# Spanish translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2001.
+# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2002.
#
+#: src/addrgather.c:278
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-01 18:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-17\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-14 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-14 18:40+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:90
+#: src/about.c:89
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/about.c:200
+#: src/about.c:209
msgid ""
"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
"\n"
msgstr ""
"Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Partes "
-"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
+"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
"retenido con el propósito de proteger la libre redistribución de las "
"fuentes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:206
+#: src/about.c:215
msgid ""
"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"copyright por takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"\n"
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:220
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:215
+#: src/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:221
+#: src/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:209
-#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:184 src/foldersel.c:175
-#: src/import.c:188 src/inputdialog.c:155 src/main.c:314 src/main.c:322
-#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1772 src/prefs_common.c:1991
-#: src/prefs_common.c:2107 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
+#. Button panel
+#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
+#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2815 src/compose.c:5418
+#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:186
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
+#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2487
+#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:831 src/passphrase.c:130
+#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3176
+#: src/prefs_common.c:3332 src/prefs_common.c:3652
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3402
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/account.c:97
+#: src/account.c:119
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
-#: src/account.c:112
+#: src/account.c:134
#, c-format
msgid "Found label: %s\n"
msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
-#: src/account.c:202
+#: src/account.c:254
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:207
+#: src/account.c:260
msgid "Opening account edit window...\n"
msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
-#: src/account.c:347
+#: src/account.c:457
msgid "Creating account edit window...\n"
msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
-#: src/account.c:352
+#: src/account.c:462
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:299
+#: src/account.c:480
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
+"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
+
+#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
+#: src/compose.c:4178 src/compose.c:4351 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:381 src/prefs_account.c:616
+#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:844
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:502
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:401 src/addressbook.c:439
+#: src/account.c:531 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
+#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/account.c:407
+#: src/account.c:537
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:413
+#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:419 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
+#: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:425 src/prefs_filter.c:426
+#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
+#: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/account.c:439
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Marcar de uso habitual "
+#: src/account.c:569
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Cuenta por defecto "
-#: src/account.c:445 src/prefs_filter.c:192 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:575 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2908
+#: src/addressbook.c:2912 src/addressbook.c:2949 src/exphtmldlg.c:167
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:200
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/account.c:498
+#: src/account.c:657
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:499
+#: src/account.c:658
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
-#: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
-#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:715
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:813
+#: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081
+#: src/compose.c:2694 src/compose.c:3107 src/compose.c:5592 src/compose.c:6042
+#: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094
+#: src/folderview.c:2199 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
+#: src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1370 src/mainwindow.c:2681
+#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:871
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733 src/summaryview.c:1147
+#: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1248
+#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:3046
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:500 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
-#: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
-#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
+#: src/account.c:659 src/compose.c:3107 src/compose.c:5592
+#: src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2199
+#: src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
+#: src/account.c:671
+msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
+msgstr "Eliminando referencias a la cuenta borrada en todas las carpetas...\n"
+
+#: src/addressadd.c:163
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Añadir dirección a la agenda"
+
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4901 src/select-keys.c:302
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
+#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+msgid "Remarks"
+msgstr "Notas"
+
+#: src/addressadd.c:225
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
+
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2075 src/addrgather.c:506
+#: src/compose.c:2815 src/compose.c:5419 src/compose.c:6199 src/compose.c:6234
+#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:187 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
+#: src/import.c:193 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:403 src/main.c:411
+#: src/mainwindow.c:2487 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:831
+#: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
+#: src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3653
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:733
+#: src/summaryview.c:3402
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:493 src/mainwindow.c:478
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _dirección"
+#: src/addressbook.c:349
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Fichero/Nuevo _grupo"
+#: src/addressbook.c:350
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _carpeta"
+#: src/addressbook.c:352
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:355
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
+
+#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:497
+#: src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:494
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:358
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichero/_Editar"
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:359
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichero/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:361
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Fichero/_Guardar"
+
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/compose.c:500 src/mainwindow.c:497
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:364
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Editar/_Cortar"
+
+#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:505 src/mainwindow.c:498
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:506
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/_Pegar"
+
+#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:503 src/compose.c:584
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/addressbook.c:368
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Editar/_Pegar dirección"
+
+#: src/addressbook.c:369
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Dirección"
+
+#: src/addressbook.c:370
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
+
+#: src/addressbook.c:371
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
+
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Dirección/---"
+
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Dirección/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:375
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Dirección/_Borrar"
+
+#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:697 src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:712 src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Herramientas/---"
+
+#: src/addressbook.c:377
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:378
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
+
+#: src/addressbook.c:379
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:381
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:739
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:753
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402
+msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:403
+msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
-#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
-#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:487
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:290 src/folderview.c:292
+#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:322 src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:328 src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:410
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Cortar"
+
+#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Pegar"
+
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Pegar _dirección"
+
+#: src/addressbook.c:535
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Notas"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
+#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4902 src/prefs_common.c:2705
msgid "Address book"
-msgstr "Libro de direcciones"
+msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:638
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
-#: src/prefs_filter.c:392
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2074 src/addressbook.c:2081
+#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2053
+#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
+#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:676
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1336 src/compose.c:3996
+#: src/compose.c:4744 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
+#: src/summary_search.c:154
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1320
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1323
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Dirección común"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Dirección personal"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:578
+#: src/addressbook.c:892
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
+
+#: src/addressbook.c:915
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
-#: src/prefs_filter.c:715 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081 src/compose.c:2694
+#: src/compose.c:6042 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:172 src/inc.c:262
+#: src/mainwindow.c:1370 src/mainwindow.c:2681 src/message_search.c:198
+#: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:871 src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
+#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733
+#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225
+#: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:3046
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
-msgid "New folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
+#: src/addressbook.c:1417 src/addressbook.c:1490
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+#: src/addressbook.c:1428
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuevaCarpeta"
+#: src/addressbook.c:2071
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
+"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Ese nombre ya existe."
+#: src/addressbook.c:2075
+msgid "Folder only"
+msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Nuevo grupo"
+#: src/addressbook.c:2075
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2080
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NuevoGrupo"
+#: src/addressbook.c:2858
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Editar grupo"
+#: src/addressbook.c:2862
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2872
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Editar carpeta"
+#: src/addressbook.c:2877
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
+"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+#: src/addressbook.c:2890
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
+"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2896
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
+"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar dirección"
+#: src/addressbook.c:2901
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
+"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:300
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+#: src/addressbook.c:2908
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
-#: src/compose.c:3641 src/export.c:185 src/foldersel.c:176 src/import.c:189
-#: src/inputdialog.c:156 src/main.c:314 src/main.c:322 src/mainwindow.c:1655
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2108 src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:324
-#: src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/addressbook.c:2912
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Leyendo libro de direcciones..."
+#: src/addressbook.c:2947
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s no existe.\n"
+#: src/addressbook.c:2948
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
-#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:994
-#: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1343
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2298
-#: src/summaryview.c:2319 src/summaryview.c:2412
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
+#: src/addressbook.c:3424 src/prefs_common.c:984
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportando libro de direcciones..."
+#: src/addressbook.c:3440 src/exphtmldlg.c:373 src/exphtmldlg.c:577
+#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+msgid "Address Book"
+msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "fallo al escribir el libro de direcciones.\n"
+#: src/addressbook.c:3456
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
-#: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3243 src/main.c:312
-msgid "Notice"
-msgstr "Notificación"
+#: src/addressbook.c:3472
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Dirección e-mail"
+
+#: src/addressbook.c:3488
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3504 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:356
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:3520
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:3536 src/addressbook.c:3552
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:3568
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Servidor LDAP"
+
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
+
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
-#: src/alertpanel.c:111
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:182
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Ocupado recopilando direcciones..."
+
+#: src/addrgather.c:220
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
+
+#: src/addrgather.c:284
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún mensaje o carpeta."
+
+#: src/addrgather.c:292
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione una carpeta de la lista para procesar.\n"
+"Alternativamente, seleccione algún(os) mensaje(s) de la\n"
+"lista de mensajes."
+
+#: src/addrgather.c:344
+msgid "Folder :"
+msgstr "Carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Agenda de direcciones :"
+
+#: src/addrgather.c:365
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Tamaño de carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:380
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
+
+#: src/addrgather.c:398
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Incluir subcarpetas"
+
+#: src/addrgather.c:421
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nombre cabecera"
+
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Address Count"
+msgstr "Nº direcciones"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:124 src/inc.c:403
+#: src/addrgather.c:527
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campos cabecera"
+
+#: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:777
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: src/addrgather.c:587
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Recopilar direcciones e-mail - de los mensajes seleccionados"
+
+#: src/addrgather.c:595
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Recopilar direcciones e-mail - de la carpeta"
+
+#: src/addrindex.c:93
+msgid "Common address"
+msgstr "Dirección común"
+
+#: src/addrindex.c:94
+msgid "Personal address"
+msgstr "Dirección personal"
+
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5592 src/main.c:401
+msgid "Notice"
+msgstr "Notificación"
+
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3105 src/inc.c:533
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:160
+#: src/alertpanel.c:188
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
+#: src/alertpanel.c:276
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
+
#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
msgid "can't allocate memory\n"
msgstr "no se pudo reservar memoria\n"
-#: src/compose.c:365
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul cielo"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:448 src/gtkspell.c:1427
+#: src/gtkspell.c:2106 src/summaryview.c:4363
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/compose.c:485
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:366
+#: src/compose.c:486
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-#: src/folderview.c:225
+#: src/compose.c:488 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:314 src/folderview.c:330
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propiedad..."
-#: src/compose.c:374
+#: src/compose.c:494
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:375
+#: src/compose.c:495
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:376
+#: src/compose.c:496
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:381
+#: src/compose.c:501
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:382
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
-
-#: src/compose.c:384
+#: src/compose.c:504
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
-
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/_Pegar"
-
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
+#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:499
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:389
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Editar/_Cortar líneas largas"
+#: src/compose.c:508
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das"
+
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior"
+
+#: src/compose.c:514
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente"
+
+#: src/compose.c:519
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
+
+#: src/compose.c:524
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:390
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior"
+
+#: src/compose.c:554
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente"
+
+#: src/compose.c:559
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
+
+#: src/compose.c:564
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
+
+#: src/compose.c:569
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
+
+#: src/compose.c:574
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
+
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografía"
+
+#: src/compose.c:593
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
+
+#: src/compose.c:595
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
+
+#: src/compose.c:599
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
+
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografía/---"
+
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
+
+#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:505 src/summaryview.c:437
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ver"
+
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Ver/_Para"
+
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Ver/_Copia"
+
+#: src/compose.c:609
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
+
+#: src/compose.c:610
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Ver/_Responder a"
+
+#: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ver/---"
+
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Ver/_Añadir a"
+
+#: src/compose.c:614
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Ver/_Regleta"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
+
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:654
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:394
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:396
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:398
+#: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
+#: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Mensaje/---"
+
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Mensaje/---"
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Mensaje/Guardar y _seguir editando"
-#: src/compose.c:401
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:402
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:411
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:412
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
-msgid "/_Tool"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Message/Priority"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Message/Priority/Highest"
+msgstr "_Mensaje/Prioridad/Máxima"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Message/Priority/High"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/Alta"
+
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Message/Priority/Normal"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/Normal"
+
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Message/Priority/Low"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/Baja"
+
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Message/Priority/Lowest"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/Mínima"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Mensaje/Solicitar acuse de _recibo"
+
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:415
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Herramientas/_Mostrar regleta"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Herramientas/_Libro de direcciones"
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "No se puede obtener el texto\n"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
+
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:1016 src/compose.c:2020 src/mimeview.c:457
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
+
+#: src/compose.c:1088 src/compose.c:1173
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-#: src/compose.c:560
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Inicio mensaje redirijido:\n"
-"\n"
+#: src/compose.c:1266 src/procmsg.c:991
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "No se puede obtener el texto\n"
+
+#: src/compose.c:1326
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Responder a:"
+
+#: src/compose.c:1329 src/compose.c:3993 src/compose.c:4746
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Grupos de noticias:"
+
+#: src/compose.c:1332
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Enviar a:"
+
+#: src/compose.c:1610
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1224
+#: src/compose.c:1622
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Responder/redirijir para error"
+
+#: src/compose.c:1919
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:1228
+#: src/compose.c:1923
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1232
+#: src/compose.c:1927
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "El fichero %s esta vacío."
+
+#: src/compose.c:1931
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "El fichero %s esta vacío\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:1253
+#: src/compose.c:1956
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:1359
+#: src/compose.c:2600
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Editar]"
+msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:1361
+#: src/compose.c:2602
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:1364
+#: src/compose.c:2605
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "No se especificó el destinatario."
-
-#: src/compose.c:1404
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-
-#: src/compose.c:1422
+#: src/compose.c:2629
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:2684
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "No se especificó el destinatario."
+
+#: src/compose.c:2692 src/compose.c:4829 src/mainwindow.c:1978
+#: src/prefs_account.c:685 src/prefs_actions.c:1631 src/prefs_common.c:966
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/compose.c:2693
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
+
+#: src/compose.c:2713
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
+
+#: src/compose.c:2757 src/compose.c:3289
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
+
+#: src/compose.c:2798 src/procmsg.c:1297
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:1457
+#: src/compose.c:2812 src/messageview.c:350
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:1458
+#: src/compose.c:2813
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
+#: src/compose.c:2819
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:1467
+#: src/compose.c:2822
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
+#: src/compose.c:2838
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1477
+#: src/compose.c:2867
+msgid "Writing bounce header\n"
+msgstr "Escribiendo cabecera de rebote\n"
+
+#: src/compose.c:2959 src/compose.c:3073 src/compose.c:3213 src/compose.c:3359
+#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
+#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
+#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:976
+#: src/procmsg.c:1278 src/utils.c:1951
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:1526
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos del mensaje."
+#: src/compose.c:3106
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n"
+"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:1535
+#: src/compose.c:3123
msgid "can't write headers\n"
msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-#: src/compose.c:1653
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
+#: src/compose.c:3253
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-#: src/compose.c:1658
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
-
-#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-
-#: src/compose.c:1687
+#: src/compose.c:3277 src/messageview.c:185
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poniendo en la cola...\n"
-#: src/compose.c:1762
+#: src/compose.c:3303
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
+
+#: src/compose.c:3313
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
+
+#: src/compose.c:3443
+msgid "can't find queue folder\n"
+msgstr "no puedo encontrar la carpeta cola\n"
+
+#: src/compose.c:3450 src/messageview.c:257
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:1801
+#: src/compose.c:3495
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No puedo abrir %s\n"
-#: src/compose.c:2114
+#: src/compose.c:3601
+#, c-format
+msgid "Writing %s-header\n"
+msgstr "Escribiendo %s-cabecera\n"
+
+#: src/compose.c:3861
+#, c-format
+msgid "compose: priority unknown : %d\n"
+msgstr "componer: prioridad desconocida : %d\n"
+
+#: src/compose.c:3929
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
+#: src/compose.c:4072 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
+
+#: src/compose.c:4176 src/compose.c:4349 src/compose.c:5359
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2102
-#: src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:361
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4177 src/compose.c:4350 src/mimeview.c:152
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
+#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:454
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:2205
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4241
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salvar mensaje en "
+
+#: src/compose.c:4260 src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleccionar ..."
+
+#: src/compose.c:4346
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
-#: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Desde:"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4400 src/prefs_account.c:1167 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
-#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:486
-#: src/prefs_common.c:611
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4402 src/mimeview.c:199
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4404
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
+
+#: src/compose.c:4419 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:161
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: src/compose.c:4666
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:2672
+#: src/compose.c:4673
+#, c-format
+msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
+msgstr "Pspell: no se pudo establecer el modo de sugerencia %s"
+
+#: src/compose.c:4830
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:2679
+#: src/compose.c:4836
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:2680
+#: src/compose.c:4837
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
+#: src/compose.c:4844
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:2688
+#: src/compose.c:4845
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:2697
+#: src/compose.c:4854 src/compose.c:6234
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/compose.c:2698
+#: src/compose.c:4855
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:2705
+#: src/compose.c:4862
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/compose.c:2706
+#: src/compose.c:4863
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1012
+#: src/compose.c:4872 src/prefs_common.c:1739
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:2716
+#: src/compose.c:4873
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:2724
+#: src/compose.c:4881 src/prefs_common.c:2873
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:2725
+#: src/compose.c:4882
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:2733
+#: src/compose.c:4890
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:2734
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Recortar las líneas largas"
+#: src/compose.c:4891
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:2939
+#: src/compose.c:5254
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:5272
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:3025
+#: src/compose.c:5341
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: src/compose.c:3045
+#: src/compose.c:5386
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:3068
+#: src/compose.c:5415
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:5416
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:3214
+#: src/compose.c:5563
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:3240
+#: src/compose.c:5589
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:3253
+#: src/compose.c:5602
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:3254
+#: src/compose.c:5603
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichero temporal: %s"
-#: src/compose.c:3278
+#: src/compose.c:5627
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
#. failed
-#: src/compose.c:3311
+#: src/compose.c:5660
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-#: src/compose.c:3315
+#: src/compose.c:5664
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-#: src/compose.c:3317
+#: src/compose.c:5666
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-#: src/compose.c:3574
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "no se puede eliminar el borrador antiguo\n"
+#: src/compose.c:6040 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2679
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Notificación conexión"
+
+#: src/compose.c:6041 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2680
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
+#: src/compose.c:6144 src/compose.c:6165
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:6197
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:3640
+#: src/compose.c:6198
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:6199
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:6199
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/export.c:121
-msgid "Export"
+#: src/compose.c:6231
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
+
+#: src/compose.c:6233
+msgid "Apply template"
+msgstr "Aplicar plantilla"
+
+#: src/compose.c:6234
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: src/editaddress.c:143
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Añadir persona nueva"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editar detalles personales"
+
+#: src/editaddress.c:280
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
+
+#: src/editaddress.c:408
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:462
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Editar datos personales"
+
+#: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado"
+
+#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellidos"
+
+#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/editaddress.c:571
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apodo"
+
+#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
+#: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Dirección e-mail"
+
+#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:692
+msgid "Move Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/editaddress.c:695
+msgid "Move Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:199
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/editaddress.c:865
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Datos básicos"
+
+#: src/editaddress.c:867
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Atributos del usuario"
+
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "El fichero parece correcto."
+
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
+
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "No se pudo leer del fichero."
+
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Editar agenda"
+
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Comprobar fichero "
+
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+msgid "File"
+msgstr "Fichero"
+
+#: src/editbook.c:283
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Añadir nueva agenda"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
+
+#: src/editgroup.c:259
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Editar datos del grupo"
+
+#: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: src/editgroup.c:306
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Direcciones en el grupo"
+
+#: src/editgroup.c:308
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:335
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:337
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Direcciones disponibles"
+
+#: src/editgroup.c:401
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
+
+#: src/editgroup.c:450
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Editar detalles del grupo"
+
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Añadir nuevo grupo"
+
+#: src/editgroup.c:501
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Editar carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:501
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+
+#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1762 src/folderview.c:1828
+#: src/folderview.c:2126
+msgid "New folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1829
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar entrada JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
+
+#: src/editjpilot.c:408
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
+
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Conectado con éxito al servidor"
+
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor"
+
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre máquina"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " Comprobar servidor "
+
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de búsqueda"
+
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Criterio de búsqueda"
+
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " Limpiar "
+
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Asociar DN"
+
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Asociar contraseña"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Tiempo límite (seg.)"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Nº entradas máximas"
+
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:681
+msgid "Basic"
+msgstr "Basico"
+
+#: src/editldap.c:462
+msgid "Extended"
+msgstr "Extendido"
+
+#: src/editldap.c:547
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:286
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
+"No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
-#: src/export.c:143
-msgid "Specify target folder and mbox file."
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleccionar fichero vCard"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editar entrada vCard"
+
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:99
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
+
+#: src/exphtmldlg.c:102
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Fichero exportado con éxito."
+
+#: src/exphtmldlg.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
+"El directorio de salida HTML '%s'\n"
+"no existe. ¿Crear uno nuevo?"
-#: src/export.c:153
-msgid "Source dir:"
+#: src/exphtmldlg.c:155
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crear directorio"
+
+#: src/exphtmldlg.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "No se pudo crear el directorio"
+
+#: src/exphtmldlg.c:316
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
+
+#: src/exphtmldlg.c:385
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Fichero HTML de salida"
+
+#: src/exphtmldlg.c:441
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Hoja de estilos"
+
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3642 src/prefs_common.c:3963
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: src/exphtmldlg.c:460
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:466
+msgid "Custom"
+msgstr "Adecuado"
+
+#: src/exphtmldlg.c:472
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Adecuado-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:478
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Adecuado-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:484
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Adecuado-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:498
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Formato de nombre completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:505
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nombre, Apellidos"
+
+#: src/exphtmldlg.c:511
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Apellidos, Nombre"
+
+#: src/exphtmldlg.c:525
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Bandas de color"
+
+#: src/exphtmldlg.c:531
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
+
+#: src/exphtmldlg.c:537
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formatear atributos del usuario"
+
+#: src/exphtmldlg.c:587 src/importldif.c:501
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del fichero"
+
+#: src/exphtmldlg.c:597
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Abrir con el navegador web"
+
+#: src/exphtmldlg.c:626
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
+
+#. Button panel
+#: src/exphtmldlg.c:660 src/importldif.c:745
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2071
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:690 src/importldif.c:775
+msgid "File Info"
+msgstr "Información de fichero"
+
+#: src/exphtmldlg.c:691
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/export.c:127
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/export.c:146
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
+
+#: src/export.c:156
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Directorio origen:"
-#: src/export.c:158
+#: src/export.c:161
msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+msgstr "Fichero de exportación:"
-#: src/export.c:171 src/export.c:177 src/import.c:175 src/import.c:181
-#: src/prefs_filter.c:343
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
+#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_filter.c:361
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:219
msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione fichero de exportación"
+
+#: src/exporthtml.c:799
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/exporthtml.c:1004
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Agenda de direcciones de Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Name is too long."
+msgstr "El nombre es demasiado largo."
+
+#: src/exporthtml.c:1125
+msgid "Not specified."
+msgstr "Sin especificar."
+
+#: src/folder.c:408
+msgid "Counting total number of messages...\n"
+msgstr "Contanto el número total de mensajes...\n"
-#: src/foldersel.c:130
+#: src/foldersel.c:142
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
+#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:1001
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1017
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1033
+msgid "Queue"
+msgstr "Cola"
+
+#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1049
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1063
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borradores"
+
+#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
+#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
+#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:201
+#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:291
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _mailbox"
-#: src/folderview.c:212
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Eliminar servidor _IMAP4"
+#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:295 src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:331
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Procesamiento..."
+
+#: src/folderview.c:276
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/_Sistema de puntos..."
+
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Marcar todo como _leído"
+
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
+
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
+msgid "/R_escan folder tree"
+msgstr "/_Actualizar árbol de carpetas"
+
+#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:313 src/folderview.c:329
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:219
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/_Puntuación..."
+
+#: src/folderview.c:311
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
+
+#: src/folderview.c:323
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:221
+#: src/folderview.c:325
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:223
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/_Eliminar servidor de noticias"
+#: src/folderview.c:327
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:234
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
+#: src/folderview.c:353
+msgid "Creating folder view...\n"
+msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:234
+#: src/folderview.c:357
msgid "New"
-msgstr "Nueva"
+msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2099
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:358 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
-msgstr "No leído"
+msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:359 src/selective_download.c:451
msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: src/folderview.c:245
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
+msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:382
+#: src/folderview.c:576
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:383
+#: src/folderview.c:577
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3108 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:558
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Actualizando todas las carpetas..."
-
-#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:639
-msgid "Inbox"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/folderview.c:602
-msgid "Outbox"
-msgstr "Salida"
-
-#: src/folderview.c:607
-msgid "Queue"
-msgstr "Cola"
+#: src/folderview.c:803
+msgid "Rescanning folder tree..."
+msgstr "Revisando árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:612
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
+#: src/folderview.c:822
+msgid "Rescanning all folder trees..."
+msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1618
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
-#: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
+#: src/folderview.c:1764 src/folderview.c:1830 src/folderview.c:2130
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NuevaCarpeta"
+
+#: src/folderview.c:1769 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:2135
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
+#: src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1835 src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2147
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1207
+#: src/folderview.c:1789 src/folderview.c:2154
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
+
+#: src/folderview.c:1884 src/folderview.c:1967
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1209
+#: src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1969
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1269
+#: src/folderview.c:2027
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
+#: src/folderview.c:2029
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
+#: src/folderview.c:2038
#, c-format
-msgid "can't remove folder `%s'\n"
-msgstr "no se puede eliminar la carpeta `%s'\n"
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1311
+#: src/folderview.c:2091
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:1314
+#: src/folderview.c:2093
msgid "Remove folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
-#: src/folderview.c:1401
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s' ?"
+#: src/folderview.c:2127
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Teclee el nombre de la nueva carpeta:\n"
+"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
+" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:1441
+#: src/folderview.c:2197
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "¿Eliminar realmente el servidor IMAP4 `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:1443
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "Borrar servidor IMAP4"
-
-#: src/folderview.c:1484
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "Suscribir grupo de noticias"
-
-#: src/folderview.c:1485
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Nombre del grupo de noticias:"
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:1494
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "El grupo de noticias `%s' ya existe."
+#: src/folderview.c:2198
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:1540
+#: src/folderview.c:2331
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:1542
+#: src/folderview.c:2332
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:1573
+#: src/folderview.c:2367
#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "¿Eliminar el servidor de noticias `%s'?"
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:1575
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Eliminar servidor de noticias"
+#: src/folderview.c:2368
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Borrar cuenta de noticias"
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Suscribir grupo de noticias"
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Grupos de noticias:"
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Seleccione los grupos de noticias a subscribir."
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Buscar grupos:"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Buscar "
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1383
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Sin remite)"
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1399
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Sin asunto)"
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Todas las cabeceras"
+#: src/grouplistdialog.c:243
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "moderado"
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Todas las cebeceras"
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "solo lectura"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creando vista de imagen...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "No se puede cargar la imagen."
+#: src/grouplistdialog.c:398
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
+
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:940
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
-#: src/imap.c:145
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/imap.c:168
+#: src/gtkspell.c:219
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
+msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: número de correctores en ejecución para eliminar %d\n"
-#: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
+#: src/gtkspell.c:227
#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
+msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: número de diccionarios a eliminar %d\n"
-#: src/imap.c:309
+#: src/gtkspell.c:470
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
+
+#: src/gtkspell.c:500
#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
+msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
+msgstr "Pspell: Utilizando el corrector ispell existente %0x\n"
-#: src/imap.c:318
+#: src/gtkspell.c:508
#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
+msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
+msgstr "Pspell: Creado un nuevo gtkpspeller %0x\n"
+
+#: src/gtkspell.c:513
+msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
+msgstr "Pspell: No se pudo crear el corrector ortográfico.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
+msgstr "Pspell: número de correctores existentes %d\n"
+
+#: src/gtkspell.c:565
+#, c-format
+msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
+msgstr "Pspell: No se eliminará el corrector ispell existente %0x.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:571
+#, c-format
+msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
+msgstr "Pspell: Eliminando gtkpspeller %0x.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:594
+#, c-format
+msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
+msgstr "Pspell: Eliminado gtkpspeller %0x.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:622
+msgid "Pspell: removed all paths.\n"
+msgstr "Pspell: eliminandas todas las rutas.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:625
+#, c-format
+msgid "Pspell: added path %s.\n"
+msgstr "Pspell: añadida ruta %s.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:653
+#, c-format
+msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
+msgstr "Pspell: Idioma: %s, dialecto: %s, jerga: %s, módulo: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normal"
+
+#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo malos escritores"
+
+#: src/gtkspell.c:736
+#, c-format
+msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
+msgstr "Pspell: error al cambiar el modo de sugerencia: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:767
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
+
+#: src/gtkspell.c:986
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
+
+#: src/gtkspell.c:1313
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sustituir palabra desconocida"
+
+#: src/gtkspell.c:1323
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
+
+#: src/gtkspell.c:1344
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
+"de carro se aprenderá del error.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1459
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Pspell: error buscando los diccionarios:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1467
+#, c-format
+msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
+msgstr "Pspell: comprobando los diccionarios en %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1484
+#, c-format
+msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
+msgstr "Pspell: encontrado diccionario %s %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1493
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Pspell: error al buscar diccionarios.\n"
+"No se encontraron diccionarios.\n"
+"(%s)"
+
+#: src/gtkspell.c:1499
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found."
+msgstr ""
+"Pspell: Error al buscar diccionarios.\n"
+"No se encontraron diccionarios."
+
+#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo rápido"
+
+#: src/gtkspell.c:1760
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1773
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Aceptar para esta sesión"
+
+#: src/gtkspell.c:1782
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Añadir al diccionario personal"
+
+#: src/gtkspell.c:1791
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sustituir por..."
+
+#: src/gtkspell.c:1801
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr " Comprobar con %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1819
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(no hay sugerencias)"
+
+#: src/gtkspell.c:1830
+msgid "Others..."
+msgstr "Otras..."
+
+#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
+msgid "More..."
+msgstr "Más..."
+
+#: src/gtkspell.c:1893
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Diccionario: %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1905
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usar alternativo (%s)"
+
+#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1563
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Comprobar mientras se escribe"
+
+#: src/gtkspell.c:1972
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambiar diccionario"
+
+#: src/gtkspell.c:2126
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/headerview.c:87
+msgid "Creating header view...\n"
+msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2281
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Sin remite)"
+
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2326
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Sin asunto)"
+
+#: src/imageview.c:48
+msgid "Creating image view...\n"
+msgstr "Creando vista de imagen...\n"
+
+#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
+msgid "Can't load the image."
+msgstr "No se puede cargar la imagen."
+
+#: src/imap.c:357
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
+
+#: src/imap.c:395
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
+
+#: src/imap.c:402
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:585
+#, c-format
+msgid "message %d has been already cached.\n"
+msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
+
+#: src/imap.c:599
+#, c-format
+msgid "can't select mailbox %s\n"
+msgstr "no puedo seleccionar el buzón %s\n"
+
+#: src/imap.c:604
+#, c-format
+msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
-#: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
+#: src/imap.c:610 src/procmsg.c:772
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
-#: src/mh.c:419
+#: src/imap.c:638 src/imap.c:647
+#, c-format
+msgid "can't append message %s\n"
+msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
+
+#: src/imap.c:675 src/imap.c:730 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
+#: src/mh.c:614
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
-#: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
+#: src/imap.c:682 src/imap.c:735 src/mh.c:286 src/mh.c:412
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-#: src/imap.c:431
+#: src/imap.c:686 src/imap.c:739 src/mh.c:489 src/mh.c:617
+#, c-format
+msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
+msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+
+#: src/imap.c:887
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:437 src/imap.c:473
+#: src/imap.c:894 src/imap.c:934
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:467
+#: src/imap.c:927
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:510
+#: src/imap.c:1105
+msgid "error occured while getting LIST.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1223
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "No puedo crear '%s'\n"
+
+#: src/imap.c:1228
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "No puedo crear '%s' bajo Entrada\n"
+
+#: src/imap.c:1289
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
+
+#: src/imap.c:1310
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo crear el buzón\n"
+
+#: src/imap.c:1381
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:538
+#: src/imap.c:1447
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:564
+#: src/imap.c:1480
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:570
+#: src/imap.c:1488
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:578
+#: src/imap.c:1510
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:1545
#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "borrando mensaje %d...\n"
+msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
+msgstr "Borrando mensajes en caché %d - %d ... "
+
+#: src/imap.c:1565 src/imap.c:1584 src/mainwindow.c:1003 src/mainwindow.c:1924
+#: src/mh.c:1024 src/mh.c:1031 src/news.c:956 src/procmsg.c:271
+#: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1616 src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:2105 src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:3098
+#: src/summaryview.c:3735 src/summaryview.c:3799 src/summaryview.c:3824
+#: src/summaryview.c:3910 src/summaryview.c:3962
+msgid "done.\n"
+msgstr "hecho.\n"
+
+#: src/imap.c:1578
+msgid "Deleting all cached messages... "
+msgstr "Borrando todos los mensajes en caché... "
-#: src/imap.c:643
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tBorrando mensaje en caché... "
+#: src/imap.c:1594
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:670
+#: src/imap.c:1612
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:1619
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1635
+msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4\n"
+
+#: src/imap.c:1709
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
+
+#: src/imap.c:2248
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2368
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:846
+#: src/imap.c:2623
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:2628
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(enviando fichero...)"
+
+#: src/imap.c:2664
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:2689
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:1201
+#: src/imap.c:2703
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:125
+#: src/imap.c:2902 src/imap.c:2939
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
+
+#: src/imap.c:2973 src/imap.c:3006
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
+
+#: src/import.c:132
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:147
+#: src/import.c:151
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:157
+#: src/import.c:161
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:162
+#: src/import.c:166
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:220
+#: src/import.c:224
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/inc.c:183 src/inc.c:225
+#: src/importldif.c:117
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
+
+#: src/importldif.c:120
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
+
+#: src/importldif.c:123
+msgid "File imported."
+msgstr "Fichero importado."
+
+#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleccione un fichero."
+
+#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
+
+#: src/importldif.c:317
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
+
+#: src/importldif.c:341
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
+
+#: src/importldif.c:426
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
+
+#: src/importldif.c:542
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:544
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nombre de atributo"
+
+#: src/importldif.c:602
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: src/importldif.c:674
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nombre de fichero :"
+
+#: src/importldif.c:684
+msgid "Records :"
+msgstr "Registros :"
+
+#: src/importldif.c:712
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleccione el fichero a importar."
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:239
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Error importando el fichero de Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Seleccionar fichero Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
+
+#: src/inc.c:239 src/inc.c:325 src/send.c:360
msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:243
+#: src/inc.c:349
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:372
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-
-#: src/inc.c:376
-msgid "Input password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: src/inc.c:393
+#: src/inc.c:513
msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:400
+#: src/inc.c:520 src/selective_download.c:529
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Hecho"
+
+#: src/inc.c:523
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/inc.c:528
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:409
+#: src/inc.c:531
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authorización fallida"
+
+#: src/inc.c:543
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:475
+#: src/inc.c:627
+msgid "Some errors occured while getting mail."
+msgstr "Ocurrió algún error obteniendo el correo."
+
+#: src/inc.c:670
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
-#: src/inc.c:483
+#: src/inc.c:678
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:504
+#: src/inc.c:706
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:515 src/inc.c:649
+#: src/inc.c:714
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:518 src/inc.c:652
+#: src/inc.c:721
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:683 src/inc.c:722
+#: src/inc.c:920 src/inc.c:986
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:951
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentificando..."
+
+#: src/inc.c:955
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:708
-msgid "Authorizing"
-msgstr "Autorizando"
+#: src/inc.c:959
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:717
-msgid "Getting number of new messages"
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+#: src/inc.c:963
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:967
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:971
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:1002
msgid "Deleting message"
msgstr "Borrando mensaje"
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:1006
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:1041
msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un mensaje no es recibido\n"
+msgstr "un mensaje no será recibido\n"
-#: src/inc.c:792
+#: src/inc.c:1072
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:1076
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:846
+#: src/inc.c:1177
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:1193
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
+#: src/inputdialog.c:151
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Contraseña para %s en %s:"
+
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Contraseña"
+
#: src/logwindow.c:50
msgid "Creating log window...\n"
msgstr "Creando ventana de traza...\n"
msgstr "Traza del protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:103
+#: src/main.c:120
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:142
+#: src/main.c:161
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:206
+#: src/main.c:248
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
+"GnuPG no esta convenientemente instalado.\n"
+"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:283
+#: src/main.c:370
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:284
+#: src/main.c:371
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:372
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:286
+#: src/main.c:373
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
+
+#: src/main.c:374
+msgid " --status show the total number of messages"
+msgstr " --status muestra el número total de mensajes"
+
+#: src/main.c:375
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:287
+#: src/main.c:376
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:288
+#: src/main.c:377
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:402
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
-#: src/main.c:320
+#: src/main.c:409
msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:321
+#: src/main.c:410
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:493
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-#: src/mainwindow.c:334
+#: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2690
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
+
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_File/_Rescan folder tree"
msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
-#: src/mainwindow.c:336
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:337
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:339
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:340
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:341
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:342
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:343
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:345
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
+
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:346
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:349
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Edición/_Buscar"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_Edit/Select thread"
+msgstr "/_Editar/_Seleccionar hilo"
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ver"
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:358
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ver/_Árbol de carpetas"
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ver/_Mensajes"
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:360
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:361
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/Iconos _y texto"
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:362
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Iconos"
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:363
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Texto"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
+msgstr "/_Ver/Separar _árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/Separate _Message View"
+msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Ver/_Barra de estado"
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/E_xpand Summary View"
+msgstr "/_Ver/E_xpandir vista resumen"
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ver/---"
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/Ex_pand Message View"
+msgstr "/_Ver/Ex_pandir mensajes"
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ver/Á_rbol de carpetas flotante"
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ver/M_ensaje flotante"
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _número"
-#: src/mainwindow.c:370
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por color de _etiqueta"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _no leído"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _adjunto"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/_Ver/Elementos visibles..."
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ver/_Ir a"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
+
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:371
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:379
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:384
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:388
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:392
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:395
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:640
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:648 src/summaryview.c:438
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
+
+#: src/mainwindow.c:652
+msgid "/_View/_Update"
+msgstr "/_Ver/_Actualizar"
+
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Mensaje/Enviar mensa_jes en cola"
+#: src/mainwindow.c:658
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Mensaje/_Cancelar la recepción"
+
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
+#: src/mainwindow.c:662
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo artículo"
+
+#: src/mainwindow.c:664
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_Message/Repl_y to sender"
+msgstr "/_Mensaje/_Responder al remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
+
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Re_dirigir"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/_Mensaje/Redirigir como fichero ad_junto"
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Message/Bounce"
+msgstr "/_Mensaje/Rebotar"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Mensaje/Abrir en _ventana nueva"
-
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Message/Ver _fuente"
-
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Mensaje/_Mostrar todas las cabeceras"
-
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Resumen"
-
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Resumen/_Borrar mensajes duplicados"
-
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Resumen/_Filtrar mensajes"
-
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Resumen/_Ejecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Resumen/_Actualizar"
-
-#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Resumen/---"
-
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Resumen/Mensaje a_nterior"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Resumen/Mensaje s_iguiente"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/_Herramientas/Descarga _selectiva..."
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Resumen/Siguiente no _leído"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a otra carpeta"
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _número"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/---"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Atraer _por asunto"
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Resumen/_Vista jerárquica"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Resumen/Vista plana"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Resumen/Elementos visibles..."
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Utilidades/_Ventana de traza"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
+msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Configuration/_Template..."
+msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias para cada cuenta..."
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
+
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Help/_Manual/_German"
+msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Alemán"
+
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
+msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Español"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Help/_Manual/_French"
+msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Francés"
+
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Inglés"
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Help/_FAQ/_German"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Alemán"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Español"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Francés"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Italiano"
+
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder con _citación"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Responder sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder a todos con _citación"
+
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/_Responder a todos sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Responder al remitente con _citación"
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en línea)"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Reenviar mensaje como ad_junto"
+
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Creando ventana principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:1000
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1251 src/prefs_folder_item.c:425
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:1252 src/selective_download.c:420
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:843
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Cuenta actual: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:934
+#: src/mainwindow.c:1350
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:942
+#: src/mainwindow.c:1368
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:943
+#: src/mainwindow.c:1369
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:971
+#: src/mainwindow.c:1395
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:1396
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:978
+#: src/mainwindow.c:1402 src/mainwindow.c:1440
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1407 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1413 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
" en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1134
+#: src/mainwindow.c:1433
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Añadir buzón mbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1434
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Introduzca la localización del buzón."
+
+#: src/mainwindow.c:1455
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "Fallo en la creación del buzón."
+
+#: src/mainwindow.c:1751
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Estableciendo controles..."
-#: src/mainwindow.c:1335
+#: src/mainwindow.c:1757
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
+
+#: src/mainwindow.c:1773 src/messageview.c:120
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
+
+#: src/mainwindow.c:1961
msgid "Get"
msgstr "Traer"
-#: src/mainwindow.c:1336
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Incorporar correo nuevo"
+#: src/mainwindow.c:1962
+msgid "Get new mail from current account"
+msgstr "Incorporar correo nuevo de la cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:1341
+#: src/mainwindow.c:1967
msgid "Get all"
msgstr "Traer todo"
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
+#: src/mainwindow.c:1968
+msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:1353
+#: src/mainwindow.c:1979
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
-#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:488 src/prefs_common.c:613
-msgid "Compose"
-msgstr "Componer"
+#: src/mainwindow.c:1988
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
+
+#: src/mainwindow.c:1989
+msgid "Compose an email message"
+msgstr "Componer un mensaje de correo"
+
+#: src/mainwindow.c:1998 src/prefs_common.c:1180
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
-#: src/mainwindow.c:1364
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Componer mensaje nuevo"
+#: src/mainwindow.c:1999
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Componer un artículo de noticias"
-#: src/mainwindow.c:1371
+#: src/mainwindow.c:2011
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:1372
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Responder al mensaje"
+#: src/mainwindow.c:2012
+msgid "Reply to the message - Right button: more options"
+msgstr "Responder al mensaje - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply all"
-msgstr "Traer"
+#: src/mainwindow.c:2022
+msgid "All"
+msgstr "A todos"
-#: src/mainwindow.c:1380
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Traer"
+#: src/mainwindow.c:2023
+msgid "Reply to all - Right button: more options"
+msgstr "Responder a todos - Botón derecho: más opciones"
+
+#: src/mainwindow.c:2032
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
-#: src/mainwindow.c:1387
+#: src/mainwindow.c:2033
+msgid "Reply to sender - Right button: more options"
+msgstr "Responder al remitente - Botón derecho: más opciones"
+
+#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_filtering.c:230
msgid "Forward"
-msgstr "Redirigir"
+msgstr "Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Redirijir el mensaje"
+#: src/mainwindow.c:2043
+msgid "Forward the message - Right button: more options"
+msgstr "Reenviar el mensaje - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:1399
+#: src/mainwindow.c:2054
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1407
+#: src/mainwindow.c:2062 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:1408
+#: src/mainwindow.c:2063
msgid "Execute marked process"
msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-#: src/mainwindow.c:1418
-msgid "Next"
-msgstr "Sgte."
-
-#: src/mainwindow.c:1419
+#: src/mainwindow.c:2072
msgid "Next unread message"
-msgstr "Siguiente no leido"
-
-#: src/mainwindow.c:1429
-msgid "Prefs"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: src/mainwindow.c:1430
-msgid "Common preference"
-msgstr "Preferencias comunes"
-
-#: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: src/mainwindow.c:1438
-msgid "Account setting"
-msgstr "Establecer cuenta"
+msgstr "Siguiente no leído"
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
+#: src/mainwindow.c:2486
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
+#: src/mainwindow.c:2486
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:1788
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Fallo enviando mensaje encolado."
-
-#: src/mainwindow.c:1905
+#: src/mainwindow.c:2856
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
-#: src/mbox.c:68
+#: src/matcher.c:958
+msgid "filename is not set"
+msgstr "no se estableció el nombre de fichero"
+
+#: src/matcher.c:987 src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008
+#: src/matcher.c:1015 src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036
+#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
+#: src/prefs_filter.c:868
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguna)"
+
+#: src/matcher.c:1171
+msgid "Writing matcher configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración del comparador...\n"
+
+#: src/matcher.c:1177 src/matcher.c:1188 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
+#: src/prefs_account.c:533 src/prefs_account.c:547 src/prefs_actions.c:489
+#: src/prefs_actions.c:508 src/prefs_customheader.c:386
+#: src/prefs_customheader.c:432 src/prefs_display_header.c:414
+#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:537
+#: src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775 src/procmime.c:790
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
+
+#: src/mbox.c:70
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
-#: src/mbox.c:78
+#: src/mbox.c:80
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:87
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: src/mbox.c:92
+#: src/mbox.c:94
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox malformada: %s\n"
-#: src/mbox.c:109
+#: src/mbox.c:113
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:159
+#: src/mbox.c:165
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Encontrado Desde sin codificar:\n"
+"Encontrado Desde sin escapar:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:194
+#: src/mbox.c:200
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:226
+#: src/mbox.c:249
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
-#: src/mbox.c:243
+#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-#: src/mbox.c:244
+#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-#: src/mbox.c:256
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "no puedo crear %s\n"
-#: src/mbox.c:262
+#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-#: src/mbox.c:291
+#: src/mbox.c:314
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
+#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-#: src/mbox.c:331
+#: src/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:385
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-#: src/mbox.c:383
+#: src/mbox.c:406
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+#: src/mbox_folder.c:255
+#, c-format
+msgid "could not lock read file %s\n"
+msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
-#: src/mh.c:149
+#: src/mbox_folder.c:274
#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
+msgid "could not lock write file %s\n"
+msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
-#: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
+#: src/mbox_folder.c:833
+#, c-format
+msgid "read mbox - %s\n"
+msgstr "leer mbox - %s\n"
-#: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
+#: src/mbox_folder.c:864
#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s ya existe."
+msgid "read mbox from file - %s\n"
+msgstr "leer mbox del fichero - %s\n"
-#: src/mh.c:348 src/mh.c:422
+#: src/mbox_folder.c:1414
#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "fichero no válido - %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1426
+#, c-format
+msgid "invalid file - %s.\n"
+msgstr "fichero inválido - %s.\n"
-#: src/mh.c:586
+#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1881
+#: src/utils.c:1958
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
-#: src/mh.c:785
+#: src/mbox_folder.c:1960
+#, c-format
+msgid "no modification - %s\n"
+msgstr "sin modificar - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1964
+#, c-format
+msgid "save modification - %s\n"
+msgstr "guardar modificaciones - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
+#, c-format
+msgid "%i messages written - %s\n"
+msgstr "%i mensajes escritos - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2054
+#, c-format
+msgid "no deleted messages - %s\n"
+msgstr "no hay mensajes borrados - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2058
+#, c-format
+msgid "purge deleted messages - %s\n"
+msgstr "purgar mensajes borrados - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2236
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "No puedo renombrar carpeta"
+
+#: src/menu.c:100
+#, c-format
+msgid "unknown menu entry %s\n"
+msgstr "entrada de menú desconocida %s\n"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Buscar en el mensaje actual"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Buscar texto:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Mayús./minús."
+
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
+msgid "Backward search"
+msgstr "Buscar hacia atrás"
+
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:299
+msgid "Search failed"
+msgstr "Búsqueda fallida"
+
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:300
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Cadena no encontrada."
+
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
+
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:309
+msgid "Search finished"
+msgstr "Búsqueda concluida"
+
+#: src/messageview.c:72
+msgid "Creating message view...\n"
+msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+
+#: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:443
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
+
+#: src/messageview.c:351
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
+"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
+
+#: src/messageview.c:357
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
+
+#: src/messageview.c:360
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+
+#: src/messageview.c:411
+msgid "Return Receipt"
+msgstr "Acuse de recibo"
+
+#: src/messageview.c:411
+msgid "Send return receipt ?"
+msgstr "¿Enviar acuse de recibo?"
+
+#: src/messageview.c:415
+msgid "Error occurred while sending notification."
+msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+
+#: src/mh.c:242
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
+
+#: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
+
+#: src/mh.c:967
msgid "\tSearching uncached messages... "
msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
-#: src/mh.c:840
+#: src/mh.c:1022
#, c-format
msgid "%d uncached message(s) found.\n"
msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
-#: src/mh.c:846
+#: src/mh.c:1028
msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
-#: src/mimeview.c:110
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:111
+#: src/mimeview.c:117
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Abrir _con..."
+
+#: src/mimeview.c:118
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:312
+#: src/mimeview.c:119
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/_Ver imagen"
+
+#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:443
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:123
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:135
+#: src/mimeview.c:148
+msgid "Creating MIME view...\n"
+msgstr "Creando visor de MIME...\n"
+
+#: src/mimeview.c:151
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Creando visor de MIME...\n"
+#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2094
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: src/mimeview.c:240
+#: src/mimeview.c:270
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:411
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-
-#: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
+#: src/mimeview.c:772 src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:880
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2009
+#: src/mimeview.c:824 src/summaryview.c:3395
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2014
+#: src/mimeview.c:829 src/summaryview.c:3400
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2015
+#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3401
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/mimeview.c:773
+#: src/mimeview.c:890
+msgid "Open with"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: src/mimeview.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
+"(`%s' será sustituido por el fichero)"
+
+#: src/mimeview.c:947
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-#: src/news.c:75
+#: src/news.c:147
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:112
+#: src/news.c:255
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:183
+#: src/news.c:331
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
-#: src/news.c:192
+#: src/news.c:344
+#, c-format
+msgid "can't select group %s\n"
+msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
+
+#: src/news.c:349
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
-#: src/news.c:197
+#: src/news.c:354
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
-#: src/news.c:229
+#: src/news.c:379 src/news.c:693
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
+
+#: src/news.c:472
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
+
+#: src/news.c:572
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:253
+#: src/news.c:596
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:292
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-
-#: src/news.c:298
+#: src/news.c:699
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:307
+#: src/news.c:708
msgid "no new articles.\n"
msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:721
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:320
+#: src/news.c:724
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:326
+#: src/news.c:730
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:738
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:435
+#: src/news.c:756 src/news.c:781
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
+
+#: src/news.c:764 src/news.c:789
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:921
#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "borrando artículo %d...\n"
+msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
+msgstr "Borrando artículos en caché 1 - %d ... "
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:950
msgid "\tDeleting all cached articles... "
msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
-#: src/nntp.c:43
+#: src/nntp.c:57
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
+#: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "error del protocolo: %s\n"
-#: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
+#: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
msgid "protocol error\n"
msgstr "error del protocolo\n"
-#: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
+#: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
-#: src/passphrase.c:73
+#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/passphrase.c:228
+#: src/passphrase.c:253
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/passphrase.c:232
+#: src/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:236
+#: src/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ocurrió un error en la autorización\n"
+#: src/pop.c:104 src/pop.c:134 src/pop.c:186
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "ocurrió algún error en la autentificación\n"
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:158
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:208
+#: src/pop.c:209 src/pop.c:244
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP3\n"
-#: src/prefs.c:56
+#: src/pop.c:552
+msgid "error occurred on DELE\n"
+msgstr "ocurrió algún error en DELE\n"
+
+#: src/pop.c:648
+#, c-format
+msgid "next to delete %i\n"
+msgstr "siguiente a borrar %i\n"
+
+#: src/prefs.c:54
msgid "Reading configuration...\n"
msgstr "Leyendo configuración...\n"
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
#, c-format
msgid "Found %s\n"
msgstr "Encontrado %s\n"
-#: src/prefs.c:90
+#: src/prefs.c:88
msgid "Finished reading configuration.\n"
msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:353
-#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_filter.c:512 src/prefs_filter.c:536
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-
-#: src/prefs.c:216
+#: src/prefs.c:215
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuración guardada.\n"
-#: src/prefs.c:469
+#: src/prefs.c:270
+#, c-format
+msgid "no permission - %s\n"
+msgstr "no tiene permisos - %s\n"
+
+#: src/prefs.c:477
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:398
+#: src/prefs_account.c:581
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:423
+#: src/prefs_account.c:611
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:436
+#: src/prefs_account.c:630
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Preferencias para la nueva cuenta"
+msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:441
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Preferencias para cada cuenta"
+#: src/prefs_account.c:635
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:462
+#: src/prefs_account.c:663
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:482
-msgid "Basic"
-msgstr "Basicas"
-
-#: src/prefs_account.c:484 src/prefs_common.c:609
+#: src/prefs_account.c:683 src/prefs_account.c:1498 src/prefs_common.c:964
+#: src/selective_download.c:501
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:491 src/prefs_common.c:620
+#: src/prefs_account.c:687 src/prefs_common.c:968
+msgid "Compose"
+msgstr "Componer"
+
+#: src/prefs_account.c:690 src/prefs_common.c:981
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:494
+#: src/prefs_account.c:694
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:697
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:547
+#: src/prefs_account.c:775
msgid "Name of this account"
msgstr "Nombre de esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:556
-msgid "Usually used"
-msgstr "Uso habitual"
+#: src/prefs_account.c:784
+msgid "Set as default"
+msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:560
+#: src/prefs_account.c:788
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:569
+#: src/prefs_account.c:797
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:575
+#: src/prefs_account.c:803
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:581
+#: src/prefs_account.c:809
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:605
+#: src/prefs_account.c:833
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:854
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:628
+#: src/prefs_account.c:856
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:630
+#: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1709
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:632
+#: src/prefs_account.c:860
msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:862
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:688
+#: src/prefs_account.c:882
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Este servidor requiere autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:926
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:694
+#: src/prefs_account.c:932
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:700
+#: src/prefs_account.c:938
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "Fichero mbox local"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:945
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:707
+#: src/prefs_account.c:953
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:962
+msgid "command to send mails"
+msgstr "comando para enviar correos"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:969 src/prefs_account.c:1217
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:713
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_account.c:1226
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:757
+#: src/prefs_account.c:1040
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:765
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Eliminar mensajes del servidor al recibir"
+#: src/prefs_account.c:1053
+msgid "Remove messages on server when received for "
+msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos en "
-#: src/prefs_account.c:767
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "Recibir todos los mensajes"
+#: src/prefs_account.c:1059
+msgid " days"
+msgstr " días"
-#: src/prefs_account.c:769
-msgid "Receive at getting from all accounts"
-msgstr "Recibir al obtener de todas las cuentas"
+#: src/prefs_account.c:1063
+msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
+msgstr "(Especificando 0 días se borrarán los mensajes inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:771
+#: src/prefs_account.c:1068
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
+
+#: src/prefs_account.c:1074
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Límite de tamaño al recibir"
+
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:808 src/prefs_filter.c:238
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
+#: src/prefs_account.c:1096
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Buzón por defecto"
-#: src/prefs_account.c:815
+#: src/prefs_account.c:1119
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
+
+#: src/prefs_account.c:1126
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Traer todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
+
+#: src/prefs_account.c:1174
msgid "Add Date header field"
msgstr "Añadir campo Fecha"
-#: src/prefs_account.c:816
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:825
+#: src/prefs_account.c:1182
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:827 src/prefs_common.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_common.c:2327 src/prefs_common.c:2352
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:834
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Establecer las siguientes direcciones"
-
-#: src/prefs_account.c:843
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: src/prefs_account.c:856
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: src/prefs_account.c:869
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder"
-
-#: src/prefs_account.c:882
+#: src/prefs_account.c:1194
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:890
+#: src/prefs_account.c:1202
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:892
+#: src/prefs_account.c:1248
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
+"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
+
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:926
+#: src/prefs_account.c:1294
msgid "Signature file"
msgstr "Fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:955
-msgid "Sign key"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:963
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1302
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:972
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1324
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1337
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder"
+
+#: src/prefs_account.c:1383
+msgid "Default Actions"
+msgstr "Acciones predeterminadas"
+
+#: src/prefs_account.c:1391
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1394
+msgid "Plain ASCII-armored"
+msgstr "ASCII plano blindado"
+
+#: src/prefs_account.c:1399
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1401
+msgid "Sign key"
+msgstr "Firmar clave"
+
+#: src/prefs_account.c:1409
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1418
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
+
+#: src/prefs_account.c:1427
msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "User or key ID:"
+msgstr "Usuario o ID clave:"
+
+#: src/prefs_account.c:1468
+msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
+msgstr "Aviso - Privacidad/ASCII plano blindado"
+
+#: src/prefs_account.c:1469
+msgid ""
+"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
+"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
+"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
msgstr ""
+"No se recomienda usar el estilo antiguo de blindaje de\n"
+"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
+"estándar del RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+
+#: src/prefs_account.c:1506
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1508
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1512
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/prefs_account.c:1520
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "No usar SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1529
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1538
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1655
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1661
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1667
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Puerto IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1673
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Puerto NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1106
+#: src/prefs_account.c:1688
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Comando para abrir la conexión túnel"
+
+#: src/prefs_account.c:1696
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
+
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1774
+msgid "Put sent messages to"
+msgstr "Poner mensajes enviados en"
+
+#: src/prefs_account.c:1776
+msgid "Put draft messages to"
+msgstr "Poner borradores de mensajes en"
+
+#: src/prefs_account.c:1778
+msgid "Put deleted messages to"
+msgstr "Poner mensajes borrados en"
+
+#: src/prefs_account.c:1842
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
+
+#: src/prefs_account.c:1846
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:1111
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1116
+#: src/prefs_account.c:1856
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1131
+#: src/prefs_account.c:1871
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_common.c:586
+#: src/prefs_account.c:1877
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
+
+#: src/prefs_account.c:1883
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "no se especificó el comando de correo."
+
+#: src/prefs_common.c:943
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common.c:590
+#: src/prefs_common.c:947
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:615
+#: src/prefs_common.c:971
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Ortografía"
+
+#: src/prefs_common.c:974
+msgid "Quote"
+msgstr "Citar"
+
+#: src/prefs_common.c:976
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:617
+#: src/prefs_common.c:978
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:623
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: src/prefs_common.c:625 src/select-keys.c:322
+#: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:665 src/prefs_common.c:825
+#: src/prefs_common.c:1036 src/prefs_common.c:1256
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:674
+#: src/prefs_common.c:1045
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:842
-msgid "Program path"
-msgstr "Ruta al programa"
+#: src/prefs_common.c:1052 src/prefs_common.c:1271
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:693
+#: src/prefs_common.c:1066
msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
+msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:704
+#: src/prefs_common.c:1077
msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporar del spool"
+msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:706
+#: src/prefs_common.c:1079
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:714
+#: src/prefs_common.c:1087
msgid "Spool directory"
-msgstr "Directorio de spool"
+msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:734
+#: src/prefs_common.c:1105
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:736
-msgid "each"
+#: src/prefs_common.c:1107
+msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:748
+#: src/prefs_common.c:1119 src/prefs_common.c:2502
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:757
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "News"
-msgstr "Nueva"
+#: src/prefs_common.c:1131
+msgid "No error popup on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
+
+#: src/prefs_common.c:1133
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
+
+#: src/prefs_common.c:1136
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Ejecutar comando cuando llega correo nuevo"
+
+#: src/prefs_common.c:1146
+msgid "after autochecking"
+msgstr "después de la autocomprobación"
-#: src/prefs_common.c:767
+#: src/prefs_common.c:1148
+msgid "after manual checking"
+msgstr "después de la comprobación manual"
+
+#: src/prefs_common.c:1162
+#, c-format
msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando a ejecutar:\n"
+"(usar %d para el nº de mensajes nuevos)"
+
+#: src/prefs_common.c:1188
+msgid ""
+"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
-"Número máximo de artículos a bajar\n"
-"(ilimitado si se especifica 0)"
+"Número máximo de artículos a descargar\n"
+"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:835
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:859
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Salvar mensajes salientes en Salida"
+#: src/prefs_common.c:1290
+msgid "Save sent messages to Sent"
+msgstr "Salvar mensajes enviados en Enviado"
-#: src/prefs_common.c:861
-msgid "Queue message that failed to send"
+#: src/prefs_common.c:1292
+msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:867
+#: src/prefs_common.c:1294
+msgid "Send return receipt on request"
+msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
+
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:882
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: src/prefs_common.c:1315
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:883
+#: src/prefs_common.c:1316
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:885
+#: src/prefs_common.c:1318
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:887
+#: src/prefs_common.c:1320
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:889
+#: src/prefs_common.c:1321
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:890
+#: src/prefs_common.c:1323
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:891
+#: src/prefs_common.c:1324
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:892
+#: src/prefs_common.c:1325
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:893
+#: src/prefs_common.c:1326
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:894
+#: src/prefs_common.c:1328
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:895
+#: src/prefs_common.c:1330
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:896
+#: src/prefs_common.c:1332
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:897
+#: src/prefs_common.c:1333
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:899
+#: src/prefs_common.c:1335
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:901
+#: src/prefs_common.c:1337
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:902
+#: src/prefs_common.c:1338
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:905
+#: src/prefs_common.c:1340
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_common.c:1341
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:1343
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:909
+#: src/prefs_common.c:1344
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:911
+#: src/prefs_common.c:1346
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:961
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citación"
+#: src/prefs_common.c:1347
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:969
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citar mensaje al responder"
+#: src/prefs_common.c:1348
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:975
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marca de citación"
+#: src/prefs_common.c:1357
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"Si se selecciona `Automática' se utilizará la\n"
+"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato de citación:"
+#: src/prefs_common.c:1485
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
-#: src/prefs_common.c:993
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descripción de símbolos "
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1548
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1555
+msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+
+#: src/prefs_common.c:1566
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
+
+#: src/prefs_common.c:1568
+msgid ""
+"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Habilitar el diccionario alternativo hace que el\n"
+"cambio con el último diccionario sea más rápido."
-#: src/prefs_common.c:1020
+#: src/prefs_common.c:1579
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Ruta para diccionarios:"
+
+#: src/prefs_common.c:1606
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Diccionario predeterminado:"
+
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1622
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1637
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Color de las incorrecciones:"
+
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1026
+#: src/prefs_common.c:1752
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common.c:1044
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1763
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Selección automática de cuenta"
+
+#: src/prefs_common.c:1771
+msgid "when replying"
+msgstr "al responder"
+
+#: src/prefs_common.c:1773
+msgid "when forwarding"
+msgstr "al reenviar"
+
+#: src/prefs_common.c:1775
+msgid "when re-editing"
+msgstr "al reeditar"
+
+#: src/prefs_common.c:1782
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:1791 src/prefs_filtering.c:231
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar como adjunto"
+
+#: src/prefs_common.c:1794
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear el cursor"
+
+#: src/prefs_common.c:1797
+msgid "Keep the original 'From' header when bouncing"
+msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al rebotar"
+
+#: src/prefs_common.c:1803
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveles de deshacer"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1818
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Recorte de mensajes"
+
+#: src/prefs_common.c:1832
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1064
+#: src/prefs_common.c:1854
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1066
+#: src/prefs_common.c:1856
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1859
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
+
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1923
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Responder con citación por defecto"
+
+#: src/prefs_common.c:1925
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato de réplica"
+
+#: src/prefs_common.c:1940 src/prefs_common.c:1979
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Marca de citación"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1964
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato de reenvio"
+
+#: src/prefs_common.c:2008
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descripción de símbolos "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2016
+msgid "Quoting characters"
+msgstr "Caracteres de cita"
+
+#: src/prefs_common.c:2031
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
+
+#: src/prefs_common.c:2084
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2113
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeña"
+
+#: src/prefs_common.c:2132
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/prefs_common.c:2151
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:2176
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:2179
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
+#: src/prefs_common.c:2182
+msgid "Automatically display images"
+msgstr "Mostrar las imágenes automáticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2191
+msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
+
+#: src/prefs_common.c:2206
+msgid "letters"
+msgstr "letras"
+
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:2212
msgid "Summary View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:2221
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar remitente en la columna `Desde' si es el usted mismo"
+msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:2224
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
+
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:2228
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Expandir hilos"
+
+#: src/prefs_common.c:2231
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
+
+#: src/prefs_common.c:2239 src/prefs_common.c:3107 src/prefs_common.c:3145
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:1172
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:2261
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:2322
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1273
+#: src/prefs_common.c:2341
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1275
+#: src/prefs_common.c:2343
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:2350
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1287
+#: src/prefs_common.c:2372
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1301 src/prefs_common.c:1341
+#: src/prefs_common.c:2386 src/prefs_common.c:2426
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:2393
msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:1315
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "Half page"
-msgstr ""
+msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:1321
+#: src/prefs_common.c:2406
msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1327
+#: src/prefs_common.c:2412
msgid "Step"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1386
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-
-#: src/prefs_common.c:1389
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
+msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_common.c:2479
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1396
+#: src/prefs_common.c:2482
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
+
+#: src/prefs_common.c:2488
+msgid "Store passphrase temporarily"
+msgstr "Mantener contraseña temporalmente"
+
+#: src/prefs_common.c:2490
+msgid "- remove after"
+msgstr "- eliminar después de"
+
+#: src/prefs_common.c:2510
+msgid ""
+"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(Poniendo '0' mantendrá la frase contraseña\n"
+" durante toda la sesión)"
+
+#: src/prefs_common.c:2523
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
+msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
+
+#: src/prefs_common.c:2528
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:2535
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Clave de firma por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1503
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr "Emular el comportamiento del raton como enel correo basado en Emacs"
-
-#: src/prefs_common.c:1510
+#: src/prefs_common.c:2657
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1514
+#: src/prefs_common.c:2661
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1522
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1529
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
+"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
msgstr ""
-"(Los mensajes serán marcados hasta la ejecución\n"
-" si esto esta desactivado)"
+"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
+" si está desactivado)"
+
+#: src/prefs_common.c:2688
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
+
+#: src/prefs_common.c:2698 src/prefs_common.c:2732
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:1536
+#: src/prefs_common.c:2699
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo si esta activa una ventana"
+
+#: src/prefs_common.c:2701
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/prefs_common.c:2714
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
+
+#: src/prefs_common.c:2721
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
+
+#: src/prefs_common.c:2734
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Asumir 'Si'"
+
+#: src/prefs_common.c:2736
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Asumir 'No'"
+
+#: src/prefs_common.c:2767
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Establecer atajos de teclado..."
+
+#: src/prefs_common.c:2832
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:2841
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:1538
+#: src/prefs_common.c:2862 src/summaryview.c:3425
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2895
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:1546
+#: src/prefs_common.c:2903
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:2910
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:1555
+#: src/prefs_common.c:2912
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:1559
+#: src/prefs_common.c:2916
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:1597
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
+#: src/prefs_common.c:3083
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:1604 src/prefs_common.c:1628 src/prefs_common.c:1644
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/prefs_common.c:3084
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:1621
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
+#: src/prefs_common.c:3085
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:1637
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
+#: src/prefs_common.c:3086
+msgid "the full month name"
+msgstr "el nombre del mes completo"
+
+#: src/prefs_common.c:3087
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
+
+#: src/prefs_common.c:3088
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "el número de siglo (año/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:3089
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:1699
+#: src/prefs_common.c:3090
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
+
+#: src/prefs_common.c:3091
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
+
+#: src/prefs_common.c:3092
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "el dia del año como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:3093
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "el mes como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:3094
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "el minuto como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:3095
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#: src/prefs_common.c:3096
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "el segundo como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:3097
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "el dia de la semana como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:3098
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
+
+#: src/prefs_common.c:3099
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "los dos últimos dígitos del año"
+
+#: src/prefs_common.c:3100
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "el año como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:3101
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
+
+#: src/prefs_common.c:3122
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
+
+#: src/prefs_common.c:3123
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/prefs_common.c:3162
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: src/prefs_common.c:3250
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1707
+#: src/prefs_common.c:3258
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:1745
+#: src/prefs_common.c:3299
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:1751
+#: src/prefs_common.c:3305
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_common.c:3311
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:1763
+#: src/prefs_common.c:3317
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:1770
+#: src/prefs_common.c:3323
+msgid "Target folder"
+msgstr "Carpeta destino"
+
+#: src/prefs_common.c:3330
msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Reciclar colores de citado"
+msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_common.c:3393
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_common.c:3396
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:1824
+#: src/prefs_common.c:3399
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:1827
+#: src/prefs_common.c:3402
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:1951
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descripción de símbolos"
+#: src/prefs_common.c:3405
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:1978
-#, c-format
+#: src/prefs_common.c:3409
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Color de las faltas ortográficas"
+
+#: src/prefs_common.c:3542
+msgid "Font selection"
+msgstr "Selección de fuente"
+
+#: src/prefs_common.c:3616
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: src/prefs_common.c:3630
msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Fecha\n"
-"Desde\n"
-"Nombre completo del remitente\n"
-"Nombre del remitente\n"
-"Asunto\n"
-"Para\n"
-"ID-Mensaje\n"
-"%"
+"Selecciona el conjunto de atajos de teclado.\n"
+"Se pueden modificar también los atajos de los menús pulsando\n"
+"cualquier tecla(s) al situar el ratón sobre el elemento del menú."
-#: src/prefs_common.c:2081
-msgid "Set display item"
-msgstr "Indicar elemento visual"
+#: src/prefs_common.c:3645 src/prefs_common.c:3969
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Antiguos de Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2098
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#: src/prefs_customheader.c:145
+msgid "Creating custom header setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de cabeceras de usuario...\n"
-#: src/prefs_common.c:2100
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_common.c:2101
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_common.c:2103 src/summaryview.c:352
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: src/prefs_customheader.c:315
+msgid "Reading custom header configuration...\n"
+msgstr "Leyendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
-#: src/prefs_common.c:2104 src/summaryview.c:353
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
+#: src/prefs_customheader.c:360
+msgid "Writing custom header configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
-#: src/prefs_common.c:2105 src/summaryview.c:354
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:2158
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selección de fuente"
+#: src/prefs_customheader.c:539
+msgid "Delete header"
+msgstr "Borrar cabecera"
-#: src/prefs_filter.c:178
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Reglas registradas"
+#: src/prefs_customheader.c:540
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
+
+#: src/prefs_display_header.c:178
+msgid "Creating display header setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de visualización de propiedades de cabeceras...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:201
+msgid "Display header setting"
+msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
-#: src/prefs_filter.c:180
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
+msgid "Header name"
+msgstr "Cabecera"
+
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Cabeceras mostradas"
+
+#: src/prefs_display_header.c:315
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Cabeceras ocultas"
+
+#: src/prefs_display_header.c:345
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
+
+#: src/prefs_display_header.c:370
+msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Leyendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:540
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
+
+#: src/prefs_filter.c:191
msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creando ventana de configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filter.c:199
+#: src/prefs_filter.c:218
msgid "Filter setting"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de filtrado"
-#: src/prefs_filter.c:222
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filter.c:260 src/prefs_filter.c:620 src/prefs_filter.c:759
-#: src/prefs_filter.c:771
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguna)"
-
-#: src/prefs_filter.c:266
+#: src/prefs_filter.c:284
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra"
-#: src/prefs_filter.c:287
+#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:629
-#: src/prefs_filter.c:632 src/prefs_filter.c:776 src/prefs_filter.c:779
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
+#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
+#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:776
-#: src/prefs_filter.c:779
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
+#: src/prefs_filter.c:876
msgid "not contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_filter.c:326
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filter.c:350
+#: src/prefs_filter.c:368
msgid "Use regex"
msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_filter.c:354
+#: src/prefs_filter.c:375
msgid "Don't receive"
msgstr "No recibir"
-#: src/prefs_filter.c:379
+#: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
+#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: src/prefs_filter.c:385
+#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
+#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
msgid " Substitute "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_filter.c:472
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Reglas registradas"
+
+#: src/prefs_filter.c:497
msgid "Reading filter configuration...\n"
msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filter.c:508
+#: src/prefs_filter.c:533
msgid "Writing filter configuration...\n"
msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filter.c:551
+#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
+#: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
+#: src/prefs_template.c:301
msgid "(New)"
-msgstr "(Nuevo)"
+msgstr "(Nueva)"
-#: src/prefs_filter.c:602
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
msgid "Destination is not set."
msgstr "No se especifico destinatario."
-#: src/prefs_filter.c:607
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
-
-#: src/prefs_filter.c:713
+#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filter.c:714
+#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Conversión de códigos fallida.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:223
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: src/prefs_filtering.c:224
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: src/prefs_filtering.c:227
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:228
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como leído"
+
+#: src/prefs_filtering.c:229
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como no leído"
+
+#: src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Bounce"
+msgstr "Rebotar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Borrar en el servidor"
+
+#: src/prefs_filtering.c:329
+msgid "Creating filtering setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de de configuración de filtrado...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:348
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Configurar filtros"
+
+#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definir ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:390
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
+msgid "Info ..."
+msgstr "Información ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
+#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "El patrón no es válido."
+
+#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Puntuación no establecida."
+
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Folder Property"
+msgstr "Propiedades de carpeta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:316
+msgid "Folder Property for "
+msgstr "Propiedades de carpeta para "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:325
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Solicitar acuse de recibo"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:337
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:347
+msgid "Default To: "
+msgstr "Por defecto Para: "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:382
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Modo de carpeta: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:406
+msgid "Default account: "
+msgstr "Cuenta por defecto: "
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: src/prefs_matcher.c:133
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "All messages"
+msgstr "Todos los mensajes"
+
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45
+#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:451
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
+#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:452
+msgid "From"
+msgstr "Desde"
+
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para o Cc"
+
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de noticias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "In reply to"
+msgstr "En respuesta a"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Más antiguo que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Más nuevo que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Headers part"
+msgstr "Sección cabeceras"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Body part"
+msgstr "Sección cuerpo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Whole message"
+msgstr "Mensaje completo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Marca `No leído`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "New flag"
+msgstr "Marca `Nuevo`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Marca `Marcado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Marca `Borrado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Marca `Respondido`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Marca `Reenviado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Puntuación mayor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Puntuación menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Puntuación igual a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamaño mayor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamaño menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamaño exacto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:295
+msgid "Creating matcher setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana configuración de patrones...\n"
+
+#: src/prefs_matcher.c:314
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Establecer condición"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo de coincidencia"
+
+#: src/prefs_matcher.c:476
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:514
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Op. lógico"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1017
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor no establecido."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descripción de símbolos"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1474
+msgid ""
+"%\n"
+"Subject\n"
+"From\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
+"%"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Asunto\n"
+"Desde\n"
+"Para\n"
+"Cc\n"
+"Fecha\n"
+"ID-mensaje\n"
+"Grupos\n"
+"Referencias\n"
+"Fichero - no debe modificarse\n"
+"línea nueva\n"
+"caracter de escape para citas\n"
+"caracter de cita\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_scoring.c:184
+msgid "Creating scoring setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de preferencias de puntuación...\n"
+
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Establecer puntuación"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:456
+msgid "Score"
+msgstr "Puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Kill score"
+msgstr "Muerte por puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:347
+msgid "Important score"
+msgstr "Relevante por puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "Patrón no establecido."
+
+#: src/prefs_actions.c:254
+msgid "Creating actions setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de preferencias de acciones...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:274
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Configurar acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Menu name: "
+msgstr "Nombre de menú: "
+
+#: src/prefs_actions.c:306
+msgid "Command line: "
+msgstr "Comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:317
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message part."
+msgstr ""
+"Nombre de menú:\n"
+" Usar / en el nombre del menú para crear submenús.\n"
+"Línea de comando:\n"
+" Comenzar con:\n"
+" | para enviar el cuerpo del mensaje o la selección al comando\n"
+" > para enviar texto proporcionado por el usuario al comando\n"
+" * para enviar texto de usuario al comando, pero oculto (ej.: "
+"contraseñas)\n"
+" Finalizar con:\n"
+" | para sustituir el mensaje o la selección con la salida del comando\n"
+" & para ejecutar el comando asíncronamente\n"
+" Usar %f para representar el nombre del fichero del mensaje\n"
+" %F para la lista de nombres de fichero de los mensajes seleccionados. "
+"%p para la parte del mensaje seleccionada (en mensajes multipartes)."
+
+#: src/prefs_actions.c:373
+msgid "Help on syntax"
+msgstr "Ayuda con la sintaxis"
+
+#: src/prefs_actions.c:392
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Acciones registradas"
+
+#: src/prefs_actions.c:449
+msgid "Reading actions configurations...\n"
+msgstr "Leyendo configuración de acciones...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:485
+msgid "Writing actions configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración de las acciones...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:660 src/prefs_actions.c:666
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:674
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:680
+msgid "No message part selected."
+msgstr "No se seleccionó ninguna parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:684
+msgid "No message file selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún fichero de mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:703
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
+
+#: src/prefs_actions.c:775
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:780
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:790
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid "Command line not set."
+msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
+
+#: src/prefs_actions.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"El comando\n"
+"%s\n"
+"tiene errores sintácticos."
+
+#: src/prefs_actions.c:869
+msgid "Delete action"
+msgstr "Borrar acción"
+
+#: src/prefs_actions.c:870
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/procmsg.c:138
+#: src/prefs_actions.c:1070
+msgid ""
+"The selected action is not a pipe action.\n"
+" You can only use pipe actions when composing a message."
+msgstr ""
+"La acción seleccionada no es una acción de filtrado.\n"
+" Durante la composición solo se pueden usar acciones de filtrado."
+
+#: src/prefs_actions.c:1177
+msgid "Action command error\n"
+msgstr "Error en el comando de la acción\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo arrancar el comando. Falló la creación de la tubería.\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1264
+msgid "Forking child and grandchild.\n"
+msgstr "Creando hijo y nieto con fork.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1316
+msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
+msgstr "Hijo: Esperando por nieto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1318
+msgid "Child: grandchild ended\n"
+msgstr "Hijo: nieto finalizado\n"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló el fork para ejecutar el comando siguiente:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1414
+#, c-format
+msgid "Killing child group id %d\n"
+msgstr "Matando hijo con ID de grupo %d\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1515
+#, c-format
+msgid "Freeing children data %x\n"
+msgstr "Liberando datos de los hijos %x\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1533
+msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
+msgstr "Actualizando el diálogo de entrada/salida de acciones.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1557
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1560
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizado: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1588
+msgid "Creating actions dialog\n"
+msgstr "Creando diálogo de acciones\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1596
+msgid "Actions' input/output"
+msgstr "Entrada/salida de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:1646
+msgid "Abort actions"
+msgstr "Abortar acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:1652
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
+
+#: src/prefs_actions.c:1684
+#, c-format
+msgid "Child returned %c\n"
+msgstr "El hijo retornó %c\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1700
+msgid "Sending input to grand child.\n"
+msgstr "Enviando entrada al nieto.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1717
+msgid "Input to grand child sent.\n"
+msgstr "Entrada al nieto enviada.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1726
+msgid "Catching grand child's output.\n"
+msgstr "Capturando salida del nieto.\n"
+
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Adjunto"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:453
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:170
+msgid "Creating summary column setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de configuración de columnas en el resumen...\n"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Summary display item setting"
+msgstr "Configuración de elementos del resumen"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+msgstr ""
+"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
+"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Elementos disponibles"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Elementos visibles"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Revert to default "
+msgstr " Valores por defecto "
+
+#: src/prefs_template.c:154
+msgid "Template name"
+msgstr "Nombre de plantilla"
+
+#: src/prefs_template.c:229
+msgid " Symbols "
+msgstr " Símbolos "
+
+#: src/prefs_template.c:243
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Plantillas registradas"
+
+#: src/prefs_template.c:263
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
+
+#: src/prefs_template.c:372
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: src/prefs_template.c:437
+msgid "Template format error."
+msgstr "Error de formato en la plantilla."
+
+#: src/prefs_template.c:512
+msgid "Delete template"
+msgstr "Borrar plantilla"
+
+#: src/prefs_template.c:513
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
+
+#: src/procmime.c:901
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
+
+#: src/procmsg.c:145
msgid "Cache data is corrupted\n"
msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
-#: src/procmsg.c:202
+#: src/procmsg.c:211
msgid "\tNo cache file\n"
msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLeyendo caché de cabeceras..."
+#: src/procmsg.c:218
+msgid "\tReading summary cache...\n"
+msgstr "\tLeyendo caché de resumen...\n"
-#: src/procmsg.c:214
+#: src/procmsg.c:223
msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarcando los mensajes..."
+#: src/procmsg.c:293
+msgid "\tMarking the messages...\n"
+msgstr "\tMarcando los mensajes...\n"
-#: src/procmsg.c:323
+#: src/procmsg.c:337
#, c-format
msgid "\t%d new message(s)\n"
msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
-#: src/procmsg.c:445
+#: src/procmsg.c:543
msgid "Mark file not found.\n"
msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
-#: src/procmsg.c:447
+#: src/procmsg.c:545
#, c-format
msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
+#: src/procmsg.c:561
+msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
+
+#: src/procmsg.c:566
+msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
+
+#: src/procmsg.c:903
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
+
+#: src/procmsg.c:932 src/procmsg.c:1318
+msgid "saving sent message...\n"
+msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
+
+#: src/procmsg.c:966
+msgid "can't save message\n"
+msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
+
+#: src/procmsg.c:1025
+#, c-format
+msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
+
+#: src/procmsg.c:1214
+msgid "Sending message by mail\n"
+msgstr "Enviando mensaje por el correo\n"
+
+#: src/procmsg.c:1216 src/send.c:162
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1229 src/send.c:173
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1240 src/send.c:184
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1252
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1256
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1274
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar artículos."
+
+#: src/procmsg.c:1285
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar artículos."
+
+#: src/procmsg.c:1291
+msgid "Sending message by news\n"
+msgstr "Enviando mensaje a las noticias\n"
+
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/progressdialog.c:55
+msgid "Creating progress dialog...\n"
+msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nombre competo del remitente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:42
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nombre del remitente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Apellidos del remitente"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniciales del remitente"
+
+#. references
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID-Mensaje"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "Message body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Insertar expr si x esta habilitado\n"
+"x es uno de los caracteres anteriores después de %"
+
+#: src/quote_fmt.c:58
+#, c-format
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carácter %"
+
+#. %
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Caracter \\"
-#: src/procmsg.c:468
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
+#. #: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carácter de interrogación"
-#: src/procmsg.c:651
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Fallo enviando mensaje en cola.\n"
+#. ?
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carácter tubería"
-#: src/procmsg.c:708
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
+#. |
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carácter llave abierta"
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carácter llave cerrada"
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Insert File"
+msgstr "Insertar fichero"
+
+#. insert file
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Insertar la salida del programa"
-#: src/recv.c:110
+#: src/recv.c:112
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
-#: src/recv.c:135 src/recv.c:180 src/recv.c:196
+#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
+#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: firma no verificada"
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
+#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/rfc2015.c:142
+#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Error: Estado desconocido"
-#: src/rfc2015.c:177
+#: src/rfc2015.c:174
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:180
+#: src/rfc2015.c:177
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:212
+#: src/rfc2015.c:209
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
-#: src/rfc2015.c:223
+#: src/rfc2015.c:220
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:251
+#: src/rfc2015.c:248
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Firma hecha %s\n"
-#: src/rfc2015.c:260
+#: src/rfc2015.c:257
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave: %s\n"
-#: src/select-keys.c:99
+#: src/select-keys.c:101
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione clave para `%s'"
-#: src/select-keys.c:102
+#: src/select-keys.c:104
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:270
+#: src/select-keys.c:272
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione teclas"
-#: src/select-keys.c:298
+#: src/select-keys.c:300
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/select-keys.c:303
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:323
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: src/select-keys.c:431
+#: src/select-keys.c:445
msgid "Add key"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir clave"
-#: src/select-keys.c:432
+#: src/select-keys.c:446
msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
+msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave\n"
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
+#: src/selective_download.c:297
+#, c-format
+msgid "marked to delete %i\n"
+msgstr "marcado para borrar %i\n"
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
+#: src/selective_download.c:383
+msgid "Selective download"
+msgstr "Descarga selectiva"
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
+#: src/selective_download.c:394
+msgid "0 Mail(s)"
+msgstr "0 mensaje(s)"
+
+#: src/selective_download.c:413
+msgid "current Account:"
+msgstr "Cuenta actual:"
+
+#: src/selective_download.c:502
+msgid "preview E-Mail"
+msgstr "previsualizar correo"
+
+#: src/selective_download.c:515
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/selective_download.c:516
+msgid "remove selected E-Mails"
+msgstr "eliminar los mensajes seleccionados"
+
+#: src/selective_download.c:530
+msgid "Exit Dialog"
+msgstr "Finalizar"
-#: src/send.c:199
+#: src/send.c:216
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
-msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ...\n"
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
-#: src/send.c:240
+#: src/send.c:241
#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
+msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
+msgstr "falló el comando externo `%s' con código `%i'\n"
-#: src/send.c:251
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocurrió un error enviando HELO\n"
+#: src/send.c:364
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
+
+#: src/send.c:368
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+#: src/send.c:383
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Enviando MAIL FROM..."
+
+#: src/send.c:384
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: src/send.c:391
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Enviando RCPT TO..."
+
+#: src/send.c:398
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Enviando DATA..."
+
+#: src/send.c:408
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Terminando..."
+
+#: src/send.c:505
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
+
+#: src/send.c:528
+msgid "Sending message"
+msgstr "Enviando mensaje"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
"si ya lo tiene.\n"
"Si no está seguro, seleccione Aceptar."
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Verificando firma"
+
+#: src/smtp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:75
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Conexión SSL fallida"
+
+#: src/smtp.c:82
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:96
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
+
+#: src/smtp.c:105
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/smtp.c:115
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+
+#: src/smtp.c:192
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH no está disponible\n"
+
#: src/sourcewindow.c:76
msgid "Creating source window...\n"
msgstr "Creando ventana de fuente...\n"
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:140
+#: src/sourcewindow.c:141
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
msgstr "Viendo la fuente de %s ...\n"
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:143
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 no está disponible\n"
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Mayús./minús."
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 disponible\n"
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Buscar hacia atrás"
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 no está disponible\n"
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleccionar coincidentes"
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 disponible\n"
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Método SSL no disponible\n"
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Búsqueda fallida"
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Cadena no encontrada."
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:113
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
+
+#: src/ssl.c:120
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado del servidor:\n"
+
+#: src/ssl.c:123
+#, c-format
+msgid " Subject: %s\n"
+msgstr " Asunto: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:128
+#, c-format
+msgid " Issuer: %s\n"
+msgstr " Generador: %s\n"
+
+#: src/summary_search.c:98
+msgid "Search messages"
+msgstr "Buscar en los mensajes"
+
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Body:"
+msgstr "Cuerpo:"
+
+#: src/summary_search.c:192
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Seleccionar coincidentes"
+
+#: src/summary_search.c:305
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:307
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Búsqueda concluida"
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Responder"
+
+#: src/summaryview.c:397
+msgid "/Repl_y to sender"
+msgstr "/Responder al _remitente"
+
+#: src/summaryview.c:398
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Redirijir y responder a"
+
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Reply to a_ll"
+msgstr "/Responder a _todos"
+
+#: src/summaryview.c:400
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Rediri_gir"
+
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/Bounce"
+msgstr "/Rebotar"
+
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Re_editar"
+
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Select _thread"
+msgstr "/Seleccionar _hilo"
+
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Select _all"
+msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Responder"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:302
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Responder a _todos"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Rediri_gir"
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Redirigir como fichero ad_junto"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:307
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Abrir en ventana _nueva"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Ver _fuente"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostrar todas las cabeceras"
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/Re_editar"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/Basada en _Desde"
-#: src/summaryview.c:313
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Para"
+
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ver/_Fuente"
+
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
+
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:315
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Seleccionar todo"
-
-#: src/summaryview.c:321
+#: src/summaryview.c:448
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:321
+#. S_COL_MARK
+#: src/summaryview.c:449
msgid "U"
msgstr "N"
-#: src/summaryview.c:336
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-
-#: src/summaryview.c:351
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:455
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:571
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "L"
+msgstr "B"
+
+#: src/summaryview.c:478
+msgid "Creating summary view...\n"
+msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+
+#: src/summaryview.c:731
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:572
+#: src/summaryview.c:732
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:777
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"carpeta vacía\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:608
+#: src/summaryview.c:795
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:677
-msgid "done."
-msgstr "hecho."
+#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1179
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "No hay más mensajes sin leer"
+
+#: src/summaryview.c:1145
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1157 src/summaryview.c:1192
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:811
-msgid "No unread message"
-msgstr "No hay mensajes sin leer"
+#: src/summaryview.c:1164
+msgid "No unread messages."
+msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:812
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:950
+#: src/summaryview.c:1182
+msgid "Search again"
+msgstr "Búscar de nuevo"
+
+#: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1245
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "No hay más mensajes marcados"
+
+#: src/summaryview.c:1223
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1254
+msgid "No marked messages."
+msgstr "No hay mensajes marcados."
+
+#: src/summaryview.c:1246
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
+
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1291
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
+
+#: src/summaryview.c:1269
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1300
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "No hay mensajes etiquetados."
+
+#: src/summaryview.c:1292
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
+
+#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1572
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1093
+#: src/summaryview.c:1725
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1729
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1730 src/summaryview.c:1737
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1103
+#: src/summaryview.c:1735
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1120
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " elemento(s) seleccionado(s)"
+#: src/summaryview.c:1750
+msgid " item selected"
+msgstr " elemento seleccionado"
+
+#: src/summaryview.c:1752
+msgid " items selected"
+msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1131
+#: src/summaryview.c:1769
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1137
+#: src/summaryview.c:1775
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1938
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:2024
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1328
+#: src/summaryview.c:2182
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1380
+#: src/summaryview.c:2278
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:1645
+#: src/summaryview.c:2786
#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado\n"
+msgid "Message %s/%d is marked\n"
+msgstr "Mensaje %s/%d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:1674
+#: src/summaryview.c:2820
#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
+msgid "Message %d is locked\n"
+msgstr "Mensaje %d está bloqueado\n"
+
+#: src/summaryview.c:2853
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:1709
+#: src/summaryview.c:2910
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:1751
+#: src/summaryview.c:2970
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
+
+#: src/summaryview.c:3021
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:1765
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "La carpeta actual es Papelera."
+#: src/summaryview.c:3044
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Borrar mensaje(s)"
+
+#: src/summaryview.c:3045
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1789
+#: src/summaryview.c:3085 src/summaryview.c:3087
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:3146
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:3206
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:1888
+#: src/summaryview.c:3221
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:1937
+#: src/summaryview.c:3298
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:3313
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:3363
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2036
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/summaryview.c:3408
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:3426
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:3432
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:2262 src/summaryview.c:2263
+#: src/summaryview.c:3681 src/summaryview.c:3682
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:2285 src/summaryview.c:2286
+#: src/summaryview.c:3775 src/summaryview.c:3776
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:2308
+#: src/summaryview.c:3813
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-#: src/summaryview.c:2395
+#: src/summaryview.c:3880 src/summaryview.c:5207
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Procesando (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:3920
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "No hay filtros definidos."
+
+#: src/summaryview.c:3926
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:2396
+#: src/summaryview.c:3927
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:5017
+#, c-format
+msgid "nfcp: checking <%s>"
+msgstr "nfcp: comprobando <%s>"
+
+#: src/summaryview.c:5020
#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Ir a %s\n"
+msgid " <%s>"
+msgstr " <%s>"
-#: src/textview.c:137
+#: src/summaryview.c:5029
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/summaryview.c:5061
+#, c-format
+msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
+msgstr "Referencia-cruzada %d: Hash <%s>\n"
+
+#: src/summaryview.c:5100
+#, c-format
+msgid "Message %d selected\n"
+msgstr "Mensaje %d seleccionado\n"
+
+#: src/summaryview.c:5139
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
+msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
+
+#: src/summaryview.c:5171
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
+msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
+
+#: src/summaryview.c:5284
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error en la expresión regular (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/template.c:43
+#, c-format
+msgid "%s:%d loading template from %s\n"
+msgstr "%s:%d cargando plantilla de %s\n"
+
+#: src/template.c:118
+#, c-format
+msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
+msgstr "%s:%d leyendo directorio de plantillas %s\n"
+
+#: src/template.c:136
+#, c-format
+msgid "%s:%d found file %s\n"
+msgstr "%s:%d encontrado fichero %s\n"
+
+#: src/template.c:139
+#, c-format
+msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
+msgstr "%s:%d %s no es un fichero normal\n"
+
+#: src/template.c:167
+#, c-format
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "el fichero %s ya existe\n"
+
+#: src/template.c:194
+#, c-format
+msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
+msgstr "%s:%d escribiendo plantilla \"%s\" a %s\n"
+
+#: src/textview.c:168
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creando vista de texto...\n"
-#: src/textview.c:372
-msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el\n"
+#: src/textview.c:523
+msgid "To save this part, pop up the context menu with "
+msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
+
+#: src/textview.c:524
+msgid "right click and select `Save as...', "
+msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:525
msgid ""
-"right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
+"or press `y' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"botón derecho y seleccione `Salvar como...', o pulse la tecla `y'.\n"
+"o pulse la tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:379
-msgid "To display this part as a text message, select\n"
-msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione\n"
+#: src/textview.c:527
+msgid "To display this part as a text message, select "
+msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
-#: src/textview.c:382
+#: src/textview.c:528
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:386
-msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
-msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione `Abrir',\n"
+#: src/textview.c:530
+msgid "To display this part as an image, select "
+msgstr "Para ver esta parte como una imagen, seleccione "
+
+#: src/textview.c:531
+msgid ""
+"`Display image', or press `i' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`Ver imagen', o pulse la tecla `i'.\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:533
+msgid "To open this part with external program, select "
+msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
+
+#: src/textview.c:534
+msgid "`Open' or `Open with...', "
+msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
+
+#: src/textview.c:535
+msgid "or double-click, or click the center button, "
+msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
-#: src/textview.c:389
-msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
-msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, o pulse la tecla `l'."
+#: src/textview.c:536
+msgid "or press `l' key."
+msgstr "o pulse la tecla `l'."
-#: src/textview.c:410
+#: src/textview.c:555
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-#: src/textview.c:413
+#: src/textview.c:556
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-#: src/textview.c:416
+#: src/textview.c:557
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
-#: src/utils.c:1407 src/utils.c:1484
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-
-#: src/utils.c:1427
+#: src/utils.c:1901
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-#: src/utils.c:1645
+#: src/utils.c:1999
+#, c-format
+msgid "move_file(): file %s already exists."
+msgstr "move_file(): el fichero %s ya existe."
+
+#: src/utils.c:2287
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El soporte de MD5 es copyright por RSA Data Security, Inc. Vease el "
-#~ "comentario que encabeza el módulo md5.c para los términos de licencia.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Habilitar desplazamiento suave en el visor de mensajes"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomLunMarMieJueVieSab"
-
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Resumen/_Seleccionar todos"
-
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Limpiar papelera"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _importante"
-
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: fallo solicitando color\n"
-
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Atención: conversión de códigos fallida ***\n"
-
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "Tipo MIME no válido\n"
-
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Responder a:"
-
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Componer mensaje [Edited]"
-
-#~ msgid "/_Add news server"
-#~ msgstr "/_Añadir servidor de noticias"
-
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando carpeta %s ...\n"
-
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando grupo de noticias %s ...\n"
-
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Nombre del servidor de noticias:"
-
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "El servidor de noticias `%s' ya existe."
-
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando carpeta de caché de %s ...\n"
-
-#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "El comando de autentificación IMAP no es válido.\n"
-
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Siguiente no leido"
-
-#~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
-#~ msgstr "Carpeta seleccionada previamente: %s\n"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nuevo directorio"
-
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "No se encuentra el directorio. ¿Crearlo?"
-
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "No se puede crear el directorio."
-
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "El nombre seleccionado no es un directorio."
-
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de correo..."
-
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de imap..."
-
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de noticias..."
-
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Leyendo carpeta %s ..."
-
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Servidor Correo (IMAP4)"
-
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Noticias"
-
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "leyendo lista de carpetas %s ..."
-
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Caché de la lista de carpetas corrupta.\n"
-
-#~ msgid "Select destination directory"
-#~ msgstr "Seleccionar directorio destino"
-
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "no se puede poner el mensaje en %s\n"
-
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existe\n"
-
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "no se puede renombrar tmpmsg a %s\n"
-
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "sesión de IMAP no establecida\n"
-
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "sesión de noticias no establecida\n"
-
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Eliminando mensaje %s de la papelera...\n"
-
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Habilitar vista jerárquica de cabeceras"
-
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Aún no implementado."
-
-#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/_Resumen/_Deseleccionar todos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fecha\n"
-#~ "desde\n"
-#~ "Asunto\n"
-#~ "Para\n"
-#~ "ID-Mensaje\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impresión"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar todos"
-
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos"
-
-#~ msgid "/_Mark/M_ove marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Mover marcados"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Borrar marcados"
-
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Mes no válido\n"
-
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/_Deseleccionar todo"
-
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Mensaje/Responder con _citación"
-
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/Responder con _citación"
-
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "poniendo en la cola los envios fallidos...\n"
-
-#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
-#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"