# Spanish translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2001.
+# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-16 13:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-17\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-25 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-26 12:18+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:90
+#: src/about.c:87
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/about.c:199
+#: src/about.c:207
msgid ""
"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
"\n"
msgstr ""
"Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Partes "
-"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
+"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
"retenido con el propósito de proteger la libre redistribución de las "
"fuentes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:205
+#: src/about.c:213
msgid ""
"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"copyright por takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"\n"
-#: src/about.c:210
+#: src/about.c:218
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:214
+#: src/about.c:222
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:228
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/about.c:226
+#: src/about.c:234
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/about.c:233 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:232
-#: src/compose.c:1468 src/compose.c:3124 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:334 src/main.c:342
-#: src/mainwindow.c:1660 src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:2065
-#: src/prefs_common.c:2181 src/prefs_customheader.c:162
-#: src/prefs_display_header.c:203 src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2531
+#. Button panel
+#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
+#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5224 src/editaddress.c:495
+#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:364 src/editjpilot.c:344
+#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
+#: src/export.c:182 src/foldersel.c:184 src/grouplistdialog.c:241
+#: src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345 src/import.c:191
+#: src/importmutt.c:301 src/inputdialog.c:199 src/main.c:399 src/main.c:407
+#: src/mainwindow.c:2394 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:807
+#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_common.c:2933 src/prefs_common.c:3089 src/prefs_common.c:3409
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:333
+#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_matcher.c:300
+#: src/prefs_matcher.c:1465 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:127
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3278
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/account.c:101
+#: src/account.c:119
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
-#: src/account.c:116
+#: src/account.c:134
#, c-format
msgid "Found label: %s\n"
msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
-#: src/account.c:208
+#: src/account.c:254
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:214
+#: src/account.c:260
msgid "Opening account edit window...\n"
msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
-#: src/account.c:361
+#: src/account.c:407
msgid "Creating account edit window...\n"
msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
-#: src/account.c:366
+#: src/account.c:412
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:394 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2236 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:430
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
+"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
+
+#: src/account.c:450 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
+#: src/compose.c:4058 src/compose.c:4229 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:188 src/editgroup.c:252
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:275 src/mimeview.c:151 src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:395 src/prefs_account.c:632
+#: src/account.c:451 src/prefs_account.c:794
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:396
+#: src/account.c:452
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:415 src/addressbook.c:439 src/prefs_customheader.c:240
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_header.c:342
+#: src/account.c:481 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
+#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/account.c:421
+#: src/account.c:487
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:427 src/prefs_customheader.c:247
+#: src/account.c:493 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:433 src/prefs_customheader.c:294
-#: src/prefs_display_header.c:306 src/prefs_filter.c:438
+#: src/account.c:499 src/prefs_actions.c:409 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
+#: src/prefs_filtering.c:568 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:439 src/prefs_customheader.c:288
-#: src/prefs_display_header.c:300 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:505 src/prefs_actions.c:403 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
+#: src/prefs_filtering.c:562 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/account.c:453
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Marcar de uso habitual "
+#: src/account.c:519
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Cuenta por defecto "
-#: src/account.c:459 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:525 src/addressbook.c:894 src/addressbook.c:2902
+#: src/addressbook.c:2906 src/addressbook.c:2943 src/message_search.c:135
+#: src/summary_search.c:200
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/account.c:513
+#: src/account.c:606
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:514
+#: src/account.c:607
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:515 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3298 src/folderview.c:1447 src/folderview.c:1490
-#: src/folderview.c:1589 src/folderview.c:1630 src/folderview.c:1729
-#: src/folderview.c:1762 src/mainwindow.c:950 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575
-#: src/summaryview.c:817
+#: src/account.c:608 src/addressbook.c:917 src/addressbook.c:2075
+#: src/compose.c:5398 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2024
+#: src/folderview.c:2123 src/folderview.c:2168 src/folderview.c:2299
+#: src/folderview.c:2332 src/mainwindow.c:1286 src/message_search.c:198
+#: src/messageview.c:407 src/prefs_actions.c:778 src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_filter.c:801 src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:637
+#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:708
+#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1190
+#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1259
+#: src/summaryview.c:2922
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:515 src/compose.c:3298 src/folderview.c:1447
-#: src/folderview.c:1490 src/folderview.c:1589 src/folderview.c:1630
-#: src/folderview.c:1729 src/folderview.c:1762
+#: src/account.c:608 src/compose.c:5398 src/folderview.c:1977
+#: src/folderview.c:2024 src/folderview.c:2123 src/folderview.c:2168
+#: src/folderview.c:2299 src/folderview.c:2332
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:375 src/mainwindow.c:333
+#: src/account.c:620
+msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
+msgstr "Eliminando referencias a la cuenta borrada en todas las carpetas...\n"
+
+#: src/addressadd.c:163
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Añadir dirección a la agenda"
+
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4767 src/select-keys.c:302
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
+#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+msgid "Remarks"
+msgstr "Notas"
+
+#: src/addressadd.c:225
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
+
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2069 src/compose.c:2688
+#: src/compose.c:5225 src/compose.c:5969 src/editaddress.c:496
+#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:365 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:183 src/foldersel.c:185 src/grouplistdialog.c:242
+#: src/gtkspell.c:1363 src/import.c:192 src/importldif.c:761
+#: src/importmutt.c:302 src/inputdialog.c:200 src/main.c:399 src/main.c:407
+#: src/mainwindow.c:2394 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:807
+#: src/passphrase.c:127 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:261
+#: src/prefs_common.c:2934 src/prefs_common.c:3410
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:334
+#: src/prefs_folder_item.c:445 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:708
+#: src/summaryview.c:3278
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:456
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _dirección"
+#: src/addressbook.c:358
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Fichero/Nuevo _grupo"
+#: src/addressbook.c:361
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _carpeta"
+#: src/addressbook.c:364
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:379
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:477
+#: src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichero/_Editar"
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:368
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichero/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:380 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:370
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Fichero/_Guardar"
+
+#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:478
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:419 src/mainwindow.c:521
+#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:480 src/mainwindow.c:474
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Editar/_Cortar"
+
+#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:485 src/mainwindow.c:475
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:486
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/_Pegar"
+
+#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:483 src/compose.c:564 src/compose.c:571
+#: src/mainwindow.c:477 src/mainwindow.c:481
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/addressbook.c:377
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Editar/_Pegar dirección"
+
+#: src/addressbook.c:378
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Dirección"
+
+#: src/addressbook.c:379
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
+
+#: src/addressbook.c:380
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
+
+#: src/addressbook.c:381
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:382
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Dirección/---"
+
+#: src/addressbook.c:383
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Dirección/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:384
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Dirección/_Borrar"
+
+#: src/addressbook.c:385
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Herramientas/---"
+
+#: src/addressbook.c:386
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF"
+
+#: src/addressbook.c:387
+msgid "/_Tools/Import M_utt file"
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt"
+
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:699
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:389 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:704
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
+msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
+msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:369
-#: src/folderview.c:206 src/folderview.c:208 src/folderview.c:217
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:228 src/folderview.c:230
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:307 src/summaryview.c:312
-#: src/summaryview.c:315
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:467
+#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:269 src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:286 src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:302 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:318 src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:324 src/summaryview.c:396 src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:403 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:427
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:382
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:401
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Cortar"
+
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Pegar"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Pegar _dirección"
+
+#: src/addressbook.c:535
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Notas"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2796
+#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4768 src/prefs_common.c:2462
msgid "Address book"
-msgstr "Libro de direcciones"
+msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:638
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1405
-#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_header.c:349
-#: src/prefs_filter.c:398
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2068 src/addressbook.c:2075
+#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:1960
+#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
+#: src/prefs_filtering.c:223 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:499
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:676
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1310 src/compose.c:3876
+#: src/compose.c:4614 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
+#: src/summary_search.c:154
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1294
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1297
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Dirección común"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Dirección personal"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:915
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:578
+#: src/addressbook.c:893
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
+
+#: src/addressbook.c:916
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:950
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:817
+#: src/addressbook.c:917 src/addressbook.c:2075 src/mainwindow.c:1286
+#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:407 src/prefs_actions.c:778
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:801
+#: src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:708 src/summaryview.c:1112
+#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1213
+#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1259 src/summaryview.c:2922
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1320 src/folderview.c:1521
-msgid "New folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
+#: src/addressbook.c:1415 src/addressbook.c:1488
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1321
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+#: src/addressbook.c:1426
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1322 src/folderview.c:1525
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuevaCarpeta"
+#: src/addressbook.c:2065
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
+"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Ese nombre ya existe."
+#: src/addressbook.c:2069
+msgid "Folder only"
+msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Nuevo grupo"
+#: src/addressbook.c:2069
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2074
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NuevoGrupo"
+#: src/addressbook.c:2852
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Editar grupo"
+#: src/addressbook.c:2856
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2866
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Editar carpeta"
+#: src/addressbook.c:2871
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
+"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+#: src/addressbook.c:2884
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
+"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2890
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
+"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar dirección"
+#: src/addressbook.c:2895
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
+"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2795 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+#: src/addressbook.c:2902
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1468 src/compose.c:3125
-#: src/compose.c:3695 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:334 src/main.c:342 src/mainwindow.c:1660
-#: src/mimeview.c:716 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2182 src/prefs_customheader.c:163
-#: src/prefs_display_header.c:204 src/progressdialog.c:75
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:575 src/summaryview.c:2020
-#: src/summaryview.c:2531
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/addressbook.c:2906
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Leyendo libro de direcciones..."
+#: src/addressbook.c:2941
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s no existe.\n"
+#: src/addressbook.c:2942
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:856
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:1288 src/mh.c:809 src/mh.c:816
-#: src/news.c:661 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:998
-#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1286 src/summaryview.c:1347
-#: src/summaryview.c:1804 src/summaryview.c:2282 src/summaryview.c:2305
-#: src/summaryview.c:2326 src/summaryview.c:2419
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
+#: src/addressbook.c:3418 src/prefs_common.c:936
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: src/addressbook.c:3434 src/importldif.c:504
+msgid "Address Book"
+msgstr "Agenda de direcciones"
+
+#: src/addressbook.c:3450
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+#: src/addressbook.c:3466
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Dirección e-mail"
+
+#: src/addressbook.c:3482
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/addressbook.c:3498 src/folderview.c:352
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:3514
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:3530 src/addressbook.c:3546
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:3562
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportando libro de direcciones..."
+#: src/addrindex.c:93
+msgid "Common address"
+msgstr "Dirección común"
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "fallo al escribir el libro de direcciones.\n"
+#: src/addrindex.c:94
+msgid "Personal address"
+msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3298 src/main.c:332
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5398 src/main.c:397
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:218
+#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:246
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:415
+#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:489
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:183
+#: src/alertpanel.c:188
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
-#: src/alertpanel.c:269
+#: src/alertpanel.c:276
msgid "Show this message next time"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
msgid "can't allocate memory\n"
msgstr "no se pudo reservar memoria\n"
-#: src/compose.c:367
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul cielo"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
+#: src/summaryview.c:4184
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/compose.c:465
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:368
+#: src/compose.c:466
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:370 src/folderview.c:209 src/folderview.c:220
-#: src/folderview.c:231
+#: src/compose.c:468 src/folderview.c:270 src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propiedad..."
-#: src/compose.c:376
+#: src/compose.c:474
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:377
+#: src/compose.c:475
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:378
+#: src/compose.c:476
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:383
+#: src/compose.c:481
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:384
+#: src/compose.c:482
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:385 src/compose.c:390 src/mainwindow.c:354
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
-
-#: src/compose.c:386
+#: src/compose.c:484
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:352
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
-
-#: src/compose.c:388
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/_Pegar"
-
-#: src/compose.c:389 src/mainwindow.c:353
+#: src/compose.c:487 src/mainwindow.c:476
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:391
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Editar/_Cortar líneas largas"
+#: src/compose.c:488
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das"
+
+#: src/compose.c:489
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior"
+
+#: src/compose.c:494
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente"
-#: src/compose.c:392
+#: src/compose.c:499
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
+
+#: src/compose.c:504
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
+
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
+
+#: src/compose.c:514
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
+
+#: src/compose.c:519
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
+
+#: src/compose.c:524
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
+
+#: src/compose.c:554
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
+
+#: src/compose.c:559
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
+
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:395 src/mainwindow.c:444
+#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:482
+msgid "/_Edit/Actio_ns"
+msgstr "/_Editar/Accio_nes"
+
+#: src/compose.c:574
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografía"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
+
+#: src/compose.c:583
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografía/---"
+
+#: src/compose.c:584
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
+
+#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:484 src/summaryview.c:419
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ver"
+
+#: src/compose.c:589
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Ver/_Para"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Ver/_Copia"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
+
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Ver/_Responder a"
+
+#: src/compose.c:593 src/compose.c:595 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ver/---"
+
+#: src/compose.c:594
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Ver/_Añadir a"
+
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Ver/_Regleta"
+
+#: src/compose.c:598
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
+
+#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:622
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:396
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:398
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:400
+#: src/compose.c:605 src/compose.c:611 src/compose.c:616 src/compose.c:618
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:629 src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Mensaje/---"
+
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:402 src/compose.c:407 src/compose.c:409 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:459
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Mensaje/---"
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Mensaje/Guardar y _seguir editando"
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:613
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:405
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:410
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:413
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Mensaje/_Solicitar acuse de recibo"
+
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:657
msgid "/_Tool"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:417
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Tool/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/_Mostrar regleta"
-#: src/compose.c:418 src/mainwindow.c:503
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:658
msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Herramientas/_Libro de direcciones"
+msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:489 src/compose.c:559 src/compose.c:619 src/procmsg.c:686
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "No se puede obtener el texto\n"
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Tool/_Template"
+msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
+
+#: src/compose.c:990 src/compose.c:1974 src/mimeview.c:461
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:1062 src/compose.c:1147
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-#: src/compose.c:563
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Inicio mensaje redirijido:\n"
-"\n"
+#: src/compose.c:1240 src/procmsg.c:867
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "No se puede obtener el texto\n"
+
+#: src/compose.c:1300
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Responder a:"
+
+#: src/compose.c:1303 src/compose.c:3873 src/compose.c:4616
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Grupos de noticias:"
+
+#: src/compose.c:1306
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1232
+#: src/compose.c:1566
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Marca de cita para error."
+
+#: src/compose.c:1578
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Responder/redirijir para error"
+
+#: src/compose.c:1873
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:1236
+#: src/compose.c:1877
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1240
+#: src/compose.c:1881
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "El fichero %s esta vacío."
+
+#: src/compose.c:1885
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "El fichero %s esta vacío\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:1261
+#: src/compose.c:1910
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:1367
+#: src/compose.c:2498
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Editar]"
+msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:1369
+#: src/compose.c:2500
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:1372
+#: src/compose.c:2503
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:1394 src/compose.c:3588
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "No se especificó el destinatario."
-
-#: src/compose.c:1412
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-
-#: src/compose.c:1430
+#: src/compose.c:2527
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:1451
+#: src/compose.c:2585
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
+
+#: src/compose.c:2612 src/compose.c:3172
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "No se especificó el destinatario."
+
+#: src/compose.c:2630 src/compose.c:3178
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
+
+#: src/compose.c:2671 src/procmsg.c:1158
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:1465
+#: src/compose.c:2685 src/messageview.c:350
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:1466
+#: src/compose.c:2686
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:1472 src/compose.c:3600
+#: src/compose.c:2692
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:1475
+#: src/compose.c:2695
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:1482 src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:2709
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-#: src/compose.c:1508 src/compose.c:1629 src/compose.c:1715 src/utils.c:1533
+#: src/compose.c:2735
+msgid "Writing bounce header\n"
+msgstr "Escribiendo cabecera de rebote\n"
+
+#: src/compose.c:2827 src/compose.c:2937 src/compose.c:3068 src/compose.c:3248
+#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
+#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
+#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/procmsg.c:1099
+#: src/utils.c:1751
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:1534
+#: src/compose.c:2969
msgid "Can't convert the codeset of the message."
msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos del mensaje."
-#: src/compose.c:1543
+#: src/compose.c:2978
msgid "can't write headers\n"
msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-#: src/compose.c:1661
+#: src/compose.c:3100 src/procmsg.c:1170
msgid "saving sent message...\n"
msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
-#: src/compose.c:1666
+#: src/compose.c:3110 src/procmsg.c:1181
msgid "can't save message\n"
msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
-#: src/compose.c:1672 src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:3115 src/compose.c:3358 src/messageview.c:266
+#: src/procmsg.c:1186
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-#: src/compose.c:1695
+#: src/compose.c:3145
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
+
+#: src/compose.c:3165 src/messageview.c:185
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poniendo en la cola...\n"
-#: src/compose.c:1770
+#: src/compose.c:3192
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
+
+#: src/compose.c:3202
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
+
+#: src/compose.c:3338 src/messageview.c:257
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:1808
+#: src/compose.c:3393
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No puedo abrir %s\n"
-#: src/compose.c:2162
+#: src/compose.c:3464
+#, c-format
+msgid "Writing %s-header\n"
+msgstr "Escribiendo %s-cabecera\n"
+
+#: src/compose.c:3809
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:2236 src/compose.c:3096
+#: src/compose.c:3952 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
+
+#: src/compose.c:4056 src/compose.c:4227 src/compose.c:5171
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:2236 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2176
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:362
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4057 src/compose.c:4228 src/mimeview.c:150
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
+#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:438
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:2253
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4121
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salvar mensaje en "
+
+#: src/compose.c:4140 src/prefs_filtering.c:485
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleccionar ..."
+
+#: src/compose.c:4224
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
-#: src/compose.c:2299 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Desde:"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4270 src/prefs_account.c:1121 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
-#: src/compose.c:2722 src/mainwindow.c:1359 src/prefs_account.c:501
-#: src/prefs_common.c:636
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4272 src/mimeview.c:197
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4274
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
+
+#: src/compose.c:4289 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:161
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: src/compose.c:4536
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:4543
+#, c-format
+msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
+msgstr "Pspell: no se pudo establecer el modo de sugerencia %s"
+
+#: src/compose.c:4695 src/mainwindow.c:1885 src/prefs_account.c:635
+#: src/prefs_actions.c:1530 src/prefs_common.c:918
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2723
+#: src/compose.c:4696
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:4702
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:2731
+#: src/compose.c:4703
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:2738 src/folderview.c:738
+#: src/compose.c:4710 src/foldersel.c:228 src/folderview.c:1045
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:2739
+#: src/compose.c:4711
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:2748
+#: src/compose.c:4720
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/compose.c:2749
+#: src/compose.c:4721
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:2756
+#: src/compose.c:4728
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:4729
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:2766 src/prefs_common.c:1035
+#: src/compose.c:4738 src/prefs_common.c:1626
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:2767
+#: src/compose.c:4739
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:2775
+#: src/compose.c:4747 src/prefs_common.c:2630
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:2776
+#: src/compose.c:4748
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:2784
+#: src/compose.c:4756
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:2785
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Recortar las líneas largas"
+#: src/compose.c:4757
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:2992
+#: src/compose.c:5066
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:3010
+#: src/compose.c:5084
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:3078
+#: src/compose.c:5153
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:5198
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:5221
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:3122
+#: src/compose.c:5222
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:3269
+#: src/compose.c:5369
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:3295
+#: src/compose.c:5395
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:3308
+#: src/compose.c:5408
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:3309
+#: src/compose.c:5409
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichero temporal: %s"
-#: src/compose.c:3333
+#: src/compose.c:5433
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
#. failed
-#: src/compose.c:3366
+#: src/compose.c:5466
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-#: src/compose.c:3370
+#: src/compose.c:5470
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-#: src/compose.c:3372
+#: src/compose.c:5472
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-#: src/compose.c:3629
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "no se puede eliminar el borrador antiguo\n"
-
-#: src/compose.c:3657 src/compose.c:3669
+#: src/compose.c:5914 src/compose.c:5935
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:5967
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:3694
+#: src/compose.c:5968
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:5969
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:5969
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:143
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Añadir persona nueva"
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editar detalles personales"
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:280
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:408
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
-msgid " Select... "
-msgstr "Seleccionar..."
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:462
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Editar datos personales"
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:559
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado"
-#: src/foldersel.c:131
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellidos"
-#: src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
+#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
-#: src/folderview.c:204 src/folderview.c:215
+#: src/editaddress.c:571
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Apodo"
+
+#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
+#: src/editgroup.c:253
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Dirección e-mail"
+
+#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:692
+msgid "Move Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/editaddress.c:695
+msgid "Move Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:632
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:199
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/editaddress.c:865
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Datos básicos"
+
+#: src/editaddress.c:867
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Atributos del usuario"
+
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "El fichero parece correcto."
+
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
+
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "No se pudo leer del fichero."
+
+#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:278
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Editar agenda"
+
+#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Comprobar fichero "
+
+#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:284
+msgid "File"
+msgstr "Fichero"
+
+#: src/editbook.c:297
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Añadir nueva agenda"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
+
+#: src/editgroup.c:259
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Editar datos del grupo"
+
+#: src/editgroup.c:287
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: src/editgroup.c:306
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Direcciones en el grupo"
+
+#: src/editgroup.c:308
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:335
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:337
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Direcciones disponibles"
+
+#: src/editgroup.c:401
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
+
+#: src/editgroup.c:450
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Editar detalles del grupo"
+
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Añadir nuevo grupo"
+
+#: src/editgroup.c:501
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Editar carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:501
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+
+#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1726 src/folderview.c:1790
+#: src/folderview.c:2055
+msgid "New folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1727 src/folderview.c:1791
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar entrada JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/importldif.c:524 src/importmutt.c:291
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
+
+#: src/editjpilot.c:408
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
+
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Conectado con éxito al servidor"
+
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor"
+
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre máquina"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " Comprobar servidor "
+
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de búsqueda"
+
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Criterio de búsqueda"
+
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " Limpiar "
+
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Asociar DN"
+
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Asociar contraseña"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Tiempo límite (seg.)"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Nº entradas máximas"
+
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:631
+msgid "Basic"
+msgstr "Basico"
+
+#: src/editldap.c:462
+msgid "Extended"
+msgstr "Extendido"
+
+#: src/editldap.c:547
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:286
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleccionar fichero vCard"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editar entrada vCard"
+
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
+
+#: src/export.c:122
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/export.c:141
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
+
+#: src/export.c:151
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Directorio origen:"
+
+#: src/export.c:156
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Fichero de exportación:"
+
+#: src/export.c:169 src/export.c:175 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1036 src/prefs_filter.c:361
+msgid " Select... "
+msgstr "Seleccionar..."
+
+#: src/export.c:214
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Seleccione fichero de exportación"
+
+#: src/folder.c:406
+msgid "Counting total number of messages...\n"
+msgstr "Contanto el número total de mensajes...\n"
+
+#: src/foldersel.c:142
+msgid "Select folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#: src/foldersel.c:216 src/folderview.c:991
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/foldersel.c:219 src/folderview.c:1005
+msgid "Outbox"
+msgstr "Salida"
+
+#: src/foldersel.c:222 src/folderview.c:1019
+msgid "Queue"
+msgstr "Cola"
+
+#: src/foldersel.c:225 src/folderview.c:1033
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/folderview.c:205 src/folderview.c:216
+#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:207
+#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:287
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _mailbox"
-#: src/folderview.c:218
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Eliminar servidor _IMAP4"
+#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
+#: src/folderview.c:327
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Procesamiento..."
+
+#: src/folderview.c:272
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/_Sistema de puntos..."
+
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Marcar todo como _leído"
+
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
-#: src/folderview.c:225
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+msgid "/R_escan folder tree"
+msgstr "/_Actualizar árbol de carpetas"
+
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309 src/folderview.c:325
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Buscar en carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 src/folderview.c:328
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/_Puntuación..."
+
+#: src/folderview.c:307
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
+
+#: src/folderview.c:319
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:227
+#: src/folderview.c:321
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:229
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/_Eliminar servidor de noticias"
+#: src/folderview.c:323
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:240
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
+#: src/folderview.c:349
+msgid "Creating folder view...\n"
+msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:353
msgid "New"
-msgstr "Nueva"
+msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:241 src/prefs_common.c:2173
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:354 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
-msgstr "No leído"
+msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:355 src/selective_download.c:451
msgid "#"
-msgstr "#"
+msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:251
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:395
+#: src/folderview.c:571
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:396
+#: src/folderview.c:572
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:539 src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:2953 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:544 src/mainwindow.c:2089 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:2958 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:581
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Actualizando todas las carpetas..."
-
-#: src/folderview.c:716 src/prefs_account.c:655
-msgid "Inbox"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/folderview.c:721
-msgid "Outbox"
-msgstr "Salida"
-
-#: src/folderview.c:726
-msgid "Queue"
-msgstr "Cola"
+#: src/folderview.c:798
+msgid "Rescanning folder tree..."
+msgstr "Revisando árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:731
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
+#: src/folderview.c:817
+msgid "Rescanning all folder trees..."
+msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1213
+#: src/folderview.c:1588
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
-#: src/folderview.c:1326 src/folderview.c:1389 src/folderview.c:1530
+#: src/folderview.c:1728 src/folderview.c:1792 src/folderview.c:2059
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NuevaCarpeta"
+
+#: src/folderview.c:1733 src/folderview.c:1849 src/folderview.c:2064
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1334 src/folderview.c:1398 src/folderview.c:1538
+#: src/folderview.c:1742 src/folderview.c:1797 src/folderview.c:1858
+#: src/folderview.c:1927 src/folderview.c:2072
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1342 src/folderview.c:1546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "no se puede eliminar la carpeta `%s'\n"
+#: src/folderview.c:1750
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' could not be created."
+msgstr "No se pudo crear la a carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1381
+#: src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1917
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1383
+#: src/folderview.c:1843 src/folderview.c:1919
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1443
+#: src/folderview.c:1973
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:1446 src/folderview.c:1588
+#: src/folderview.c:1976 src/folderview.c:2122
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1452 src/folderview.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:1984 src/folderview.c:2128
+#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "no se puede eliminar la carpeta `%s'\n"
+msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1486
+#: src/folderview.c:2020
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:1489
+#: src/folderview.c:2023
msgid "Remove folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
-#: src/folderview.c:1522
+#: src/folderview.c:2056
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
" append `/' at the end of the name)"
msgstr ""
+"Teclee el nombre de la nueva carpeta:\n"
+"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
+" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:1586
+#: src/folderview.c:2080
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
+
+#: src/folderview.c:2120
#, c-format
msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s' ?"
+msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2165
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2167
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
+
+#: src/folderview.c:2296
+#, c-format
+msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
+msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2298
+msgid "Delete newsgroup"
+msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:1627
+#: src/folderview.c:2329
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "¿Eliminar realmente el servidor IMAP4 `%s'?"
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:1629
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "Borrar servidor IMAP4"
+#: src/folderview.c:2331
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Borrar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:1670
-msgid "Subscribe newsgroup"
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Subscribe to newsgroup"
msgstr "Suscribir grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:1671
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Nombre del grupo de noticias:"
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Seleccione los grupos de noticias a subscribir."
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Buscar grupos:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Buscar "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:243
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "moderado"
-#: src/folderview.c:1680
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "solo lectura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: src/grouplistdialog.c:398
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
+
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:912
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
+
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "El grupo de noticias `%s' ya existe."
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/folderview.c:1726
+#: src/gtkspell.c:219
#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
+msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: número de correctores en ejecución para eliminar %d\n"
-#: src/folderview.c:1728
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Borrar grupo de noticias"
+#: src/gtkspell.c:227
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
+msgstr "Pspell: número de diccionarios a eliminar %d\n"
+
+#: src/gtkspell.c:470
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-#: src/folderview.c:1759
+#: src/gtkspell.c:500
#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "¿Eliminar el servidor de noticias `%s'?"
+msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
+msgstr "Pspell: Utilizando el corrector ispell existente %0x\n"
-#: src/folderview.c:1761
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Eliminar servidor de noticias"
+#: src/gtkspell.c:508
+#, c-format
+msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
+msgstr "Pspell: Creado un nuevo gtkpspeller %0x\n"
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtkspell.c:513
+msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
+msgstr "Pspell: No se pudo crear el corrector ortográfico.\n"
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Grupos de noticias:"
+#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
+#, c-format
+msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
+msgstr "Pspell: número de correctores existentes %d\n"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: src/gtkspell.c:565
+#, c-format
+msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
+msgstr "Pspell: No se eliminará el corrector ispell existente %0x.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:571
+#, c-format
+msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
+msgstr "Pspell: Eliminando gtkpspeller %0x.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:594
+#, c-format
+msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
+msgstr "Pspell: Eliminado gtkpspeller %0x.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:622
+msgid "Pspell: removed all paths.\n"
+msgstr "Pspell: eliminandas todas las rutas.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:625
+#, c-format
+msgid "Pspell: added path %s.\n"
+msgstr "Pspell: añadida ruta %s.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:653
+#, c-format
+msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
+msgstr "Pspell: Idioma: %s, dialecto: %s, jerga: %s, módulo: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normal"
+
+#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo malos escritores"
+
+#: src/gtkspell.c:736
+#, c-format
+msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
+msgstr "Pspell: error al cambiar el modo de sugerencia: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:767
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
+
+#: src/gtkspell.c:986
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
+
+#: src/gtkspell.c:1313
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sustituir palabra desconocida"
+
+#: src/gtkspell.c:1323
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
+
+#: src/gtkspell.c:1344
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
+"de carro se aprenderá del error.\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1459
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Pspell: error buscando los diccionarios:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1467
+#, c-format
+msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
+msgstr "Pspell: comprobando los diccionarios en %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1484
+#, c-format
+msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
+msgstr "Pspell: encontrado diccionario %s %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1493
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Pspell: error al buscar diccionarios.\n"
+"No se encontraron diccionarios.\n"
+"(%s)"
+
+#: src/gtkspell.c:1499
+msgid ""
+"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
+"No dictionary found."
+msgstr ""
+"Pspell: Error al buscar diccionarios.\n"
+"No se encontraron diccionarios."
+
+#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo rápido"
+
+#: src/gtkspell.c:1760
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1773
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Aceptar para esta sesión"
+
+#: src/gtkspell.c:1782
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Añadir al diccionario personal"
+
+#: src/gtkspell.c:1791
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sustituir por..."
+
+#: src/gtkspell.c:1801
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr " Comprobar con %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1819
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(no hay sugerencias)"
+
+#: src/gtkspell.c:1830
+msgid "Others..."
+msgstr "Otras..."
+
+#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
+msgid "More..."
+msgstr "Más..."
+
+#: src/gtkspell.c:1893
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Diccionario: %s"
+
+#: src/gtkspell.c:1905
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usar alternativo (%s)"
+
+#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1452
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Comprobar mientras se escribe"
+
+#: src/gtkspell.c:1972
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambiar diccionario"
+
+#: src/gtkspell.c:2126
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
#: src/headerview.c:87
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1387
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2215
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1403
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2254 src/summaryview.c:2257
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Todas las cabeceras"
-
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Todas las cebeceras"
-
#: src/imageview.c:48
msgid "Creating image view...\n"
msgstr "Creando vista de imagen...\n"
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
+#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
msgid "Can't load the image."
msgstr "No se puede cargar la imagen."
-#: src/imap.c:193
+#: src/imap.c:336
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:219
+#: src/imap.c:374
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
+
+#: src/imap.c:381
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:360
+#: src/imap.c:564
#, c-format
msgid "message %d has been already cached.\n"
msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
-#: src/imap.c:369
+#: src/imap.c:574
#, c-format
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
-#: src/imap.c:375 src/procmsg.c:586
+#: src/imap.c:580 src/procmsg.c:714
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: src/imap.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:607
+#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
+msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
-#: src/imap.c:433 src/imap.c:490 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:318
-#: src/mh.c:402
+#: src/imap.c:635 src/imap.c:690 src/mh.c:270 src/mh.c:405 src/mh.c:469
+#: src/mh.c:616
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
-#: src/imap.c:443 src/imap.c:495 src/mh.c:201 src/mh.c:267
+#: src/imap.c:642 src/imap.c:695 src/mh.c:283 src/mh.c:408
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-#: src/imap.c:447 src/imap.c:499 src/mh.c:331 src/mh.c:405
+#: src/imap.c:646 src/imap.c:699 src/mh.c:484 src/mh.c:619
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-#: src/imap.c:567
+#: src/imap.c:847
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:574 src/imap.c:613
+#: src/imap.c:854 src/imap.c:894
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:887
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:718
+#: src/imap.c:1064
+msgid "error occured while getting LIST.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1265
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
+
+#: src/imap.c:1285
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:755
+#: src/imap.c:1332
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:781
+#: src/imap.c:1361
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:1369
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:795
+#: src/imap.c:1384
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:825
+#: src/imap.c:1414
#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "borrando mensaje %d...\n"
-
-#: src/imap.c:850
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tBorrando mensaje en caché... "
+msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
+msgstr "Borrando mensajes en caché %d - %d ... "
-#: src/imap.c:864
+#: src/imap.c:1434 src/imap.c:1453 src/mainwindow.c:924 src/mainwindow.c:1831
+#: src/mh.c:1022 src/mh.c:1029 src/news.c:888 src/procmsg.c:266
+#: src/procmsg.c:330 src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1920
+#: src/summaryview.c:2061 src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:2974
+#: src/summaryview.c:3598 src/summaryview.c:3662 src/summaryview.c:3687
+#: src/summaryview.c:3773 src/summaryview.c:3825
+msgid "done.\n"
+msgstr "hecho.\n"
+
+#: src/imap.c:1447
+msgid "Deleting all cached messages... "
+msgstr "Borrando todos los mensajes en caché... "
+
+#: src/imap.c:1479
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:897
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1527
msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
+msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:1304
+#: src/imap.c:2041
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:1320
+#: src/imap.c:2154
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:1490
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2394
+#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
+msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:2399
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(enviando fichero...)"
-#: src/imap.c:1506
+#: src/imap.c:2435
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:1530
+#: src/imap.c:2460
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:1544
+#: src/imap.c:2474
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:126
+#: src/import.c:131
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:150
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:160
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:165
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:223
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:246
+#: src/importldif.c:117
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
+
+#: src/importldif.c:120
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
+
+#: src/importldif.c:123
+msgid "File imported."
+msgstr "Fichero importado."
+
+#: src/importldif.c:310 src/importmutt.c:138
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleccione un fichero."
+
+#: src/importldif.c:316 src/importmutt.c:143
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
+
+#: src/importldif.c:331
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
+
+#: src/importldif.c:355
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
+
+#: src/importldif.c:440
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
+
+#: src/importldif.c:515
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del fichero"
+
+#: src/importldif.c:556
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:557 src/importldif.c:606
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:558
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nombre de atributo"
+
+#: src/importldif.c:616
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: src/importldif.c:625 src/select-keys.c:325
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: src/importldif.c:678
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Agenda de direcciones :"
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nombre de fichero :"
+
+#: src/importldif.c:698
+msgid "Records :"
+msgstr "Registros :"
+
+#: src/importldif.c:726
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:759
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/importldif.c:760 src/mainwindow.c:1978
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/importldif.c:789
+msgid "File Info"
+msgstr "Información de fichero"
+
+#: src/importldif.c:790
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/importldif.c:791
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: src/importmutt.c:157
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:185 src/importmutt.c:342
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleccione el fichero a importar."
+
+#: src/importmutt.c:199
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:253
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
+
+#: src/inc.c:222 src/inc.c:289 src/send.c:331
msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:255
+#: src/inc.c:309
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:384 src/news.c:128
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-
-#: src/inc.c:388 src/news.c:130
-msgid "Input password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: src/inc.c:405
+#: src/inc.c:469
msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:412
+#: src/inc.c:476 src/selective_download.c:529
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Hecho"
+
+#: src/inc.c:479
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/inc.c:484
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexión fallida"
+
+#: src/inc.c:487
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:421
+#: src/inc.c:499
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:487
+#: src/inc.c:542
+msgid "Some errors occured while getting mail."
+msgstr "Ocurrió algún error obteniendo el correo."
+
+#: src/inc.c:585
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
-#: src/inc.c:495
+#: src/inc.c:593
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:516
+#: src/inc.c:620
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:660
+#: src/inc.c:628
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:663
+#: src/inc.c:635
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
+#: src/inc.c:774 src/inc.c:849
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizando"
+#: src/inc.c:808
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:724
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:813
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:729
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:818
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:734
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:823
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:739
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:828
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:833
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:865
msgid "Deleting message"
msgstr "Borrando mensaje"
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:869
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:903
msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un mensaje no es recibido\n"
+msgstr "un mensaje no será recibido\n"
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:941
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:945
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:867
+#: src/inc.c:1023
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:1037
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
+#: src/inputdialog.c:148
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Contraseña para %s en %s:"
+
+#: src/inputdialog.c:150
+msgid "Input password"
+msgstr "Contraseña"
+
#: src/logwindow.c:50
msgid "Creating log window...\n"
msgstr "Creando ventana de traza...\n"
msgstr "Traza del protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:119
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:149
+#: src/main.c:160
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:247
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
+"GnuPG no esta convenientemente instalado.\n"
+"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:300
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:303
+#: src/main.c:366
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:367
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:305
+#: src/main.c:368
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:306
+#: src/main.c:369
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
+
+#: src/main.c:370
+msgid " --status show the total number of messages"
+msgstr " --status muestra el número total de mensajes"
+
+#: src/main.c:371
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:307
+#: src/main.c:372
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:308
+#: src/main.c:373
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:398
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:405
msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:406
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:485
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-#: src/mainwindow.c:334
+#: src/main.c:570 src/mainwindow.c:2542
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
+
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:459
+msgid "/_File/_Rescan folder tree"
msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
-#: src/mainwindow.c:336
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:337
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:339
+#: src/mainwindow.c:463
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:340
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:341
+#: src/mainwindow.c:465
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:342
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:343
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:345
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:346
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:349
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Edición/_Buscar"
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ver"
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:358
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:359
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/_Message view"
msgstr "/_Ver/_Mensajes"
-#: src/mainwindow.c:360
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/E_xpand Summary View"
+msgstr "/_Ver/E_xpandir vista resumen"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/Ex_pand Message View"
+msgstr "/_Ver/Ex_pandir mensajes"
+
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:361
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:362
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:363
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Status _bar"
msgstr "/_Ver/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ver/---"
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _número"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por color de _etiqueta"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _no leído"
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ver/Á_rbol de carpetas flotante"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _adjunto"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ver/M_ensaje flotante"
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/_Ver/Elementos visibles..."
-#: src/mainwindow.c:370
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:371
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:379
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:384
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:388
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:392
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:395
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ver/_Ir a"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:603 src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:420
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/_View source"
+msgstr "/_Ver/Ver _fuente"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/_Update"
+msgstr "/_Ver/_Actualizar"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
msgstr "/_Mensaje/Enviar mensa_jes en cola"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo artículo"
+
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:454
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Mensaje/_Responder"
+msgstr "/_Mensaje/_Responder al remitente"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
+
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Re_dirigir"
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/_Mensaje/Redirigir como fichero ad_junto"
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "/_Message/Bounce"
+msgstr "/_Mensaje/Rebotar"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
+
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
+
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Mensaje/Abrir en _ventana nueva"
-
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Message/Ver _fuente"
-
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Mensaje/_Mostrar todas las cabeceras"
-
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Resumen"
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Resumen/_Borrar mensajes duplicados"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Resumen/_Filtrar mensajes"
+#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Tool/---"
+msgstr "/_Herramientas/---"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Resumen/_Ejecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Resumen/_Actualizar"
-
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Resumen/---"
-
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Resumen/Mensaje a_nterior"
-
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Resumen/Mensaje s_iguiente"
-
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Resumen/Siguiente no _leído"
-
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a otra carpeta"
-
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar"
-
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _número"
-
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
-
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
-
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
+#: src/mainwindow.c:662
+msgid "/_Tool/_Filter messages"
+msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Tool/_Create filter rule"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/---"
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Atraer _por asunto"
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Resumen/_Vista jerárquica"
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Resumen/Vista plana"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Resumen/Elementos visibles..."
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Tool/E_xecute"
+msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Utilidades/_Ventana de traza"
+msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Tool/_Selective Download"
+msgstr "/_Herramientas/_Descarga selectiva"
+
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias para cada cuenta..."
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+msgstr "/_Configuración/_Filtrado ..."
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Configuration/_Template..."
+msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
+
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
+
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder con _citación"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Responder sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder a todos con _citación"
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/_Responder a todos sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Responder al remitente con _citación"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en línea)"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Reenviar mensaje como ad_junto"
+
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Creando ventana principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:921
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:1150 src/mainwindow.c:1167 src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:1168 src/selective_download.c:420
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:849
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Cuenta actual: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:940
+#: src/mainwindow.c:1266
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:1284
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:949
+#: src/mainwindow.c:1285
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:977
+#: src/mainwindow.c:1311
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:978
+#: src/mainwindow.c:1312
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:984
+#: src/mainwindow.c:1318 src/mainwindow.c:1356
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1323 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:995 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1329 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
" en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1141
+#: src/mainwindow.c:1349
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Añadir buzón mbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1350
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Introduzca la localización del buzón."
+
+#: src/mainwindow.c:1371
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "Fallo en la creación del buzón."
+
+#: src/mainwindow.c:1658
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Estableciendo controles..."
-#: src/mainwindow.c:1342
+#: src/mainwindow.c:1664
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
+
+#: src/mainwindow.c:1680 src/messageview.c:120
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
+
+#: src/mainwindow.c:1868
msgid "Get"
msgstr "Traer"
-#: src/mainwindow.c:1343
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Incorporar correo nuevo"
+#: src/mainwindow.c:1869
+msgid "Get new mail from current account"
+msgstr "Incorporar correo nuevo de la cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:1348
+#: src/mainwindow.c:1874
msgid "Get all"
msgstr "Traer todo"
-#: src/mainwindow.c:1349
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
+#: src/mainwindow.c:1875
+msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:1360
+#: src/mainwindow.c:1886
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
-#: src/mainwindow.c:1370 src/prefs_account.c:503 src/prefs_common.c:638
-msgid "Compose"
-msgstr "Componer"
+#: src/mainwindow.c:1895
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1371
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Componer mensaje nuevo"
+#: src/mainwindow.c:1896
+msgid "Compose an email message"
+msgstr "Componer un mensaje de correo"
+
+#: src/mainwindow.c:1905 src/prefs_common.c:1080
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
-#: src/mainwindow.c:1378
+#: src/mainwindow.c:1906
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Componer un artículo de noticias"
+
+#: src/mainwindow.c:1918
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Responder al mensaje"
+#: src/mainwindow.c:1919
+msgid "Reply to the message - Right button: more options"
+msgstr "Responder al mensaje - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:1386
-msgid "Reply all"
-msgstr "Traer"
+#: src/mainwindow.c:1929
+msgid "All"
+msgstr "A todos"
-#: src/mainwindow.c:1387
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Traer"
+#: src/mainwindow.c:1930
+msgid "Reply to all - Right button: more options"
+msgstr "Responder a todos - Botón derecho: más opciones"
+
+#: src/mainwindow.c:1939
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
-#: src/mainwindow.c:1394
+#: src/mainwindow.c:1940
+msgid "Reply to sender - Right button: more options"
+msgstr "Responder al remitente - Botón derecho: más opciones"
+
+#: src/mainwindow.c:1949 src/prefs_filtering.c:228
msgid "Forward"
-msgstr "Redirigir"
+msgstr "Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:1395
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Redirijir el mensaje"
+#: src/mainwindow.c:1950
+msgid "Forward the message - Right button: more options"
+msgstr "Reenviar el mensaje - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:1406
+#: src/mainwindow.c:1961
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1414
+#: src/mainwindow.c:1969 src/prefs_filtering.c:231 src/prefs_filtering.c:466
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:1415
+#: src/mainwindow.c:1970
msgid "Execute marked process"
msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Next"
-msgstr "Sgte."
-
-#: src/mainwindow.c:1424
+#: src/mainwindow.c:1979
msgid "Next unread message"
-msgstr "Siguiente no leido"
-
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Prefs"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Siguiente no leído"
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Common preference"
-msgstr "Preferencias comunes"
-
-#: src/mainwindow.c:1442 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: src/mainwindow.c:1443
-msgid "Account setting"
-msgstr "Establecer cuenta"
-
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2393
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:1659 src/summaryview.c:2530
+#: src/mainwindow.c:2393
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:1793
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Fallo enviando mensaje encolado."
-
-#: src/mainwindow.c:1916
+#: src/mainwindow.c:2715
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
-#: src/mbox.c:68
+#: src/matcher.c:911
+msgid "filename is not set"
+msgstr "no se estableció el nombre de fichero"
+
+#: src/matcher.c:940 src/matcher.c:947 src/matcher.c:954 src/matcher.c:961
+#: src/matcher.c:968 src/matcher.c:975 src/matcher.c:982 src/matcher.c:989
+#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:846
+#: src/prefs_filter.c:856
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguna)"
+
+#: src/matcher.c:1121
+msgid "Writing matcher configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración del comparador...\n"
+
+#: src/matcher.c:1127 src/matcher.c:1138 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
+#: src/prefs_account.c:483 src/prefs_account.c:497 src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:500 src/prefs_customheader.c:386
+#: src/prefs_customheader.c:432 src/prefs_display_header.c:414
+#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:537
+#: src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:777 src/procmime.c:792
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
+
+#: src/mbox.c:70
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
-#: src/mbox.c:78
+#: src/mbox.c:80
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:87
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: src/mbox.c:92
+#: src/mbox.c:94
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox malformada: %s\n"
-#: src/mbox.c:109
+#: src/mbox.c:113
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:159
+#: src/mbox.c:165
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Encontrado Desde sin codificar:\n"
+"Encontrado Desde sin escapar:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:194
+#: src/mbox.c:200
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:226
+#: src/mbox.c:249
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
-#: src/mbox.c:243
+#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-#: src/mbox.c:244
+#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-#: src/mbox.c:256
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "no puedo crear %s\n"
-#: src/mbox.c:262
+#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-#: src/mbox.c:291
+#: src/mbox.c:314
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
+#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-#: src/mbox.c:331
+#: src/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:385
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-#: src/mbox.c:383
+#: src/mbox.c:406
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+#: src/mbox_folder.c:255
+#, c-format
+msgid "could not lock read file %s\n"
+msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
-#: src/mh.c:155
+#: src/mbox_folder.c:274
#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
+msgid "could not lock write file %s\n"
+msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
-#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:329 src/mh.c:396
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
+#: src/mbox_folder.c:833
+#, c-format
+msgid "read mbox - %s\n"
+msgstr "leer mbox - %s\n"
-#: src/mh.c:340 src/mh.c:414
+#: src/mbox_folder.c:864
#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s ya existe."
+msgid "read mbox from file - %s\n"
+msgstr "leer mbox del fichero - %s\n"
-#: src/mh.c:553
+#: src/mbox_folder.c:1414 src/mbox_folder.c:1426
+#, c-format
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "fichero no válido - %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1681
+#: src/utils.c:1758
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:755
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
-#: src/mh.c:752
+#: src/mbox_folder.c:1960
+#, c-format
+msgid "no modification - %s\n"
+msgstr "sin modificar - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1964
+#, c-format
+msgid "save modification - %s\n"
+msgstr "guardar modificaciones - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
+#, c-format
+msgid "%i messages written - %s\n"
+msgstr "%i mensajes escritos - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2054
+#, c-format
+msgid "no deleted messages - %s\n"
+msgstr "no hay mensajes borrados - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2058
+#, c-format
+msgid "purge deleted messages - %s\n"
+msgstr "purgar mensajes borrados - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2236
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "No puedo renombrar carpeta"
+
+#: src/menu.c:100
+#, c-format
+msgid "unknown menu entry %s\n"
+msgstr "entrada de menú desconocida %s\n"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Buscar en el mensaje actual"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Buscar texto:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:468 src/summary_search.c:180
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Mayús./minús."
+
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
+msgid "Backward search"
+msgstr "Buscar hacia atrás"
+
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293
+msgid "Search failed"
+msgstr "Búsqueda fallida"
+
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Cadena no encontrada."
+
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
+
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303
+msgid "Search finished"
+msgstr "Búsqueda concluida"
+
+#: src/messageview.c:72
+msgid "Creating message view...\n"
+msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+
+#: src/messageview.c:351
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
+"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
+
+#: src/messageview.c:357
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
+
+#: src/messageview.c:360
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+
+#: src/messageview.c:406
+msgid "Return Receipt"
+msgstr "Acuse de recibo"
+
+#: src/messageview.c:406
+msgid "Send return receipt ?"
+msgstr "¿Enviar acuse de recibo?"
+
+#: src/messageview.c:410
+msgid "Error occurred while sending notification."
+msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+
+#: src/mh.c:240
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
+
+#: src/mh.c:314 src/mh.c:363 src/mh.c:399 src/mh.c:520 src/mh.c:610
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
+
+#: src/mh.c:965
msgid "\tSearching uncached messages... "
msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
-#: src/mh.c:807
+#: src/mh.c:1020
#, c-format
msgid "%d uncached message(s) found.\n"
msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
-#: src/mh.c:813
+#: src/mh.c:1026
msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
-#: src/mimeview.c:113
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/Open _with..."
-msgstr ""
+msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:117
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:313
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:425
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:119
+#: src/mimeview.c:121
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:139
+#: src/mimeview.c:146
+msgid "Creating MIME view...\n"
+msgstr "Creando visor de MIME...\n"
+
+#: src/mimeview.c:149
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Creando visor de MIME...\n"
+#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:1931
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: src/mimeview.c:244
+#: src/mimeview.c:268
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-
-#: src/mimeview.c:674 src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:764
+#: src/mimeview.c:759 src/mimeview.c:813 src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:856
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2013
+#: src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:3271
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:714 src/summaryview.c:2018
+#: src/mimeview.c:805 src/summaryview.c:3276
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2019
+#: src/mimeview.c:806 src/summaryview.c:3277
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/mimeview.c:769
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:866
msgid "Open with"
-msgstr "Al salir"
+msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:867
+#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Teclee el comando para imprimir:\n"
+"Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/mimeview.c:822
+#: src/mimeview.c:922
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-#: src/news.c:92
+#: src/news.c:132
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:175
+#: src/news.c:214
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:244
+#: src/news.c:290
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
-#: src/news.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:303
+#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
+msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
-#: src/news.c:261
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
-#: src/news.c:266
+#: src/news.c:313
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
-#: src/news.c:298
+#: src/news.c:338 src/news.c:633
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
+
+#: src/news.c:429
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
+
+#: src/news.c:529
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:322
+#: src/news.c:553
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:392
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-
-#: src/news.c:399
+#: src/news.c:639
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:408
+#: src/news.c:648
msgid "no new articles.\n"
msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
-#: src/news.c:421
+#: src/news.c:661
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:424
+#: src/news.c:664
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:430
+#: src/news.c:670
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:678
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:455 src/news.c:480
-#, fuzzy
+#: src/news.c:696 src/news.c:721
msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "no se puede obtener xover\n"
+msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:463 src/news.c:488
-#, fuzzy
+#: src/news.c:704 src/news.c:729
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:612
+#: src/news.c:853
#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "borrando artículo %d...\n"
+msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
+msgstr "Borrando artículos en caché 1 - %d ... "
-#: src/news.c:643
+#: src/news.c:882
msgid "\tDeleting all cached articles... "
msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:78
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:246
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:250
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:254
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ocurrió un error en la autorización\n"
+#: src/pop.c:106 src/pop.c:136 src/pop.c:190
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "ocurrió algún error en la autentificación\n"
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:156
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:162
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
+#: src/pop.c:217 src/pop.c:258
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP3\n"
-#: src/prefs.c:56
+#: src/pop.c:606
+#, c-format
+msgid "next to delete %i\n"
+msgstr "siguiente a borrar %i\n"
+
+#: src/prefs.c:54
msgid "Reading configuration...\n"
msgstr "Leyendo configuración...\n"
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
#, c-format
msgid "Found %s\n"
msgstr "Encontrado %s\n"
-#: src/prefs.c:90
+#: src/prefs.c:88
msgid "Finished reading configuration.\n"
msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:364
-#: src/prefs_account.c:378 src/prefs_customheader.c:391
-#: src/prefs_customheader.c:437 src/prefs_display_header.c:426
-#: src/prefs_display_header.c:451 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-
-#: src/prefs.c:216
+#: src/prefs.c:215
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuración guardada.\n"
-#: src/prefs.c:469
+#: src/prefs.c:270
+#, c-format
+msgid "no permission - %s\n"
+msgstr "no tiene permisos - %s\n"
+
+#: src/prefs.c:477
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:409
+#: src/prefs_account.c:531
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:436
+#: src/prefs_account.c:561
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:449
+#: src/prefs_account.c:580
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Preferencias para la nueva cuenta"
+msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:454
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Preferencias para cada cuenta"
+#: src/prefs_account.c:585
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:477
+#: src/prefs_account.c:613
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:497
-msgid "Basic"
-msgstr "Basicas"
-
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:634
+#: src/prefs_account.c:633 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_common.c:916
+#: src/selective_download.c:501
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:506 src/prefs_common.c:645
+#: src/prefs_account.c:637 src/prefs_common.c:920
+msgid "Compose"
+msgstr "Componer"
+
+#: src/prefs_account.c:640 src/prefs_common.c:933
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:509
+#: src/prefs_account.c:644
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:647
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:563
+#: src/prefs_account.c:725
msgid "Name of this account"
msgstr "Nombre de esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:572
-msgid "Usually used"
-msgstr "Uso habitual"
+#: src/prefs_account.c:734
+msgid "Set as default"
+msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:576
+#: src/prefs_account.c:738
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:585
+#: src/prefs_account.c:747
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:591
+#: src/prefs_account.c:753
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:597
+#: src/prefs_account.c:759
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:621
+#: src/prefs_account.c:783
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:642
+#: src/prefs_account.c:804
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:644
+#: src/prefs_account.c:806
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:646
+#: src/prefs_account.c:808 src/prefs_account.c:1055
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:648
+#: src/prefs_account.c:810
msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:650
+#: src/prefs_account.c:812
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:672
+#: src/prefs_account.c:832
msgid "This server requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:876
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:717
+#: src/prefs_account.c:882
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:723
+#: src/prefs_account.c:888
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "Fichero mbox local"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:895
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:730
+#: src/prefs_account.c:903
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:912
+msgid "command to send mails"
+msgstr "comando para enviar correos"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1181
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1193
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:786
+#: src/prefs_account.c:989
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:794
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor al recibir"
-#: src/prefs_account.c:796
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "Recibir todos los mensajes"
+#: src/prefs_account.c:999
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:799
-msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1005
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:801
+#: src/prefs_account.c:1019
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_customheader.c:196 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
+#: src/prefs_account.c:1027
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Buzón por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1050
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
+
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:845
+#: src/prefs_account.c:1076
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Traer todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
+
+#: src/prefs_account.c:1128
msgid "Add Date header field"
msgstr "Añadir campo Fecha"
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:1129
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:853
+#: src/prefs_account.c:1136
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_account.c:1138 src/prefs_common.c:2132 src/prefs_common.c:2157
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:865
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Establecer las siguientes direcciones"
+#: src/prefs_account.c:1148
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:1156
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1167
+msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
+msgstr ""
+"(Dejar ID de usuario vacío para usar la información del servidor de "
+"recepción)"
+
+#: src/prefs_account.c:1211
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:874
+#: src/prefs_account.c:1248
+msgid "Signature file"
+msgstr "Fichero de firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1256
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
+
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_matcher.c:143 src/quote_fmt.c:46
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:887
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:900
+#: src/prefs_account.c:1291
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:913
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificación"
+#: src/prefs_account.c:1337
+msgid "Default Actions"
+msgstr "Acciones predeterminadas"
-#: src/prefs_account.c:921
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_account.c:1345
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:923
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
+#: src/prefs_account.c:1348
+msgid "Plain ASCII armored"
+msgstr "ASCII plano blindado"
-#: src/prefs_account.c:957
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fichero de firma"
+#: src/prefs_account.c:1353
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:986
+#: src/prefs_account.c:1355
msgid "Sign key"
-msgstr ""
+msgstr "Firmar clave"
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1363
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1003
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1012
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1397
msgid "User or key ID:"
+msgstr "Usuario o ID clave:"
+
+#: src/prefs_account.c:1422
+msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
+msgstr "Aviso - Privacidad/ASCII plano blindado"
+
+#: src/prefs_account.c:1423
+msgid ""
+"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
+"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
+"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
msgstr ""
+"No se recomienda usar el estilo antiguo de blindaje de\n"
+"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
+"estándar del RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1461
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1463
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "No usar SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1480
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1489
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1553
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1559
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1565
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Puerto IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1571
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Puerto NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1576
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1586
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Comando para abrir la conexión túnel"
+
+#: src/prefs_account.c:1644
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1649
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1654
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1659
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1664
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1169
+#: src/prefs_account.c:1669
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_common.c:612
+#: src/prefs_account.c:1675
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
+
+#: src/prefs_account.c:1681
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "no se especificó el comando de correo."
+
+#: src/prefs_common.c:895
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common.c:616
+#: src/prefs_common.c:899
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:640
+#: src/prefs_common.c:923
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Ortografía"
+
+#: src/prefs_common.c:926
+msgid "Quote"
+msgstr "Citar"
+
+#: src/prefs_common.c:928
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:642
+#: src/prefs_common.c:930
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:648
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: src/prefs_common.c:650 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:938 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:690 src/prefs_common.c:848
+#: src/prefs_common.c:981 src/prefs_common.c:1151
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:699
+#: src/prefs_common.c:990
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:706 src/prefs_common.c:865
-msgid "Program path"
-msgstr "Ruta al programa"
+#: src/prefs_common.c:997 src/prefs_common.c:1166
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:718
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
+msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:729
+#: src/prefs_common.c:1022
msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporar del spool"
+msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:731
+#: src/prefs_common.c:1024
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:739
+#: src/prefs_common.c:1032
msgid "Spool directory"
-msgstr "Directorio de spool"
+msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:757
+#: src/prefs_common.c:1050
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "each"
+#: src/prefs_common.c:1052
+msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:771
+#: src/prefs_common.c:1064
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:780
+#: src/prefs_common.c:1073
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:782
-msgid "News"
-msgstr "Nueva"
+#: src/prefs_common.c:1076
+msgid "No error popup on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
-#: src/prefs_common.c:790
+#: src/prefs_common.c:1078
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
+
+#: src/prefs_common.c:1088
msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
+"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
-"Número máximo de artículos a bajar\n"
-"(ilimitado si se especifica 0)"
+"Número máximo de artículos a descargar\n"
+"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:882
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Salvar mensajes salientes en Salida"
+#: src/prefs_common.c:1185
+msgid "Save sent messages to outbox"
+msgstr "Salvar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common.c:884
-msgid "Queue message that failed to send"
+#: src/prefs_common.c:1187
+msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:890
+#: src/prefs_common.c:1189
+msgid "Send return receipt on request"
+msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
+
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:905
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: src/prefs_common.c:1210
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_common.c:1211
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:1213
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1215
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_common.c:1216
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_common.c:1217
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:914
+#: src/prefs_common.c:1218
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:915
+#: src/prefs_common.c:1219
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:1220
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:917
+#: src/prefs_common.c:1222
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:1224
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_common.c:1226
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:1227
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:922
+#: src/prefs_common.c:1229
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/prefs_common.c:1231
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:925
+#: src/prefs_common.c:1232
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_common.c:1234
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:929
+#: src/prefs_common.c:1235
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:931
+#: src/prefs_common.c:1237
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:932
+#: src/prefs_common.c:1238
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:984
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citación"
+#: src/prefs_common.c:1241
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citar mensaje al responder"
+#: src/prefs_common.c:1242
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:998
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marca de citación"
+#: src/prefs_common.c:1251
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"Si se selecciona `Automática' se utilizará la\n"
+"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1011
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato de citación:"
+#: src/prefs_common.c:1370
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
-#: src/prefs_common.c:1016
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descripción de símbolos "
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1437
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1444
+msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+
+#: src/prefs_common.c:1455
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
+
+#: src/prefs_common.c:1457
+msgid ""
+"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Habilitar el diccionario alternativo hace que el\n"
+"cambio con el último diccionario sea más rápido."
+
+#: src/prefs_common.c:1468
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Ruta para diccionarios:"
+
+#: src/prefs_common.c:1495
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Diccionario predeterminado:"
-#: src/prefs_common.c:1043
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1511
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1526
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Color de las incorrecciones:"
+
+#: src/prefs_common.c:1634
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1049
+#: src/prefs_common.c:1639
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common.c:1067
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1650
+msgid "Automatic Account Selection"
+msgstr "Selección automática de cuenta"
+
+#: src/prefs_common.c:1658
+msgid "when replying"
+msgstr "al responder"
+
+#: src/prefs_common.c:1660
+msgid "when forwarding"
+msgstr "al reenviar"
+
+#: src/prefs_common.c:1662
+msgid "when re-editing"
+msgstr "al reeditar"
+
+#: src/prefs_common.c:1669
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:1683
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1695
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1707
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1710 src/prefs_filtering.c:229
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar como adjunto"
+
+#: src/prefs_common.c:1713
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
+
+#: src/prefs_common.c:1716
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear el cursor"
+
+#: src/prefs_common.c:1724
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveles de deshacer"
+
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1793
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Responder con citación por defecto"
+
+#: src/prefs_common.c:1795
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato de réplica"
+
+#: src/prefs_common.c:1810 src/prefs_common.c:1849
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Marca de citación"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1834
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato de reenvio"
+
+#: src/prefs_common.c:1878
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descripción de símbolos "
+
+#: src/prefs_common.c:1921
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1950
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeña"
+
+#: src/prefs_common.c:1969
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/prefs_common.c:1988
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:2013
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:2016
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Summary View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:2029
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar remitente en la columna `Desde' si es el usted mismo"
+msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
+
+#: src/prefs_common.c:2032
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:2034
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1184
-msgid "Date format"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2036
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:1195
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2039
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:2047 src/prefs_common.c:2864 src/prefs_common.c:2902
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de fecha"
+
+#: src/prefs_common.c:2069
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:1278
+#: src/prefs_common.c:2127
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1297
+#: src/prefs_common.c:2146
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_common.c:2148
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:2155
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:2177
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1340 src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:2191 src/prefs_common.c:2231
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:2196
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:2198
msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:2205
msgid "Half page"
-msgstr ""
+msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:2211
msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:2217
msgid "Step"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
+msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-
-#: src/prefs_common.c:1433
+#: src/prefs_common.c:2276
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1436
+#: src/prefs_common.c:2279
msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:1440
+#: src/prefs_common.c:2283
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:1445
+#: src/prefs_common.c:2288
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_common.c:2295
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Clave de firma por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1554
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr "Emular el comportamiento del raton como enel correo basado en Emacs"
-
-#: src/prefs_common.c:1561
+#: src/prefs_common.c:2414
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1565
+#: src/prefs_common.c:2418
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1573
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1580
+#: src/prefs_common.c:2433
msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
+"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
msgstr ""
-"(Los mensajes serán marcados hasta la ejecución\n"
-" si esto esta desactivado)"
+"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
+" si está desactivado)"
+
+#: src/prefs_common.c:2445
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_common.c:2455 src/prefs_common.c:2489
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: src/prefs_common.c:2456
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo si esta activa una ventana"
+
+#: src/prefs_common.c:2458
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/prefs_common.c:2471
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
+
+#: src/prefs_common.c:2478
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
+
+#: src/prefs_common.c:2491
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Asumir 'Si'"
+
+#: src/prefs_common.c:2493
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Asumir 'No'"
+
+#: src/prefs_common.c:2524
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Establecer atajos de teclado..."
+
+#: src/prefs_common.c:2589
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:2598
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:1589
+#: src/prefs_common.c:2619 src/summaryview.c:3298
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2652
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:2660
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:1610
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:1648
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
+#: src/prefs_common.c:2840
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:1655 src/prefs_common.c:1680 src/prefs_common.c:1696
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#: src/prefs_common.c:2841
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
+#: src/prefs_common.c:2842
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:1689
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
+#: src/prefs_common.c:2843
+msgid "the full month name"
+msgstr "el nombre del mes completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2844
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
+
+#: src/prefs_common.c:2845
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "el número de siglo (año/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:2846
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "el dia del mes como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2847
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
+
+#: src/prefs_common.c:2848
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
+
+#: src/prefs_common.c:2849
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "el dia del año como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2850
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:1752
+#: src/prefs_common.c:2851
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "el minuto como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2852
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#: src/prefs_common.c:2853
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "el segundo como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2854
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "el dia de la semana como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2855
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
+
+#: src/prefs_common.c:2856
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "los dos últimos dígitos del año"
+
+#: src/prefs_common.c:2857
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "el año como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2858
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
+
+#: src/prefs_common.c:2879
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
+
+#: src/prefs_common.c:2880
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/prefs_common.c:2919
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: src/prefs_common.c:3007
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1760
+#: src/prefs_common.c:3015
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:3056
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_common.c:3062
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:3068
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:3074
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:1819
+#: src/prefs_common.c:3080
+msgid "Target folder"
+msgstr "Carpeta destino"
+
+#: src/prefs_common.c:3087
msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Reciclar colores de citado"
+msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:3150
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:1884
+#: src/prefs_common.c:3153
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:1887
+#: src/prefs_common.c:3156
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:1890
+#: src/prefs_common.c:3159
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:2025
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descripción de símbolos"
+#: src/prefs_common.c:3162
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Fecha\n"
-"Desde\n"
-"Nombre completo del remitente\n"
-"Nombre del remitente\n"
-"Asunto\n"
-"Para\n"
-"ID-Mensaje\n"
-"%"
+#: src/prefs_common.c:3166
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_common.c:2155
-msgid "Set display item"
-msgstr "Indicar elemento visual"
-
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
-
-#: src/prefs_common.c:2174
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#: src/prefs_common.c:2175
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: src/prefs_common.c:2177 src/summaryview.c:353
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: src/prefs_common.c:2178 src/summaryview.c:354
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
-
-#: src/prefs_common.c:2179 src/summaryview.c:355
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: src/prefs_common.c:2232
+#: src/prefs_common.c:3299
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
+#: src/prefs_common.c:3373
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: src/prefs_common.c:3387
+msgid ""
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
+"Selecciona el conjunto de atajos de teclado.\n"
+"Se pueden modificar también los atajos de los menús pulsando\n"
+"cualquier tecla(s) al situar el ratón sobre el elemento del menú."
+
+#: src/prefs_common.c:3399 src/prefs_common.c:3720
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: src/prefs_common.c:3402 src/prefs_common.c:3726
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Antiguos de Sylpheed"
-#: src/prefs_customheader.c:150
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:145
msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
+msgstr "Creando ventana de cabeceras de usuario...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:168
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:163
msgid "Custom header setting"
-msgstr "/_Ver como texto"
+msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_customheader.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Val"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_customheader.c:320
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:315
msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
+msgstr "Leyendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:365
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:360
msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
-#: src/prefs_customheader.c:490 src/prefs_display_header.c:542
-#: src/prefs_filter.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1010
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:541
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Delete header"
-msgstr "Borrar carpeta"
+msgstr "Borrar cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:542
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:540
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
-#: src/prefs_display_header.c:187
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:178
msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
+msgstr "Creando ventana de visualización de propiedades de cabeceras...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:210
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:201
msgid "Display header setting"
-msgstr "/_Ver como texto"
+msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:237
-#, fuzzy
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:365
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
-#: src/prefs_display_header.c:269
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
+msgstr "Cabeceras mostradas"
-#: src/prefs_display_header.c:327
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:315
msgid "Hidden headers"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabeceras ocultas"
-#: src/prefs_display_header.c:357
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:345
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "/Mostrar todas las cabeceras"
+msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:382
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leyendo configuración...\n"
+msgstr "Leyendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:420
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:408
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:552
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-
-#: src/prefs_filter.c:184
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Reglas registradas"
+msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
-#: src/prefs_filter.c:186
+#: src/prefs_filter.c:191
msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creando ventana de configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filter.c:205
+#: src/prefs_filter.c:218
msgid "Filter setting"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de filtrado"
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:356 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguna)"
-
-#: src/prefs_filter.c:272
+#: src/prefs_filter.c:284
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra"
-#: src/prefs_filter.c:293
+#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:416
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
+#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:861 src/prefs_filter.c:864
+#: src/prefs_matcher.c:129
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:861
+#: src/prefs_filter.c:864
msgid "not contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_filter.c:332
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:461
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filter.c:356
+#: src/prefs_filter.c:368
msgid "Use regex"
msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_filter.c:360
+#: src/prefs_filter.c:375
msgid "Don't receive"
msgstr "No recibir"
-#: src/prefs_filter.c:385
+#: src/prefs_actions.c:346 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:486 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: src/prefs_filter.c:391
+#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:520
+#: src/prefs_matcher.c:492 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
msgid " Substitute "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_filter.c:478
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:546
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Reglas registradas"
+
+#: src/prefs_filter.c:497
msgid "Reading filter configuration...\n"
msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filter.c:514
+#: src/prefs_filter.c:533
msgid "Writing filter configuration...\n"
msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filter.c:557
+#: src/prefs_actions.c:633 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:661
+#: src/prefs_filtering.c:684 src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681
+#: src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485 src/prefs_template.c:301
msgid "(New)"
-msgstr "(Nuevo)"
+msgstr "(Nueva)"
+
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:778
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "No se especifico destinatario."
+
+#: src/prefs_filter.c:799 src/prefs_filtering.c:854 src/prefs_scoring.c:635
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Borrar regla"
+
+#: src/prefs_filter.c:800 src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_scoring.c:636
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:221
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: src/prefs_filtering.c:222
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:224 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: src/prefs_filtering.c:225
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:226
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como leído"
+
+#: src/prefs_filtering.c:227
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como no leído"
+
+#: src/prefs_filtering.c:230
+msgid "Bounce"
+msgstr "Rebotar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:232 src/prefs_filtering.c:471
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: src/prefs_filtering.c:233
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Borrar en el servidor"
+
+#: src/prefs_filtering.c:321
+msgid "Creating filtering setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de de configuración de filtrado...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:340
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Configurar filtros"
+
+#: src/prefs_filtering.c:370 src/prefs_scoring.c:234
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definir ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:382
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: src/prefs_filtering.c:421 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:398
+msgid "Info ..."
+msgstr "Información ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:731 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_scoring.c:531
+#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "El patrón no es válido."
+
+#: src/prefs_filtering.c:760 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Puntuación no establecida."
+
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder Property"
+msgstr "Propiedades de carpeta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:311
+msgid "Folder Property for "
+msgstr "Propiedades de carpeta para "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:320
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Solicitar acuse de recibo"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
+msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Salida"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Default To: "
+msgstr "Por defecto Para: "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:359
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:377
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Modo de carpeta: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:401
+msgid "Default account: "
+msgstr "Cuenta por defecto: "
+
+#: src/prefs_matcher.c:120
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:120
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: src/prefs_matcher.c:129
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:138
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: src/prefs_matcher.c:138
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "All messages"
+msgstr "Todos los mensajes"
+
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:44
+#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:435
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
+#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:436
+msgid "From"
+msgstr "Desde"
+
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/quote_fmt.c:45
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para o Cc"
+
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/quote_fmt.c:47
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de noticias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "In reply to"
+msgstr "En respuesta a"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/quote_fmt.c:48
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Más antiguo que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Más nuevo que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Headers part"
+msgstr "Sección cabeceras"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Body part"
+msgstr "Sección cuerpo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Whole message"
+msgstr "Mensaje completo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Marca `No leído`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "New flag"
+msgstr "Marca `Nuevo`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Marca `Marcado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Marca `Borrado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Marca `Respondido`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Marca `Reenviado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Puntuación mayor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Puntuación menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Puntuación igual a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:288
+msgid "Creating matcher setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana configuración de patrones...\n"
+
+#: src/prefs_matcher.c:307
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Establecer condición"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo de coincidencia"
+
+#: src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:507
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Op. lógico"
+
+#: src/prefs_matcher.c:996
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor no establecido."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1415 src/quote_fmt.c:89
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descripción de símbolos"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1447
+msgid ""
+"%\n"
+"Subject\n"
+"From\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
+"%"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Asunto\n"
+"Desde\n"
+"Para\n"
+"Cc\n"
+"Fecha\n"
+"ID-mensaje\n"
+"Grupos\n"
+"Referencias\n"
+"Fichero - no debe modificarse\n"
+"línea nueva\n"
+"caracter de escape para citas\n"
+"caracter de cita\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_scoring.c:184
+msgid "Creating scoring setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de preferencias de puntuación...\n"
+
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Establecer puntuación"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:440
+msgid "Score"
+msgstr "Puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Kill score"
+msgstr "Muerte por puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:347
+msgid "Important score"
+msgstr "Relevante por puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "Patrón no establecido."
+
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid "Creating actions setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de preferencias de acciones...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:267
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Configurar acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:286
+msgid "Menu name: "
+msgstr "Nombre de menú: "
+
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Command line: "
+msgstr "Comando: "
+
+#: src/prefs_actions.c:310
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use '/' in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" '|' to send message body or selection to command\n"
+" '>' to send user provided text to command\n"
+" '*' to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" '|' to replace message body or selection with command output\n"
+" '&' to run command asynchronously\n"
+" Use '%f' for message file name\n"
+" and '%F' for the list of the file names of selected messages."
+msgstr ""
+"Nombre de menú:\n"
+" Usar '/' en el nombre del menú para crear submenús.\n"
+"Línea de comando:\n"
+" Comenzar con:\n"
+" '|' para enviar el cuerpo del mensaje o la selección al comando\n"
+" '>' para enviar el texto de usuario al comando\n"
+" '*' para enviar el texto de usuario oculto al comando\n"
+" Finalizar con:\n"
+" '|' para sustituir el mensaje o la selección con la salida del comando\n"
+" '&' para ejecutar el comando asíncronamente\n"
+" Usar '%f' para representar el nombre del fichero del mensaje\n"
+" y '%F' para la lista de nombres de fichero de los mensajes seleccionados."
+
+#: src/prefs_actions.c:365
+msgid "Help on syntax"
+msgstr "Ayuda con la sintaxis"
+
+#: src/prefs_actions.c:384
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Acciones registradas"
+
+#: src/prefs_actions.c:441
+msgid "Reading actions configurations...\n"
+msgstr "Leyendo configuración de acciones...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:477
+msgid "Writing actions configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración de las acciones...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:682
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre del menú"
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:697
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
+
+#: src/prefs_actions.c:706
+msgid "Command line not set."
+msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
+
+#: src/prefs_actions.c:711
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
+
+#: src/prefs_actions.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"El comando\n"
+"%s\n"
+"tiene errores sintácticos."
+
+#: src/prefs_actions.c:776
+msgid "Delete action"
+msgstr "Borrar acción"
+
+#: src/prefs_actions.c:777
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid ""
+"The selected action is not a pipe action.\n"
+" You can only use pipe actions when composing a message."
+msgstr ""
+"La acción seleccionada no es una acción de filtrado.\n"
+" Durante la composición solo se pueden usar acciones de filtrado."
+
+#: src/prefs_actions.c:1077
+msgid "Action command error\n"
+msgstr "Error en el comando de la acción\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo arrancar el comando. Falló la creación de la tubería.\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1164
+msgid "Forking child and granchild.\n"
+msgstr "Creando hijo y nieto con fork\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1216
+msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
+msgstr "Hijo: Esperando por nieto\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1218
+msgid "Child: grandchild ended\n"
+msgstr "Hijo: nieto finalizado\n"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló el fork para ejecutar el comando siguiente:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1314
+#, c-format
+msgid "Killing child group id %d\n"
+msgstr "Matando hijo con ID de grupo %d\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1415
+#, c-format
+msgid "Freeing children data %x\n"
+msgstr "Liberando datos de los hijos %x\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1433
+msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
+msgstr "Actualizando el diálogo de entrada/salida de acciones.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1456
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1459
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizado: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1487
+msgid "Creating actions dialog\n"
+msgstr "Creando diálogo de acciones\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1495
+msgid "Actions' input/output"
+msgstr "Entrada/salida de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:1545
+msgid "Abort actions"
+msgstr "Abortar acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:1551
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
+
+#: src/prefs_actions.c:1583
+#, c-format
+msgid "Child returned %c\n"
+msgstr "El hijo retornó %c\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1599
+msgid "Sending input to grand child.\n"
+msgstr "Enviando entrada al nieto.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1616
+msgid "Input to grand child sent.\n"
+msgstr "Entrada al nieto enviada.\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1625
+msgid "Catching grand child's output.\n"
+msgstr "Capturando salida del nieto.\n"
+
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Adjunto"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:437
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:170
+msgid "Creating summary column setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de configuración de columnas en el resumen...\n"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Summary display item setting"
+msgstr "Configuración de elementos del resumen"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+msgstr ""
+"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
+"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Elementos disponibles"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Elementos visibles"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Revert to default "
+msgstr " Valores por defecto "
+
+#: src/prefs_template.c:154
+msgid "Template name"
+msgstr "Nombre de plantilla"
+
+#: src/prefs_template.c:229
+msgid " Symbols "
+msgstr " Símbolos "
+
+#: src/prefs_template.c:243
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Plantillas registradas"
+
+#: src/prefs_template.c:263
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
+
+#: src/prefs_template.c:372
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_filter.c:608
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "No se especifico destinatario."
+#: src/prefs_template.c:437
+msgid "Template format error."
+msgstr "Error de formato en la plantilla."
-#: src/prefs_filter.c:719
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Borrar regla"
+#: src/prefs_template.c:512
+msgid "Delete template"
+msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_filter.c:720
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
+#: src/prefs_template.c:513
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Conversión de códigos fallida.\n"
+#: src/procmime.c:903
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
-#: src/procmsg.c:138
+#: src/procmsg.c:143
msgid "Cache data is corrupted\n"
msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
-#: src/procmsg.c:202
+#: src/procmsg.c:208
msgid "\tNo cache file\n"
msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLeyendo caché de cabeceras..."
+#: src/procmsg.c:215
+msgid "\tReading summary cache...\n"
+msgstr "\tLeyendo caché de resumen...\n"
-#: src/procmsg.c:214
+#: src/procmsg.c:220
msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarcando los mensajes..."
+#: src/procmsg.c:288
+msgid "\tMarking the messages...\n"
+msgstr "\tMarcando los mensajes...\n"
-#: src/procmsg.c:323
+#: src/procmsg.c:332
#, c-format
msgid "\t%d new message(s)\n"
msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
-#: src/procmsg.c:456
+#: src/procmsg.c:485
msgid "Mark file not found.\n"
msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
-#: src/procmsg.c:458
+#: src/procmsg.c:487
#, c-format
msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
-#: src/procmsg.c:474
+#: src/procmsg.c:503
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
-#: src/procmsg.c:479
+#: src/procmsg.c:508
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
-#: src/procmsg.c:662
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Fallo enviando mensaje en cola.\n"
+#: src/procmsg.c:844
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
-#: src/procmsg.c:719
+#: src/procmsg.c:901
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:1113
+msgid "Sending message by mail\n"
+msgstr "Enviando mensaje por el correo\n"
+
+#: src/procmsg.c:1115 src/send.c:159
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1123 src/send.c:167
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1134 src/send.c:178
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1144
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to %s ."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a %s ."
+
+#: src/procmsg.c:1152
+msgid "Sending message by news\n"
+msgstr "Enviando mensaje por las noticias\n"
#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/progressdialog.c:55
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
-#: src/recv.c:111
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nombre competo del remitente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:42
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nombre del remitente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Initial of Sender"
+msgstr "Inicial del remitente"
+
+#. references
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID-Mensaje"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "Message body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after \\%"
+msgstr ""
+"Insertar expr si x esta habilitado\n"
+"x es uno de los caracteres anteriores después de \\%"
+
+#: src/quote_fmt.c:57
+#, c-format
+msgid "Literal \\%"
+msgstr "Carácter \\%"
+
+#. %
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Caracter \\"
+
+#. #: src/quote_fmt.c:59
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carácter de interrogación"
+
+#. ?
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carácter tubería"
+
+#. |
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carácter llave abierta"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carácter llave cerrada"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Insert File"
+msgstr "Insertar fichero"
+
+#. insert file
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Insertar la salida del programa"
+
+#: src/recv.c:112
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
+#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
+#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: firma no verificada"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
+#: src/rfc2015.c:142 src/rfc2015.c:177 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/rfc2015.c:143
+#: src/rfc2015.c:145 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
-#: src/rfc2015.c:146
+#: src/rfc2015.c:148 src/sigstatus.c:228
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:231
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:234
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:160 src/rfc2015.c:195
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Error: Estado desconocido"
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:180
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:183
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:215
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:226
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:254
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Firma hecha %s\n"
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:263
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave: %s\n"
#: src/select-keys.c:101
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione clave para `%s'"
#: src/select-keys.c:104
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
#: src/select-keys.c:272
msgid "Select Keys"
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
#: src/select-keys.c:445
msgid "Add key"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir clave"
#: src/select-keys.c:446
msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
+msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave\n"
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
+#: src/selective_download.c:297
+#, c-format
+msgid "marked to delete %i\n"
+msgstr "marcado para borrar %i\n"
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
+#: src/selective_download.c:383
+msgid "Selective Download"
+msgstr "Descarga selectiva"
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
+#: src/selective_download.c:394
+msgid "0 Mail(s)"
+msgstr "0 mensaje(s)"
+
+#: src/selective_download.c:413
+msgid "current Account:"
+msgstr "Cuenta actual:"
+
+#: src/selective_download.c:502
+msgid "preview E-Mail"
+msgstr "previsualizar correo"
+
+#: src/selective_download.c:515
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/selective_download.c:516
+msgid "remove selected E-Mails"
+msgstr "eliminar los mensajes seleccionados"
+
+#: src/selective_download.c:530
+msgid "Exit Dialog"
+msgstr "Finalizar"
-#: src/send.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send.c:207
+#, c-format
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
+
+#: src/send.c:335
+#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ...\n"
+msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:254
+#: src/send.c:339
msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:261
+#: src/send.c:354
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send.c:262
-#, fuzzy
+#: src/send.c:355
msgid "Sending"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:269
+#: src/send.c:363
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send.c:276
+#: src/send.c:370
msgid "Sending DATA..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-
-#: src/send.c:309
-#, fuzzy
+#: src/send.c:379
msgid "Quitting..."
-msgstr "Saliendo"
+msgstr "Terminando..."
+
+#: src/send.c:476
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:330
+#: src/send.c:505
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
-#: src/send.c:341
+#: src/send.c:512
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Conexión SSL fallida"
+
+#: src/send.c:519
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:534
msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocurrió un error enviando HELO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
+
+#: src/send.c:543
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
-#: src/send.c:357
-#, fuzzy
+#: src/send.c:553
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+
+#: src/send.c:573
msgid "Sending message"
-msgstr "Enviar mensaje"
+msgstr "Enviando mensaje"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
"si ya lo tiene.\n"
"Si no está seguro, seleccione Aceptar."
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Verificando firma"
+
#: src/sourcewindow.c:76
msgid "Creating source window...\n"
msgstr "Creando ventana de fuente...\n"
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:140
+#: src/sourcewindow.c:141
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
msgstr "Viendo la fuente de %s ...\n"
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:143
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 no está disponible\n"
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Mayús./minús."
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 disponible\n"
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Buscar hacia atrás"
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 no está disponible\n"
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleccionar coincidentes"
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 disponible\n"
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Método SSL no disponible\n"
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Búsqueda fallida"
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Cadena no encontrada."
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
+
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:112
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
+
+#: src/ssl.c:119
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado del servidor:\n"
+
+#: src/ssl.c:122
+#, c-format
+msgid " Subject: %s\n"
+msgstr " Asunto: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:127
+#, c-format
+msgid " Issuer: %s\n"
+msgstr " Generador: %s\n"
+
+#: src/summary_search.c:98
+msgid "Search messages"
+msgstr "Buscar en los mensajes"
+
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Body:"
+msgstr "Cuerpo:"
+
+#: src/summary_search.c:192
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Seleccionar coincidentes"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:299
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:301
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Búsqueda concluida"
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Responder"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to sender"
+msgstr "/Responder al _remitente"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Redirijir y responder a"
+
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Reply to a_ll"
+msgstr "/Responder a _todos"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Rediri_gir"
+
+#: src/summaryview.c:395
+msgid "/Bounce"
+msgstr "/Rebotar"
+
+#: src/summaryview.c:397
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Responder"
-
-#: src/summaryview.c:302
-#, fuzzy
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Responder a _todos"
-
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Responder a _todos"
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Rediri_gir"
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:305
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Redirigir como fichero ad_junto"
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Abrir en ventana _nueva"
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Ver _fuente"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostrar todas las cabeceras"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:311
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/Re_editar"
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:316
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Select _all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:322
+#: src/summaryview.c:432
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:322
+#. S_COL_MARK
+#: src/summaryview.c:433
msgid "U"
msgstr "N"
-#: src/summaryview.c:337
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-
-#: src/summaryview.c:352
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:439
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:573
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "L"
+msgstr "B"
+
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "Creating summary view...\n"
+msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+
+#: src/summaryview.c:706
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:707
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/summaryview.c:750
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"carpeta vacía\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:611
+#: src/summaryview.c:767
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:680
-msgid "done."
-msgstr "hecho."
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1144
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "No hay más mensajes sin leer"
+
+#: src/summaryview.c:1110
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:815
-msgid "No unread message"
-msgstr "No hay mensajes sin leer"
+#: src/summaryview.c:1122 src/summaryview.c:1157
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:816
+#: src/summaryview.c:1129
+msgid "No unread messages."
+msgstr "No hay mensajes sin leer."
+
+#: src/summaryview.c:1145
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:952 src/summaryview.c:954
+#: src/summaryview.c:1147
+msgid "Search again"
+msgstr "Búscar de nuevo"
+
+#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1210
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "No hay más mensajes marcados"
+
+#: src/summaryview.c:1188
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1219
+msgid "No marked messages."
+msgstr "No hay mensajes marcados."
+
+#: src/summaryview.c:1211
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
+
+#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1256
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
+
+#: src/summaryview.c:1234
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1242 src/summaryview.c:1265
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "No hay mensajes etiquetados."
+
+#: src/summaryview.c:1257
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
+
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1537
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1681
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1101
+#: src/summaryview.c:1685
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1693
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1107
+#: src/summaryview.c:1691
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1124
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " elemento(s) seleccionado(s)"
+#: src/summaryview.c:1706
+msgid " item selected"
+msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1708
+msgid " items selected"
+msgstr " elementos seleccionados"
+
+#: src/summaryview.c:1725
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1141
+#: src/summaryview.c:1731
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1183
+#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1894
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1978
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:1980
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1332
+#: src/summaryview.c:2138
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:2212
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:1649
+#: src/summaryview.c:2717
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is marked\n"
+msgstr "Mensaje %s/%d está marcado\n"
+
+#: src/summaryview.c:2751
#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado\n"
+msgid "Message %d is locked\n"
+msgstr "Mensaje %d está bloqueado\n"
-#: src/summaryview.c:1678
+#: src/summaryview.c:2784
#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
+msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:1713
+#: src/summaryview.c:2841
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:1755
+#: src/summaryview.c:2900
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:1769
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "La carpeta actual es Papelera."
+#: src/summaryview.c:2920
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Borrar mensaje(s)"
+
+#: src/summaryview.c:2921
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:1791 src/summaryview.c:1793
+#: src/summaryview.c:2961 src/summaryview.c:2963
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:1843
+#: src/summaryview.c:3022
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:3082
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:3097
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:3174
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:3189
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:1986
+#: src/summaryview.c:3239
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2040
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: src/summaryview.c:2041
+#: src/summaryview.c:3299
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:2047
+#: src/summaryview.c:3305
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:3544 src/summaryview.c:3545
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:3638 src/summaryview.c:3639
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:2315
+#: src/summaryview.c:3676
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-#: src/summaryview.c:2402
+#: src/summaryview.c:3743 src/summaryview.c:4927
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Procesando (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:3783
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "No hay filtros definidos."
+
+#: src/summaryview.c:3789
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:2403
+#: src/summaryview.c:3790
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:2507
+#: src/summaryview.c:4859
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
+msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
+
+#: src/summaryview.c:4890
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
+msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
+
+#: src/summaryview.c:5004
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error en la expresión regular (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/template.c:43
+#, c-format
+msgid "%s:%d loading template from %s\n"
+msgstr "%s:%d cargando plantilla de %s\n"
+
+#: src/template.c:118
+#, c-format
+msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
+msgstr "%s:%d leyendo directorio de plantillas %s\n"
+
+#: src/template.c:136
#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Ir a %s\n"
+msgid "%s:%d found file %s\n"
+msgstr "%s:%d encontrado fichero %s\n"
-#: src/textview.c:138
+#: src/template.c:139
+#, c-format
+msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
+msgstr "%s:%d %s no es un fichero normal\n"
+
+#: src/template.c:167
+#, c-format
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "el fichero %s ya existe\n"
+
+#: src/template.c:194
+#, c-format
+msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
+msgstr "%s:%d escribiendo plantilla \"%s\" a %s\n"
+
+#: src/textview.c:159
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creando vista de texto...\n"
-#: src/textview.c:366
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:437
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el\n"
+msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
-#: src/textview.c:367
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:438
msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr ""
-"botón derecho y seleccione `Salvar como...', o pulse la tecla `y'.\n"
-"\n"
+msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:368
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:439
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
+"o pulse la tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:370
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:441
msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione\n"
+msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
-#: src/textview.c:371
+#: src/textview.c:442
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:373
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:444
msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione `Abrir',\n"
+msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
-#: src/textview.c:374
+#: src/textview.c:445
msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr ""
+msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
-#: src/textview.c:375
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:446
msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, o pulse la tecla `l'."
+msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:447
msgid "or press `l' key."
-msgstr ""
+msgstr "o pulse la tecla `l'."
-#: src/textview.c:395
+#: src/textview.c:466
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-#: src/textview.c:396
+#: src/textview.c:467
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-#: src/textview.c:397
+#: src/textview.c:468
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
-#: src/utils.c:1540
+#: src/utils.c:1701
#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
+msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
+msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-#: src/utils.c:1581
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utils.c:1799
+#, c-format
msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
+msgstr "move_file(): el fichero %s ya existe."
-#: src/utils.c:1722
+#: src/utils.c:2087
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "/Mostrar todas las cabeceras"
-
-#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-#~ msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Recibir al obtener de todas las cuentas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El soporte de MD5 es copyright por RSA Data Security, Inc. Vease el "
-#~ "comentario que encabeza el módulo md5.c para los términos de licencia.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Habilitar desplazamiento suave en el visor de mensajes"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomLunMarMieJueVieSab"
-
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Resumen/_Seleccionar todos"
-
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Limpiar papelera"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _importante"
-
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: fallo solicitando color\n"
-
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Atención: conversión de códigos fallida ***\n"
-
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "Tipo MIME no válido\n"
-
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Responder a:"
-
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Componer mensaje [Edited]"
-
-#~ msgid "/_Add news server"
-#~ msgstr "/_Añadir servidor de noticias"
-
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando carpeta %s ...\n"
-
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando grupo de noticias %s ...\n"
-
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Nombre del servidor de noticias:"
-
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "El servidor de noticias `%s' ya existe."
-
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando carpeta de caché de %s ...\n"
-
-#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "El comando de autentificación IMAP no es válido.\n"
-
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Siguiente no leido"
-
-#~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
-#~ msgstr "Carpeta seleccionada previamente: %s\n"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nuevo directorio"
-
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "No se encuentra el directorio. ¿Crearlo?"
-
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "No se puede crear el directorio."
-
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "El nombre seleccionado no es un directorio."
-
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de correo..."
-
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de imap..."
-
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de noticias..."
-
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Leyendo carpeta %s ..."
-
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Servidor Correo (IMAP4)"
-
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Noticias"
-
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "leyendo lista de carpetas %s ..."
-
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Caché de la lista de carpetas corrupta.\n"
-
-#~ msgid "Select destination directory"
-#~ msgstr "Seleccionar directorio destino"
-
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "no se puede poner el mensaje en %s\n"
-
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existe\n"
-
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "no se puede renombrar tmpmsg a %s\n"
-
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "sesión de IMAP no establecida\n"
-
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "sesión de noticias no establecida\n"
-
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Eliminando mensaje %s de la papelera...\n"
-
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Habilitar vista jerárquica de cabeceras"
-
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Aún no implementado."
-
-#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/_Resumen/_Deseleccionar todos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fecha\n"
-#~ "desde\n"
-#~ "Asunto\n"
-#~ "Para\n"
-#~ "ID-Mensaje\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impresión"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar todos"
-
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos"
-
-#~ msgid "/_Mark/M_ove marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Mover marcados"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Borrar marcados"
-
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Mes no válido\n"
-
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/_Deseleccionar todo"
-
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Mensaje/Responder con _citación"
-
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/Responder con _citación"
-
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "poniendo en la cola los envios fallidos...\n"
-
-#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
-#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"