# Spanish translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2002.
+# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-03 14:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-03 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-01 16:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-01 16:18+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
"los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
-"Foundation; tanto en versión 2, o (opcionalmente) cualquier versión "
+"Foundation; tanto en versión 2, como (opcionalmente) cualquier versión "
"posterior.\n"
"\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Button panel
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2927 src/compose.c:5763
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
-#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:556 src/mainwindow.c:2222
-#: src/messageview.c:481 src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:287
-#: src/prefs_common.c:3273 src/prefs_common.c:3442 src/prefs_common.c:3779
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:241 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2921
+#: src/compose.c:5545 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204
+#: src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243
+#: src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 src/export.c:187
+#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/prefswindow.c:258
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
+#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075
+#: src/messageview.c:488 src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:294 src/prefs_common.c:3330
+#: src/prefs_common.c:3499 src/prefs_common.c:3836
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:499
-#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263
-#: src/prefs_toolbar.c:881 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:97 src/ssl_manager.c:253
+#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_gtk.c:379
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
+#: src/ssl_manager.c:98
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
-"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
+"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Recibir todo'."
-#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4461 src/compose.c:4631 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
+#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:602
+#: src/compose.c:4450 src/compose.c:4620 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
+#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:896
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:104
+#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:105
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:370 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/account.c:623 src/addressbook.c:741 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234
#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:524 src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:822
+#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:770
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:433 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:578
-#: src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:877
+#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:825
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:572
-#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:821
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
msgid " Set as default account "
msgstr " Cuenta por defecto "
-#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:240
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:679 src/message_search.c:135
-#: src/prefs_actions.c:1681 src/summary_search.c:208
+#: src/account.c:667 src/addressbook.c:966 src/addressbook.c:2916
+#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2957 src/crash.c:245
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:680
+#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2807 src/compose.c:3281 src/compose.c:5941 src/compose.c:6296
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2152 src/folderview.c:2211
-#: src/folderview.c:2303 src/folderview.c:2438 src/folderview.c:2475
-#: src/inc.c:170 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1458 src/mainwindow.c:3070
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:890
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1061
-#: src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:278
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:817 src/summaryview.c:1251
-#: src/summaryview.c:1295 src/summaryview.c:1338 src/summaryview.c:1362
-#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2993
+#: src/account.c:737 src/addressbook.c:989 src/addressbook.c:2162
+#: src/compose.c:2798 src/compose.c:3278 src/compose.c:5723 src/compose.c:6029
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:2321 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493
+#: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322
+#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:3060 src/toolbar.c:2105
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3281 src/compose.c:5941
-#: src/folderview.c:2152 src/folderview.c:2211 src/folderview.c:2303
-#: src/folderview.c:2438 src/folderview.c:2475 src/ssl_manager.c:278
+#: src/account.c:737 src/compose.c:3278 src/compose.c:5723
+#: src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229 src/folderview.c:2321
+#: src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2493 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+No"
#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Añadir dirección a la agenda"
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Añadir a la agenda"
-#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:313
+#: src/addressadd.c:195 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:405
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
+#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:604 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:227
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2927 src/compose.c:5764 src/compose.c:6468 src/compose.c:6506
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2156 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2921 src/compose.c:5546 src/compose.c:6200 src/compose.c:6238
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:556
-#: src/mainwindow.c:2222 src/messageview.c:481 src/mimeview.c:840
-#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:288 src/prefs_common.c:3274 src/prefs_common.c:3780
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:259
+#: src/gtkaspell.c:1356 src/import.c:191 src/importldif.c:825
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
+#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:900 src/passphrase.c:134
+#: src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3331 src/prefs_common.c:3837
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:500
-#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_gtk.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_toolbar.c:882 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:817 src/summaryview.c:3378
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:912
+#: src/summaryview.c:3404
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:153
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:489 src/mainwindow.c:405
+#: src/messageview.c:146
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:520
-#: src/mainwindow.c:522 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:493
+#: src/mainwindow.c:419 src/mainwindow.c:422 src/messageview.c:147
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichero/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:521 src/messageview.c:155
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:494 src/messageview.c:148
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:529
+#: src/compose.c:496 src/mainwindow.c:426
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:528 src/mainwindow.c:530
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:501 src/mainwindow.c:427
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:529
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:502
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:526 src/compose.c:609
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:499 src/compose.c:582
+#: src/mainwindow.c:430
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Dirección/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:770
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:668
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:685 src/mainwindow.c:800
-#: src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:692
+#: src/messageview.c:164
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808
-#: src/messageview.c:169
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:700
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
msgstr "/Nueva _carpeta"
#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:510
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:483
#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291
#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
-#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:398
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:403 src/summaryview.c:409
-#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:439
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:406
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:420
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Pegar _dirección"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:420 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:446 src/importldif.c:119
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: src/addressbook.c:428 src/importldif.c:120
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Argumentos incorrectos"
+
+#: src/addressbook.c:429 src/importldif.c:121
+msgid "File not specified"
+msgstr "Fichero no especificado"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/importldif.c:122
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error abriendo el fichero"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/importldif.c:123
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Error leyendo el fichero"
+
+#: src/addressbook.c:432 src/importldif.c:124
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Encontrado final del fichero"
+
+#: src/addressbook.c:433 src/importldif.c:125
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Error reservando memoria"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/importldif.c:126
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato de fichero erróneo"
+
+#: src/addressbook.c:435 src/importldif.c:127
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Error escribiendo al fichero"
+
+#: src/addressbook.c:436 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Error abriendo el directorio"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/importldif.c:129
+msgid "No path specified"
+msgstr "No se especificó una ruta"
+
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Error inicializando LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Error enlazando al servidor LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:453
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
+
+#: src/addressbook.c:603
msgid "E-Mail address"
-msgstr "Dirección e-mail"
+msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5172 src/prefs_common.c:2928
-#: src/toolbar.c:109
+#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common.c:2981 src/toolbar.c:166
+#: src/toolbar.c:1813
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:633
+#: src/addressbook.c:706
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:383
+#: src/addressbook.c:738 src/addressbook.c:2155 src/addressbook.c:2162
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367
#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:537 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:834
-#: src/ssl_manager.c:91 src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:357
+#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:782
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:671
+#: src/addressbook.c:744
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1360 src/compose.c:2981
-#: src/compose.c:4278 src/compose.c:4975 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:756 src/compose.c:1305 src/compose.c:2970
+#: src/compose.c:4267 src/compose.c:4966 src/headerview.c:54
#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1344 src/compose.c:2980
+#: src/addressbook.c:760 src/compose.c:1289 src/compose.c:2969
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1347 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:764 src/compose.c:1292 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:964 src/addressbook.c:987
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:965
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:988
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2807
-#: src/compose.c:6296 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:298
-#: src/mainwindow.c:1458 src/mainwindow.c:3070 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:817 src/summaryview.c:1251
-#: src/summaryview.c:1295 src/summaryview.c:1338 src/summaryview.c:1362
-#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2993
+#: src/addressbook.c:989 src/addressbook.c:2162 src/compose.c:2798
+#: src/compose.c:6029 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
+#: src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
+#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:632
+#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
+#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:3060 src/toolbar.c:2105
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:1498 src/addressbook.c:1571
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1509
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2152
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2156
msgid "Folder only"
msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2156
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2161
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:2866
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:2870
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:2880
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:2885
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:2898
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:2904
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:2909
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2916
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:2846
+#: src/addressbook.c:2920
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:2955
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:2956
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1037
+#: src/addressbook.c:3449 src/prefs_common.c:1049
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:3465 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3377
+#: src/addressbook.c:3481
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3393
+#: src/addressbook.c:3497
msgid "EMail Address"
-msgstr "Dirección e-mail"
+msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:3409
+#: src/addressbook.c:3513
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:370
-#: src/prefs_account.c:1950
+#: src/addressbook.c:3529 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
+#: src/prefs_account.c:1963
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:3545
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+#: src/addressbook.c:3561 src/addressbook.c:3577
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3489
+#: src/addressbook.c:3593
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
msgid "Folder :"
msgstr "Carpeta :"
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
msgid "Address Book :"
msgstr "Agenda de direcciones :"
msgstr "Nº direcciones"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:271
-#: src/messageview.c:401 src/ssl_certificate.c:384 src/ssl_certificate.c:420
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:259
+#: src/messageview.c:408
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos cabecera"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
#: src/addrgather.c:588
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Recopilar direcciones e-mail - de los mensajes seleccionados"
+msgstr "Recopilar direcciones de correo - de los mensajes seleccionados"
#: src/addrgather.c:596
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Recopilar direcciones e-mail - de la carpeta"
+msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
#. Old address book
#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5941 src/main.c:538
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5723 src/main.c:531
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3279 src/inc.c:560
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3276 src/inc.c:558
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:279
+#: src/alertpanel.c:190
+msgid "View log"
+msgstr "Ver traza"
+
+#: src/alertpanel.c:308
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
-#: src/colorlabel.c:45
+#: src/colorlabel.c:44
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: src/colorlabel.c:46
+#: src/colorlabel.c:45
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: src/colorlabel.c:47
+#: src/colorlabel.c:46
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/colorlabel.c:48
+#: src/colorlabel.c:47
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul cielo"
-#: src/colorlabel.c:49
+#: src/colorlabel.c:48
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/colorlabel.c:50
+#: src/colorlabel.c:49
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/colorlabel.c:51
+#: src/colorlabel.c:50
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/compose.c:4930 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4344
+#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4921 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4376
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:508
+#: src/common/nntp.c:61
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:149 src/common/nntp.c:212
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "error del protocolo: %s\n"
+
+#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:218
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "error del protocolo\n"
+
+#: src/common/nntp.c:268 src/common/nntp.c:274
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
+
+#: src/common/smtp.c:112
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/common/smtp.c:119
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Conexión SSL fallida"
+
+#: src/common/smtp.c:126
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
+
+#: src/common/smtp.c:143
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
+
+#: src/common/smtp.c:151
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/common/smtp.c:159
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+
+#: src/common/smtp.c:218
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH no está disponible\n"
+
+#: src/common/ssl.c:88
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
+
+#: src/common/ssl.c:107
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/common/ssl.c:114
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<no en el certificado>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Propietario: %s (%s) en %s\n"
+" Firmado por: %s (%s) en %s\n"
+" Huella digital: %s\n"
+" Estado de la firma: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por defecto"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"No se recogerá el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
+"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:2816
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"¡El certificado SSL de %s ha cambiado!\n"
+"Había sido guardado el siguiente:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ahora es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esto puede indicar que el servidor que ha respondido no es el conocido."
+
+#: src/compose.c:481
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:482
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:511
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Propiedad..."
+#: src/compose.c:484 src/folderview.c:283 src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:325 src/folderview.c:344
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:490
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:491
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:492
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:497
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:498
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:500
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Editar/Pegar como _citación"
-#: src/compose.c:532 src/mainwindow.c:531
+#: src/compose.c:505 src/mainwindow.c:428
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:506
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:512
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografía"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:593
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:599
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografía/---"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:537 src/summaryview.c:434
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:448
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:605
msgid "/_View/_To"
msgstr "/_Ver/_Para"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:606
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/_Ver/_Copia"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:607
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:608
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/_Ver/_Responder a"
-#: src/compose.c:636 src/compose.c:638 src/compose.c:640 src/mainwindow.c:555
-#: src/mainwindow.c:558 src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:610
-#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:696
+#: src/compose.c:609 src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:590 src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:610
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/_Ver/_Añadir a"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:612
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/_Ver/_Regleta"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:614
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:157
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:150
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:704
-#: src/mainwindow.c:706 src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:719
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:165
+#. {N_("/_Message/Follow-up and reply to"),NULL, messageview_menubar_cb, COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO, NULL},
+#: src/compose.c:621 src/compose.c:627 src/compose.c:632 src/compose.c:634
+#: src/compose.c:638 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:158
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensaje/Guardar y _seguir editando"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Responder a"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Message/Mode/MIME"
msgstr "/_Mensaje/Modo/MIME"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Message/Mode/Inline"
msgstr "/_Mensaje/Modo/Incrustado"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Message/_Priority"
msgstr "/_Mensaje/_Prioridad"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Message/Priority/_Highest"
msgstr "_Mensaje/Prioridad/Má_xima"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Alta"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Message/Priority/_Normal"
msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Normal"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Baja"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Mínima"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensaje/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:736
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:634
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:759
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:657
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1016 src/compose.c:1117
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-
-#: src/compose.c:1218 src/procmsg.c:987
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "No se puede obtener el texto\n"
-
-#: src/compose.c:1350
+#: src/compose.c:1295
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1353 src/compose.c:4275 src/compose.c:4977
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4264 src/compose.c:4968
+#: src/headerview.c:55
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1356
+#: src/compose.c:1301
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1609
+#: src/compose.c:1595
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1621
+#: src/compose.c:1607
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:1910
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "El fichero %s no existe\n"
-
-#: src/compose.c:1914
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-
-#: src/compose.c:1918
+#: src/compose.c:1906
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:1922
+#: src/compose.c:1910
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:1947
+#: src/compose.c:1938
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2026 src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-
-#: src/compose.c:2625
+#: src/compose.c:2616
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2627
+#: src/compose.c:2618
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2630
+#: src/compose.c:2621
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2654 src/compose.c:2893
+#: src/compose.c:2645 src/compose.c:2888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2797
+#: src/compose.c:2788
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2805 src/messageview.c:401 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_common.c:1019 src/toolbar.c:255 src/toolbar.c:302
+#: src/compose.c:2796 src/messageview.c:408 src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_common.c:1031 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2806
+#: src/compose.c:2797
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:2827
+#: src/compose.c:2818
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
-#: src/compose.c:2872 src/compose.c:3525
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
+#: src/compose.c:2823
+msgid ""
+"The message was queue but could not be send.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to send it"
+msgstr ""
+"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
+"Utilize \"Enviar mensaje(s) en cola\" en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:2910 src/procmsg.c:1367
+#: src/compose.c:2904 src/procmsg.c:1379
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:2924 src/messageview.c:478
+#: src/compose.c:2918 src/messageview.c:485
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:2925
+#: src/compose.c:2919
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:2931
+#: src/compose.c:2925
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:2934
+#: src/compose.c:2928
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:2950
+#: src/compose.c:2941
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
-#: src/common/utils.c:2150 src/common/utils.c:2218 src/compose.c:3086
-#: src/compose.c:3239 src/compose.c:3439 src/compose.c:3593
-#: src/mbox_folder.c:1301 src/mbox_folder.c:1402 src/mbox_folder.c:1971
-#: src/mbox_folder.c:2003 src/mbox_folder.c:2068 src/mbox_folder.c:2102
-#: src/messageview.c:295 src/messageview.c:441 src/news.c:1028
-#: src/procmsg.c:1348
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-
-#: src/compose.c:3181
+#: src/compose.c:3170
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'."
-#: src/compose.c:3280
+#: src/compose.c:3277
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message.\n"
"Send it anyway?"
"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3338
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-
-#: src/compose.c:3478
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-
-#: src/compose.c:3537
+#: src/compose.c:3530
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:3547
+#: src/compose.c:3540
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:3685
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "no puedo encontrar la carpeta cola\n"
-
-#: src/compose.c:3692 src/messageview.c:344
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-
-#: src/compose.c:3735
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "No puedo abrir %s\n"
-
-#: src/compose.c:4355 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4344 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4459 src/compose.c:4629 src/compose.c:5704
+#: src/compose.c:4448 src/compose.c:4618 src/compose.c:5484
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4630 src/mimeview.c:151
+#: src/compose.c:4449 src/compose.c:4619 src/mimeview.c:151
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:454
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:468
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4524
+#: src/compose.c:4513
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4544 src/prefs_filtering.c:495
+#: src/compose.c:4533 src/prefs_filtering.c:496
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4679 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/compose.c:4669 src/prefs_account.c:1264 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4681 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:4671 src/mimeview.c:198
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4683
+#: src/compose.c:4673
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:4698 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4688 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:4938
+#: src/compose.c:4929
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5124 src/toolbar.c:101
-msgid "Send Message"
-msgstr "Enviar mensaje"
-
-#: src/compose.c:5130 src/toolbar.c:102
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-
-#: src/compose.c:5136 src/toolbar.c:103
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Guardar como borrador"
-
-#: src/compose.c:5142 src/toolbar.c:104
-msgid "Insert file"
-msgstr "Insertar fichero"
-
-#: src/compose.c:5148 src/toolbar.c:105
-msgid "Attach file"
-msgstr "Adjuntar fichero"
-
-#: src/compose.c:5154 src/toolbar.c:106
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Insertar firma"
-
-#: src/compose.c:5160 src/toolbar.c:107
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Editar con un editor externo"
-
-#: src/compose.c:5166 src/toolbar.c:108
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-
-#: src/compose.c:5599
+#: src/compose.c:5379
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5617
+#: src/compose.c:5397
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5686
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedad"
+#: src/compose.c:5466
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5731
+#: src/compose.c:5511
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5760
+#: src/compose.c:5542
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5761 src/prefs_toolbar.c:855
+#: src/compose.c:5543 src/prefs_toolbar.c:803
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5912
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:5720
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:5951
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-
-#: src/compose.c:5952
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Fichero temporal: %s"
-
-#. failed
-#: src/compose.c:6009
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-
-#: src/compose.c:6013
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-
-#: src/compose.c:6015
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-
-#: src/compose.c:6294 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:3068
+#: src/compose.c:6027 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/compose.c:6295 src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/mainwindow.c:3069
+#: src/compose.c:6028 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6410 src/compose.c:6431
+#: src/compose.c:6142 src/compose.c:6163
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6466
+#: src/compose.c:6198
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:6467
+#: src/compose.c:6199
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:6468
+#: src/compose.c:6200
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6468
+#: src/compose.c:6200
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:6503
+#: src/compose.c:6235
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
-#: src/compose.c:6505
+#: src/compose.c:6237
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6506
+#: src/compose.c:6238
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/compose.c:6506 src/toolbar.c:306
+#: src/compose.c:6238 src/toolbar.c:398
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/editaddress.c:143
-msgid "Add New Person"
-msgstr "Añadir persona nueva"
+#: src/crash.c:144
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
-#: src/editaddress.c:144
-msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Editar detalles personales"
+#: src/crash.c:189
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
+
+#: src/crash.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
+
+#: src/crash.c:210
+msgid "Debug log"
+msgstr "Traza de depuración"
+
+#: src/crash.c:250
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
+
+#: src/crash.c:255
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crear informe de error"
+
+#: src/crash.c:304
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
+
+#: src/editaddress.c:143
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Añadir persona nueva"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editar detalles personales"
#: src/editaddress.c:285
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
msgstr "Apodo"
#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
+#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Dirección e-mail"
+msgstr "Dirección de correo"
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
msgid "Alias"
msgid "Move Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#. value
#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:455
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Añadir nueva agenda"
-#: src/editgroup.c:105
+#: src/editgroup.c:103
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:261
+#: src/editgroup.c:264
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar datos del grupo"
-#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:311
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Direcciones en el grupo"
-#: src/editgroup.c:310
+#: src/editgroup.c:313
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:340
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:339
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
msgstr "Direcciones disponibles"
-#: src/editgroup.c:403
+#: src/editgroup.c:402
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:450
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar detalles del grupo"
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Add New Group"
msgstr "Añadir nuevo grupo"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar carpeta"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1968
-#: src/folderview.c:2241
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1986
+#: src/folderview.c:2259
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1969
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1935 src/folderview.c:1987
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1991
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre máquina"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:105
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:732
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:567
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:642
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3760 src/prefs_common.c:4095
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3817 src/prefs_common.c:4152
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatear atributos del usuario"
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del fichero"
msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:265
-#: src/toolbar.c:358
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:357
+#: src/toolbar.c:448
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
msgid "File Info"
msgstr "Información de fichero"
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichero de exportación:"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1196
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione fichero de exportación"
-#: src/exporthtml.c:799
+#: src/exporthtml.c:796
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: src/exporthtml.c:1004
+#: src/exporthtml.c:1001
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones de Sylpheed"
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1113
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1116
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1119
msgid "Name is too long."
msgstr "El nombre es demasiado largo."
-#: src/exporthtml.c:1125
+#: src/exporthtml.c:1122
msgid "Not specified."
msgstr "Sin especificar."
-#: src/folder.c:959
+#: src/folder.c:960
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1542
+#: src/folder.c:1597
#, c-format
-msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
-msgstr "Moviendo %s a %s (%d%%)..."
+msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
+msgstr "Moviendo %s a %s (%d%%)...\n"
#: src/foldersel.c:146
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1064
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1086
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1080
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1102
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1096
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1118
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1112
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1134
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1126
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1148
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Eliminar _mailbox"
-
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
-#: src/folderview.c:344
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Propiedades..."
+msgstr "/Eliminar _buzón"
#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
#: src/folderview.c:345
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:372
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:781 src/mainwindow.c:3525 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2621 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:785 src/mainwindow.c:3530 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:788 src/mainwindow.c:2626 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:826
+#: src/folderview.c:829
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:847
+#: src/folderview.c:850
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
-#: src/folderview.c:925
+#: src/folderview.c:947
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1716
+#: src/folderview.c:1740
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1727
+#: src/folderview.c:1751
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2245
+#: src/folderview.c:1936 src/folderview.c:1988 src/folderview.c:2263
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2019 src/folderview.c:2250
+#: src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2037 src/folderview.c:2268
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1936 src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2029
-#: src/folderview.c:2099 src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:1954 src/folderview.c:1993 src/folderview.c:2047
+#: src/folderview.c:2117 src/folderview.c:2280
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1943 src/folderview.c:2269
+#: src/folderview.c:1961 src/folderview.c:2287
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2012 src/folderview.c:2089
+#: src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2107
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:2013 src/folderview.c:2091
+#: src/folderview.c:2031 src/folderview.c:2109
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2149
+#: src/folderview.c:2167
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2169
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2160
+#: src/folderview.c:2178
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2208
+#: src/folderview.c:2226
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:2210
+#: src/folderview.c:2228
msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Eliminar mailbox"
+msgstr "Eliminar buzón"
-#: src/folderview.c:2242
+#: src/folderview.c:2260
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:2301
+#: src/folderview.c:2319
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2320
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2436
+#: src/folderview.c:2454
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2437
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2473
+#: src/folderview.c:2491
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2474
+#: src/folderview.c:2492
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2588
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2605
+#: src/folderview.c:2618
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:2608
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2611
+#: src/folderview.c:2624
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:2614
+#: src/folderview.c:2627
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1050
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1155
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Módulos"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3277
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Cargar módulo"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Descargar módulo"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:260 src/prefs_gtk.c:381
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "correcto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmante"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Nombre: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organización: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Localización: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Huella: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Estado de la firma: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificado SSL para %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "El certificado de %s es desconocido. ¿Quiere aceptarlo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Estado de la firma: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Mostrar certificado"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL desconocido"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Aceptar y guardar"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancelar conexión"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Certificado nuevo:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificado conocido:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "El certificado de %s ha cambiado. ¿Quiere aceptarlo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Mostrar certificados"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL cambiado"
+
#: src/gtkaspell.c:479
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1607
+#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1660
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
"%s"
-#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2262
+#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2368
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2305 src/summaryview.c:2308
+#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2411 src/summaryview.c:2414
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/imageview.c:93 src/imageview.c:153
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "No se puede cargar la imagen."
+#: src/imap.c:465
+#, c-format
+msgid "Connecting %s:%d failed"
+msgstr "Fallo conectando a %s:%d"
-#: src/imap.c:446
+#: src/imap.c:470
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:488
+#: src/imap.c:511
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
-#: src/imap.c:501
+#: src/imap.c:524
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:702
-#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "no puedo seleccionar el buzón %s\n"
-
-#: src/imap.c:713 src/procmsg.c:748
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-
-#: src/imap.c:741 src/imap.c:750
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
-
-#: src/imap.c:780 src/imap.c:855 src/mh.c:421 src/mh.c:525 src/mh.c:580
-#: src/mh.c:697
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
-
-#: src/imap.c:788
-msgid "can't copy message\n"
-msgstr "no se puede copiar el mensaje\n"
-
-#: src/imap.c:1027 src/imap.c:1079
+#: src/imap.c:1051 src/imap.c:1098
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:1034 src/imap.c:1087 src/imap.c:1138
+#: src/imap.c:1057 src/imap.c:1105 src/imap.c:1153
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:1131
+#: src/imap.c:1147
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1337
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1440
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "No puedo crear '%s'\n"
-
-#: src/imap.c:1445
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "No puedo crear '%s' bajo Entrada\n"
-
-#: src/imap.c:1508
+#: src/imap.c:1523
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1529
+#: src/imap.c:1545
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1600
+#: src/imap.c:1614
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1666
+#: src/imap.c:1678
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:1699
+#: src/imap.c:1711
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:1707
+#: src/imap.c:1719
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:1729
+#: src/imap.c:1741
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:1820
+#: src/imap.c:1832
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:1841
+#: src/imap.c:1853
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1848
+#: src/imap.c:1860
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1872
+#: src/imap.c:1884
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:1884
+#: src/imap.c:1896
msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:1958
+#: src/imap.c:1975
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:2388
+#: src/imap.c:2438
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2511
+#: src/imap.c:2558
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:2772
+#: src/imap.c:2860
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2777
+#: src/imap.c:2865
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando fichero...)"
-#: src/imap.c:2813
+#: src/imap.c:2942
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:2838
+#: src/imap.c:2972
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2852
+#: src/imap.c:2986
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3051 src/imap.c:3088
+#: src/imap.c:3207
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:3122 src/imap.c:3155
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
-
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:130
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:150
+#: src/import.c:149
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:160
+#: src/import.c:159
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:165
+#: src/import.c:164
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:223
+#: src/import.c:222
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/importldif.c:118
+#: src/importldif.c:176
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
-#: src/importldif.c:121
+#: src/importldif.c:179
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:124
+#: src/importldif.c:182
msgid "File imported."
msgstr "Fichero importado."
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccione un fichero."
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
-#: src/importldif.c:318
+#: src/importldif.c:388
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
-#: src/importldif.c:341
+#: src/importldif.c:411
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
-#: src/importldif.c:426
+#: src/importldif.c:496
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
-#: src/importldif.c:542
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:463
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "E"
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
+#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:544
+#: src/importldif.c:614
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre de atributo"
-#: src/importldif.c:602
+#: src/importldif.c:674
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
+#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:322
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/importldif.c:674
+#: src/importldif.c:752
msgid "File Name :"
msgstr "Nombre de fichero :"
-#: src/importldif.c:684
+#: src/importldif.c:762
msgid "Records :"
msgstr "Registros :"
-#: src/importldif.c:712
+#: src/importldif.c:790
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:269 src/inc.c:369 src/send.c:397
+#: src/inc.c:269 src/inc.c:368 src/send.c:396
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:393
+#: src/inc.c:391
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:525
+#: src/inc.c:523
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:534
+#: src/inc.c:532
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:538
+#: src/inc.c:536
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:545
+#: src/inc.c:543
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:549
+#: src/inc.c:547
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:553 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:551 src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:564
+#: src/inc.c:562
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:577
+#: src/inc.c:575
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:650
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:653
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:660
+#: src/inc.c:661
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:724
+#: src/inc.c:725
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:752
+#: src/inc.c:754
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:763
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:770
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:883 src/inc.c:952
+#: src/inc.c:886 src/inc.c:955
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:916 src/send.c:634
+#: src/inc.c:919 src/send.c:630
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:931
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:939
#, c-format
msgid "Retrieving header (%d / %d)"
msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
-#: src/inc.c:969
+#: src/inc.c:972
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:975 src/send.c:652
+#: src/inc.c:978 src/send.c:648
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1023
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1026
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1026
+#: src/inc.c:1029
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1029
+#: src/inc.c:1032
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1033
+#: src/inc.c:1036
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1061
+#: src/inc.c:1064
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
msgstr "Traza del protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:142 src/main.c:151 src/mbox_folder.c:2124 src/mh.c:859
+#: src/main.c:142 src/main.c:151
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:201
+#: src/main.c:205
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:260
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG no esta instalado adecuadamente o necesita actualizarse.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:425
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:428
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:429
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:432
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:433
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:434
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:435
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr " --status muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:436
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:437
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:438
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:439
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:440
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:488 src/summaryview.c:5227
+#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5250
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:484
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:532
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:533
msgid "Draft them"
msgstr "A borrador"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:533
msgid "Discard them"
msgstr "Descartarlos"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:533
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:547
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:548
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:802 src/mainwindow.c:3079
+#: src/main.c:791 src/toolbar.c:2114
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:406
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:407
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:408
msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
msgstr "/_Fichero/_Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:410
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:411
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:413
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:414
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:415
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:416
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:417
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:418
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:420
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:421
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:424
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:429
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:431
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:433
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:435
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:436
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:438
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:440
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:442
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:444
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:448
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:450
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:459
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
+
+#: src/mainwindow.c:462
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:463
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por color de _etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:465
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _no leído"
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por tamaño"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:574 src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:475
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/_Ver/Elementos v_isibles..."
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ver/_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-#: src/mainwindow.c:590 src/mainwindow.c:595 src/mainwindow.c:598
-#: src/mainwindow.c:603 src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:693 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:591 src/summaryview.c:449
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
+msgstr "/_Mensaje/_Recibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensaje/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:151
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:152
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:153
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:161
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:154
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:155
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:159
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:160
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:162
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_Tools/_Selective download..."
msgstr "/_Herramientas/Descarga _selectiva..."
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:640
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_Tools/_Filter messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
msgstr "/_Herramientas/Certi_ficados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars"
-msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas"
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Main window..."
-msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/_Ventana pricipal..."
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Compose window..."
-msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/Ventana de _composición..."
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/M_essage view..."
-msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/Vista de m_ensaje..."
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuración/---"
-
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Configuración/_Otras preferencias..."
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Configuración/Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Ayuda/_Manual (Local)"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "_Ayuda/_Manual (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Local)"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:815
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Responder con _citación"
+#: src/mainwindow.c:1148 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/selective_download.c:591
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/_Responder sin citación"
+#: src/mainwindow.c:1166
+msgid "none"
+msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:820
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Responder a _todos con citación"
+#: src/mainwindow.c:1344
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Responder a t_odos sin citación"
-
-#: src/mainwindow.c:825
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Responder a la _lista con citación"
-
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
-
-#: src/mainwindow.c:830
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Responder al _remitente con citación"
-
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Responder al r_emitente sin citación"
-
-#: src/mainwindow.c:835
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en el texto)"
-
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Reenviar mensaje como _adjunto"
-
-#: src/mainwindow.c:1036
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1260 src/mainwindow.c:1277 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin título"
-
-#: src/mainwindow.c:1278
-msgid "none"
-msgstr "ninguna"
-
-#: src/mainwindow.c:1456
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vaciar papelera"
-
-#: src/mainwindow.c:1457
+#: src/mainwindow.c:1345
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:1482
+#: src/mainwindow.c:1363
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1483
+#: src/mainwindow.c:1364
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1489 src/mainwindow.c:1527
+#: src/mainwindow.c:1370 src/mainwindow.c:1408
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1494 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1375 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1500 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1381 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1520
+#: src/mainwindow.c:1401
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Añadir buzón mbox"
-#: src/mainwindow.c:1521
+#: src/mainwindow.c:1402
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Introduzca la localización del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1542
+#: src/mainwindow.c:1423
msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Fallo en la creación del buzón."
+msgstr "Falló la creación del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1846
+#: src/mainwindow.c:1697
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1862 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:1713 src/messageview.c:207
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2074
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2221
+#: src/mainwindow.c:2074
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:2752 src/toolbar.c:87
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-
-#: src/mainwindow.c:2758 src/toolbar.c:88
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-
-#: src/mainwindow.c:2764 src/toolbar.c:89
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
-
-#: src/mainwindow.c:2769 src/prefs_common.c:1229
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
-
-#: src/mainwindow.c:2777 src/messageview.c:881 src/toolbar.c:90
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Componer correo"
-
-#: src/mainwindow.c:2781 src/toolbar.c:91
-msgid "Compose News"
-msgstr "Componer noticia"
-
-#: src/mainwindow.c:2787 src/messageview.c:887 src/toolbar.c:92
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Responder al mensaje"
-
-#: src/mainwindow.c:2804 src/messageview.c:893 src/toolbar.c:93
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Responder al remitente"
-
-#: src/mainwindow.c:2822 src/messageview.c:899 src/toolbar.c:94
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Responder a todos"
-
-#: src/mainwindow.c:2840 src/messageview.c:905 src/toolbar.c:95
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Responder a la lista de correo"
-
-#: src/mainwindow.c:2858 src/messageview.c:911 src/toolbar.c:96
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Reenviar mensaje"
-
-#: src/mainwindow.c:2876 src/messageview.c:917 src/toolbar.c:97
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Borrar mensaje"
-
-#: src/mainwindow.c:2882 src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:476
-#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:98 src/toolbar.c:264
-msgid "Execute"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:2888 src/messageview.c:923 src/toolbar.c:99
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Ir al mensaje siguiente"
-
-#: src/matcher.c:995 src/matcher.c:996 src/matcher.c:997 src/matcher.c:998
-#: src/matcher.c:999 src/matcher.c:1000 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1002
+#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
+#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
-#: src/matcher.c:1041
-msgid "filename is not set"
-msgstr "no se estableció el nombre de fichero"
-
-#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1272 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:584 src/prefs_account.c:598
-#: src/prefs_actions.c:504 src/prefs_actions.c:523
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/procmime.c:781 src/procmime.c:796
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-
-#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:197
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
-
-#: src/mbox.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-
-#: src/mbox.c:93
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox malformada: %s\n"
-
-#: src/mbox.c:109
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
-
-#: src/mbox.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Encontrado Desde sin escapar:\n"
-"%s"
-
-#: src/mbox.c:238 src/mbox_folder.c:171
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-
-#: src/mbox.c:239 src/mbox_folder.c:172
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-
-#: src/mbox.c:251 src/mbox_folder.c:184
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "no puedo crear %s\n"
-
-#: src/mbox.c:257 src/mbox_folder.c:191
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-
-#: src/mbox.c:286
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-
-#: src/mbox.c:293 src/mbox.c:340
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-
-#: src/mbox.c:326
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-
-#: src/mbox.c:357
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:270
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:289
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1411
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "fichero no válido - %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1423
-#, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr "fichero inválido - %s.\n"
-
-#: src/common/utils.c:2089 src/common/utils.c:2157 src/common/utils.c:2225
-#: src/common/utils.c:2317 src/mbox_folder.c:1441 src/mbox_folder.c:1813
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1992 src/mbox_folder.c:2091
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2235
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "No puedo renombrar carpeta"
-
#: src/message_search.c:88
msgid "Find in current message"
msgstr "Buscar en el mensaje actual"
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:386
+#: src/messageview.c:393
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:394
+#: src/messageview.c:401
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:402
+#: src/messageview.c:409
msgid "+Don't Send"
msgstr "+No enviar"
-#: src/messageview.c:411
+#: src/messageview.c:418
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"Notificación de acuse de recibo cancelada."
-#: src/messageview.c:479
+#: src/messageview.c:486
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
-#: src/messageview.c:485
+#: src/messageview.c:492
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
-#: src/messageview.c:488
+#: src/messageview.c:495
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
-#: src/messageview.c:519 src/messageview.c:770
-msgid "can't get message file path.\n"
-msgstr "no puedo obtener la ruta del fichero del mensaje.\n"
-
-#: src/messageview.c:755
+#: src/messageview.c:778
msgid "This messages asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:756
+#: src/messageview.c:779
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:809
+#: src/messageview.c:832
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:810
+#: src/messageview.c:833
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:814
+#: src/messageview.c:837
msgid "Send Notification"
msgstr "Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:814
+#: src/messageview.c:837
msgid "+Cancel"
msgstr "+Cancelar"
-#: src/mh.c:393
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
-
-#: src/mh.c:489 src/procmsg.c:1588
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
-
#: src/mimeview.c:114
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
msgid "/_Display image"
msgstr "/_Ver imagen"
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:440
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:454
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2142
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2194
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:844 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:923
-#: src/mimeview.c:947
+#: src/mimeview.c:463
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
+
+#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:845 src/mimeview.c:907 src/mimeview.c:926
+#: src/mimeview.c:950
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:891 src/summaryview.c:3373
+#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:893 src/summaryview.c:3399
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896 src/summaryview.c:3378
+#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:897
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/summaryview.c:3404
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-
-#: src/mimeview.c:957
+#: src/mimeview.c:960
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:958
+#: src/mimeview.c:961
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/mimeview.c:1014
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-
#: src/news.c:179
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:281
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-
-#: src/news.c:378
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
-
-#: src/news.c:388
+#: src/news.c:750 src/news.c:1168
#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:410 src/news.c:731 src/news.c:1067
+#: src/news.c:1057
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-#: src/news.c:511
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
-
-#: src/news.c:628
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-
-#: src/news.c:648
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-
-#: src/news.c:737 src/news.c:1072
+#: src/news.c:1062
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:760 src/news.c:1178
+#: src/news.c:1083
#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo %s.\n"
+
+#: src/news.c:1100
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/news.c:763 src/news.c:1113 src/news.c:1181
+#: src/news.c:1103 src/news.c:1171
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:769 src/news.c:1118 src/news.c:1187
+#: src/news.c:1108 src/news.c:1177
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:777 src/news.c:1124 src/news.c:1195
+#: src/news.c:1114 src/news.c:1185
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:795 src/news.c:820 src/news.c:1138 src/news.c:1152
-#: src/news.c:1213 src/news.c:1238
+#: src/news.c:1128 src/news.c:1142 src/news.c:1203 src/news.c:1228
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:803 src/news.c:828 src/news.c:1143 src/news.c:1157
-#: src/news.c:1221 src/news.c:1246
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1147 src/news.c:1211 src/news.c:1236
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:1093
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "ocurrió un error obteniendo %s.\n"
-
-#: src/news.c:1110
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-
-#: src/nntp.c:60
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
-
-#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "error del protocolo: %s\n"
-
-#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "error del protocolo\n"
-
-#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
-
#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
msgid "Socket error\n"
msgstr "Error de socket\n"
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "no tiene permisos - %s\n"
-
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: src/prefs_account.c:658
+#: src/prefs_account.c:660
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:677
+#: src/prefs_account.c:679
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:682
+#: src/prefs_account.c:684
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1017
+#: src/prefs_account.c:734 src/prefs_common.c:1029
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1021
+#: src/prefs_account.c:738 src/prefs_common.c:1033
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1034
+#: src/prefs_account.c:741 src/prefs_common.c:1046
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:743
+#: src/prefs_account.c:745
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:746
+#: src/prefs_account.c:748
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:824
+#: src/prefs_account.c:827
msgid "Name of account"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:836
msgid "Set as default"
msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:837
+#: src/prefs_account.c:840
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:849
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:855
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:861
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:882
+#: src/prefs_account.c:885
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:903
+#: src/prefs_account.c:906
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:905
+#: src/prefs_account.c:908
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:910 src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:1939
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:909
+#: src/prefs_account.c:912
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:911
+#: src/prefs_account.c:914
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:931
+#: src/prefs_account.c:934
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:941
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentificación al conectar"
+
+#: src/prefs_account.c:986
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:992
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:987
+#: src/prefs_account.c:998
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1005
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:1013
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1022
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar correos"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
+#: src/prefs_account.c:1029 src/prefs_account.c:1343
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1035 src/prefs_account.c:1352
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1698
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1111
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1122
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1131
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1155
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1144
+#: src/prefs_account.c:1157
msgid "Use filtering rules with Selective Download"
msgstr "Utilizar reglas de filtrado en Descarga selectiva"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
msgstr "Eliminar correo despues de descargarlo con Descarga selectiva"
-#: src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1165
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1166
+#: src/prefs_account.c:1179
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1174
+#: src/prefs_account.c:1187
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1210
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1204
+#: src/prefs_account.c:1217
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Traer todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
+msgstr "`Recibir todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "Add Date"
msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1272
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1279
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2371 src/prefs_common.c:2396
+#: src/prefs_account.c:1281 src/prefs_common.c:2420 src/prefs_common.c:2445
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1291
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1299
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1314
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1311
+#: src/prefs_account.c:1324 src/prefs_common.c:1440
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1374
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1385
+#: src/prefs_account.c:1398
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1407
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1449
msgid "Signature file"
msgstr "Fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1457
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
+#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1492
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1544
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1546
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1548
msgid "Default mode"
msgstr "Modo por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:1556
msgid "Use PGP/MIME"
msgstr "Usar PGP/MIME"
-#: src/prefs_account.c:1552
+#: src/prefs_account.c:1565
msgid "Use Inline"
msgstr "Usar incrustado"
-#: src/prefs_account.c:1562
+#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Sign key"
msgstr "Clave para firmar"
-#: src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1583
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar la clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar la clave en base a su dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1601
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID de clave:"
-#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1739
+#: src/prefs_account.c:1757
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1709
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1712 src/prefs_account.c:1729 src/prefs_account.c:1763
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1732
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1747
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1749
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1747
+#: src/prefs_account.c:1760
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1885
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1891
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1884
+#: src/prefs_account.c:1897
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1903
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1895
+#: src/prefs_account.c:1908
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1905
+#: src/prefs_account.c:1918
msgid "Tunnel command to open connection"
msgstr "Comando para abrir la conexión túnel"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1926
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1950
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:2004
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:2006
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2008
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2072
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2086
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2078
+#: src/prefs_account.c:2091
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2083
+#: src/prefs_account.c:2096
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2088
+#: src/prefs_account.c:2101
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2094
+#: src/prefs_account.c:2107
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:2113
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el comando de correo."
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2200
msgid ""
"Its not recommended to use the old style Inline\n"
"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
"incrustado) para los mensajes GnuPG. No cumple con\n"
"el RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:300
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuración de acciones"
-#: src/prefs_actions.c:315
+#: src/prefs_actions.c:322
msgid "Menu name:"
msgstr "Nombre de menú:"
-#: src/prefs_actions.c:324
+#: src/prefs_actions.c:331
msgid "Command line:"
msgstr "Comando:"
-#: src/prefs_actions.c:336
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-" | to send message body or selection to command\n"
-" > to send user provided text to command\n"
-" * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-" | to replace message body or selection with command output\n"
-" & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-" %F for the list of the file names of selected messages\n"
-" %p for the selected message MIME part."
-msgstr ""
-"Nombre de menú:\n"
-" Usar / en el nombre del menú para hacer submenús.\n"
-"Línea de comando:\n"
-" Comenzar con:\n"
-" | para enviar el cuerpo del mensaje o la selección al comando\n"
-" > para enviar texto proporcionado por el usuario al comando\n"
-" * para enviar texto de usuario al comando pero oculto Finalizar con:\n"
-" | para sustituir el mensaje o la selección con la salida del comando\n"
-" & para ejecutar el comando asíncronamente\n"
-" Usar %f para representar el nombre del fichero del mensaje\n"
-" %F para la lista de nombres de fichero de los mensajes seleccionados\n"
-" %p para la parte MIME seleccionada del mensaje."
-
-#: src/prefs_actions.c:376 src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_matcher.c:499
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:828
+#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:776
msgid " Replace "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_actions.c:389
+#: src/prefs_actions.c:373
msgid " Syntax help "
msgstr " Ayuda sintaxis "
-#: src/prefs_actions.c:408
+#: src/prefs_actions.c:392
msgid "Current actions"
msgstr "Acciones actuales"
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:641
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje %d"
-#: src/prefs_actions.c:683 src/prefs_actions.c:688
+#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
msgid "Could not get message file."
msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje."
-#: src/prefs_actions.c:696
+#: src/prefs_actions.c:675
msgid "Could not get message part."
msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
-#: src/prefs_actions.c:702
+#: src/prefs_actions.c:681
msgid "No message part selected."
msgstr "No se seleccionó ninguna parte del mensaje."
-#: src/prefs_actions.c:706
+#: src/prefs_actions.c:685
msgid "No message file selected."
msgstr "No se seleccionó ningún fichero de mensaje."
-#: src/prefs_actions.c:725
+#: src/prefs_actions.c:704
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
-#: src/prefs_actions.c:747 src/prefs_filtering.c:808 src/prefs_filtering.c:870
-#: src/prefs_filtering.c:893 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
+#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "Menu name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:777
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:808
+#: src/prefs_actions.c:787
msgid "Menu name is too long."
msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:796
msgid "Command line not set."
msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: src/prefs_actions.c:806
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"tiene errores sintácticos."
-#: src/prefs_actions.c:888
+#: src/prefs_actions.c:867
msgid "Delete action"
msgstr "Borrar acción"
-#: src/prefs_actions.c:889
+#: src/prefs_actions.c:868
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_actions.c:1092
+#: src/prefs_actions.c:1073
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"La acción seleccionada no puede aplicarse en la ventana de composición\n"
"porque contiene %%f, %%F o %%p."
-#: src/prefs_actions.c:1270
+#: src/prefs_actions.c:1271
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1355
+#: src/prefs_actions.c:1356
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:1585
+#: src/prefs_actions.c:1600
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
-#: src/prefs_actions.c:1589
+#: src/prefs_actions.c:1604
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/prefs_actions.c:1623
+#: src/prefs_actions.c:1638
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/salida de acciones"
-#: src/prefs_actions.c:1669
+#: src/prefs_actions.c:1684
msgid " Send "
msgstr " Enviar "
-#: src/prefs_actions.c:1680
+#: src/prefs_actions.c:1695
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/prefs_common.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1811
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOMBRE DE MENÚ:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1812
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
+
+#: src/prefs_actions.c:1814
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "LÍNEA DE COMANDO:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1815
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Comenzar con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1816
+msgid "to send message body or selection to command"
+msgstr "para enviar el mensaje o la selección al comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1817
+msgid "to send user provided text to command"
+msgstr "para enviar el texto de usuario al comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1818
+msgid "to send user provided hidden text to command"
+msgstr "para enviar el texto de usuario ocultado al comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1819
+msgid "End with:"
+msgstr "Finalizar con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1820
+msgid "to replace message body or selection with command output"
+msgstr "para reemplazar el mensaje o selección con la salida del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1821
+msgid "to insert command's output without replacing old text"
+msgstr "para insertar la salida del comando sin reemplazar el texto"
+
+#: src/prefs_actions.c:1822
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "para ejecutar el comando de manera asíncrona"
+
+#: src/prefs_actions.c:1823
+msgid "Use:"
+msgstr "Utilize:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1824
+msgid "for message file name"
+msgstr "para el nombre de fichero del mensaje"
+
+#: src/prefs_actions.c:1825
+msgid "for the list of the file names of selected messages"
+msgstr "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados"
+
+#: src/prefs_actions.c:1826
+msgid "for the selected message MIME part."
+msgstr "para la parte MIME seleccionada del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:1834 src/prefs_matcher.c:1721 src/quote_fmt.c:75
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descripción de símbolos"
+
+#: src/prefs_common.c:1012
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:1024
+#: src/prefs_common.c:1036
msgid "Spell Checker"
msgstr "Ortografía"
-#: src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:1039
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:1029
+#: src/prefs_common.c:1041
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_common.c:1043
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1039 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1051 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:1088 src/prefs_common.c:1303
+#: src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1318
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:1097
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1104 src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1116 src/prefs_common.c:1333
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1118
+#: src/prefs_common.c:1130
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:1129
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1159
+#: src/prefs_common.c:1171
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1183
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1180
+#: src/prefs_common.c:1192
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1194
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1197
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ejecutar comando cuando llega correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_common.c:1207
msgid "after autochecking"
msgstr "después de la autocomprobación"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1209
msgid "after manual checking"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1223
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando a ejecutar:\n"
"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_common.c:1237
+#: src/prefs_common.c:1241 src/toolbar.c:1622
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: src/prefs_common.c:1249
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artículos a descargar\n"
"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1311
+#: src/prefs_common.c:1326
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1352
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
-#: src/prefs_common.c:1339
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1375
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1376
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1378
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_common.c:1380
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1381
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1383
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1369
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1385
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1371
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1388
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1390
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1392
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1393
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1395
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1383
+#: src/prefs_common.c:1398
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1400
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1401
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1388
+#: src/prefs_common.c:1403
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1389
+#: src/prefs_common.c:1404
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1391
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_common.c:1407
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1393
+#: src/prefs_common.c:1408
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1402
+#: src/prefs_common.c:1418
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Si selecciona `Automático' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1529
+#: src/prefs_common.c:1430
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codificación de envío"
+
+#: src/prefs_common.c:1453
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
+"message body contains non-ASCII characters."
+msgstr ""
+"Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding)\n"
+"usada cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
+
+#: src/prefs_common.c:1582
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1592
+#: src/prefs_common.c:1645
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1599
+#: src/prefs_common.c:1652
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activar corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1610
+#: src/prefs_common.c:1663
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1612
+#: src/prefs_common.c:1665
msgid ""
"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
"Habilitando un diccionario alternativo hace que el\n"
"cambio con el último diccionario usado sea más rápido."
-#: src/prefs_common.c:1625
+#: src/prefs_common.c:1678
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Ruta para diccionarios:"
-#: src/prefs_common.c:1652
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Diccionario predeterminado:"
#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1668
+#: src/prefs_common.c:1721
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
#. Color
-#: src/prefs_common.c:1683
+#: src/prefs_common.c:1736
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Color de las incorrecciones:"
-#: src/prefs_common.c:1771 src/toolbar.c:308
+#: src/prefs_common.c:1824 src/toolbar.c:400
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1832
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_common.c:1837
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1795
+#: src/prefs_common.c:1848
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_common.c:1856
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1858
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_common.c:1860
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1814
+#: src/prefs_common.c:1867
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1824 src/prefs_filtering.c:233
+#: src/prefs_common.c:1877 src/prefs_filtering.c:234
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_common.c:1827
+#: src/prefs_common.c:1880
msgid "Block cursor"
msgstr "Bloquear el cursor"
-#: src/prefs_common.c:1830
+#: src/prefs_common.c:1883
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1891
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
-#: src/prefs_common.c:1845 src/prefs_common.c:1890
+#: src/prefs_common.c:1898 src/prefs_common.c:1943
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1853
+#: src/prefs_common.c:1906
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1866
+#: src/prefs_common.c:1919
msgid "Message wrapping"
msgstr "Recorte de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1878
+#: src/prefs_common.c:1931
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1898
+#: src/prefs_common.c:1951
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1900
+#: src/prefs_common.c:1953
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common.c:1903
+#: src/prefs_common.c:1956
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1906
+#: src/prefs_common.c:1959
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1974
+#: src/prefs_common.c:2027
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder con citación por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1976
+#: src/prefs_common.c:2029
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1991 src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2044 src/prefs_common.c:2083
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2068
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:2059
+#: src/prefs_common.c:2112
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2067
+#: src/prefs_common.c:2120
msgid "Quotation characters"
msgstr "Caracteres de citación"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2135
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
-#: src/prefs_common.c:2132
+#: src/prefs_common.c:2184
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:2161
+#: src/prefs_common.c:2213
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:2180
+#: src/prefs_common.c:2232
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:2199
+#: src/prefs_common.c:2251
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2276
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2279
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2288
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-#: src/prefs_common.c:2251
+#: src/prefs_common.c:2303
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2257
+#: src/prefs_common.c:2309
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:2266
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
+#: src/prefs_common.c:2318
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted"
-#: src/prefs_common.c:2269
+#: src/prefs_common.c:2321
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:2271
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Expandir hilos"
-
-#: src/prefs_common.c:2279 src/prefs_common.c:3204 src/prefs_common.c:3242
+#: src/prefs_common.c:2329 src/prefs_common.c:3261 src/prefs_common.c:3299
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:2301
+#: src/prefs_common.c:2351
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
-#: src/prefs_common.c:2366
+#: src/prefs_common.c:2415
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2381
+#: src/prefs_common.c:2430
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:2387
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2443
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2416
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:2430 src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:2479 src/prefs_common.c:2519
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2435
+#: src/prefs_common.c:2484
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:2437
+#: src/prefs_common.c:2486
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2493
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2499
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2505
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2484
+#: src/prefs_common.c:2533
msgid "Resize attached images"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas"
-#: src/prefs_common.c:2530
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2533
+#: src/prefs_common.c:2582
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:2536
+#: src/prefs_common.c:2585
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common.c:2551
+#: src/prefs_common.c:2600
msgid "Expire after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common.c:2564
+#: src/prefs_common.c:2613
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:2577
+#: src/prefs_common.c:2626
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
" durante toda la sesión)"
-#: src/prefs_common.c:2587
+#: src/prefs_common.c:2636
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:2592
+#: src/prefs_common.c:2641
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common.c:2660
+#: src/prefs_common.c:2709
msgid "Open messages in summary with cursor keys"
msgstr "Abrir mensajes en el resumen con las teclas de cursor"
-#: src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:2713
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2717
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído solo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common.c:2672
+#: src/prefs_common.c:2721
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2680
+#: src/prefs_common.c:2729
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2687
+#: src/prefs_common.c:2736
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2693
+#: src/prefs_common.c:2742
msgid "Dialogs"
msgstr "Diálogos"
#. Next Unread Message Dialog
-#: src/prefs_common.c:2707
+#: src/prefs_common.c:2756
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2721 src/prefs_common.c:2742 src/prefs_common.c:2759
+#: src/prefs_common.c:2770 src/prefs_common.c:2791 src/prefs_common.c:2808
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:2722
+#: src/prefs_common.c:2771
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir 'Si'"
-#: src/prefs_common.c:2724
+#: src/prefs_common.c:2773
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir 'No'"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2778
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de envío"
-#: src/prefs_common.c:2743 src/prefs_common.c:2762
+#: src/prefs_common.c:2792 src/prefs_common.c:2811
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2747
+#: src/prefs_common.c:2796
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2760
+#: src/prefs_common.c:2809
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Solo si esta activa una ventana"
-#: src/prefs_common.c:2767 src/ssl_certificate.c:379 src/ssl_certificate.c:415
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
-
-#: src/prefs_common.c:2770
+#: src/prefs_common.c:2819
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common.c:2777
+#: src/prefs_common.c:2826
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado..."
-#: src/prefs_common.c:2783
+#: src/prefs_common.c:2832
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema de iconos"
-#: src/prefs_common.c:2864
+#: src/prefs_common.c:2915
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2873
+#: src/prefs_common.c:2924
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:2896 src/summaryview.c:3432
+#: src/prefs_common.c:2949 src/summaryview.c:3451
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/prefs_common.c:2907 src/toolbar.c:310
+#: src/prefs_common.c:2960 src/toolbar.c:402
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common.c:2937
+#: src/prefs_common.c:2990
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2940
+#: src/prefs_common.c:2993
msgid "Log Size"
msgstr "Tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2947
+#: src/prefs_common.c:3000
msgid "Clip the log size"
msgstr "Recortar tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2952
+#: src/prefs_common.c:3005
msgid "Log window length"
msgstr "Longitud ventana de traza"
-#: src/prefs_common.c:2961
+#: src/prefs_common.c:3014
msgid "(0 to stop logging in the log window)"
msgstr "(0 para dejar de registrar en la ventana de traza)"
#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2968
+#: src/prefs_common.c:3022
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: src/prefs_common.c:2975
+#: src/prefs_common.c:3029
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL"
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2982
+#: src/prefs_common.c:3037
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2990
+#: src/prefs_common.c:3045
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2997
+#: src/prefs_common.c:3052
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2999
+#: src/prefs_common.c:3054
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:3003
+#: src/prefs_common.c:3058
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:3180
+#: src/prefs_common.c:3237
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3181
+#: src/prefs_common.c:3238
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:3182
+#: src/prefs_common.c:3239
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3183
+#: src/prefs_common.c:3240
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:3184
+#: src/prefs_common.c:3241
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:3185
+#: src/prefs_common.c:3242
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:3186
+#: src/prefs_common.c:3243
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3187
+#: src/prefs_common.c:3244
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:3188
+#: src/prefs_common.c:3245
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:3189
+#: src/prefs_common.c:3246
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3190
+#: src/prefs_common.c:3247
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3191
+#: src/prefs_common.c:3248
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3192
+#: src/prefs_common.c:3249
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:3193
+#: src/prefs_common.c:3250
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3194
+#: src/prefs_common.c:3251
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3195
+#: src/prefs_common.c:3252
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:3196
+#: src/prefs_common.c:3253
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:3197
+#: src/prefs_common.c:3254
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3198
+#: src/prefs_common.c:3255
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:3219
+#: src/prefs_common.c:3276
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:3220
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: src/prefs_common.c:3259
+#: src/prefs_common.c:3316
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:3348
+#: src/prefs_common.c:3405
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:3356
+#: src/prefs_common.c:3413
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:3403
+#: src/prefs_common.c:3460
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3409
+#: src/prefs_common.c:3466
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:3415
+#: src/prefs_common.c:3472
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3421
+#: src/prefs_common.c:3478
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:3427
+#: src/prefs_common.c:3484
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3433
+#: src/prefs_common.c:3490
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: src/prefs_common.c:3440
+#: src/prefs_common.c:3497
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:3507
+#: src/prefs_common.c:3564
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:3510
+#: src/prefs_common.c:3567
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:3513
+#: src/prefs_common.c:3570
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:3516
+#: src/prefs_common.c:3573
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:3519
+#: src/prefs_common.c:3576
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3522
+#: src/prefs_common.c:3579
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Elejir color para las firmas"
-#: src/prefs_common.c:3526
+#: src/prefs_common.c:3583
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_common.c:3662
+#: src/prefs_common.c:3719
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_common.c:3736
+#: src/prefs_common.c:3793
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3750
+#: src/prefs_common.c:3807
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_common.c:3763 src/prefs_common.c:4101
+#: src/prefs_common.c:3820 src/prefs_common.c:4158
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antigua de Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3771
+#: src/prefs_common.c:3828
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgid "Current custom headers"
msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1023
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1175
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:539
+#: src/prefs_customheader.c:541
msgid "Delete header"
msgstr "Borrar cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:540
+#: src/prefs_customheader.c:542
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
-#: src/prefs_filtering.c:225
+#: src/prefs_filtering.c:226
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering.c:226
+#: src/prefs_filtering.c:227
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering.c:229
+#: src/prefs_filtering.c:230
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filtering.c:230
+#: src/prefs_filtering.c:231
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_filtering.c:232
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:355
+#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_filtering.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:235
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:481
+#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:1751
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/prefs_filtering.c:237
+#: src/prefs_filtering.c:238
msgid "Delete on Server"
msgstr "Borrar en el servidor"
-#: src/prefs_filtering.c:349
+#: src/prefs_filtering.c:350
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filtrado/Procesando la configuración"
-#: src/prefs_filtering.c:366 src/prefs_scoring.c:219
+#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filtering.c:380 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:393
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filtering.c:431 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_filtering.c:472
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filtering.c:502 src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filtering.c:556
+#: src/prefs_filtering.c:557
msgid "Current filtering/processing rules"
msgstr "Reglas de filtrado/procesamiento actuales"
-#: src/prefs_filtering.c:937 src/prefs_filtering.c:1005
+#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La cadena de condición no es válida."
-#: src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La cadena de condición esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:983
+#: src/prefs_filtering.c:985
msgid "Destination is not set."
msgstr "No se especifico destinatario."
-#: src/prefs_filtering.c:1059 src/prefs_scoring.c:630
+#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:1060 src/prefs_scoring.c:631
+#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
+#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_scoring.c:767
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Entrada no guardada"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1490
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
+
#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Folder Properties"
msgstr "Propiedades de la carpeta"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta"
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "si"
-
#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:555
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:630
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:559
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1704
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:634
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:563
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:638
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:143
msgid "To or Cc"
msgstr "Para o Cc"
#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:144
msgid "In reply to"
msgstr "En respuesta a"
#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age greater than"
msgstr "Más antiguo que"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age lower than"
msgstr "Más nuevo que"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Headers part"
msgstr "Sección cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Body part"
msgstr "Sección cuerpo"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Whole message"
msgstr "Mensaje completo"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "Unread flag"
msgstr "Marca `No leído`"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "New flag"
msgstr "Marca `Nuevo`"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Marked flag"
msgstr "Marca `Marcado`"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marca `Borrado`"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Replied flag"
msgstr "Marca `Respondido`"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Marca `Reenviado`"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Marca `Bloqueado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Color label"
+msgstr "Etiqueta de color"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorar hilo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Score greater than"
msgstr "Puntuación mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Score lower than"
msgstr "Puntuación menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score equal to"
msgstr "Puntuación igual a"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Size greater than"
msgstr "Tamaño mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Size smaller than"
msgstr "Tamaño menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Size exactly"
msgstr "Tamaño exacto"
-#: src/prefs_matcher.c:314
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/prefs_matcher.c:377
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configuración de condición"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:489
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_matcher.c:476
+#: src/prefs_matcher.c:540
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:578
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. lógico"
-#: src/prefs_matcher.c:554
+#: src/prefs_matcher.c:617
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reglas de condición actuales"
-#: src/prefs_matcher.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:1155
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1427 src/quote_fmt.c:93
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descripción de símbolos"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1459
+#: src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:768
msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
msgstr ""
-"%\n"
-"Asunto\n"
-"Desde\n"
-"Para\n"
-"Cc\n"
-"Fecha\n"
-"ID-mensaje\n"
-"Grupos\n"
-"Referencias\n"
-"Fichero - no debe modificarse\n"
-"línea nueva\n"
-"caracter de escape para citas\n"
-"caracter de cita\n"
-"%"
+"La entrada no fue guardada\n"
+"¿Ha terminado realmente?"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_matcher.c:1707 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:467
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. references
+#: src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID-Mensaje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1711
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nombre de fichero - no debe ser modificado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1712
+msgid "new line"
+msgstr "línea nueva"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1713
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caracter de escape para citas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1714
+msgid "quote character"
+msgstr "caracter de citación"
#: src/prefs_scoring.c:203
msgid "Scoring configuration"
msgstr "Configuración de puntuación"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:456
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:470
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
msgid "Score is not set."
msgstr "Puntuación no establecida."
-#. S_COL_UNREAD
+#. S_COL_STATUS
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:453
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/prefs_toolbar.c:81
+#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"La acción seleccionada ya está.\n"
"Por favor, elija otra acción de la lista"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:127
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configuración de la barra principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:128
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configuración de la barra de composición"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:129
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
-#: src/prefs_toolbar.c:640
+#: src/prefs_toolbar.c:622
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Acción de Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:649
+#: src/prefs_toolbar.c:631
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texto de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:735
+#: src/prefs_toolbar.c:683
msgid "Available toolbar items"
msgstr "Herramientas disponibles"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:790
+#: src/prefs_toolbar.c:738
msgid "Event executed on click"
msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:841
+#: src/prefs_toolbar.c:789
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Herramientas visualizadas"
-#: src/prefs_toolbar.c:854
+#: src/prefs_toolbar.c:802
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:856
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid "Icon text"
msgstr "Texto del icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:857
+#: src/prefs_toolbar.c:805
msgid "Mapped event"
msgstr "Evento mapeado"
-#: src/prefs_toolbar.c:882
-msgid "Set default"
-msgstr "Por defecto"
-
-#: src/procmime.c:906
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:868
+msgid "Customize Toolbars/Main Window"
+msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana pricipal"
-#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana de mensaje"
-#: src/procmsg.c:435
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana de composición"
-#: src/procmsg.c:518
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
-
-#: src/procmsg.c:523
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
-
-#: src/procmsg.c:882
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
-
-#: src/procmsg.c:1021
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
-
-#: src/procmsg.c:1285 src/send.c:176
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
-
-#: src/procmsg.c:1298 src/send.c:201
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
-
-#: src/procmsg.c:1309 src/send.c:216
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
-
-#: src/procmsg.c:1321
+#: src/procmsg.c:1333
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
-#: src/procmsg.c:1325
+#: src/procmsg.c:1337
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
-#: src/procmsg.c:1344
+#: src/procmsg.c:1356
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1355
+#: src/procmsg.c:1367
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Adecuar el formato de fecha (ver man strftime)"
#. from
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Nombre competo del remitente"
#. full name
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Nombre del remitente"
#. first name
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Apellidos del remitente"
#. last name
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Iniciales del remitente"
-#. references
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID-Mensaje"
-
#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"
#. message
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:58
#, c-format
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"Insertar expr si x esta habilitado\n"
"x es uno de los caracteres anteriores después de %"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:60
#, c-format
msgid "Literal %"
msgstr "Carácter %"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Literal backslash"
msgstr "Caracter \\"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal question mark"
msgstr "Carácter de interrogación"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal pipe"
msgstr "Carácter tubería"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal opening curly brace"
msgstr "Carácter llave abierta"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal closing curly brace"
msgstr "Carácter llave cerrada"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "Insert File"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert program output"
msgstr "Insertar la salida del programa"
-#: src/recv.c:114
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
-
-#: src/recv.c:156 src/recv.c:195 src/recv.c:211
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
-
#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: firma no verificada"
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:534
+#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
msgid "Good signature but the key has expired"
msgstr "Firma válida pero la clave ha caducado"
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234 src/textview.c:536
+#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
msgid " contains "
msgstr " contiene "
-#: src/send.c:253
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
-
-#: src/send.c:278
-#, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr "falló el comando externo `%s' con código `%i'\n"
-
-#: src/send.c:314
+#: src/send.c:313
msgid "SMTP AUTH failed\n"
msgstr "SMTP AUTH falló\n"
-#: src/send.c:326
+#: src/send.c:325
msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
msgstr "Ocurrió algún error enviando QUIT\n"
-#: src/send.c:404
+#: src/send.c:403
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
-#: src/send.c:407
+#: src/send.c:406
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
-#: src/send.c:450 src/send.c:451 src/send.c:651
+#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:647
msgid "Quitting..."
msgstr "Terminando..."
-#: src/send.c:486 src/send.c:551
+#: src/send.c:483 src/send.c:547
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:574
+#: src/send.c:570
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send.c:620
+#: src/send.c:616
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:622
+#: src/send.c:618
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:626
+#: src/send.c:622
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send.c:627 src/send.c:631 src/send.c:635
+#: src/send.c:623 src/send.c:627 src/send.c:631
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificando"
-#: src/send.c:630
+#: src/send.c:626
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send.c:638
+#: src/send.c:634
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send.c:639 src/send.c:643 src/send.c:648
+#: src/send.c:635 src/send.c:639 src/send.c:644
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:642
+#: src/send.c:638
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send.c:647
+#: src/send.c:643
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
msgid "%s%s%s from \"%s\""
msgstr "%s%s%s desde \"%s\""
-#: src/smtp.c:112
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:119
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Conexión SSL fallida"
-
-#: src/smtp.c:126
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:143
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
-
-#: src/smtp.c:151
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
-
-#: src/smtp.c:159
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
-
-#: src/smtp.c:218
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH no está disponible\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:128
+#: src/sourcewindow.c:127
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
-#: src/common/ssl.c:77
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
-
-#: src/common/ssl.c:96
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
-
-#. Get the cipher
-#: src/common/ssl.c:103
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
-
-#: src/ssl_certificate.c:118
-msgid "Can't save certificate !"
-msgstr "¡No se puede guardar el certificado!"
-
-#: src/ssl_certificate.c:141 src/ssl_certificate.c:152
-#: src/ssl_certificate.c:158 src/ssl_certificate.c:165
-#: src/ssl_certificate.c:176 src/ssl_certificate.c:182
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<no en el certificado>"
-
-#: src/ssl_certificate.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
-msgstr ""
-" Propietario: %s (%s) en %s\n"
-" Firmado por: %s (%s) en %s\n"
-" Huella digital: %s\n"
-" Estado de la firma: %s"
-
-#: src/ssl_certificate.c:316
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por defecto"
-
-#: src/ssl_certificate.c:371
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
-"%s"
-
-#: src/ssl_certificate.c:377 src/ssl_certificate.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"No se recogerá el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
-"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
-
-#: src/ssl_certificate.c:386 src/ssl_certificate.c:422
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Aceptar y guardar"
-
-#: src/ssl_certificate.c:386 src/ssl_certificate.c:422
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Cancelar conexión"
-
-#: src/ssl_certificate.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"¡El certificado SSL de %s ha cambiado!\n"
-"Había sido guardado el siguiente:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ahora es:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Esto puede indicar que el servidor que ha respondido no es el conocido."
-
-#: src/ssl_manager.c:81
+#: src/ssl_manager.c:82
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Certificados SSL guardados"
-#: src/ssl_manager.c:94
+#: src/ssl_manager.c:95
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/ssl_manager.c:250
-msgid "SSL certificate for "
-msgstr "Certificado SSL para "
-
-#: src/ssl_manager.c:251
-msgid "SSL Certificate"
-msgstr "Certificado SSL"
-
-#: src/ssl_manager.c:276
+#: src/ssl_manager.c:269
msgid "Delete certificate"
msgstr "Eliminar certificado"
-#: src/ssl_manager.c:277
+#: src/ssl_manager.c:270
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Redirijir y responder a"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Cancelar una noticia"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "Crear regla de f_iltrado/Basada en _Desde"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Para"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Select _all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Select t_hread"
msgstr "/Seleccionar _hilo"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:462
msgid "M"
msgstr "x"
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "U"
-msgstr "N"
-
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:469
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:471
msgid "L"
msgstr "B"
+#: src/summaryview.c:480
+msgid "all messages"
+msgstr "todos los mensajes"
+
+#: src/summaryview.c:481 src/summaryview.c:482
+msgid "messages whose age is greather than #"
+msgstr "mensajes con edad mayor que "
+
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
+
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
+
+#: src/summaryview.c:486
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
+
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "deleted messages"
+msgstr "mensajes borrados"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
+
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
+
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "mensajes reenviados"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
+
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "messages which contain S in Message-Id header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-Id"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "locked messages"
+msgstr "mensajes bloqueados"
+
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "new messages"
+msgstr "mensajes nuevos"
+
#: src/summaryview.c:498
+msgid "old messages"
+msgstr "mensajes antiguos"
+
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "mensajes que han sido respondidos"
+
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "read messages"
+msgstr "mensajes leídos"
+
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "mensajes con puntuación igual a "
+
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
+
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "mensajes con puntuación menor que "
+
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "mensajes con tamaño igual a "
+
+#: src/summaryview.c:506
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
+
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "mensajes con tamaño menor que "
+
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
+
+#: src/summaryview.c:509
+msgid "marked messages"
+msgstr "mensajes marcados"
+
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "unread messages"
+msgstr "mensajes sin leer"
+
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
+
+#: src/summaryview.c:512
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
+
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operador Y lógico"
+
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operador O lógico"
+
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operador NO lógico"
+
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "sensible a mayús./minús."
+
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Símbolos de búsqueda extendida"
+
+#: src/summaryview.c:573
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:815
+#: src/summaryview.c:657
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Símbolos extendidos"
+
+#: src/summaryview.c:910
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:816
+#: src/summaryview.c:911
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:863
+#: src/summaryview.c:958
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1292
+#: src/summaryview.c:1353 src/summaryview.c:1397
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1249
+#: src/summaryview.c:1354
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1261 src/summaryview.c:1305
+#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1410
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1374
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1293
+#: src/summaryview.c:1398
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1335 src/summaryview.c:1359
+#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1464
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1336
+#: src/summaryview.c:1441
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1450
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1360
+#: src/summaryview.c:1465
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1467
msgid "Search again"
msgstr "Buscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1497
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1426
+#: src/summaryview.c:1506 src/summaryview.c:1531
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1417
+#: src/summaryview.c:1522
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1581
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1467
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:1785
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1949
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1953
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1954 src/summaryview.c:1961
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1850
+#: src/summaryview.c:1959
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1974
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1867
+#: src/summaryview.c:1976
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1993
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1999
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2168
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:2129
+#: src/summaryview.c:2238
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2259
+#: src/summaryview.c:2365
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2891
+#: src/summaryview.c:2968
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:3058
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2992
+#: src/summaryview.c:3059
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:3035
+#: src/summaryview.c:3107
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3219
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3268
+#: src/summaryview.c:3296
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3318
+#: src/summaryview.c:3344
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3376
+#: src/summaryview.c:3402
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3403
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3378
+#: src/summaryview.c:3404
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
-#: src/summaryview.c:3386 src/summaryview.c:3390 src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3412 src/summaryview.c:3416 src/summaryview.c:3433
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
-#: src/summaryview.c:3433
+#: src/summaryview.c:3452
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:3439
+#: src/summaryview.c:3458
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3677
+#: src/summaryview.c:3697
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3773
+#: src/summaryview.c:3795
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3902
+#: src/summaryview.c:3928
msgid "No filter rules defined."
msgstr "No hay filtros definidos."
-#: src/summaryview.c:3909
+#: src/summaryview.c:3935
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:5358
+#: src/summaryview.c:5382
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/template.c:173
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "el fichero %s ya existe\n"
+#: src/toolbar.c:144 src/toolbar.c:1605
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-#: src/textview.c:525
-msgid "Check signature"
-msgstr "Verificar firma"
+#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:1611
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-#: src/textview.c:601
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
+#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:1617
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
-#: src/textview.c:602
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
+#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1630
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componer correo"
-#: src/textview.c:603
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"o pulse la tecla `y'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1634
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componer noticia"
-#: src/textview.c:605
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
+#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1640
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/textview.c:606
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1661
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Responder al remitente"
-#: src/textview.c:608
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "Para ver esta parte como una imagen, seleccione "
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1682
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder a todos"
-#: src/textview.c:609
-msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"`Ver imagen', o pulse la tecla `i'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1703
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Responder a la lista de correo"
+
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1724
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar mensaje"
+
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1745
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Borrar mensaje"
-#: src/textview.c:611
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1757
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Ir al mensaje siguiente"
-#: src/textview.c:612
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1765
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/textview.c:613
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1771
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/textview.c:614
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "o pulse la tecla `l'."
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1777
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/textview.c:633
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1783
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insertar fichero"
-#: src/textview.c:634
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1789
+msgid "Attach file"
+msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/textview.c:635
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1795
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insertar firma"
-#: src/toolbar.c:111
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1801
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Editar con un editor externo"
+
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1807
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Cortar todas las líneas largas"
+
+#: src/toolbar.c:168
msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Elemento de acción de Sylpheed"
+msgstr "Acciones de Sylpheed"
+
+#: src/toolbar.c:188
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder con _citación"
-#: src/toolbar.c:252
+#: src/toolbar.c:189
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Responder sin citación"
+
+#: src/toolbar.c:193
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder a _todos con citación"
+
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Responder a t_odos sin citación"
+
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Responder a la _lista con citación"
+
+#: src/toolbar.c:199
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
+
+#: src/toolbar.c:203
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Responder al remitente con _citación"
+
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
+
+#: src/toolbar.c:208
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/R_eenviar mensaje (incluido en el texto)"
+
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Reenviar mensaje como _adjunto"
+
+#: src/toolbar.c:344
msgid "Get"
-msgstr "Traer"
+msgstr "Recibir"
-#: src/toolbar.c:253
+#: src/toolbar.c:345
msgid "Get All"
-msgstr "Traer todo"
+msgstr "Recibir todo"
-#: src/toolbar.c:256
+#: src/toolbar.c:348
msgid "Email"
msgstr "Correo"
-#. { A_COMPOSE_EMAIL, STOCK_PIXMAP_MAIL_COMPOSE, _("Email") },
-#. { A_SEPARATOR, 0, ("") },
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:352
+#: src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:442
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:353
+#: src/toolbar.c:351 src/toolbar.c:443
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:354
+#: src/toolbar.c:352 src/toolbar.c:444
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: src/toolbar.c:303
+#: src/toolbar.c:395
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/toolbar.c:304
+#: src/toolbar.c:396
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/toolbar.c:307
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/toolbar.c:311
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Linewrap"
-msgstr "Recortar"
+msgstr "Recorte de línea"
-#: src/toolbar.c:677
+#: src/toolbar.c:2054
msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "El mensaje ya está eliminado de la carpeta."
-
-#: src/common/utils.c:2109
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-
-#: src/common/utils.c:2793
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
-
-#: src/crash.c:144
-#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
-
-#: src/crash.c:184
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
-
-#: src/crash.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.\n"
-"Please file a bug report and include the information below."
-msgstr ""
-"%s.\n"
-"Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
-
-#: src/crash.c:205
-msgid "Debug log"
-msgstr "Traza de depuración"
-
-#: src/crash.c:245
-msgid "Save..."
-msgstr "Salvar..."
-
-#: src/crash.c:250
-msgid "Create bug report"
-msgstr "Crear informe de error"
-
-#: src/crash.c:299
-msgid "Save crash information"
-msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
-
-#: src/crash.c:443 src/crash.c:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "El mensaje ya esta eliminado de la carpeta."