# Spanish translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2001.
+# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2002.
#
-#: src/importldif.c:689 src/importldif.c:699 src/importldif.c:709
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-26 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-26 17:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-22 00:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-22 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:91
+#: src/about.c:89
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/about.c:212
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Partes "
-"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
-"retenido con el propósito de proteger la libre redistribución de las "
-"fuentes.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:218
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc es copyright por Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, y libkcc es "
-"copyright por takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:223
+#: src/about.c:210
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:214
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:233
+#: src/about.c:220
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/about.c:239
+#: src/about.c:226
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Button panel
-#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4932 src/editaddress.c:198
-#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2960 src/compose.c:5615
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:177
-#: src/grouplistdialog.c:244 src/import.c:189 src/importmutt.c:302
-#: src/inputdialog.c:189 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2197
-#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:739 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2728 src/prefs_common.c:2885
-#: src/prefs_common.c:3165 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:201
-#: src/prefs_filtering.c:326 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1468
-#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:245 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3109
-#: src/summaryview.c:4131
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2274
+#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:496 src/main.c:504 src/mainwindow.c:2051
+#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:899
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
+#: src/prefs_common.c:3204 src/prefs_common.c:3373 src/prefs_common.c:3703
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
+#: src/prefs_folder_item.c:469 src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257
+#: src/prefs_toolbar.c:852 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
+#: src/summaryview.c:3289
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
-
-#: src/account.c:248
+#: src/account.c:281
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:254
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:401
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:406
+#: src/account.c:489
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:427
+#: src/account.c:507
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
-"en la columna `T' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
+"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
-#: src/account.c:447 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:3809 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
-#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
+#: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4462 src/compose.c:4633 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:276 src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
+#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:448 src/prefs_account.c:753
+#: src/account.c:528 src/prefs_account.c:886
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:449
+#: src/account.c:529
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:476 src/addressbook.c:639 src/editaddress.c:858
-#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
-#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
+#: src/account.c:558 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/account.c:482
+#: src/account.c:564
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:488 src/prefs_customheader.c:244
+#: src/account.c:570 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:494 src/prefs_customheader.c:291
-#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:453
-#: src/prefs_filtering.c:572 src/prefs_matcher.c:571 src/prefs_scoring.c:327
-#: src/prefs_summary_column.c:289
+#: src/account.c:576 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
+#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:848
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:500 src/prefs_customheader.c:285
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:447
-#: src/prefs_filtering.c:566 src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_scoring.c:321
-#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/account.c:582 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
+#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:844
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/account.c:514
+#: src/account.c:596
msgid " Set as default account "
msgstr " Cuenta por defecto "
-#: src/account.c:520 src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2403
-#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2546 src/addressbook.c:2552
-#: src/message_search.c:138 src/summary_search.c:203
+#: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:666 src/message_search.c:135
+#: src/prefs_actions.c:1656 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/account.c:600
+#: src/account.c:684
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:601
+#: src/account.c:685
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:602 src/addressbook.c:850 src/addressbook.c:1674
-#: src/compose.c:5106 src/folderview.c:1776 src/folderview.c:1819
-#: src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1963 src/folderview.c:2094
-#: src/folderview.c:2127 src/mainwindow.c:1122 src/message_search.c:201
-#: src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:857 src/prefs_scoring.c:639 src/prefs_template.c:469
-#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:699 src/summaryview.c:1057
-#: src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1174
-#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:2763
+#: src/account.c:686 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2836 src/compose.c:3314 src/compose.c:5793 src/compose.c:6137
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2286 src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2456 src/inc.c:170 src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1304
+#: src/mainwindow.c:2256 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1357 src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:2920
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:602 src/compose.c:5106 src/folderview.c:1776
-#: src/folderview.c:1819 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1963
-#: src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2127
+#: src/account.c:686 src/compose.c:3314 src/compose.c:5793
+#: src/folderview.c:2116 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2286
+#: src/folderview.c:2420 src/folderview.c:2456
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/account.c:614
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Eliminando referencias a la cuenta borrada en todas las carpetas...\n"
-
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:163
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4498 src/editaddress.c:195
-#: src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:5101 src/select-keys.c:300
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:496 src/editaddress.c:196
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:227
+#: src/addressadd.c:225
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1668 src/compose.c:2607
-#: src/compose.c:4933 src/compose.c:5572 src/editaddress.c:199
-#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2960 src/compose.c:5616 src/compose.c:6295 src/compose.c:6333
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:178
-#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:190 src/importmutt.c:303
-#: src/inputdialog.c:190 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2197
-#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:739 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2729 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:202
-#: src/prefs_filtering.c:327 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:246
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:699
-#: src/summaryview.c:3109 src/summaryview.c:4131
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
+#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:496 src/main.c:504
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841
+#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
+#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3205 src/prefs_common.c:3704
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:470 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_toolbar.c:853 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:3289
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:347 src/compose.c:435 src/mainwindow.c:400
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:502 src/mainwindow.c:405
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/addressbook.c:348
+#: src/addressbook.c:344
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:345
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:351
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Fichero/Nuevo _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:347
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:350
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:356 src/addressbook.c:359 src/compose.c:439
-#: src/mainwindow.c:412 src/mainwindow.c:415
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:506
+#: src/mainwindow.c:419 src/mainwindow.c:422
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:353
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichero/_Editar"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichero/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:360
+#: src/addressbook.c:356
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichero/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:440 src/mainwindow.c:416
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:507
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:362
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:509 src/mainwindow.c:426
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Editar/_Cortar"
+
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:514 src/mainwindow.c:427
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:515
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/_Pegar"
+
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:512 src/compose.c:595
+#: src/mainwindow.c:430
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/addressbook.c:363
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Editar/_Pegar dirección"
+
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_Address"
msgstr "/_Dirección"
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:365
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:366
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:368
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Dirección/---"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:369
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Dirección/_Editar"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:370
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Dirección/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
-#: src/addressbook.c:370
-msgid "/_Tools/Import _LDIF"
-msgstr "/_Herramientas/Importar _LDIF"
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
+
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:371
-msgid "/_Tools/Import M_utt"
-msgstr "/_Herramientas/Importar M_utt"
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:486 src/mainwindow.c:627
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:686
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:487 src/mainwindow.c:632
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:700
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 src/compose.c:429
-#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:242
-#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:258
-#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:263 src/folderview.c:274
-#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:426
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:496
+#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:297 src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:313 src/folderview.c:317
+#: src/folderview.c:319 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:403 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:436
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/compose.c:442
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:400
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:400
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Cortar"
+
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Pegar"
+
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Pegar _dirección"
+
+#: src/addressbook.c:530
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:503 src/compose.c:4499 src/prefs_common.c:2308
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5102 src/prefs_common.c:2690
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:604
+#: src/addressbook.c:633
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1668 src/addressbook.c:1674
-#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1816
-#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
-#: src/prefs_filter.c:411 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:532
-#: src/prefs_matcher.c:502 src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:211
+#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_matcher.c:506 src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
+#: src/prefs_toolbar.c:805 src/toolbar.c:305
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:642
+#: src/addressbook.c:671
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1255 src/compose.c:3725
-#: src/compose.c:4328 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1333 src/compose.c:3014
+#: src/compose.c:4280 src/compose.c:4981 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1239
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1317 src/compose.c:3013
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:662 src/compose.c:1242
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1320
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:848
+#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:849
+#: src/addressbook.c:891
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
+
+#: src/addressbook.c:914
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:850 src/addressbook.c:1674 src/mainwindow.c:1122
-#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:736 src/prefs_filtering.c:857 src/prefs_scoring.c:639
-#: src/prefs_template.c:469 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:699
-#: src/summaryview.c:1057 src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1144
-#: src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1234
-#: src/summaryview.c:2763
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2836
+#: src/compose.c:6137 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/inc.c:170
+#: src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1304 src/mainwindow.c:2256
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1357 src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:2920
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1665
+#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
+
+#: src/addressbook.c:1435
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
+
+#: src/addressbook.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:1668
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder only"
msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:1668
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:1673
+#: src/addressbook.c:2087
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
+#: src/addressbook.c:2792
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:2353 src/addressbook.c:2486
+#: src/addressbook.c:2796
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2363 src/addressbook.c:2496
+#: src/addressbook.c:2806
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:2368
+#: src/addressbook.c:2811
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:2381
+#: src/addressbook.c:2824
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:2387
+#: src/addressbook.c:2830
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:2392
+#: src/addressbook.c:2835
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:2399
+#: src/addressbook.c:2842
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:2403
+#: src/addressbook.c:2846
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:2438
+#: src/addressbook.c:2881
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:2439 src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2882
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2501
-msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr "Antigua agenda convertida, no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-
-#: src/addressbook.c:2515
-msgid ""
-"Could not convert address book, but created empty new address book files."
-msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda, pero se crearon ficheros nuevos "
-"vacíos."
-
-#: src/addressbook.c:2521
-msgid ""
-"Could not convert address book, could not create new address book files."
-msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda, no se pudieron crear los nuevos "
-"ficheros."
-
-#: src/addressbook.c:2527
-msgid ""
-"Could not convert address book and could not create new address book files."
-msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda y no se pudieron crear ficheros "
-"nuevos."
-
-#: src/addressbook.c:2545
-msgid "Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Error en la conversión de la agenda"
-
-#: src/addressbook.c:2551
-msgid "Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversión de la agenda"
-
-#: src/addressbook.c:3042 src/prefs_common.c:906
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1015
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3058 src/importldif.c:510
+#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3074
+#: src/addressbook.c:3377
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3090
+#: src/addressbook.c:3393
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:3106
+#: src/addressbook.c:3409
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3122 src/folderview.c:288
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:347
+#: src/prefs_account.c:1890
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:3138
+#: src/addressbook.c:3441
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3154 src/addressbook.c:3170
-msgid "J-Pilot"
-msgstr "J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3186
+#: src/addressbook.c:3489
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addrindex.c:93
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
+
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Ocupado recopilando direcciones..."
+
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
+
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún mensaje o carpeta."
+
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione una carpeta de la lista para procesar.\n"
+"Alternativamente, seleccione algún(os) mensaje(s) de la\n"
+"lista de mensajes."
+
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Agenda de direcciones :"
+
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Tamaño de carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
+
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Incluir subcarpetas"
+
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nombre cabecera"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Nº direcciones"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:267
+#: src/messageview.c:331
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campos cabecera"
+
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Recopilar direcciones e-mail - de los mensajes seleccionados"
+
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Recopilar direcciones e-mail - de la carpeta"
+
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
msgid "Common address"
msgstr "Dirección común"
-#: src/addrindex.c:94
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5106 src/main.c:380
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5793 src/main.c:494
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:242
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:464
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3312 src/inc.c:539
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
-
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:279
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "no se pudo reservar memoria\n"
-
#: src/colorlabel.c:45
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:472 src/gtkspell.c:1274
-#: src/summaryview.c:3845
+#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkaspell.c:1421
+#: src/gtkaspell.c:2032 src/summaryview.c:4241
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:427
+#: src/compose.c:494
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:428
+#: src/compose.c:495
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:430 src/folderview.c:232 src/folderview.c:248
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:277
+#: src/compose.c:497 src/folderview.c:265 src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:321
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propiedad..."
-#: src/compose.c:436
+#: src/compose.c:503
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:437
+#: src/compose.c:504
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:438
+#: src/compose.c:505
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:443
+#: src/compose.c:510
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:444
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:445 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:422
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
-
-#: src/compose.c:446
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:447 src/mainwindow.c:420
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
-
-#: src/compose.c:448
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/_Pegar"
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Pegar como _citación"
-#: src/compose.c:449 src/mainwindow.c:421
+#: src/compose.c:518 src/mainwindow.c:428
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:451
+#: src/compose.c:519
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das"
+
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior"
+
+#: src/compose.c:525
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
+
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
+
+#: src/compose.c:545
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
+
+#: src/compose.c:560
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
+
+#: src/compose.c:580
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
+
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:452
+#: src/compose.c:598
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:454
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:457 src/mainwindow.c:521
+#: src/compose.c:603
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografía"
+
+#: src/compose.c:604
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
+
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
+
+#: src/compose.c:610
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
+
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografía/---"
+
+#: src/compose.c:613
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
+
+#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:428
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ver"
+
+#: src/compose.c:618
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Ver/_Para"
+
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Ver/_Copia"
+
+#: src/compose.c:620
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Ver/_Responder a"
+
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:483 src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ver/---"
+
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Ver/_Añadir a"
+
+#: src/compose.c:625
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Ver/_Regleta"
+
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
+
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:596
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:458
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:460
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:462
+#: src/compose.c:634 src/compose.c:640 src/compose.c:645 src/compose.c:647
+#: src/compose.c:651 src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:603 src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Mensaje/---"
+
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:465 src/compose.c:470 src/compose.c:472 src/compose.c:476
-#: src/compose.c:480 src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
-#: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Mensaje/---"
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Mensaje/Guardar y _seguir editando"
-#: src/compose.c:466
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:467
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:469
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/compose.c:471
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:473
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:477
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:478
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:481
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Mensaje/_Prioridad"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "_Mensaje/Prioridad/Má_xima"
+
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Alta"
+
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Normal"
+
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Baja"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Mínima"
+
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Mensaje/_Solicitar acuse de recibo"
+msgstr "/_Mensaje/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:482 src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Tool"
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:629
+msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:483
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Herramientas/_Mostrar regleta"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:484 src/mainwindow.c:604
-msgid "/_Tool/_Address book"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:485
-msgid "/_Tool/_Template"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:812 src/mimeview.c:431
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:652
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1042 src/compose.c:1125
+#: src/compose.c:1017 src/compose.c:1102
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-#: src/compose.c:1185 src/procmsg.c:798
+#: src/compose.c:1198 src/procmsg.c:983
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "No se puede obtener el texto\n"
-#: src/compose.c:1245
+#: src/compose.c:1323
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1248 src/compose.c:3722 src/compose.c:4330
+#: src/compose.c:1326 src/compose.c:4277 src/compose.c:4983
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1251
+#: src/compose.c:1329
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1510
+#: src/compose.c:1625
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1521
+#: src/compose.c:1637
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Responder/redirijir para error"
+msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:1821 src/compose.c:1871
+#: src/compose.c:1943
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:1825 src/compose.c:1875
+#: src/compose.c:1947
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1829 src/compose.c:1879
+#: src/compose.c:1951
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "El fichero %s esta vacío."
+
+#: src/compose.c:1955
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "El fichero %s esta vacío\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:1849 src/compose.c:1900
+#: src/compose.c:1980
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2416
+#: src/compose.c:2052 src/mimeview.c:465
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
+
+#: src/compose.c:2651
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2418
+#: src/compose.c:2653
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2421
+#: src/compose.c:2656
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2445
+#: src/compose.c:2680
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2503
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
-
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:3029
+#: src/compose.c:2826
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2549 src/compose.c:3035
+#: src/compose.c:2834 src/compose.c:5029 src/messageview.c:331
+#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:997 src/toolbar.c:297
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/compose.c:2835
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
+
+#: src/compose.c:2856
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
+
+#: src/compose.c:2902 src/compose.c:3531
msgid "can't get recipient list."
msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:2590 src/procmsg.c:1080
+#: src/compose.c:2943 src/procmsg.c:1333
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:2604 src/messageview.c:346
+#: src/compose.c:2957 src/messageview.c:408
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:2605
+#: src/compose.c:2958
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:2611
+#: src/compose.c:2964
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:2614
+#: src/compose.c:2967
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:2628
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
+#: src/compose.c:2983
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
-#: src/compose.c:2654
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Escribiendo cabecera de rebote\n"
-
-#: src/compose.c:2746 src/compose.c:2798 src/compose.c:2925 src/compose.c:3105
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:200 src/messageview.c:304 src/procmsg.c:1024
-#: src/utils.c:1688
+#: src/compose.c:3119 src/compose.c:3272 src/compose.c:3444 src/compose.c:3601
+#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
+#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1010
+#: src/procmsg.c:1314 src/utils.c:2038
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:2830
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos del mensaje."
+#: src/compose.c:3214
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr ""
+"No se encontró ninguna clave asociada con la identidad de clave seleccionada "
+"actualmente `%s'."
+
+#: src/compose.c:3313
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n"
+"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:2839
+#: src/compose.c:3343
msgid "can't write headers\n"
msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-#: src/compose.c:2957 src/procmsg.c:1094
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
-
-#: src/compose.c:2967 src/procmsg.c:1103
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
-
-#: src/compose.c:2972 src/compose.c:3207 src/messageview.c:262
-#: src/procmsg.c:1108
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-
-#: src/compose.c:3002
+#: src/compose.c:3483
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-#: src/compose.c:3022 src/messageview.c:181
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "poniendo en la cola...\n"
-
-#: src/compose.c:3049
+#: src/compose.c:3545
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
-#: src/compose.c:3059
+#: src/compose.c:3555
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:3187 src/messageview.c:253
+#: src/compose.c:3693
+msgid "can't find queue folder\n"
+msgstr "no puedo encontrar la carpeta cola\n"
+
+#: src/compose.c:3700 src/messageview.c:274
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:3242
+#: src/compose.c:3743
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No puedo abrir %s\n"
-#: src/compose.c:3313
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Escribiendo %s-cabecera\n"
-
-#: src/compose.c:3658
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID generado: %s\n"
+#: src/compose.c:4356 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:3809 src/compose.c:4879
+#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4631 src/compose.c:5556
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3809 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:437
+#: src/compose.c:4461 src/compose.c:4632 src/mimeview.c:154
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:448
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:3831
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4525
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:3883 src/prefs_account.c:1055 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4545 src/prefs_filtering.c:492
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleccionar ..."
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4682 src/prefs_account.c:1243 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/compose.c:3893 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
-msgid "From:"
-msgstr "Desde:"
-
-#: src/compose.c:3973
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4684 src/mimeview.c:201
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: src/compose.c:4425 src/mainwindow.c:1679 src/prefs_account.c:594
-#: src/prefs_common.c:892
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4686
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:4426
+#: src/compose.c:4701 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:163
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: src/compose.c:4945
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5030
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:4433
+#: src/compose.c:5036
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:4434
+#: src/compose.c:5037
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:4441 src/folderview.c:884
+#: src/compose.c:5044
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:4442
+#: src/compose.c:5045
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:4451
+#: src/compose.c:5054 src/compose.c:6333
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:5055
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:4459
+#: src/compose.c:5062
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/compose.c:4460
+#: src/compose.c:5063
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:4469 src/prefs_common.c:1410
+#: src/compose.c:5072 src/prefs_common.c:1745
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:4470
+#: src/compose.c:5073
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:4478
+#: src/compose.c:5081 src/prefs_common.c:2873
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:5082
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4487
+#: src/compose.c:5090
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:4488
-msgid "Wrap current paragraph"
-msgstr "Recortar el párrafo actual"
+#: src/compose.c:5091
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:4774
+#: src/compose.c:5451
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:5469
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:4861
+#: src/compose.c:5538
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: src/compose.c:4906
+#: src/compose.c:5583
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:4929
+#: src/compose.c:5612
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:4930
+#: src/compose.c:5613 src/prefs_toolbar.c:826
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5077
+#: src/compose.c:5764
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5103
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:5116
+#: src/compose.c:5803
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:5117
+#: src/compose.c:5804
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichero temporal: %s"
-#: src/compose.c:5141
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
-
#. failed
-#: src/compose.c:5174
+#: src/compose.c:5861
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-#: src/compose.c:5178
+#: src/compose.c:5865
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-#: src/compose.c:5180
+#: src/compose.c:5867
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-#: src/compose.c:5518 src/compose.c:5538
+#: src/compose.c:6135 src/inc.c:168 src/inc.c:284 src/mainwindow.c:2254
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Notificación conexión"
+
+#: src/compose.c:6136 src/inc.c:169 src/inc.c:285 src/mainwindow.c:2255
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
+
+#: src/compose.c:6240 src/compose.c:6261
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:5570
+#: src/compose.c:6293
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:5571
+#: src/compose.c:6294
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:5572
+#: src/compose.c:6295
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:5572
+#: src/compose.c:6295
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
-#: src/editaddress.c:176
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar dirección"
+#: src/compose.c:6330
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
+
+#: src/compose.c:6332
+msgid "Apply template"
+msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/compose.c:6333
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Añadir persona nueva"
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editar detalles personales"
-#: src/editaddress.c:455
+#: src/editaddress.c:285
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
-#: src/editaddress.c:565
+#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editaddress.c:716
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
-#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
-#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/editaddress.c:728
-msgid "Nick Name"
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
-#: src/editgroup.c:249
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. Buttons
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:713
msgid "Move Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985 src/importldif.c:635
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
-#: src/summary_search.c:202
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#. value
-#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:393
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:1015
+#: src/editaddress.c:883
msgid "Basic Data"
msgstr "Datos básicos"
-#: src/editaddress.c:1017
+#: src/editaddress.c:885
msgid "User Attributes"
msgstr "Atributos del usuario"
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:112
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "El fichero parece correcto."
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:115
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "No se pudo leer del fichero."
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar agenda"
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
msgid " Check File "
msgstr " Comprobar fichero "
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:285
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
msgid "File"
msgstr "Fichero"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:283
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Añadir nueva agenda"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:105
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editgroup.c:261
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar datos del grupo"
-#: src/editgroup.c:283
+#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:302
+#: src/editgroup.c:308
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Direcciones en el grupo"
-#: src/editgroup.c:304
+#: src/editgroup.c:310
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:331
+#: src/editgroup.c:337
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:339
msgid "Available Addresses"
msgstr "Direcciones disponibles"
-#: src/editgroup.c:397
+#: src/editgroup.c:403
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
-#: src/editgroup.c:446
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar detalles del grupo"
-#: src/editgroup.c:449
+#: src/editgroup.c:456
msgid "Add New Group"
msgstr "Añadir nuevo grupo"
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar carpeta"
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1606
-#: src/folderview.c:1850
+#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1844 src/folderview.c:1912
+#: src/folderview.c:2211
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1607
+#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1845 src/folderview.c:1913
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:530 src/importmutt.c:292
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1918
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
-#: src/editjpilot.c:407
+#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:590
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:723
msgid "Basic"
msgstr "Basico"
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: src/editldap.c:546
+#: src/editldap.c:547
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Directorio origen:"
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Fichero exportado con éxito."
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Fichero de exportación:"
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"El directorio de salida HTML '%s'\n"
+"no existe. ¿Crear uno nuevo?"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_account.c:978 src/prefs_filter.c:362
-msgid " Select... "
-msgstr "Seleccionar..."
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crear directorio"
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Seleccione fichero de exportación"
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
+"%s"
-#: src/folder.c:390
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Contanto el número total de mensajes...\n"
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "No se pudo crear el directorio"
-#: src/foldersel.c:132
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:239 src/folderview.c:255
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Fichero HTML de salida"
-#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Renombrar carpeta..."
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/folderview.c:228 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Borrar carpeta"
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3693 src/prefs_common.c:4014
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
-#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:246
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Eliminar _mailbox"
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:249 src/folderview.c:265
-#: src/folderview.c:278
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Procesamiento..."
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Adecuado"
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:250 src/folderview.c:266
-#: src/folderview.c:279
-msgid "/_Scoring..."
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Adecuado-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Adecuado-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Adecuado-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Formato de nombre completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nombre, Apellidos"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Apellidos, Nombre"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Bandas de color"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formatear atributos del usuario"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del fichero"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Abrir con el navegador web"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
+
+#. Button panel
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:307
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+msgid "File Info"
+msgstr "Información de fichero"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/export.c:127
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/export.c:146
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
+
+#: src/export.c:156
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Directorio origen:"
+
+#: src/export.c:161
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Fichero de exportación:"
+
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1176 src/prefs_filter.c:361
+msgid " Select... "
+msgstr "Seleccionar..."
+
+#: src/export.c:219
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Seleccione fichero de exportación"
+
+#: src/exporthtml.c:799
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/exporthtml.c:1004
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Agenda de direcciones de Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Name is too long."
+msgstr "El nombre es demasiado largo."
+
+#: src/exporthtml.c:1125
+msgid "Not specified."
+msgstr "Sin especificar."
+
+#: src/foldersel.c:146
+msgid "Select folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1042
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1058
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1074
+msgid "Queue"
+msgstr "Cola"
+
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1090
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1104
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borradores"
+
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:275 src/folderview.c:295
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Renombrar carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Borrar carpeta"
+
+#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:282
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Eliminar _mailbox"
+
+#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:322
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Procesamiento..."
+
+#: src/folderview.c:267
+msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Sistema de puntos..."
-#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:259
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/_Actualizar árbol"
+#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:292 src/folderview.c:312
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Marcar todo como _leído"
+
+#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
+
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
+msgid "/R_escan folder tree"
+msgstr "/_Actualizar árbol de carpetas"
+
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304 src/folderview.c:320
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:260
-msgid "/Re_scan folder tree"
-msgstr "/_Actualizar árbol"
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307 src/folderview.c:323
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/_Puntuación..."
-#: src/folderview.c:262
+#: src/folderview.c:302
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:314
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:316
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:275
+#: src/folderview.c:318
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:348
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:289 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:349 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:350 src/selective_download.c:800
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:301
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:471
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:472
+#: src/folderview.c:569
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:634 src/mainwindow.c:2781 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:2716 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:638 src/mainwindow.c:2786 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:2721 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:679
+#: src/folderview.c:796
+msgid "Rescan folder tree"
+msgstr "Actualizar árbol de carpetas"
+
+#: src/folderview.c:797
+msgid ""
+"All previous settings for each folders will be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Todas las configuraciones anteriores de cada carpeta se perderán.\n"
+"¿Desea cointinuar?"
+
+#: src/folderview.c:803
msgid "Rescanning folder tree..."
msgstr "Revisando árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:698
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
-#: src/folderview.c:862
-msgid "Inbox"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/folderview.c:867
-msgid "Outbox"
-msgstr "Salida"
-
-#: src/folderview.c:872
-msgid "Queue"
-msgstr "Cola"
-
-#: src/folderview.c:877
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
+#: src/folderview.c:903
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:1404
+#: src/folderview.c:1697 src/main.c:472 src/summaryview.c:5118
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1608 src/folderview.c:1854
+#: src/folderview.c:1846 src/folderview.c:1914 src/folderview.c:2215
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/folderview.c:1549 src/folderview.c:1663 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2220
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1558 src/folderview.c:1613 src/folderview.c:1672
-#: src/folderview.c:1727 src/folderview.c:1867
+#: src/folderview.c:1864 src/folderview.c:1919 src/folderview.c:1987
+#: src/folderview.c:2063 src/folderview.c:2232
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1566
+#: src/folderview.c:1871 src/folderview.c:2239
#, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "No se pudo crear la a carpeta `%s'."
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1655 src/folderview.c:1717
+#: src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2053
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1657 src/folderview.c:1719
+#: src/folderview.c:1971 src/folderview.c:2055
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1772
+#: src/folderview.c:2113
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:1775 src/folderview.c:1917
+#: src/folderview.c:2115
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1781 src/folderview.c:1923
+#: src/folderview.c:2124
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1815
+#: src/folderview.c:2176
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:1818
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Eliminar carpeta"
+#: src/folderview.c:2178
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/folderview.c:1851
+#: src/folderview.c:2212
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:1875
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-
-#: src/folderview.c:1915
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:1960
+#: src/folderview.c:2284
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:1962
+#: src/folderview.c:2285
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2091
+#: src/folderview.c:2418
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2093
+#: src/folderview.c:2419
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2454
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2126
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
msgid "Subscribe to newsgroup"
msgstr "Suscribir grupo de noticias"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups to subscribe."
msgstr "Seleccione los grupos de noticias a subscribir."
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Buscar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Buscar "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:246
+#: src/grouplistdialog.c:243
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "solo lectura"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/grouplistdialog.c:400
+#: src/grouplistdialog.c:398
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:862
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1013
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: src/grouplistdialog.c:479
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtkspell.c:129 src/gtkspell.c:168
-msgid "Pspell could not be started."
-msgstr "No se pudo iniciar Pspell."
-
-#: src/gtkspell.c:141 src/gtkspell.c:207
-#, c-format
-msgid "Pspell error : %s\n"
-msgstr "Error de Pspell : %s\n"
+#: src/gtkaspell.c:479
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-#: src/gtkspell.c:185
-msgid "Pspell could not be configured."
-msgstr "No se pudo configurar Pspell."
+#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1855
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normal"
-#: src/gtkspell.c:193
-#, c-format
-msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
-msgstr "Codificación Pspell: pedida: %s cambiada a: %s\n"
+#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1866
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/gtkspell.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell encoding error: %s\n"
-"Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
-msgstr ""
-"Error de codificación en Pspell: %s\n"
-"Cambiando a iso8859-1 (lo siento)\n"
+#: src/gtkaspell.c:740
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
-#: src/gtkspell.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"Language : %s\n"
-"Spelling: %s\n"
-"Jargon: %s\n"
-"Module: %s\n"
-msgstr ""
-"Idioma : %s\n"
-"Dialecto : %s\n"
-"Variante: %s\n"
-"Módulo: %s\n"
+#: src/gtkaspell.c:973
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtkspell.c:328
-#, c-format
-msgid "Pspell config: added path %s\n"
-msgstr "Configuración Pspell: añadida ruta %s\n"
+#: src/gtkaspell.c:1307
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtkspell.c:330
+#: src/gtkaspell.c:1317
#, c-format
-msgid "Pspell config: %s\n"
-msgstr "Configuración Pspell: %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:384
-msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-msgstr "Error set_path_and_dict de Pspell."
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
-#: src/gtkspell.c:394
-#, c-format
-msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
-msgstr "Error Pspell de ruta y diccionario %s\n"
+#: src/gtkaspell.c:1337
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
+"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtkspell.c:494 src/gtkspell.c:1021
+#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1844
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
-#: src/gtkspell.c:498 src/gtkspell.c:1033
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Modo normal"
-
-#: src/gtkspell.c:502 src/gtkspell.c:1045
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Modo malos escritores"
-
-#: src/gtkspell.c:525
-msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-msgstr "set_sug_mod de Pspell no pudo reiniciar ruta y diccionario\n"
-
-#: src/gtkspell.c:536
+#: src/gtkaspell.c:1682
#, c-format
-msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-msgstr "Error Pspell estableciendo modo sugerido %s\n"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
-#: src/gtkspell.c:960
-msgid "Spell check all"
-msgstr "Comprobación ortográfica completa"
+#: src/gtkaspell.c:1695
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Aceptar para esta sesión"
-#: src/gtkspell.c:973
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Cambiar diccionario"
-
-#: src/gtkspell.c:1007 src/gtkspell.c:1127
-msgid "More..."
-msgstr "Más..."
-
-#: src/gtkspell.c:1060
-msgid "Learn from mistakes"
-msgstr "Aprender de los errores"
+#: src/gtkaspell.c:1705
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/gtkspell.c:1083
-#, c-format
-msgid "Accept `%s' for this session"
-msgstr "Aceptar `%s' para esta sesión"
+#: src/gtkaspell.c:1715
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sustituir por..."
-#: src/gtkspell.c:1093
+#: src/gtkaspell.c:1725
#, c-format
-msgid "Add `%s' to personal dictionary"
-msgstr "Añadir `%s' al diccionario personal"
+msgid "Check with %s"
+msgstr " Comprobar con %s"
-#: src/gtkspell.c:1109
+#: src/gtkaspell.c:1744
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtkspell.c:1120
+#: src/gtkaspell.c:1755
msgid "Others..."
msgstr "Otras..."
-#: src/gtkspell.c:1302
+#: src/gtkaspell.c:1765 src/gtkaspell.c:1938
+msgid "More..."
+msgstr "Más..."
+
+#: src/gtkaspell.c:1820
#, c-format
-msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Comprobando los diccionarios en %s\n"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtkspell.c:1310
+#: src/gtkaspell.c:1833
#, c-format
-msgid "Found dictionary %s\n"
-msgstr "Encontrado diccionario %s\n"
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1318 src/gtkspell.c:1322
-msgid "No dictionary found\n"
-msgstr "No se encontraron diccionarios\n"
+#: src/gtkaspell.c:1881 src/prefs_common.c:1585
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtkaspell.c:1897
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:164
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: src/gtkaspell.c:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
+"%s"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+#: src/gtkutils.c:59 src/gtkutils.c:75
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2161
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2224
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2195
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2267 src/summaryview.c:2270
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Todas las cabeceras"
-
-#: src/headerwindow.c:114
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
-
-#: src/headerwindow.c:116
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Todas las cebeceras"
-
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creando vista de imagen...\n"
-
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
+#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
msgid "Can't load the image."
msgstr "No se puede cargar la imagen."
-#: src/imap.c:272
+#: src/imap.c:427
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:303 src/inc.c:421 src/news.c:131 src/send.c:598
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-
-#: src/imap.c:305 src/inc.c:425 src/news.c:133 src/send.c:600
-msgid "Input password"
-msgstr "Contraseña"
+#: src/imap.c:469
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
-#: src/imap.c:336
+#: src/imap.c:482
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:498
+#: src/imap.c:683
#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
+msgid "can't select mailbox %s\n"
+msgstr "no puedo seleccionar el buzón %s\n"
-#: src/imap.c:508
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
-
-#: src/imap.c:514 src/procmsg.c:698
+#: src/imap.c:694 src/procmsg.c:748
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: src/imap.c:538
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:731
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
-#: src/imap.c:566 src/imap.c:618 src/mh.c:187 src/mh.c:291 src/mh.c:348
-#: src/mh.c:510
+#: src/imap.c:761 src/imap.c:824 src/mh.c:444 src/mh.c:548 src/mh.c:603
+#: src/mh.c:712
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
-#: src/imap.c:573 src/imap.c:623 src/mh.c:202 src/mh.c:294
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:577 src/imap.c:627 src/mh.c:366 src/mh.c:513
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+#: src/imap.c:769
+msgid "can't copy message\n"
+msgstr "no se puede copiar el mensaje\n"
-#: src/imap.c:697
+#: src/imap.c:985
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:704 src/imap.c:744
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:1038
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:737
+#: src/imap.c:1031
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:901
+#: src/imap.c:1222
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1102
+#: src/imap.c:1340
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "No puedo crear '%s'\n"
+
+#: src/imap.c:1345
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "No puedo crear '%s' bajo Entrada\n"
+
+#: src/imap.c:1408
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1122
+#: src/imap.c:1429
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1169
+#: src/imap.c:1500
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:1566
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1599 src/imap.c:3223
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:1206
+#: src/imap.c:1607 src/imap.c:3230
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:1221
+#: src/imap.c:1629 src/imap.c:3258
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:1251
+#: src/imap.c:1720
#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Borrando mensajes en caché %d - %d ... "
-
-#: src/imap.c:1271 src/imap.c:1290 src/mainwindow.c:796 src/mainwindow.c:1595
-#: src/mh.c:926 src/mh.c:933 src/news.c:806 src/procmsg.c:263
-#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1871
-#: src/summaryview.c:2010 src/summaryview.c:2110 src/summaryview.c:2814
-#: src/summaryview.c:3430 src/summaryview.c:3494 src/summaryview.c:3519
-#: src/summaryview.c:3605 src/summaryview.c:3659
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:1284
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Borrando todos los mensajes en caché... "
-
-#: src/imap.c:1303
+#: src/imap.c:1741
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1343
+#: src/imap.c:1748
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1772
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1784
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:1858
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:1784
+#: src/imap.c:2288
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:1909
+#: src/imap.c:2411
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:2125
+#: src/imap.c:2672
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2144
+#: src/imap.c:2677
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(enviando fichero...)"
+
+#: src/imap.c:2713
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:2169
+#: src/imap.c:2738
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2183
+#: src/imap.c:2752
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:126
+#: src/imap.c:2951 src/imap.c:2988
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
+
+#: src/imap.c:3022 src/imap.c:3055
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
+
+#: src/import.c:131
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:150
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:160
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:165
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:223
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
msgid "File imported."
msgstr "Fichero importado."
-#: src/importldif.c:312 src/importmutt.c:139
+#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccione un fichero."
-#: src/importldif.c:318 src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
-#: src/importldif.c:333
+#: src/importldif.c:318
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
-#: src/importldif.c:357
+#: src/importldif.c:341
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
-#: src/importldif.c:442
+#: src/importldif.c:426
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
-#: src/importldif.c:521
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del fichero"
-
-#: src/importldif.c:560
+#: src/importldif.c:542
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609
+#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:560
+#: src/importldif.c:544
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre de atributo"
-#: src/importldif.c:619
+#: src/importldif.c:602
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:325
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/importldif.c:685
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Agenda de direcciones :"
-
-#: src/importldif.c:695
+#: src/importldif.c:674
msgid "File Name :"
msgstr "Nombre de fichero :"
-#: src/importldif.c:705
+#: src/importldif.c:684
msgid "Records :"
msgstr "Registros :"
-#: src/importldif.c:734
+#: src/importldif.c:712
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:767
-msgid "Prev"
-msgstr "Ant."
-
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:1834
-msgid "Next"
-msgstr "Sig."
-
-#: src/importldif.c:768
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Descartar"
-
-#: src/importldif.c:795
-msgid "File Info"
-msgstr "Información de fichero"
-
-#: src/importldif.c:796
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: src/importldif.c:797
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalizar"
-
-#: src/importmutt.c:158
+#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
-#: src/importmutt.c:186 src/importmutt.c:343
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Seleccione el fichero a importar."
-#: src/importmutt.c:200
+#: src/importmutt.c:185
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
-#: src/importmutt.c:254
+#: src/importmutt.c:239
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
-#: src/inc.c:203 src/inc.c:261 src/send.c:317
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Error importando el fichero de Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Seleccionar fichero Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
+
+#: src/inc.c:260 src/inc.c:351 src/send.c:358
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:281
+#: src/inc.c:375
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:444
+#: src/inc.c:506
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:451
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
+#: src/inc.c:515
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:454
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
+#: src/inc.c:519
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:459
+#: src/inc.c:526
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:462
+#: src/inc.c:530
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:474
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:534 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:543
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/inc.c:556
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:517
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Ocurrió algún error obteniendo el correo."
-
-#: src/inc.c:559
+#: src/inc.c:636
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
+
+#: src/inc.c:639
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
+
+#: src/inc.c:647
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:710
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:594
+#: src/inc.c:738
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:606 src/inc.c:754
+#: src/inc.c:746
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:613 src/inc.c:761
+#: src/inc.c:753
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:797 src/inc.c:852
+#: src/inc.c:863 src/inc.c:932
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:826
+#: src/inc.c:896
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:831
+#: src/inc.c:900
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:904
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:841
+#: src/inc.c:908
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:846
+#: src/inc.c:912
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:868
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Borrando mensaje"
+#: src/inc.c:916
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:949
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:955
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:904
+#: src/inc.c:991
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "un mensaje no será recibido\n"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:1026
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:1029
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
#: src/inc.c:1033
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "El buzón está bloqueado."
+
+#: src/inc.c:1061
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporación cancelada\n"
-#: src/inc.c:1047
+#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Creando ventana de traza...\n"
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Contraseña"
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:59
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
+#: src/logwindow.c:216
+msgid "Error clearing log\n"
+msgstr "Error limpiando traza\n"
+
#. for gettext
-#: src/main.c:115
+#: src/main.c:134 src/main.c:143 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:874
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:156
+#: src/main.c:182
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:268
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG no esta convenientemente instalado.\n"
+"GnuPG no esta instalado adecuadamente o necesita actualizarse.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:418
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:350
+#: src/main.c:421
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:351
+#: src/main.c:422
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach fich1 [fich2]...\n"
+" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
+" especificados como adjuntos"
+
+#: src/main.c:425
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:352
+#: src/main.c:426
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:353
+#: src/main.c:427
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
+
+#: src/main.c:428
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr " --status muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:429
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:355
+#: src/main.c:430
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:431
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:475
+msgid "top level folder"
+msgstr "carpeta superior"
+
+#: src/main.c:495
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:502
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:503
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:468
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
+#: src/main.c:743 src/mainwindow.c:2265
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:401
+#: src/mainwindow.c:406
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:402
+#: src/mainwindow.c:407
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
+#: src/mainwindow.c:408
+msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichero/_Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:404
+#: src/mainwindow.c:410
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:405
+#: src/mainwindow.c:411
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:407
+#: src/mainwindow.c:413
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:414
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:415
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:416
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:411
+#: src/mainwindow.c:417
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:413
+#: src/mainwindow.c:418
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
+
+#: src/mainwindow.c:420
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:421
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:417
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:424
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_Edit/_Find in current message"
-msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual"
+#: src/mainwindow.c:429
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_Edit/_Search folder"
-msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta"
+#: src/mainwindow.c:431
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:418
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ver"
+#: src/mainwindow.c:433
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ver/_Árbol de carpetas"
+#: src/mainwindow.c:435
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ver/_Mensajes"
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:429
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas"
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/Iconos _y texto"
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Iconos"
+#: src/mainwindow.c:442
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Texto"
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:434
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Ver/_Barra de estado"
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:441
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ver/---"
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ver/Á_rbol de carpetas flotante"
+msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ver/M_ensaje flotante"
+msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes"
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_View/View _source"
-msgstr "/_Ver/Ver _fuente"
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
+
+#: src/mainwindow.c:459
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
+
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por color de _etiqueta"
+
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _no leído"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
+
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por tamaño"
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:474
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
+
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/_Ver/Elementos visibles..."
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ver/_Ir a"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
+
+#: src/mainwindow.c:510 src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
+
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:451
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:590 src/summaryview.c:429
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
+
+#: src/mainwindow.c:591
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
+
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Mensaje/Enviar mensa_jes en cola"
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Mensaje/_Cancelar la recepción"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo artículo"
+msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensaje/_Responder al remitente"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Mensaje/Re_dirigir"
-
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Mensaje/Reenviar como fichero ad_junto"
+msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/_Mensaje/Rebotar"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
+
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all read"
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Mensaje/Abrir en _ventana nueva"
-
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Resumen"
-
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Resumen/_Borrar mensajes duplicados"
-
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Resumen/_Filtrar mensajes"
-
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Resumen/_Ejecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Resumen/_Actualizar"
-
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:583
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Resumen/---"
-
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_Summary/Go _to"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a"
-
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-
-#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:577
-msgid "/_Summary/Go _to/---"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/---"
-
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente no _leído"
-
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente no _leído"
-
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
-
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
-
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
-msgstr "/_Resumen/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar"
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/_Herramientas/Descarga _selectiva..."
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _número"
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por color de _etiqueta"
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _marca"
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _no leído"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _adjunto"
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/---"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Atraer _por asunto"
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Resumen/_Vista jerárquica"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Resumen/Vista plana"
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Resumen/Elementos visibles..."
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Utilidades/_Ventana de traza"
-
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar..."
+msgstr "/_Configuración/_Barra de herramientas..."
+
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Configuración/_Filtrado ..."
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
+
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Help/_Manual/_German"
+msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Alemán"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
+msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Español"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Help/_Manual/_French"
+msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Francés"
+
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Inglés"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Help/_FAQ/_German"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Alemán"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Español"
+
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Francés"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Italiano"
+
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:662
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creando ventana principal...\n"
-
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:897
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:996 src/mainwindow.c:1013
+#: src/mainwindow.c:1107 src/mainwindow.c:1124 src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/selective_download.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1014
+#: src/mainwindow.c:1125
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1112
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1120
+#: src/mainwindow.c:1302
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:1121
+#: src/mainwindow.c:1303
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:1149
+#: src/mainwindow.c:1328
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1150
+#: src/mainwindow.c:1329
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1156 src/mainwindow.c:1194
+#: src/mainwindow.c:1335 src/mainwindow.c:1373
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1161 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1340 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1167 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
"Falló la creación del buzón.\n"
-"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
-" en el directorio."
+"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
+"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1187
+#: src/mainwindow.c:1366
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Añadir buzón mbox"
-#: src/mainwindow.c:1188
+#: src/mainwindow.c:1367
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Introduzca la localización del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1209
+#: src/mainwindow.c:1388
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Fallo en la creación del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1448
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Estableciendo controles..."
-
-#: src/mainwindow.c:1662
-msgid "Get"
-msgstr "Traer"
-
-#: src/mainwindow.c:1663
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Incorporar correo nuevo de la cuenta actual"
-
-#: src/mainwindow.c:1668
-msgid "Get all"
-msgstr "Traer todo"
-
-#: src/mainwindow.c:1669
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
+#: src/mainwindow.c:1693
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1680
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
+#: src/mainwindow.c:1709 src/messageview.c:134
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1697
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Componer mensaje nuevo"
-
-#: src/mainwindow.c:1698
-msgid "email"
-msgstr "correo"
-
-#: src/mainwindow.c:1706 src/mainwindow.c:1743
-msgid "Email"
-msgstr "Correo"
-
-#: src/mainwindow.c:1721
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Componer artículo nuevo"
-
-#: src/mainwindow.c:1722
-msgid "news"
-msgstr "noticias"
-
-#: src/mainwindow.c:1730 src/mainwindow.c:1754 src/prefs_common.c:1050
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
-
-#: src/mainwindow.c:1744
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Componer mensaje nuevo"
-
-#: src/mainwindow.c:1755
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Componer artículo de noticias"
-
-#: src/mainwindow.c:1781
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: src/mainwindow.c:1782
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Responder al mensaje"
-
-#: src/mainwindow.c:1789
-msgid "All"
-msgstr "A todos"
-
-#: src/mainwindow.c:1790
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Responder a todos"
-
-#: src/mainwindow.c:1797
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
-
-#: src/mainwindow.c:1798
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Responder al remitiente"
-
-#: src/mainwindow.c:1805 src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
-
-#: src/mainwindow.c:1806
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Reenviar el mensaje"
-
-#: src/mainwindow.c:1817
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Borrar el mensaje"
-
-#: src/mainwindow.c:1825 src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Execute"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:1826
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-
-#: src/mainwindow.c:1835
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Siguiente no leído"
-
-#: src/mainwindow.c:1917
-msgid "Email message"
-msgstr "Mensaje de correo"
-
-#: src/mainwindow.c:1925
-msgid "News article"
-msgstr "Artículo de noticias"
-
-#: src/mainwindow.c:2196 src/summaryview.c:4130
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2196 src/summaryview.c:4130
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:2345
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-
-#: src/mainwindow.c:2561
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
+#: src/matcher.c:952 src/matcher.c:953 src/matcher.c:954 src/matcher.c:955
+#: src/matcher.c:956 src/matcher.c:957 src/matcher.c:958 src/matcher.c:959
+#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
+#: src/prefs_filter.c:868
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguna)"
-#: src/matcher.c:924
+#: src/matcher.c:998
msgid "filename is not set"
msgstr "no se estableció el nombre de fichero"
-#: src/matcher.c:1140
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración del comparador...\n"
-
-#: src/matcher.c:1146 src/matcher.c:1157 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
-#: src/prefs_account.c:449 src/prefs_account.c:463
-#: src/prefs_customheader.c:388 src/prefs_customheader.c:434
-#: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442
-#: src/prefs_filter.c:533 src/prefs_filter.c:557
+#: src/matcher.c:1220 src/matcher.c:1231 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:575 src/prefs_account.c:589
+#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
+#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
+#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:793
+#: src/procmime.c:808
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-#: src/mbox.c:69
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
+#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:201
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:79
+#: src/mbox.c:81
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
-#: src/mbox.c:86
+#: src/mbox.c:88
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: src/mbox.c:93
+#: src/mbox.c:95
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox malformada: %s\n"
-#: src/mbox.c:111
+#: src/mbox.c:113
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:163
+#: src/mbox.c:166
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"Encontrado Desde sin escapar:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-
-#: src/mbox.c:247
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
-
-#: src/mbox.c:264 src/mbox_folder.c:122
+#: src/mbox.c:268 src/mbox_folder.c:170
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-#: src/mbox.c:265 src/mbox_folder.c:123
+#: src/mbox.c:269 src/mbox_folder.c:171
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-#: src/mbox.c:277 src/mbox_folder.c:135
+#: src/mbox.c:281 src/mbox_folder.c:183
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "no puedo crear %s\n"
-#: src/mbox.c:283 src/mbox_folder.c:141
+#: src/mbox.c:287 src/mbox_folder.c:189
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-#: src/mbox.c:312
+#: src/mbox.c:316
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:319 src/mbox.c:366
+#: src/mbox.c:323 src/mbox.c:370
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-#: src/mbox.c:352
+#: src/mbox.c:356
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:383
+#: src/mbox.c:387
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-#: src/mbox.c:404
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:219
+#: src/mbox_folder.c:267
#, c-format
msgid "could not lock read file %s\n"
msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:238
+#: src/mbox_folder.c:286
#, c-format
msgid "could not lock write file %s\n"
msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:797
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "leer mbox - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:828
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "leer mbox del fichero - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
+#: src/mbox_folder.c:1425
#, c-format
msgid "unvalid file - %s.\n"
msgstr "fichero no válido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1618
-#: src/utils.c:1695
+#: src/mbox_folder.c:1437
#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
+msgid "invalid file - %s.\n"
+msgstr "fichero inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:664
+#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1968
+#: src/utils.c:2045 src/utils.c:2137
#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1924
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "sin modificar - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1928
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "guardar modificaciones - %s\n"
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i mensajes escritos - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2018
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "no hay mensajes borrados - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2022
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "purgar mensajes borrados - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2200
+#: src/mbox_folder.c:2247
msgid "Cannot rename folder item"
msgstr "No puedo renombrar carpeta"
-#: src/menu.c:84
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "entrada de menú desconocida %s\n"
-
#: src/message_search.c:88
msgid "Find in current message"
msgstr "Buscar en el mensaje actual"
-#: src/message_search.c:109
+#: src/message_search.c:106
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:471 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
-#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:189
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
msgid "Backward search"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:201
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:296
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
msgid "Search failed"
msgstr "Búsqueda fallida"
-#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:297
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no encontrada."
-#: src/message_search.c:194
+#: src/message_search.c:191
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
-#: src/message_search.c:197
+#: src/message_search.c:194
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:306
-msgid "Search finished"
-msgstr "Búsqueda concluida"
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
+msgid "Search finished"
+msgstr "Búsqueda concluida"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<No se encontró Return-Path>"
+
+#: src/messageview.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"La dirección de notificación a la que se enviará el acuse de recibo\n"
+"no se corresponde con la dirección de retorno del mensaje:\n"
+"Dirección de notificación: %s\n"
+"Dirección de retorno: %s\n"
+"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
+
+#: src/messageview.c:332
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+No enviar"
-#: src/messageview.c:71
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+#: src/messageview.c:341
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
+"pero de acuerdo con sus cabeceras 'Desde:' y 'Cc:' no fue\n"
+"oficialmente dirigido a usted.\n"
+"Notificación de acuse de recibo cancelada."
-#: src/messageview.c:347
+#: src/messageview.c:409
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
-#: src/messageview.c:353
+#: src/messageview.c:415
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
-#: src/messageview.c:356
+#: src/messageview.c:418
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
-#: src/messageview.c:442
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Acuse de recibo"
+#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
+msgid "can't get message file path.\n"
+msgstr "no puedo obtener la ruta del fichero del mensaje.\n"
-#: src/messageview.c:442
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "¿Enviar acuse de recibo?"
+#: src/messageview.c:670
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:446
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+#: src/messageview.c:671
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/mh.c:157
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
+#: src/messageview.c:724
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/mh.c:200 src/mh.c:285 src/mh.c:364 src/mh.c:504
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
+#: src/messageview.c:725
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"El mensaje fue enviado a varias de sus cuentas.\n"
+"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
+"acuse de recibo:"
-#: src/mh.c:377 src/mh.c:522
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s ya existe."
+#: src/messageview.c:729
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Enviar notificación"
-#: src/mh.c:869
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
+#: src/messageview.c:729
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Cancelar"
-#: src/mh.c:924
+#: src/mh.c:416
#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
-#: src/mh.c:930
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
+#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1511
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:117
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:118
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:119
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:424
+#: src/mimeview.c:120
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/_Ver imagen"
+
+#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:434
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:122
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/S_alvar todo..."
+
+#: src/mimeview.c:125
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:140
+#: src/mimeview.c:153
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:144
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Creando visor de MIME...\n"
+#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2116
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: src/mimeview.c:247
+#: src/mimeview.c:272
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:697 src/mimeview.c:745 src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:788
+#: src/mimeview.c:785 src/mimeview.c:845 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:924
+#: src/mimeview.c:948
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:731 src/summaryview.c:3102
+#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3282
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:737 src/summaryview.c:3107
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3287
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:738 src/summaryview.c:3108
+#: src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3288
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/mimeview.c:798
+#: src/mimeview.c:958
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:799
+#: src/mimeview.c:959
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/mimeview.c:854
+#: src/mimeview.c:1015
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-#: src/news.c:94
+#: src/news.c:174
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:188
+#: src/news.c:276
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:264
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
-
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:373
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
-#: src/news.c:282
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
-
-#: src/news.c:287
+#: src/news.c:383
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
-#: src/news.c:358
+#: src/news.c:405 src/news.c:713 src/news.c:1048
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
+
+#: src/news.c:506
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
-#: src/news.c:456
+#: src/news.c:606
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:480
+#: src/news.c:630
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:550
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-
-#: src/news.c:557
+#: src/news.c:719 src/news.c:1053
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:566
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
-
-#: src/news.c:579
+#: src/news.c:742 src/news.c:1153
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:582
+#: src/news.c:745 src/news.c:1088 src/news.c:1156
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:588
+#: src/news.c:751 src/news.c:1093 src/news.c:1162
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:596
+#: src/news.c:759 src/news.c:1099 src/news.c:1170
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:614 src/news.c:639
+#: src/news.c:777 src/news.c:802 src/news.c:1113 src/news.c:1127
+#: src/news.c:1188 src/news.c:1213
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:622 src/news.c:647
+#: src/news.c:785 src/news.c:810 src/news.c:1118 src/news.c:1132
+#: src/news.c:1196 src/news.c:1221
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:771
+#: src/news.c:1068
#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Borrando artículos en caché 1 - %d ... "
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:800
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
+#: src/news.c:1085
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/nntp.c:52
+#: src/nntp.c:60
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "error del protocolo: %s\n"
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
+#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
msgid "protocol error\n"
msgstr "error del protocolo\n"
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
+#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:253
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:79 src/pop.c:104 src/pop.c:152
+#: src/pop.c:65
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Borrando mensaje caducado %d\n"
+
+#: src/pop.c:71
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Saltando mensaje %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:137
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión TLS\n"
+
+#: src/pop.c:165 src/pop.c:194 src/pop.c:246
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocurrió algún error en la autentificación\n"
-#: src/pop.c:124
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:242
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "el buzón está bloqueado\n"
+
+#: src/pop.c:211
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
-#: src/pop.c:130
+#: src/pop.c:218
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
-#: src/pop.c:179 src/pop.c:220
+#: src/pop.c:268 src/pop.c:307
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP3\n"
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración...\n"
-
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Encontrado %s\n"
-
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuración guardada.\n"
+#: src/pop.c:382 src/pop.c:432
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "Error de socket\n"
#: src/prefs.c:270
#, c-format
msgid "no permission - %s\n"
msgstr "no tiene permisos - %s\n"
-#: src/prefs.c:475
+#: src/prefs.c:477
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:497
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:524
+#: src/prefs_account.c:653
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:537
+#: src/prefs_account.c:672
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:542
+#: src/prefs_account.c:677
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:570
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_account.c:1332 src/prefs_common.c:890
+#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:995
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:596 src/prefs_common.c:894
+#: src/prefs_account.c:729 src/prefs_common.c:999
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:599 src/prefs_common.c:903
+#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1012
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:603
+#: src/prefs_account.c:736
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:606
+#: src/prefs_account.c:739
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:684
+#: src/prefs_account.c:817
msgid "Name of this account"
msgstr "Nombre de esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:693
+#: src/prefs_account.c:826
msgid "Set as default"
msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:697
+#: src/prefs_account.c:830
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_account.c:839
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:712
+#: src/prefs_account.c:845
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:718
+#: src/prefs_account.c:851
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:742
+#: src/prefs_account.c:875
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:763
+#: src/prefs_account.c:896
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:765
+#: src/prefs_account.c:898
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:767 src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:900 src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:1866
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:769
+#: src/prefs_account.c:902
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:771
+#: src/prefs_account.c:904
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:791
+#: src/prefs_account.c:924
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:835
+#: src/prefs_account.c:968
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:841
+#: src/prefs_account.c:974
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:847
+#: src/prefs_account.c:980
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:854
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:995
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:1004
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar correos"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:878 src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_account.c:1322
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:884 src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:1331
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_account.c:1083 src/prefs_account.c:1625
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:954
+#: src/prefs_account.c:1091
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Eliminar mensajes del servidor al recibir"
+msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
+
+#: src/prefs_account.c:1102
+msgid "Remove after"
+msgstr "Eliminar después de"
+
+#: src/prefs_account.c:1111
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: src/prefs_account.c:1128
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:1135
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:959
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "`Traer todo' comprueba el correo nuevo en esta cuenta"
+#: src/prefs_account.c:1137
+msgid "Use filtering rules with Selective Download"
+msgstr "Utilizar reglas de filtrado en Descarga selectiva"
-#: src/prefs_account.c:961
+#: src/prefs_account.c:1139
+msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
+msgstr "Eliminar correo despues de descargarlo con Descarga selectiva"
+
+#: src/prefs_account.c:1145
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Límite de tamaño al recibir"
+
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:969
+#: src/prefs_account.c:1167
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón por defecto"
-#: src/prefs_account.c:992
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1008
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:1197
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Traer todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1062
+#: src/prefs_account.c:1250
msgid "Add Date header field"
msgstr "Añadir campo Fecha"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:1070
+#: src/prefs_account.c:1258
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1072 src/prefs_common.c:1950 src/prefs_common.c:1975
+#: src/prefs_account.c:1260 src/prefs_common.c:2349 src/prefs_common.c:2374
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1082
+#: src/prefs_account.c:1270
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1090
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1293
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:1303
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/prefs_account.c:1353
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
+"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
+
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1167
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "Signature file"
msgstr "Fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:1175
+#: src/prefs_account.c:1407
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_matcher.c:143
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1429
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1210
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1494
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
+msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación"
+
+#: src/prefs_account.c:1498
+msgid "Use clear text signature"
+msgstr "Utilizar firma de texto claro"
+
+#: src/prefs_account.c:1502
msgid "Sign key"
-msgstr "Firmar clave"
+msgstr "Clave para firmar"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
+msgstr "Usar la clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1268
+#: src/prefs_account.c:1519
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
+msgstr "Seleccionar la clave en base a su dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Especificar clave manualmente"
+msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1544
msgid "User or key ID:"
-msgstr "Usuario o ID clave:"
+msgstr "Usuario o ID de clave:"
+
+#: src/prefs_account.c:1633 src/prefs_account.c:1650 src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1684
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1340
+#: src/prefs_account.c:1636
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:1656 src/prefs_account.c:1690
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1653
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1344
+#: src/prefs_account.c:1659
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1674
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1676
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1352
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "No usar SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1687
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_account.c:1812
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1830
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1845
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Comando para abrir la conexión túnel"
+
+#: src/prefs_account.c:1853
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
+
+#: src/prefs_account.c:1877
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1931
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Poner mensajes enviados en"
+
+#: src/prefs_account.c:1933
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Poner borradores de mensajes en"
+
+#: src/prefs_account.c:1935
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Poner mensajes borrados en"
+
+#: src/prefs_account.c:1999
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
+
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:1517
+#: src/prefs_account.c:2008
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:2013
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1532
+#: src/prefs_account.c:2023
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1537
+#: src/prefs_account.c:2028
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:2034
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:2040
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el comando de correo."
-#: src/prefs_common.c:867
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
+#: src/prefs_account.c:2121
+msgid ""
+"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
+"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"No se recomienda usar el estilo antiguo de blindaje de\n"
+"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
+"RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:287
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Configurar acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:309
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nombre de menú:"
+
+#: src/prefs_actions.c:318
+msgid "Command line:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: src/prefs_actions.c:330
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message part."
+msgstr ""
+"Nombre de menú:\n"
+" Usar / en el nombre del menú para crear submenús.\n"
+"Línea de comando:\n"
+" Comenzar con:\n"
+" | para enviar el cuerpo del mensaje o la selección al comando\n"
+" > para enviar texto proporcionado por el usuario al comando\n"
+" * para enviar texto de usuario al comando, pero oculto (ej.: "
+"contraseñas)\n"
+" Finalizar con:\n"
+" | para sustituir el mensaje o la selección con la salida del comando\n"
+" & para ejecutar el comando asíncronamente\n"
+" Usar %f para representar el nombre del fichero del mensaje\n"
+" %F para la lista de nombres de fichero de los mensajes seleccionados. %"
+"p para la parte del mensaje seleccionada (en mensajes multipartes)."
+
+#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
+#: src/prefs_toolbar.c:793
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:799
+msgid " Substitute "
+msgstr " Sustituir "
+
+#: src/prefs_actions.c:383
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Ayuda sintaxis "
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Acciones registradas"
+
+#: src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:683
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:689
+msgid "No message part selected."
+msgstr "No se seleccionó ninguna parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:693
+msgid "No message file selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún fichero de mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:712
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
+
+#: src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:726
+#: src/prefs_filtering.c:788 src/prefs_filtering.c:811 src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
+#: src/prefs_template.c:301
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nueva)"
+
+#: src/prefs_actions.c:780
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:785
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
-#: src/prefs_common.c:871
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "Command line not set."
+msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
+
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
+
+#: src/prefs_actions.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"El comando\n"
+"%s\n"
+"tiene errores sintácticos."
+
+#: src/prefs_actions.c:875
+msgid "Delete action"
+msgstr "Borrar acción"
+
+#: src/prefs_actions.c:876
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1074
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"La acción seleccionada no puede aplicarse en la ventana de composición\n"
+"porque contiene %%f, %%F o %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo arrancar el comando. Falló la creación de la tubería.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1333
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló el fork para ejecutar el comando siguiente:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1560
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1564
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizado: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1598
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrada/salida de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:1644
+msgid " Send "
+msgstr " Enviar "
+
+#: src/prefs_actions.c:1655
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+#: src/prefs_common.c:978
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:896
+#: src/prefs_common.c:1002
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Ortografía"
+
+#: src/prefs_common.c:1005
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:900
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:908 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1017 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:951 src/prefs_common.c:1121
+#: src/prefs_common.c:1066 src/prefs_common.c:1281
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:960
+#: src/prefs_common.c:1075
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:967 src/prefs_common.c:1136 src/prefs_common.c:2435
-#: src/prefs_common.c:2460 src/prefs_common.c:2476
+#: src/prefs_common.c:1082 src/prefs_common.c:1296
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:981
+#: src/prefs_common.c:1096
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_common.c:1107
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_common.c:1117
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:1020
+#: src/prefs_common.c:1135
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1022
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1034
+#: src/prefs_common.c:1149
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1043
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1046
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
-
-#: src/prefs_common.c:1048
+#: src/prefs_common.c:1160
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1058
+#: src/prefs_common.c:1163
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Ejecutar comando cuando llega correo nuevo"
+
+#: src/prefs_common.c:1173
+msgid "after autochecking"
+msgstr "después de la autocomprobación"
+
+#: src/prefs_common.c:1175
+msgid "after manual checking"
+msgstr "después de la comprobación manual"
+
+#: src/prefs_common.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando a ejecutar:\n"
+"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
+
+#: src/prefs_common.c:1207 src/toolbar.c:895
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: src/prefs_common.c:1215
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artículos a descargar\n"
"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1129
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1155
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Salvar mensajes enviados en Salida"
+#: src/prefs_common.c:1315
+msgid "Save sent messages to Sent"
+msgstr "Salvar mensajes enviados en Enviado"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1317
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1159
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
-
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1323
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1180
+#: src/prefs_common.c:1338
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1181
+#: src/prefs_common.c:1339
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1341
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1343
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_common.c:1344
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1345
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1346
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1347
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1190
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1351
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1353
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1355
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1363
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1205
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1207
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_common.c:1369
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1212
+#: src/prefs_common.c:1371
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1221
+#: src/prefs_common.c:1380
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Si se selecciona `Automática' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:1507
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
-#: src/prefs_common.c:1418
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1570
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1577
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activar corrector ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1588
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
+
+#: src/prefs_common.c:1590
+msgid ""
+"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Habilitar el diccionario alternativo hace que el\n"
+"cambio con el último diccionario sea más rápido."
+
+#: src/prefs_common.c:1601
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Ruta para diccionarios:"
+
+#: src/prefs_common.c:1628
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Diccionario predeterminado:"
+
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1644
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1659
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Color de las incorrecciones:"
+
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1758
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1434
-msgid "Automatic Account Selection"
+#: src/prefs_common.c:1769
+msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1442
+#: src/prefs_common.c:1777
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1444
+#: src/prefs_common.c:1779
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1446
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1453
+#: src/prefs_common.c:1788
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1467
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Recortar mensajes a los"
+#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_filtering.c:231
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar como adjunto"
+
+#: src/prefs_common.c:1798
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear el cursor"
+
+#: src/prefs_common.c:1801
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
-#: src/prefs_common.c:1479
+#: src/prefs_common.c:1809
+msgid "Autosave to drafts every "
+msgstr "Guardar en borradores cada "
+
+#: src/prefs_common.c:1816 src/prefs_common.c:1861
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1489
+#: src/prefs_common.c:1824
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveles de deshacer"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1837
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Recorte de mensajes"
+
+#: src/prefs_common.c:1849
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Recortar mensajes a los"
+
+#: src/prefs_common.c:1869
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1491
+#: src/prefs_common.c:1871
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Recortar al escribir"
+
+#: src/prefs_common.c:1874
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Reenviar como adjunto"
-
-#: src/prefs_common.c:1497
+#: src/prefs_common.c:1877
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1500
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Bloquear el cursor"
-
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1504
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
-
-#: src/prefs_common.c:1511
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
-
-#: src/prefs_common.c:1521
-msgid "Dictionaries path"
-msgstr "Ruta a los diccionarios"
-
-#: src/prefs_common.c:1531
-msgid "..."
-msgstr " ..."
-
-#: src/prefs_common.c:1544
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Diccionario"
-
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1614
+#: src/prefs_common.c:1945
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Responder con citación por defecto"
+
+#: src/prefs_common.c:1947
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1629 src/prefs_common.c:1668
+#: src/prefs_common.c:1962 src/prefs_common.c:2001
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1653
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1697
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1739
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2038
+msgid "Quoting characters"
+msgstr "Caracteres de cita"
+
+#: src/prefs_common.c:2053
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
+
+#: src/prefs_common.c:2106
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1749
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/prefs_common.c:1768
+#: src/prefs_common.c:2135
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:2154
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:2173
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:2198
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1834
+#: src/prefs_common.c:2201
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
+#: src/prefs_common.c:2204
+msgid "Automatically display images"
+msgstr "Mostrar las imágenes automáticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2213
+msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
+
+#: src/prefs_common.c:2228
+msgid "letters"
+msgstr "letras"
+
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:2234
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:1850
+#: src/prefs_common.c:2246
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:1852
+#: src/prefs_common.c:2248
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_common.c:2250
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:1857
+#: src/prefs_common.c:2253
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
-#: src/prefs_common.c:1865 src/prefs_common.c:2658 src/prefs_common.c:2697
+#: src/prefs_common.c:2261 src/prefs_common.c:3135 src/prefs_common.c:3173
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:1887
+#: src/prefs_common.c:2283
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:1945
+#: src/prefs_common.c:2344
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1964
+#: src/prefs_common.c:2363
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1966
+#: src/prefs_common.c:2365
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Mostrar vista resumen sobre los mensajes"
+msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:2372
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1995
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:2009 src/prefs_common.c:2049
+#: src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2448
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2014
+#: src/prefs_common.c:2413
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:2016
+#: src/prefs_common.c:2415
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2422
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:2035
+#: src/prefs_common.c:2434
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:2097
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-
-#: src/prefs_common.c:2100
-msgid "Plain ASCII armored"
-msgstr "ASCII plano blindado"
-
-#: src/prefs_common.c:2105
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-
-#: src/prefs_common.c:2108
+#: src/prefs_common.c:2495
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2498
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:2115
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-
-#: src/prefs_common.c:2120
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
+#: src/prefs_common.c:2501
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2127
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Clave de firma por defecto"
+#: src/prefs_common.c:2516
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common.c:2204
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
-msgstr "Aviso - Privacidad/ASCII plano blindado"
+#: src/prefs_common.c:2529
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:2205
+#: src/prefs_common.c:2542
msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
-"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
msgstr ""
-"No se recomienda usar el estilo antiguo de blindaje de\n"
-"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
-"estándar del RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
+" durante toda la sesión)"
+
+#: src/prefs_common.c:2552
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
+
+#: src/prefs_common.c:2557
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
+
+#: src/prefs_common.c:2628
+msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
+msgstr "Abrir mensaje cuando se usen las teclas de cursor en el resumen"
-#: src/prefs_common.c:2260
+#: src/prefs_common.c:2632
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:2636
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Marcar mensaje como leído solo al abrirlo en una ventana nueva"
+
+#: src/prefs_common.c:2640
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2272
+#: src/prefs_common.c:2648
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2279
+#: src/prefs_common.c:2655
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2291
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2301 src/prefs_common.c:2335
+#: src/prefs_common.c:2677 src/prefs_common.c:2717
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:2302
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Solo si esta activa una ventana"
-#: src/prefs_common.c:2304
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2317
+#: src/prefs_common.c:2685
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
+
+#: src/prefs_common.c:2688
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
+
+#: src/prefs_common.c:2699
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2324
+#: src/prefs_common.c:2706
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2337
+#: src/prefs_common.c:2719
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir 'Si'"
-#: src/prefs_common.c:2339
+#: src/prefs_common.c:2721
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir 'No'"
-#. Receive Dialog
-#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
-#. gtk_widget_show (hbox);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
-#. gtk_widget_show (label);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
-#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
-#.
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"), RECVDIALOG_ALWAYS);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"), RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
-#.
-#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
+#: src/prefs_common.c:2752
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Establecer atajos de teclado..."
+
+#: src/prefs_common.c:2758
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Tema de iconos"
+
+#: src/prefs_common.c:2830
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:2839
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
+
+#: src/prefs_common.c:2862 src/summaryview.c:3312
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2895
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamaño de traza"
+
+#: src/prefs_common.c:2902
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Recortar tamaño de traza"
+
+#: src/prefs_common.c:2907
+msgid "Log window length"
+msgstr "Longitud ventana de traza"
+
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2367
+#: src/prefs_common.c:2919
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2375
+#: src/prefs_common.c:2927
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2382
+#: src/prefs_common.c:2934
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2384
+#: src/prefs_common.c:2936
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2428
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
-
-#: src/prefs_common.c:2453
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-
-#: src/prefs_common.c:2469
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-
-#: src/prefs_common.c:2628
+#: src/prefs_common.c:3111
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2629
+#: src/prefs_common.c:3112
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2630
+#: src/prefs_common.c:3113
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:3114
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_common.c:3115
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2633
+#: src/prefs_common.c:3116
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2634
+#: src/prefs_common.c:3117
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2635
+#: src/prefs_common.c:3118
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2636
+#: src/prefs_common.c:3119
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:3120
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2638
+#: src/prefs_common.c:3121
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2639
+#: src/prefs_common.c:3122
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2640
+#: src/prefs_common.c:3123
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2641
+#: src/prefs_common.c:3124
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2642
+#: src/prefs_common.c:3125
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2643
+#: src/prefs_common.c:3126
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:3127
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2645
+#: src/prefs_common.c:3128
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2646
+#: src/prefs_common.c:3129
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2673
+#: src/prefs_common.c:3150
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:3151
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common.c:2714
+#: src/prefs_common.c:3190
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:2803
+#: src/prefs_common.c:3279
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2811
+#: src/prefs_common.c:3287
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:2852
+#: src/prefs_common.c:3334
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2858
+#: src/prefs_common.c:3340
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:2864
+#: src/prefs_common.c:3346
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2870
+#: src/prefs_common.c:3352
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:2876
+#: src/prefs_common.c:3358
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:2883
+#: src/prefs_common.c:3364
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firmas"
+
+#: src/prefs_common.c:3371
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:2949
+#: src/prefs_common.c:3438
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:2952
+#: src/prefs_common.c:3441
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:2955
+#: src/prefs_common.c:3444
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:2958
+#: src/prefs_common.c:3447
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:2961
+#: src/prefs_common.c:3450
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3101 src/prefs_matcher.c:1418
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descripción de símbolos"
+#: src/prefs_common.c:3453
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Elejir color para las firmas"
-#: src/prefs_common.c:3140
-#, c-format
-msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"Literal %"
-msgstr ""
-"DESCRIPCIÓN\n"
-"\n"
-"Fecha\n"
-"Desde\n"
-"Nombre completo del remitente\n"
-"Primer nombre del remitente\n"
-"Inicial del remitente\n"
-"Asunto\n"
-"Para\n"
-"Copia carbón\n"
-"Newsgroups\n"
-"ID-mensaje\n"
-"Referencias\n"
-"\n"
-"Muestra la información\n"
-"Si la información x está, muestra expr\n"
-"\n"
-"Cuerpo del mensaje\n"
-"Cuerpo del mensaje citado\n"
-"Cuerpo del mensaje sin firma\n"
-"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
-"Carácter %"
+#: src/prefs_common.c:3457
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_common.c:3198
+#: src/prefs_common.c:3593
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_customheader.c:143
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Cabeceras de usuario"
+#: src/prefs_common.c:3667
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: src/prefs_common.c:3681
+msgid ""
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Selecciona el conjunto de atajos de teclado.\n"
+"Se pueden modificar también los atajos de los menús pulsando\n"
+"cualquier tecla(s) al situar el ratón sobre el elemento del menú."
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras de usuario...\n"
+#: src/prefs_common.c:3696 src/prefs_common.c:4020
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Antiguos de Sylpheed"
#: src/prefs_customheader.c:163
msgid "Custom header setting"
msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_customheader.c:317
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:362
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1012
+#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Delete header"
msgstr "Borrar cabecera"
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:540
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de visualización de propiedades de cabeceras...\n"
-
#: src/prefs_display_header.c:201
msgid "Display header setting"
msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:368
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
-#: src/prefs_display_header.c:260
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Cabeceras mostradas"
-#: src/prefs_display_header.c:318
+#: src/prefs_display_header.c:315
msgid "Hidden headers"
msgstr "Cabeceras ocultas"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:345
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:373
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leyendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:411
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:543
+#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
-#: src/prefs_filter.c:187 src/prefs_filtering.c:312 src/prefs_matcher.c:286
-#: src/prefs_scoring.c:182
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Reglas registradas"
-
-#: src/prefs_filter.c:189
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:216
+#: src/prefs_filter.c:218
msgid "Filter setting"
msgstr "Preferencias de filtrado"
-#: src/prefs_filter.c:241
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: src/prefs_filter.c:279 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:776
-#: src/prefs_filter.c:788
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguna)"
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filter.c:285
+#: src/prefs_filter.c:284
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra"
-#: src/prefs_filter.c:306 src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_filter.c:318 src/prefs_filter.c:329 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:793 src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_matcher.c:129
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
+#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
+#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: src/prefs_filter.c:318 src/prefs_filter.c:329 src/prefs_filter.c:793
-#: src/prefs_filter.c:796
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
+#: src/prefs_filter.c:876
msgid "not contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_filter.c:345 src/prefs_filtering.c:459
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filter.c:369
+#: src/prefs_filter.c:368
msgid "Use regex"
msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_filter.c:373
+#: src/prefs_filter.c:375
msgid "Don't receive"
msgstr "No recibir"
-#: src/prefs_filter.c:398 src/prefs_filtering.c:519 src/prefs_matcher.c:489
-#: src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:198
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/prefs_filter.c:404 src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:495
-#: src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:204
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
-
-#: src/prefs_filter.c:493
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:529
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:665 src/prefs_filtering.c:688
-#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:683 src/prefs_scoring.c:456
-#: src/prefs_scoring.c:487 src/prefs_template.c:289
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nueva)"
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Reglas registradas"
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:782
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:901
msgid "Destination is not set."
msgstr "No se especifico destinatario."
-#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_scoring.c:637
+#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:977 src/prefs_scoring.c:630
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:638
+#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:978 src/prefs_scoring.c:631
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:216
+#: src/prefs_filtering.c:223
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering.c:217
+#: src/prefs_filtering.c:224
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering.c:219 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering.c:220
+#: src/prefs_filtering.c:227
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filtering.c:221
+#: src/prefs_filtering.c:228
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filtering.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:229
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering.c:225
-msgid "Bounce"
-msgstr "Rebotar"
+#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:303
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirigir"
+
+#: src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:157
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:306 src/toolbar.c:990
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecutar"
-#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/prefs_filtering.c:314
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de de configuración de filtrado...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Borrar en el servidor"
-#: src/prefs_filtering.c:333
+#: src/prefs_filtering.c:347
msgid "Filtering setting"
msgstr "Configurar filtros"
-#: src/prefs_filtering.c:352 src/prefs_scoring.c:222
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:237
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:389
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filtering.c:419 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/prefs_filtering.c:485
-msgid "Select ..."
-msgstr "Seleccionar ..."
-
-#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filtering.c:735 src/prefs_filtering.c:801 src/prefs_scoring.c:533
-#: src/prefs_scoring.c:570 src/prefs_scoring.c:615
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:923 src/prefs_scoring.c:528
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
msgid "Match string is not valid."
msgstr "El patrón no es válido."
-#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:601
+#: src/prefs_filtering.c:883 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
msgid "Score is not set."
msgstr "Puntuación no establecida."
-#: src/prefs_matcher.c:120
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder Property"
+msgstr "Propiedades de carpeta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:311
+msgid "Folder Property for "
+msgstr "Propiedades de carpeta para "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:320
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Solicitar acuse de recibo"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Default To: "
+msgstr "Por defecto Para: "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:359
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:377
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Modo de carpeta: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:401
+msgid "Default account: "
+msgstr "Cuenta por defecto: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Color de carpeta: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:617
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Elejir color para la carpeta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "or"
msgstr "o"
-#: src/prefs_matcher.c:120
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "and"
msgstr "y"
-#: src/prefs_matcher.c:129
+#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:138
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/prefs_matcher.c:138
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70
-#: src/prefs_template.c:154 src/summaryview.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:549
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:553
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:557
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "To or Cc"
msgstr "Para o Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "In reply to"
msgstr "En respuesta a"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age greater than"
msgstr "Más antiguo que"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age lower than"
msgstr "Más nuevo que"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Headers part"
msgstr "Sección cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Body part"
msgstr "Sección cuerpo"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Whole message"
msgstr "Mensaje completo"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "Unread flag"
msgstr "Marca `No leído`"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "New flag"
msgstr "Marca `Nuevo`"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Marked flag"
msgstr "Marca `Marcado`"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marca `Borrado`"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Replied flag"
msgstr "Marca `Respondido`"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Marca `Reenviado`"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score greater than"
msgstr "Puntuación mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score lower than"
msgstr "Puntuación menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Score equal to"
msgstr "Puntuación igual a"
-#: src/prefs_matcher.c:288
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana configuración de patrones...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamaño mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamaño menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamaño exacto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "Condition setting"
msgstr "Establecer condición"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
-#: src/prefs_matcher.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:476
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:514
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. lógico"
-#: src/prefs_matcher.c:998
+#: src/prefs_matcher.c:1016
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1450
+#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descripción de símbolos"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1472
msgid ""
"%\n"
"Subject\n"
"caracter de cita\n"
"%"
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de puntuación...\n"
-
#: src/prefs_scoring.c:203
msgid "Scoring setting"
msgstr "Establecer puntuación"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:249 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:439
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:450
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
-#: src/prefs_scoring.c:337
+#: src/prefs_scoring.c:335
msgid "Kill score"
msgstr "Muerte por puntos"
-#: src/prefs_scoring.c:349
+#: src/prefs_scoring.c:347
msgid "Important score"
msgstr "Relevante por puntos"
-#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:607
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
msgid "Match string is not set."
msgstr "Patrón no establecido."
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:436
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:447
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de configuración de columnas en el resumen...\n"
-
#: src/prefs_summary_column.c:178
msgid "Summary display item setting"
msgstr "Configuración de elementos del resumen"
msgid " Revert to default "
msgstr " Valores por defecto "
-#. self-documenting
-#: src/prefs_template.c:138
+#: src/prefs_template.c:154
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:217
+#: src/prefs_template.c:229
msgid " Symbols "
msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:231
+#: src/prefs_template.c:243
msgid "Registered templates"
msgstr "Plantillas registradas"
-#: src/prefs_template.c:251
+#: src/prefs_template.c:263
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: src/prefs_template.c:360
+#: src/prefs_template.c:372
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_template.c:467
+#: src/prefs_template.c:437
+msgid "Template format error."
+msgstr "Error de formato en la plantilla."
+
+#: src/prefs_template.c:512
msgid "Delete template"
msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:468
+#: src/prefs_template.c:513
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/procmime.c:692
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:78
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"La acción seleccionada ya está.\n"
+"Por favor, elija otra acción de la lista"
-#: src/procmsg.c:140
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:611
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Acción de Sylpheed"
-#: src/procmsg.c:205
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:620
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texto de herramientas"
-#: src/procmsg.c:212
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLeyendo caché de resumen...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:687
+msgid "Customize toolbar"
+msgstr "Configurar herramientas"
-#: src/procmsg.c:217
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:706
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Herramientas disponibles"
-#: src/procmsg.c:285
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarcando los mensajes...\n"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:761
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
-#: src/procmsg.c:329
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:812
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Herramientas visualizadas"
-#: src/procmsg.c:469
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
-#: src/procmsg.c:471
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:827
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texto del icono"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:828
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Evento mapeado"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:853
+msgid "Set default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: src/procmime.c:918
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
+
+#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
+msgid "Cache data is corrupted\n"
+msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
-#: src/procmsg.c:487
+#: src/procmsg.c:435
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
+
+#: src/procmsg.c:518
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
-#: src/procmsg.c:492
+#: src/procmsg.c:523
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
-#: src/procmsg.c:775
+#: src/procmsg.c:882
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
-#: src/procmsg.c:832
+#: src/procmsg.c:1017
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
-#: src/procmsg.c:1038
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Enviando mensaje por el correo\n"
-
-#: src/procmsg.c:1040 src/send.c:161
+#: src/procmsg.c:1251 src/send.c:160
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
-#: src/procmsg.c:1048 src/send.c:169
+#: src/procmsg.c:1264 src/send.c:171
msgid "Account not found. Using current account...\n"
msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
-#: src/procmsg.c:1059 src/send.c:180
+#: src/procmsg.c:1275 src/send.c:182
msgid "Account not found.\n"
msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
-#: src/procmsg.c:1073
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Enviando mensaje por las noticias\n"
+#: src/procmsg.c:1287
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1291
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1310
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
+
+#: src/procmsg.c:1321
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Adecuar el formato de fecha (ver man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nombre competo del remitente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nombre del remitente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Apellidos del remitente"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniciales del remitente"
+
+#. references
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID-Mensaje"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Message body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Insertar expr si x esta habilitado\n"
+"x es uno de los caracteres anteriores después de %"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+#, c-format
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carácter %"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Caracter \\"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carácter de interrogación"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carácter tubería"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carácter llave abierta"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carácter llave cerrada"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Insertar fichero"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Insertar la salida del programa"
#: src/recv.c:112
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
+#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: firma no verificada"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Error: Estado desconocido"
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:174
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:177
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Firma ERRÓNEA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:209
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:220
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:248
#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma hecha %s\n"
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Firma realizada en %s\n"
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:257
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave: %s\n"
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:102
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "Seleccione clave para `%s'"
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:271
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione teclas"
-#: src/select-keys.c:300
+#: src/select-keys.c:298
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/select-keys.c:303
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:444
msgid "Add key"
msgstr "Añadir clave"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave\n"
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
+
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "/Previsualizar los mensajes _nuevos"
+
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "/Previsualizar todos los mens_ajes"
+
+#: src/selective_download.c:290
+msgid "(No date)"
+msgstr "(Sin fecha)"
+
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(Sin remitente)"
+
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Sin asunto)"
+
+#: src/selective_download.c:391
+#, c-format
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i Mensajes"
+
+#: src/selective_download.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
+msgstr ""
+"La cuenta seleccionada \"%s\" no es un servidor de correo POP.\n"
+"Por favor, seleccione una cuenta diferente"
+
+#: src/selective_download.c:645
+msgid "Preview mail"
+msgstr "Previsualizar correo"
+
+#: src/selective_download.c:646
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Previsualizar correo nuevo/viejo en la cuenta"
+
+#: src/selective_download.c:662
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/selective_download.c:663
+msgid "Remove selected mail"
+msgstr "Eliminar el correo seleccionado"
+
+#: src/selective_download.c:672
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: src/selective_download.c:673
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Descargar el correo seleccionado"
+
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: src/selective_download.c:686
+msgid "Exit dialog"
+msgstr "Salir"
+
+#: src/selective_download.c:732
+msgid "Selective download"
+msgstr "Descarga selectiva"
+
+#: src/selective_download.c:742
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 mensajes"
+
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Mostrar sólo mensajes antiguos"
+
+#: src/selective_download.c:764
+msgid " contains "
+msgstr " contiene "
-#: src/send.c:209
+#: src/send.c:214
#, c-format
msgid "Can't execute external command: %s\n"
msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
-#: src/send.c:321
+#: src/send.c:239
+#, c-format
+msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
+msgstr "falló el comando externo `%s' con código `%i'\n"
+
+#: src/send.c:276
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "SMTP AUTH falló\n"
+
+#: src/send.c:287
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando QUIT\n"
+
+#: src/send.c:364
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
+
+#: src/send.c:367
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP antes de SMTP"
+
+#: src/send.c:372
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:325
+#: src/send.c:376
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:340
+#: src/send.c:391
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send.c:341
+#: src/send.c:392
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:349
+#: src/send.c:400
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send.c:356
+#: src/send.c:407
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send.c:365
+#: src/send.c:417
msgid "Quitting..."
msgstr "Terminando..."
-#: src/send.c:462
+#: src/send.c:450 src/send.c:514
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:491
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:498
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Conexión SSL fallida"
-
-#: src/send.c:505
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:520
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
-
-#: src/send.c:529
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:539
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
-
-#: src/send.c:559
+#: src/send.c:537
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
"si ya lo tiene.\n"
"Si no está seguro, seleccione Aceptar."
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Verificando firma"
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Verificando firma"
+
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s desde \"%s\""
+
+#: src/smtp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:75
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Conexión SSL fallida"
+
+#: src/smtp.c:82
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:96
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creando ventana de fuente...\n"
+#: src/smtp.c:105
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/smtp.c:115
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+
+#: src/smtp.c:200
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH no está disponible\n"
#: src/sourcewindow.c:80
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Viendo la fuente de %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:143
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 no está disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 no está disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponible\n"
-
#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
msgid "SSL method not available\n"
msgstr "Método SSL no disponible\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Generador: %s\n"
-#: src/summary_search.c:98
-msgid "Search folder"
-msgstr "Buscar carpeta"
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:100
+msgid "Search messages"
+msgstr "Buscar en los mensajes"
+
+#: src/summary_search.c:170
msgid "Body:"
msgstr "Cuerpo:"
-#: src/summary_search.c:195
+#: src/summary_search.c:194
msgid "Select all matched"
msgstr "Seleccionar coincidentes"
-#: src/summary_search.c:302
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "Busqueda Y"
+
+#: src/summary_search.c:317
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:304
+#: src/summary_search.c:319
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:387
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/Repl_y to sender"
msgstr "/Responder al _remitente"
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Redirijir y responder a"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "/Responder a _todos"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Forward"
-msgstr "/Rediri_gir"
-
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Reenviar como ad_junto"
+msgstr "/Reen_viar"
#: src/summaryview.c:394
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Rebotar"
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Redirigir"
#: src/summaryview.c:396
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/_Copiar..."
#: src/summaryview.c:401
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancelar una noticia"
+
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
+
#: src/summaryview.c:419
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
#: src/summaryview.c:421
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/Basada en _Desde"
+
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Para"
+
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto"
+
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Select _all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Seleccionar _hilo"
+
+#: src/summaryview.c:442
msgid "M"
msgstr "x"
#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:443
msgid "U"
msgstr "N"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:449
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:451
msgid "L"
msgstr "B"
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:697
+#: src/summaryview.c:798
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:698
+#: src/summaryview.c:799
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:730
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"carpeta vacía\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:746
+#: src/summaryview.c:846
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1054 src/summaryview.c:1104
+#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1255
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1055
+#: src/summaryview.c:1212
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1067 src/summaryview.c:1117
+#: src/summaryview.c:1224 src/summaryview.c:1268
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1074
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1256
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1171
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1322
+msgid "No more new messages"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos"
+
+#: src/summaryview.c:1299
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1308
+msgid "No new messages."
+msgstr "No hay mensajes nuevos."
+
+#: src/summaryview.c:1323
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
+
+#: src/summaryview.c:1325
+msgid "Search again"
+msgstr "Buscar de nuevo"
+
+#: src/summaryview.c:1354 src/summaryview.c:1379
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1355
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1150 src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1389
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1172
+#: src/summaryview.c:1380
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1201 src/summaryview.c:1231
+#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1429
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1202
+#: src/summaryview.c:1405
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1240
+#: src/summaryview.c:1414 src/summaryview.c:1439
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1430
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1512
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1655
+#: src/summaryview.c:1796
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1659
+#: src/summaryview.c:1800
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1808
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1665
+#: src/summaryview.c:1806
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1682
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " elemento(s) seleccionado(s)"
+#: src/summaryview.c:1821
+msgid " item selected"
+msgstr " elemento seleccionado"
+
+#: src/summaryview.c:1823
+msgid " items selected"
+msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1693
+#: src/summaryview.c:1840
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1846
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1845
+#: src/summaryview.c:2015
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1929
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:2085
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2087
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2158
+#: src/summaryview.c:2221
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2568
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado\n"
-
-#: src/summaryview.c:2600
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Mensaje %d está bloqueado\n"
-
-#: src/summaryview.c:2631
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-
-#: src/summaryview.c:2684
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-
-#: src/summaryview.c:2741
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
+#: src/summaryview.c:2820
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:2761
+#: src/summaryview.c:2918
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2762
+#: src/summaryview.c:2919
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:2803
+#: src/summaryview.c:2962
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:2861
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-
-#: src/summaryview.c:2920
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:2935
+#: src/summaryview.c:3090
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3009
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3025
+#: src/summaryview.c:3179
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3075
+#: src/summaryview.c:3229
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3129
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/summaryview.c:3295
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
-#: src/summaryview.c:3130
+#: src/summaryview.c:3313
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:3136
+#: src/summaryview.c:3319
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3376 src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3566
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3470 src/summaryview.c:3471
+#: src/summaryview.c:3662
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3508
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-
-#: src/summaryview.c:3575 src/summaryview.c:4764
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Procesando (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:3615
+#: src/summaryview.c:3791
msgid "No filter rules defined."
msgstr "No hay filtros definidos."
-#: src/summaryview.c:3621
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtrando..."
-
-#: src/summaryview.c:3622
+#: src/summaryview.c:3798
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4102
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Ir a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:4696
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
-
-#: src/summaryview.c:4727
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
-
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d cargando plantilla de %s\n"
-
-#: src/template.c:114
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d leyendo directorio de plantillas %s\n"
-
-#: src/template.c:132
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d encontrado fichero %s\n"
-
-#: src/template.c:135
+#: src/summaryview.c:5242
#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s no es un fichero normal\n"
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error en la expresión regular (regexp):\n"
+"%s"
-#: src/template.c:163
+#: src/template.c:165
#, c-format
-msgid "file %s allready exists\n"
+msgid "file %s already exists\n"
msgstr "el fichero %s ya existe\n"
-#: src/template.c:190
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d escribiendo plantilla \"%s\" a %s\n"
-
-#: src/textview.c:143
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creando vista de texto...\n"
-
-#: src/textview.c:383
+#: src/textview.c:563
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
-#: src/textview.c:384
+#: src/textview.c:564
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:385
+#: src/textview.c:565
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"o pulse la tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:387
+#: src/textview.c:567
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
-#: src/textview.c:388
+#: src/textview.c:568
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:390
+#: src/textview.c:570
+msgid "To display this part as an image, select "
+msgstr "Para ver esta parte como una imagen, seleccione "
+
+#: src/textview.c:571
+msgid ""
+"`Display image', or press `i' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`Ver imagen', o pulse la tecla `i'.\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:573
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
-#: src/textview.c:391
+#: src/textview.c:574
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
-#: src/textview.c:392
+#: src/textview.c:575
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
-#: src/textview.c:393
+#: src/textview.c:576
msgid "or press `l' key."
msgstr "o pulse la tecla `l'."
-#: src/textview.c:412
+#: src/textview.c:595
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-#: src/textview.c:413
+#: src/textview.c:596
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-#: src/textview.c:414
+#: src/textview.c:597
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
-#: src/utils.c:1638
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-
-#: src/utils.c:1736
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): el fichero %s ya existe."
-
-#: src/utils.c:2013
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "nombre"
-
-#~ msgid "count of messages"
-#~ msgstr "conteo de mensajes"
-
-#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
-#~ msgstr "Nombre del grupo de noticias:"
-
-#~ msgid "Reading headers configuration...\n"
-#~ msgstr "Leyendo configuración de cabeceras...\n"
-
-#~ msgid "syntax error : %s\n"
-#~ msgstr "error de sintaxis : %s\n"
-
-#~ msgid "Writing scoring configuration...\n"
-#~ msgstr "Escribiendo configuración de puntuación...\n"
-
-#~ msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
-#~ msgstr " Activar/desactivar 'Recibir al traer todo' "
-
-#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "Ruta al programa"
-
-#~ msgid " Quote format "
-#~ msgstr " Formato de citación "
-
-#~ msgid "Compose Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias de composición"
-
-#~ msgid "Quote message when replying"
-#~ msgstr "Citar mensaje al responder"
-
-#~ msgid "Quotation format:"
-#~ msgstr "Formato de citación:"
-
-#~ msgid "Forward quotation mark"
-#~ msgstr "Marca de citación al redirijir"
-
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(vacío)"
-
-#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "El grupo de noticias `%s' ya existe."
-
-#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "Uso habitual"
-
-#~ msgid "Set display item"
-#~ msgstr "Indicar elemento visual"
-
-#~ msgid "MIME"
-#~ msgstr "MIME"
-
-#~ msgid "Updating all folders..."
-#~ msgstr "Actualizando todas las carpetas..."
-
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr "cada"
-
-#~ msgid "Current folder is Trash."
-#~ msgstr "La carpeta actual es Papelera."
-
-#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-#~ msgstr "Error en la conversión de la Agenda de Sylpheed"
-
-#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-#~ msgstr "Conversión de la Agenda de Sylpheed"
-
-#~ msgid "Wrap long lines"
-#~ msgstr "Recortar las líneas largas"
-
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/_Mensaje/_Mostrar todas las cabeceras"
-
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Preferencias para cada cuenta"
-
-#~ msgid "Select spelling checker location"
-#~ msgstr "Localización del corrector ortográfico"
-
-#~ msgid "Ispelll path"
-#~ msgstr "Ruta para ispell"
-
-#~ msgid "/New _V-Card"
-#~ msgstr "/Nueva _V-Card"
-
-#~ msgid "/New _J-Pilot"
-#~ msgstr "/Nuevo _J-Pilot"
-
-#~ msgid "/New _Server"
-#~ msgstr "/Nuevo _servidor"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Directorio"
-
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Ese nombre ya existe."
-
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Nuevo grupo"
-
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
-
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
-
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Leyendo agenda de direcciones..."
-
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s no existe.\n"
-
-#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
-#~ msgstr "Exportando agenda a un fichero..."
-
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "fallo al escribir los datos de la agenda.\n"
-
-#~ msgid "Personal addresses"
-#~ msgstr "Direcciones personales"
-
-#~ msgid "Common addresses"
-#~ msgstr "Direcciones comunes"
-
-#~ msgid "%s%d entering read_address_book\n"
-#~ msgstr "%s%d entrando read_address_book\n"
-
-#~ msgid "%s(%d) no addressbook\n"
-#~ msgstr "%s(%d) no hay agenda\n"
-
-#~ msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
-#~ msgstr "%s(%d) abandonando read_address_book - OK\n"
-
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "Autorizando..."
-
-#~ msgid "Current account: %s"
-#~ msgstr "Cuenta actual: %s"
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
-#~ msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor POP3"
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
-#~ msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor IMAP"
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
-#~ msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor SMTP"
-
-#~ msgid "Automatically select account for mail replies"
-#~ msgstr "Selección automática de cuenta para las respuestas"
-
-#~ msgid "... "
-#~ msgstr " ... "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr "Emular el comportamiento del raton como enel correo basado en Emacs"
+#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:878
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-#~ msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
-#~ msgstr "Usando comando para enviar: %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:884
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-#~ msgid "Mail sent successfully ...\n"
-#~ msgstr "Mensaje enviado con éxito...\n"
+#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:890
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiqueta"
+#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:903
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componer correo"
-#~ msgid "SSL disabled\n"
-#~ msgstr "SSL deshabilitado\n"
-
-#~ msgid "SSL loaded: \n"
-#~ msgstr "SSL cargado: \n"
-
-#~ msgid "Date Format"
-#~ msgstr "Formato de fecha"
-
-#~ msgid "Date Format Description"
-#~ msgstr "Descripción del formato de fecha"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Configurar"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "hecho."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Inicio mensaje redirijido:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/_Eliminar servidor de noticias"
-
-#~ msgid "Delete IMAP4 server"
-#~ msgstr "Borrar servidor IMAP4"
-
-#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "¿Eliminar el servidor de noticias `%s'?"
-
-#~ msgid "Delete news server"
-#~ msgstr "Eliminar servidor de noticias"
-
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "no se puede obtener el siguiente uid de la carpeta: %s\n"
-
-#~ msgid "Incorporate new mail"
-#~ msgstr "Incorporar correo nuevo"
-
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "Traer"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automático"
-
-#~ msgid "Quotation"
-#~ msgstr "Citación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fecha\n"
-#~ "Desde\n"
-#~ "Nombre completo del remitente\n"
-#~ "Nombre del remitente\n"
-#~ "Asunto\n"
-#~ "Para\n"
-#~ "ID-Mensaje\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "deleting message %d...\n"
-#~ msgstr "borrando mensaje %d...\n"
-
-#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-
-#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "borrando artículo %d...\n"
-
-#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-
-#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "Mostrar otras cabeceras"
-
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Recibir al obtener de todas las cuentas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El soporte de MD5 es copyright por RSA Data Security, Inc. Vease el "
-#~ "comentario que encabeza el módulo md5.c para los términos de licencia.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Habilitar desplazamiento suave en el visor de mensajes"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomLunMarMieJueVieSab"
-
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Resumen/_Seleccionar todos"
-
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Limpiar papelera"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _importante"
-
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: fallo solicitando color\n"
-
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Atención: conversión de códigos fallida ***\n"
-
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "Tipo MIME no válido\n"
-
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Componer mensaje [Edited]"
-
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando carpeta %s ...\n"
-
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando grupo de noticias %s ...\n"
-
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Nombre del servidor de noticias:"
-
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "El servidor de noticias `%s' ya existe."
-
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando carpeta de caché de %s ...\n"
-
-#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "El comando de autentificación IMAP no es válido.\n"
-
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Siguiente no leido"
-
-#~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
-#~ msgstr "Carpeta seleccionada previamente: %s\n"
-
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "No se encuentra el directorio. ¿Crearlo?"
+#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:913
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Responder al mensaje"
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "No se puede crear el directorio."
+#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:930
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Responder al remitente"
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "El nombre seleccionado no es un directorio."
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:948
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder a todos"
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de correo..."
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:966
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar mensaje"
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de imap..."
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:984
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Borrar mensaje"
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de noticias..."
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:996
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Ir al mensaje siguiente"
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Leyendo carpeta %s ..."
+#: src/toolbar.c:156
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Elemento de acción de Sylpheed"
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Servidor Correo (IMAP4)"
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:907
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componer noticia"
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Noticias"
+#: src/toolbar.c:164
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder con _citación"
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "leyendo lista de carpetas %s ..."
+#: src/toolbar.c:165
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Responder sin citación"
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Caché de la lista de carpetas corrupta.\n"
+#: src/toolbar.c:169
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder a _todos con citación"
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "no se puede poner el mensaje en %s\n"
+#: src/toolbar.c:170
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Responder a _todos sin citación"
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existe\n"
+#: src/toolbar.c:174
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Responder al _remitente con citación"
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "no se puede renombrar tmpmsg a %s\n"
+#: src/toolbar.c:175
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Responder al _remitente sin citación"
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "sesión de IMAP no establecida\n"
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en el texto)"
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "sesión de noticias no establecida\n"
+#: src/toolbar.c:180
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Reenviar mensaje como _adjunto"
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Eliminando mensaje %s de la papelera...\n"
+#: src/toolbar.c:294
+msgid "Get"
+msgstr "Traer"
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Habilitar vista jerárquica de cabeceras"
+#: src/toolbar.c:295
+msgid "Get All"
+msgstr "Traer todo"
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Aún no implementado."
+#: src/toolbar.c:298
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
-#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
+#: src/toolbar.c:300
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/_Resumen/_Deseleccionar todos"
+#: src/toolbar.c:301
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fecha\n"
-#~ "desde\n"
-#~ "Asunto\n"
-#~ "Para\n"
-#~ "ID-Mensaje\n"
-#~ "%"
+#: src/toolbar.c:302
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impresión"
+#: src/utils.c:1988
+#, c-format
+msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
+msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar todos"
+#: src/utils.c:2613
+#, c-format
+msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
+msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos"
+#: src/crash.c:138
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Borrar marcados"
+#: src/crash.c:181
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Mes no válido\n"
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/_Deseleccionar todo"
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Traza de depuración"
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Mensaje/Responder con _citación"
+#: src/crash.c:249
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/Responder con _citación"
+#: src/crash.c:254
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crear informe de error"
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "poniendo en la cola los envios fallidos...\n"
+#: src/crash.c:303
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
-#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
-#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"
+#: src/crash.c:447 src/crash.c:466
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"