msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-01 12:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-01 17:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-03 14:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-03 16:18+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/about.c:209
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Partes "
-"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
-"retenido con el propósito de proteger la libre redistribución de las "
-"fuentes.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:215
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc es copyright por Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, y libkcc es "
-"copyright por takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:210
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:224
+#: src/about.c:214
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:230
+#: src/about.c:220
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/about.c:236
+#: src/about.c:226
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Button panel
-#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2870 src/compose.c:5496
-#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2927 src/compose.c:5763
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2357
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:408 src/main.c:416 src/mainwindow.c:2648
-#: src/messageview.c:340 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3224
-#: src/prefs_common.c:3380 src/prefs_common.c:3700
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:556 src/mainwindow.c:2222
+#: src/messageview.c:481 src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:287
+#: src/prefs_common.c:3273 src/prefs_common.c:3442 src/prefs_common.c:3779
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:425 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:129
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3279
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263
+#: src/prefs_toolbar.c:881 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
+#: src/ssl_manager.c:97 src/ssl_manager.c:253
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+#: src/account.c:304
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:457
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:462
+#: src/account.c:554
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:480
+#: src/account.c:572
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
-#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
-#: src/compose.c:4258 src/compose.c:4432 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
+#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4461 src/compose.c:4631 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
+#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:879
+#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:502
+#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:104
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:531 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:370 src/prefs_customheader.c:234
#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:524 src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:822
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/account.c:537
+#: src/account.c:629
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
+#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:433 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:578
+#: src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:873
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/account.c:569
+#: src/account.c:661
msgid " Set as default account "
msgstr " Cuenta por defecto "
-#: src/account.c:575 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2918
-#: src/addressbook.c:2922 src/addressbook.c:2959 src/exphtmldlg.c:167
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:201
+#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:679 src/message_search.c:135
+#: src/prefs_actions.c:1681 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/account.c:657
+#: src/account.c:735
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:658
+#: src/account.c:736
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2091
-#: src/compose.c:2749 src/compose.c:3190 src/compose.c:5670 src/compose.c:6120
-#: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113
-#: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1440 src/mainwindow.c:2846
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:399 src/prefs_actions.c:870
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:723 src/summaryview.c:1138
-#: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1249
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1331
-#: src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:2931
+#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2807 src/compose.c:3281 src/compose.c:5941 src/compose.c:6296
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2152 src/folderview.c:2211
+#: src/folderview.c:2303 src/folderview.c:2438 src/folderview.c:2475
+#: src/inc.c:170 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1458 src/mainwindow.c:3070
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:890
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1061
+#: src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:278
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:817 src/summaryview.c:1251
+#: src/summaryview.c:1295 src/summaryview.c:1338 src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2993
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3190 src/compose.c:5670
-#: src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2218
-#: src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
+#: src/account.c:737 src/compose.c:3281 src/compose.c:5941
+#: src/folderview.c:2152 src/folderview.c:2211 src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2438 src/folderview.c:2475 src/ssl_manager.c:278
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/account.c:671
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Eliminando referencias a la cuenta borrada en todas las carpetas...\n"
-
#: src/addressadd.c:163
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4982 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:313
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2085 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2870 src/compose.c:5497 src/compose.c:6278 src/compose.c:6313
-#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2927 src/compose.c:5764 src/compose.c:6468 src/compose.c:6506
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:408 src/main.c:416
-#: src/mainwindow.c:2648 src/messageview.c:340 src/mimeview.c:837
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
-#: src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3701
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:556
+#: src/mainwindow.c:2222 src/messageview.c:481 src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
+#: src/prefs_actions.c:288 src/prefs_common.c:3274 src/prefs_common.c:3780
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342
-#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:723
-#: src/summaryview.c:3279
+#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:500
+#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
+#: src/prefs_toolbar.c:882 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:817 src/summaryview.c:3378
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:492
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:508
+#: src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:344
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:345
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:352
+#: src/addressbook.c:347
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:350
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:503
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:520
+#: src/mainwindow.c:522 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:154
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:353
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichero/_Editar"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichero/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:356
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichero/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:504
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:521 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
-#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:512
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:529
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:359
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:513
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:528 src/mainwindow.c:530
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:512
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:529
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:509 src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:526 src/compose.c:609
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:363
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Editar/_Pegar dirección"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_Address"
msgstr "/_Dirección"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:365
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:366
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:368
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Dirección/---"
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:369
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Dirección/_Editar"
-#: src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:370
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Dirección/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:716
-#: src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:743
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:770
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:372
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:373
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:374
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:381
+#: src/addressbook.c:376
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:767
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:685 src/mainwindow.c:800
+#: src/messageview.c:168
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:781
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808
+#: src/messageview.c:169
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 src/folderview.c:284
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:292 src/folderview.c:294
-#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:308 src/folderview.c:312
-#: src/folderview.c:314 src/folderview.c:324 src/folderview.c:328
-#: src/folderview.c:330 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:435
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:510
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
+#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
+#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:403 src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:406
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
msgid "/_Copy"
msgstr "/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Pegar _dirección"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:530
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4983 src/prefs_common.c:2717
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5172 src/prefs_common.c:2928
+#: src/toolbar.c:109
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:638
+#: src/addressbook.c:633
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2084 src/addressbook.c:2091
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2186
-#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
+#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:383
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:537 src/prefs_matcher.c:506
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:834
+#: src/ssl_manager.c:91 src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:357
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:676
+#: src/addressbook.c:671
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1365 src/compose.c:2924
-#: src/compose.c:4076 src/compose.c:4825 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:155
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1360 src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:4278 src/compose.c:4975 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1349 src/compose.c:2923
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1344 src/compose.c:2980
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1352
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1347 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:892
+#: src/addressbook.c:891
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:914
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2091 src/compose.c:2749
-#: src/compose.c:6120 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:173 src/inc.c:275
-#: src/mainwindow.c:1440 src/mainwindow.c:2846 src/message_search.c:198
-#: src/messageview.c:399 src/prefs_actions.c:870 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
-#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:723
-#: src/summaryview.c:1138 src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225
-#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1306
-#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:2931
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2807
+#: src/compose.c:6296 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:298
+#: src/mainwindow.c:1458 src/mainwindow.c:3070 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:817 src/summaryview.c:1251
+#: src/summaryview.c:1295 src/summaryview.c:1338 src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2993
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1427 src/addressbook.c:1500
+#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1438
+#: src/addressbook.c:1435
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2081
+#: src/addressbook.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2085
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder only"
msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:2085
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:2090
+#: src/addressbook.c:2087
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2868
+#: src/addressbook.c:2792
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:2872
+#: src/addressbook.c:2796
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:2806
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:2887
+#: src/addressbook.c:2811
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:2900
+#: src/addressbook.c:2824
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2830
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:2835
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2842
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2846
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:2957
+#: src/addressbook.c:2881
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2882
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3434 src/prefs_common.c:1008
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1037
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3450 src/exphtmldlg.c:373 src/exphtmldlg.c:577
+#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3466
+#: src/addressbook.c:3377
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3482
+#: src/addressbook.c:3393
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:3498
+#: src/addressbook.c:3409
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3514 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:358
-#: src/prefs_account.c:1903
+#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:370
+#: src/prefs_account.c:1950
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:3530
+#: src/addressbook.c:3441
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3546 src/addressbook.c:3562
+#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3578
+#: src/addressbook.c:3489
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:182
+#: src/addrgather.c:183
msgid "Busy harvesting addresses..."
msgstr "Ocupado recopilando direcciones..."
-#: src/addrgather.c:220
+#: src/addrgather.c:221
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
-#: src/addrgather.c:284
+#: src/addrgather.c:285
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "No se seleccionó ningún mensaje o carpeta."
-#: src/addrgather.c:292
+#: src/addrgather.c:293
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"Alternativamente, seleccione algún(os) mensaje(s) de la\n"
"lista de mensajes."
-#: src/addrgather.c:344
+#: src/addrgather.c:345
msgid "Folder :"
msgstr "Carpeta :"
-#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
msgid "Address Book :"
msgstr "Agenda de direcciones :"
-#: src/addrgather.c:365
+#: src/addrgather.c:366
msgid "Folder Size :"
msgstr "Tamaño de carpeta :"
-#: src/addrgather.c:380
+#: src/addrgather.c:381
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
-#: src/addrgather.c:398
+#: src/addrgather.c:399
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
-#: src/addrgather.c:421
+#: src/addrgather.c:422
msgid "Header Name"
msgstr "Nombre cabecera"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Address Count"
msgstr "Nº direcciones"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:244
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:271
+#: src/messageview.c:401 src/ssl_certificate.c:384 src/ssl_certificate.c:420
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/addrgather.c:527
+#: src/addrgather.c:528
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos cabecera"
-#: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: src/addrgather.c:587
+#: src/addrgather.c:588
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Recopilar direcciones e-mail - de los mensajes seleccionados"
-#: src/addrgather.c:595
+#: src/addrgather.c:596
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Recopilar direcciones e-mail - de la carpeta"
-#: src/addrindex.c:93
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
msgid "Common address"
msgstr "Dirección común"
-#: src/addrindex.c:94
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5670 src/main.c:406
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5941 src/main.c:538
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3188 src/inc.c:547
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3279 src/inc.c:560
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
-
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:279
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "no se pudo reservar memoria\n"
-
#: src/colorlabel.c:45
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:448 src/gtkspell.c:1427
-#: src/gtkspell.c:2118 src/summaryview.c:4275
+#: src/colorlabel.c:281 src/compose.c:4930 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4344
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:508
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:509
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
-#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propiedad..."
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:517
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:518
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:519
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:525
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Editar/Pegar como _citación"
-#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:514
+#: src/compose.c:532 src/mainwindow.c:531
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:554
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:559
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:564
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:584
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:599
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:604
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografía"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografía/---"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:520 src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:537 src/summaryview.c:434
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:632
msgid "/_View/_To"
msgstr "/_Ver/_Para"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:633
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/_Ver/_Copia"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:634
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:635
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/_Ver/_Responder a"
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:538
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:593
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:679
+#: src/compose.c:636 src/compose.c:638 src/compose.c:640 src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:558 src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:696
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:637
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/_Ver/_Añadir a"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:639
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/_Ver/_Regleta"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:641
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:682
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:157
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:652 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:687
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:700
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:706 src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:165
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensaje/Guardar y _seguir editando"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Mensaje/_Responder"
+msgstr "/_Mensaje/_Responder a"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Message/Priority"
-msgstr "/_Mensaje/Prioridad"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Mensaje/Modo/MIME"
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/Priority/Highest"
-msgstr "_Mensaje/Prioridad/Máxima"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Mensaje/Modo/Incrustado"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/Priority/High"
-msgstr "/_Mensaje/Prioridad/Alta"
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Mensaje/_Prioridad"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/Priority/Normal"
-msgstr "/_Mensaje/Prioridad/Normal"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "_Mensaje/Prioridad/Má_xima"
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/Priority/Low"
-msgstr "/_Mensaje/Prioridad/Baja"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Alta"
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/Priority/Lowest"
-msgstr "/_Mensaje/Prioridad/Mínima"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Normal"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Baja"
+
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Mínima"
+
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensaje/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:714
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:736
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:737
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:759
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1045 src/compose.c:2075 src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-
-#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1202
+#: src/compose.c:1016 src/compose.c:1117
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-#: src/compose.c:1295 src/procmsg.c:1020
+#: src/compose.c:1218 src/procmsg.c:987
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "No se puede obtener el texto\n"
-#: src/compose.c:1355
+#: src/compose.c:1350
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1358 src/compose.c:4073 src/compose.c:4827
+#: src/compose.c:1353 src/compose.c:4275 src/compose.c:4977
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1361
+#: src/compose.c:1356
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1657
+#: src/compose.c:1609
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1669
+#: src/compose.c:1621
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:1966
+#: src/compose.c:1910
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:1970
+#: src/compose.c:1914
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1974
+#: src/compose.c:1918
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:1978
+#: src/compose.c:1922
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:2003
+#: src/compose.c:1947
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2655
+#: src/compose.c:2026 src/mimeview.c:463
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
+
+#: src/compose.c:2625
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2657
+#: src/compose.c:2627
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2660
+#: src/compose.c:2630
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2654 src/compose.c:2893
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2739
+#: src/compose.c:2797
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2747 src/compose.c:4910 src/mainwindow.c:2111
-#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1656 src/prefs_common.c:990
+#: src/compose.c:2805 src/messageview.c:401 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_common.c:1019 src/toolbar.c:255 src/toolbar.c:302
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2748
+#: src/compose.c:2806
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:2768
+#: src/compose.c:2827
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
-#: src/compose.c:2812 src/compose.c:3371
+#: src/compose.c:2872 src/compose.c:3525
msgid "can't get recipient list."
msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:2853 src/procmsg.c:1386
+#: src/compose.c:2910 src/procmsg.c:1367
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:2867 src/messageview.c:337
+#: src/compose.c:2924 src/messageview.c:478
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:2868
+#: src/compose.c:2925
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:2874
+#: src/compose.c:2931
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:2877
+#: src/compose.c:2934
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:2893
+#: src/compose.c:2950
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
-#: src/compose.c:2921
-msgid "Writing redirect header\n"
-msgstr "Escribiendo cabecera de redirección\n"
-
-#: src/compose.c:3029 src/compose.c:3156 src/compose.c:3296 src/compose.c:3441
-#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
-#: src/messageview.c:209 src/messageview.c:295 src/news.c:999
-#: src/procmsg.c:1367 src/utils.c:1957
+#: src/common/utils.c:2150 src/common/utils.c:2218 src/compose.c:3086
+#: src/compose.c:3239 src/compose.c:3439 src/compose.c:3593
+#: src/mbox_folder.c:1301 src/mbox_folder.c:1402 src/mbox_folder.c:1971
+#: src/mbox_folder.c:2003 src/mbox_folder.c:2068 src/mbox_folder.c:2102
+#: src/messageview.c:295 src/messageview.c:441 src/news.c:1028
+#: src/procmsg.c:1348
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:3189
+#: src/compose.c:3181
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr ""
+"No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'."
+
+#: src/compose.c:3280
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message.\n"
"Send it anyway?"
"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3206
+#: src/compose.c:3338
msgid "can't write headers\n"
msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-#: src/compose.c:3335
+#: src/compose.c:3478
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-#: src/compose.c:3359 src/messageview.c:190
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "poniendo en la cola...\n"
-
-#: src/compose.c:3385
+#: src/compose.c:3537
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
-#: src/compose.c:3395
+#: src/compose.c:3547
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:3525
+#: src/compose.c:3685
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "no puedo encontrar la carpeta cola\n"
-#: src/compose.c:3532 src/messageview.c:258
+#: src/compose.c:3692 src/messageview.c:344
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:3735
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No puedo abrir %s\n"
-#: src/compose.c:3681
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Escribiendo %s-cabecera\n"
-
-#: src/compose.c:3941
-#, c-format
-msgid "compose: priority unknown : %d\n"
-msgstr "componer: prioridad desconocida : %d\n"
-
-#: src/compose.c:4009
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-
-#: src/compose.c:4152 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
+#: src/compose.c:4355 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4256 src/compose.c:4430 src/compose.c:5437
+#: src/compose.c:4459 src/compose.c:4629 src/compose.c:5704
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4257 src/compose.c:4431 src/mimeview.c:152
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:703 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4630 src/mimeview.c:151
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:454
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4321
+#: src/compose.c:4524
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4341 src/prefs_filtering.c:493
+#: src/compose.c:4544 src/prefs_filtering.c:495
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:4427
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
-
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4481 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
+#: src/compose.c:4679 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4483 src/mimeview.c:199
+#: src/compose.c:4681 src/mimeview.c:198
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4485
+#: src/compose.c:4683
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:4500 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:162
+#: src/compose.c:4698 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:4747
+#: src/compose.c:4938
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4754
-#, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr "Pspell: no se pudo establecer el modo de sugerencia %s"
-
-#: src/compose.c:4911
-msgid "Send message"
+#: src/compose.c:5124 src/toolbar.c:101
+msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:4917
-msgid "Send later"
-msgstr "Enviar después"
-
-#: src/compose.c:4918
+#: src/compose.c:5130 src/toolbar.c:102
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:4925
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#: src/compose.c:4926
+#: src/compose.c:5136 src/toolbar.c:103
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:4935 src/compose.c:6313
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: src/compose.c:4936
+#: src/compose.c:5142 src/toolbar.c:104
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:4943
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjuntar"
-
-#: src/compose.c:4944
+#: src/compose.c:5148 src/toolbar.c:105
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:4953 src/prefs_common.c:1750
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: src/compose.c:4954
+#: src/compose.c:5154 src/toolbar.c:106
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:4962 src/prefs_common.c:2894
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/compose.c:4963
+#: src/compose.c:5160 src/toolbar.c:107
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4971
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Recortar"
-
-#: src/compose.c:4972
+#: src/compose.c:5166 src/toolbar.c:108
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:5332
+#: src/compose.c:5599
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5350
+#: src/compose.c:5617
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5419
+#: src/compose.c:5686
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: src/compose.c:5464
+#: src/compose.c:5731
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5493
+#: src/compose.c:5760
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5494
+#: src/compose.c:5761 src/prefs_toolbar.c:855
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5641
+#: src/compose.c:5912
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5667
+#: src/compose.c:5938
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:5680
+#: src/compose.c:5951
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:5681
+#: src/compose.c:5952
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichero temporal: %s"
-#: src/compose.c:5705
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
-
#. failed
-#: src/compose.c:5738
+#: src/compose.c:6009
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-#: src/compose.c:5742
+#: src/compose.c:6013
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-#: src/compose.c:5744
+#: src/compose.c:6015
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-#: src/compose.c:6118 src/inc.c:171 src/inc.c:273 src/mainwindow.c:2844
+#: src/compose.c:6294 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:3068
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/compose.c:6119 src/inc.c:172 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2845
+#: src/compose.c:6295 src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/mainwindow.c:3069
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6223 src/compose.c:6244
+#: src/compose.c:6410 src/compose.c:6431
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6276
+#: src/compose.c:6466
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:6467
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:6278
+#: src/compose.c:6468
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6278
+#: src/compose.c:6468
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:6310
+#: src/compose.c:6503
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
-#: src/compose.c:6312
+#: src/compose.c:6505
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6313
+#: src/compose.c:6506
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
+#: src/compose.c:6506 src/toolbar.c:306
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Añadir persona nueva"
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editar detalles personales"
-#: src/editaddress.c:280
+#: src/editaddress.c:285
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
-#: src/editaddress.c:408
+#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/editaddress.c:571
+#: src/editaddress.c:589
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. Buttons
-#: src/editaddress.c:692
+#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/editaddress.c:695
+#: src/editaddress.c:713
msgid "Move Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
#: src/prefs_matcher.c:393
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:865
+#: src/editaddress.c:883
msgid "Basic Data"
msgstr "Datos básicos"
-#: src/editaddress.c:867
+#: src/editaddress.c:885
msgid "User Attributes"
msgstr "Atributos del usuario"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Añadir nueva agenda"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:105
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editgroup.c:261
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar datos del grupo"
-#: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:306
+#: src/editgroup.c:308
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Direcciones en el grupo"
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:310
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:335
+#: src/editgroup.c:337
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:339
msgid "Available Addresses"
msgstr "Direcciones disponibles"
-#: src/editgroup.c:401
+#: src/editgroup.c:403
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar detalles del grupo"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:456
msgid "Add New Group"
msgstr "Añadir nuevo grupo"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar carpeta"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1781 src/folderview.c:1847
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1968
+#: src/folderview.c:2241
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1848
+#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1969
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre máquina"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:105
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:716
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
msgid "Basic"
-msgstr "Basico"
+msgstr "Básicas"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:567
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:99
+#: src/exphtmldlg.c:101
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
-#: src/exphtmldlg.c:102
+#: src/exphtmldlg.c:104
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:107
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichero exportado con éxito."
-#: src/exphtmldlg.c:152
+#: src/exphtmldlg.c:154
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"El directorio de salida HTML '%s'\n"
"no existe. ¿Crear uno nuevo?"
-#: src/exphtmldlg.c:155
+#: src/exphtmldlg.c:157
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear directorio"
-#: src/exphtmldlg.c:164
+#: src/exphtmldlg.c:166
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:168
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "No se pudo crear el directorio"
-#: src/exphtmldlg.c:316
+#: src/exphtmldlg.c:318
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:385
+#: src/exphtmldlg.c:387
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:441
+#: src/exphtmldlg.c:443
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3690 src/prefs_common.c:4011
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3760 src/prefs_common.c:4095
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:462
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:468
msgid "Custom"
msgstr "Adecuado"
-#: src/exphtmldlg.c:472
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "Custom-2"
msgstr "Adecuado-2"
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom-3"
msgstr "Adecuado-3"
-#: src/exphtmldlg.c:484
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-4"
msgstr "Adecuado-4"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:500
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formato de nombre completo"
-#: src/exphtmldlg.c:505
+#: src/exphtmldlg.c:507
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nombre, Apellidos"
-#: src/exphtmldlg.c:511
+#: src/exphtmldlg.c:513
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Apellidos, Nombre"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:527
msgid "Color Banding"
msgstr "Bandas de color"
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:533
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatear atributos del usuario"
-#: src/exphtmldlg.c:587 src/importldif.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del fichero"
-#: src/exphtmldlg.c:597
+#: src/exphtmldlg.c:599
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Abrir con el navegador web"
-#: src/exphtmldlg.c:626
+#: src/exphtmldlg.c:628
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:660 src/importldif.c:745
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2204
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:265
+#: src/toolbar.c:358
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/exphtmldlg.c:690 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
msgid "File Info"
msgstr "Información de fichero"
-#: src/exphtmldlg.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:693
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgstr "Fichero de exportación:"
#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1170 src/prefs_filter.c:361
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
msgid "Not specified."
msgstr "Sin especificar."
-#: src/folder.c:270
-#, c-format
-msgid "Destroying folder item %s\n"
-msgstr "Destruyendo elemento de carpeta %s\n"
-
-#: src/folder.c:472
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Contanto el número total de mensajes...\n"
-
-#: src/folder.c:849
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s for cache changes.\n"
-msgstr "Revisando cambios de caché en carpeta %s.\n"
-
-#: src/folder.c:920
-#, c-format
-msgid "Remembered message %d for fetching\n"
-msgstr "Mensaje %d recordado para traer\n"
-
-#: src/folder.c:926
-#, c-format
-msgid "Removed message %d from cache.\n"
-msgstr "Mensaje %d eliminado de la caché.\n"
-
-#: src/folder.c:948
-#, c-format
-msgid "Updated msginfo for message %d.\n"
-msgstr "Actualizada msginfo del mensaje %d.\n"
-
-#: src/folder.c:995
-#, c-format
-msgid "Added newly found message %d to cache.\n"
-msgstr "Añadido el nuevo mensaje %d a la caché.\n"
-
-#: src/folder.c:1052
+#: src/folder.c:959
#, c-format
-msgid "Cache unused time: %d (Expire time: %d)\n"
-msgstr "Tiempo de inactividad de caché: %d (Tiempo expiración: %d)\n"
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1073
+#: src/folder.c:1542
#, c-format
-msgid "Total cache memory usage: %d\n"
-msgstr "Uso de memoria total de la caché: %d\n"
-
-#: src/folder.c:1078
-msgid "Trying to free cache memory\n"
-msgstr "Intentando liberar memoria de la caché\n"
-
-#: src/folder.c:1085
-#, c-format
-msgid "Freeing cache memory for %s\n"
-msgstr "Liberando memoria caché para %s\n"
-
-#: src/folder.c:1125
-#, c-format
-msgid "Save cache for folder %s\n"
-msgstr "Guardar caché para carpeta %s\n"
+msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
+msgstr "Moviendo %s a %s (%d%%)..."
#: src/foldersel.c:146
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1014
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1064
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1030
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1080
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1046
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1096
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1062
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1112
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1076
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1126
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:293 src/folderview.c:314
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
+#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:294 src/folderview.c:315
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Mover carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:295 src/folderview.c:316
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _mailbox"
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
-#: src/folderview.c:333
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:344
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Propiedades..."
+
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:345
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Procesamiento..."
-#: src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:285
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Sistema de puntos..."
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Marcar todo como _leído"
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
+#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 src/folderview.c:338
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
-#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/_Actualizar árbol de carpetas"
+#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:295 src/folderview.c:315 src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:343
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:318 src/folderview.c:334
+#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:346
msgid "/S_coring..."
msgstr "/_Puntuación..."
-#: src/folderview.c:313
+#: src/folderview.c:322
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:334
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:336
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:341
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:355
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:359
+#: src/folderview.c:371
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:360 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:691
+#: src/folderview.c:373 src/selective_download.c:800
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:579
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:580
+#: src/folderview.c:600
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3313 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:781 src/mainwindow.c:3525 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3318 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:785 src/mainwindow.c:3530 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:806
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Revisando árbol de carpetas..."
+#: src/folderview.c:826
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:827
+#: src/folderview.c:847
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1631
+#: src/folderview.c:925
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1716
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1849 src/folderview.c:2149
+#: src/folderview.c:1727
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
+
+#: src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2245
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/folderview.c:1788 src/folderview.c:1910 src/folderview.c:2154
+#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2019 src/folderview.c:2250
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1801 src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1920
-#: src/folderview.c:1996 src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:1936 src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2029
+#: src/folderview.c:2099 src/folderview.c:2262
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1808 src/folderview.c:2173
+#: src/folderview.c:1943 src/folderview.c:2269
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1903 src/folderview.c:1986
+#: src/folderview.c:2012 src/folderview.c:2089
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1904 src/folderview.c:1988
+#: src/folderview.c:2013 src/folderview.c:2091
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2046
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:2048
+#: src/folderview.c:2151
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2057
+#: src/folderview.c:2160
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2110
+#: src/folderview.c:2208
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:2112
+#: src/folderview.c:2210
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/folderview.c:2146
+#: src/folderview.c:2242
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2301
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2217
+#: src/folderview.c:2302
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2350
+#: src/folderview.c:2436
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2351
+#: src/folderview.c:2437
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2386
+#: src/folderview.c:2473
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2387
+#: src/folderview.c:2474
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
+#: src/folderview.c:2576
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Moviendo %s a %s..."
+
+#: src/folderview.c:2605
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "El destino y el origen son la misma."
+
+#: src/folderview.c:2608
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
+
+#: src/folderview.c:2611
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
+
+#: src/folderview.c:2614
+msgid "Move failed!"
+msgstr "¡Mover falló!"
+
#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Suscribir grupo de noticias"
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Seleccione los grupos de noticias a subscribir."
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleccione los grupos de noticias para suscripción:"
#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:932
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1050
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtkspell.c:219
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: número de correctores en ejecución para eliminar %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:227
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: número de diccionarios a eliminar %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:470
+#: src/gtkaspell.c:479
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-#: src/gtkspell.c:500
-#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: Utilizando el corrector ispell existente %0x\n"
-
-#: src/gtkspell.c:508
-#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: Creado un nuevo gtkpspeller %0x\n"
-
-#: src/gtkspell.c:513
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: No se pudo crear el corrector ortográfico.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: número de correctores existentes %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:565
-#, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr "Pspell: No se eliminará el corrector ispell existente %0x.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:571
-#, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Eliminando gtkpspeller %0x.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:594
-#, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr "Pspell: Eliminado gtkpspeller %0x.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:622
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr "Pspell: eliminandas todas las rutas.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:625
-#, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr "Pspell: añadida ruta %s.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:653
-#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: Idioma: %s, dialecto: %s, jerga: %s, módulo: %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1940
+#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1952
+#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/gtkspell.c:736
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: error al cambiar el modo de sugerencia: %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:767
+#: src/gtkaspell.c:740
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
-#: src/gtkspell.c:986
+#: src/gtkaspell.c:973
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtkspell.c:1313
+#: src/gtkaspell.c:1307
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtkspell.c:1323
+#: src/gtkaspell.c:1317
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
-#: src/gtkspell.c:1344
+#: src/gtkaspell.c:1337
msgid ""
"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtkspell.c:1459
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Pspell: error buscando los diccionarios:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1467
-#, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Pspell: comprobando los diccionarios en %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1484
-#, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Pspell: encontrado diccionario %s %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Pspell: error al buscar diccionarios.\n"
-"No se encontraron diccionarios.\n"
-"(%s)"
-
-#: src/gtkspell.c:1499
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
-msgstr ""
-"Pspell: Error al buscar diccionarios.\n"
-"No se encontraron diccionarios."
-
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1904 src/gtkspell.c:1928
+#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
-#: src/gtkspell.c:1760
+#: src/gtkaspell.c:1682
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
-#: src/gtkspell.c:1773
+#: src/gtkaspell.c:1695
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceptar para esta sesión"
-#: src/gtkspell.c:1782
+#: src/gtkaspell.c:1705
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/gtkspell.c:1791
+#: src/gtkaspell.c:1715
msgid "Replace with..."
msgstr "Sustituir por..."
-#: src/gtkspell.c:1801
+#: src/gtkaspell.c:1725
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprobar con %s"
-#: src/gtkspell.c:1819
+#: src/gtkaspell.c:1744
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtkspell.c:1830
-msgid "Others..."
-msgstr "Otras..."
-
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2022
+#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: src/gtkspell.c:1893
+#: src/gtkaspell.c:1810
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtkspell.c:1917
+#: src/gtkaspell.c:1823
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1968 src/prefs_common.c:1587
+#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1607
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtkspell.c:1984
+#: src/gtkaspell.c:1887
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/gtkspell.c:2138
+#: src/gtkaspell.c:2041
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
"%s"
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
+#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2269
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2262
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:189 src/selective_download.c:271 src/summaryview.c:2311
-#: src/summaryview.c:2314
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2305 src/summaryview.c:2308
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creando vista de imagen...\n"
-
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
+#: src/imageview.c:93 src/imageview.c:153
msgid "Can't load the image."
msgstr "No se puede cargar la imagen."
-#: src/imap.c:372
+#: src/imap.c:446
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:410
+#: src/imap.c:488
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
-#: src/imap.c:423
+#: src/imap.c:501
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:606
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
-
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:702
#, c-format
msgid "can't select mailbox %s\n"
msgstr "no puedo seleccionar el buzón %s\n"
-#: src/imap.c:625
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
-
-#: src/imap.c:631 src/procmsg.c:790
+#: src/imap.c:713 src/procmsg.c:748
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: src/imap.c:659 src/imap.c:668
+#: src/imap.c:741 src/imap.c:750
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:761 src/mh.c:443 src/mh.c:554 src/mh.c:612
-#: src/mh.c:725
+#: src/imap.c:780 src/imap.c:855 src/mh.c:421 src/mh.c:525 src/mh.c:580
+#: src/mh.c:697
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
-#: src/imap.c:706
+#: src/imap.c:788
msgid "can't copy message\n"
msgstr "no se puede copiar el mensaje\n"
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:766 src/mh.c:457 src/mh.c:557
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:717 src/imap.c:770 src/mh.c:626 src/mh.c:728
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:921
+#: src/imap.c:1027 src/imap.c:1079
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:928 src/imap.c:968
+#: src/imap.c:1034 src/imap.c:1087 src/imap.c:1138
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:961
+#: src/imap.c:1131
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1139
+#: src/imap.c:1322
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1257
+#: src/imap.c:1440
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "No puedo crear '%s'\n"
-#: src/imap.c:1262
+#: src/imap.c:1445
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "No puedo crear '%s' bajo Entrada\n"
-#: src/imap.c:1325
+#: src/imap.c:1508
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1346
+#: src/imap.c:1529
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1417
+#: src/imap.c:1600
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1483
+#: src/imap.c:1666
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:1516 src/imap.c:3099
+#: src/imap.c:1699
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:1524 src/imap.c:3106
+#: src/imap.c:1707
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:1546 src/imap.c:3117
+#: src/imap.c:1729
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:1581
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
-msgstr "Borrando mensajes en caché %u - %u ... "
-
-#: src/imap.c:1601 src/imap.c:1620 src/mainwindow.c:1034 src/mainwindow.c:2057
-#: src/mh.c:1124 src/mh.c:1131 src/news.c:979 src/procmsg.c:271
-#: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1951
-#: src/summaryview.c:2092 src/summaryview.c:2198 src/summaryview.c:2984
-#: src/summaryview.c:3611 src/summaryview.c:3675 src/summaryview.c:3700
-#: src/summaryview.c:3786 src/summaryview.c:3874
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
-
-#: src/imap.c:1614
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Borrando todos los mensajes en caché... "
-
-#: src/imap.c:1635
+#: src/imap.c:1820
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:1656
+#: src/imap.c:1841
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1663
+#: src/imap.c:1848
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1687
+#: src/imap.c:1872
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:1699
+#: src/imap.c:1884
msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:1773
+#: src/imap.c:1958
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:2203
+#: src/imap.c:2388
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2323
+#: src/imap.c:2511
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:2584
+#: src/imap.c:2772
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2589
+#: src/imap.c:2777
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando fichero...)"
-#: src/imap.c:2625
+#: src/imap.c:2813
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:2650
+#: src/imap.c:2838
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2664
+#: src/imap.c:2852
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:2863 src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:3051 src/imap.c:3088
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:2934 src/imap.c:2967
+#: src/imap.c:3122 src/imap.c:3155
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/importldif.c:117
+#: src/importldif.c:118
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
-#: src/importldif.c:120
+#: src/importldif.c:121
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:123
+#: src/importldif.c:124
msgid "File imported."
msgstr "Fichero importado."
-#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccione un fichero."
-#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
-#: src/importldif.c:317
+#: src/importldif.c:318
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:252 src/inc.c:338 src/send.c:360
+#: src/inc.c:269 src/inc.c:369 src/send.c:397
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:362
+#: src/inc.c:393
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:527
+#: src/inc.c:525
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:534 src/selective_download.c:763
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
+#: src/inc.c:534
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:537
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
+#: src/inc.c:538
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:542
+#: src/inc.c:545
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:545
+#: src/inc.c:549
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:557
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:553 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:564
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/inc.c:577
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:637
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Ocurrió algún error obteniendo el correo."
-
-#: src/inc.c:683
+#: src/inc.c:649
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
+
+#: src/inc.c:652
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
+
+#: src/inc.c:660
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:724
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:719
+#: src/inc.c:752
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:727
+#: src/inc.c:760
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:767
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:900 src/inc.c:966
+#: src/inc.c:883 src/inc.c:952
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:916 src/send.c:634
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:920
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:924
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:932
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:951
+#: src/inc.c:936
#, c-format
msgid "Retrieving header (%d / %d)"
msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
-#: src/inc.c:982
+#: src/inc.c:969
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:988
+#: src/inc.c:975 src/send.c:652
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:1023
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un mensaje no será recibido\n"
-
-#: src/inc.c:1053
+#: src/inc.c:1020
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1023
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1158
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
+#: src/inc.c:1026
+msgid "Can't write file."
+msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1174
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
+#: src/inc.c:1029
+msgid "Socket error."
+msgstr "Error de socket."
+
+#: src/inc.c:1033
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "El buzón está bloqueado."
+
+#: src/inc.c:1061
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporación cancelada\n"
#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
msgid "Input password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/logwindow.c:52
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Creando ventana de traza...\n"
-
-#: src/logwindow.c:56
+#: src/logwindow.c:61
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
-#: src/logwindow.c:170
-#, c-format
-msgid "Log window length: %u"
-msgstr "Longitud de la ventana de traza: %u"
-
-#: src/logwindow.c:187
-msgid "Error clearing log"
-msgstr "Error limpiando traza"
-
#. for gettext
-#: src/main.c:120
+#: src/main.c:142 src/main.c:151 src/mbox_folder.c:2124 src/mh.c:859
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:157
+#: src/main.c:201
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:245
+#: src/main.c:272
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG no esta convenientemente instalado.\n"
+"GnuPG no esta instalado adecuadamente o necesita actualizarse.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:432
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:435
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:436
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach fich1 [fich2]...\n"
+" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
+" especificados como adjuntos"
+
+#: src/main.c:439
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:440
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:441
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:442
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr " --status muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:443
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
+
+#: src/main.c:444
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
+
+#: src/main.c:445
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:446
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:447
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:407
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
+#: src/main.c:488 src/summaryview.c:5227
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Procesando (%s)..."
+
+#: src/main.c:491
+msgid "top level folder"
+msgstr "carpeta superior"
+
+#: src/main.c:539
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:540
+msgid "Draft them"
+msgstr "A borrador"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "Discard them"
+msgstr "Descartarlos"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "Don't quit"
+msgstr "No salir"
+
+#: src/main.c:554
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:555
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:499
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-
-#: src/main.c:592 src/mainwindow.c:2855
+#: src/main.c:802 src/mainwindow.c:3079
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichero/_Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Edit/Select thread"
-msgstr "/_Editar/_Seleccionar hilo"
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por color de _etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _no leído"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por tamaño"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:574 src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_Ver/Elementos visibles..."
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Ver/Elementos v_isibles..."
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ver/_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:581
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:590 src/mainwindow.c:595 src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:603 src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
+
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:640
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:693 src/summaryview.c:435
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensaje/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo artículo"
+msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:158
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Mensaje/_Responder al remitente"
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:159
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:160
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:161
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:162
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
+
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:164
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
-
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:166
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
+
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Tools/_Selective download..."
msgstr "/_Herramientas/Descarga _selectiva..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Tools/_Filter messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
+
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Herramientas/Certi_ficados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars"
+msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas"
+
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Main window..."
+msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/_Ventana pricipal..."
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Compose window..."
+msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/Ventana de _composición..."
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/M_essage view..."
+msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/Vista de m_ensaje..."
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
-
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Help/_Manual/_German"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Alemán"
-
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Español"
-
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Francés"
-
-#: src/mainwindow.c:773
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
-
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/_Ayuda/_FAQ"
-
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Inglés"
-
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Alemán"
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Ayuda/_Manual (Local)"
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Español"
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "_Ayuda/_Manual (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Francés"
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Local)"
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Italiano"
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Responder con _citación"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Responder sin citación"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Responder a todos con _citación"
+msgstr "/Responder a _todos con citación"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/_Responder a todos sin citación"
+msgstr "/Responder a t_odos sin citación"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Responder a la _lista con citación"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Responder al remitente con _citación"
+msgstr "/Responder al _remitente con citación"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
+msgstr "/Responder al r_emitente sin citación"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en línea)"
+msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en el texto)"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Reenviar mensaje como ad_junto"
+msgstr "/Reenviar mensaje como _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:842
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creando ventana principal...\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1031
+#: src/mainwindow.c:1036
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1243 src/mainwindow.c:1260 src/prefs_folder_item.c:401
-#: src/selective_download.c:566
+#: src/mainwindow.c:1260 src/mainwindow.c:1277 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/selective_download.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1261
+#: src/mainwindow.c:1278
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1282
-#, c-format
-msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr "Cambiando el tipo de separación de la ventana de %d a %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1420
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1438
+#: src/mainwindow.c:1456
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:1439
+#: src/mainwindow.c:1457
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:1464
+#: src/mainwindow.c:1482
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1465
+#: src/mainwindow.c:1483
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1471 src/mainwindow.c:1509
+#: src/mainwindow.c:1489 src/mainwindow.c:1527
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1476 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1494 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1482 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1500 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
"Falló la creación del buzón.\n"
-"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
-" en el directorio."
+"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
+"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1502
+#: src/mainwindow.c:1520
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Añadir buzón mbox"
-#: src/mainwindow.c:1503
+#: src/mainwindow.c:1521
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Introduzca la localización del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1524
+#: src/mainwindow.c:1542
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Fallo en la creación del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1883
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Estableciendo controles..."
-
-#: src/mainwindow.c:1889
+#: src/mainwindow.c:1846
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1905 src/messageview.c:119
+#: src/mainwindow.c:1862 src/messageview.c:185
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2094
-msgid "Get"
-msgstr "Traer"
-
-#: src/mainwindow.c:2095
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Incorporar correo nuevo de la cuenta actual"
-
-#: src/mainwindow.c:2100
-msgid "Get all"
-msgstr "Traer todo"
+#: src/mainwindow.c:2221
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2101
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
+#: src/mainwindow.c:2221
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:2112
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
+#: src/mainwindow.c:2752 src/toolbar.c:87
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:2121
-msgid "Email"
-msgstr "Correo"
+#: src/mainwindow.c:2758 src/toolbar.c:88
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:2122
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Componer un mensaje de correo"
+#: src/mainwindow.c:2764 src/toolbar.c:89
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
-#: src/mainwindow.c:2131 src/prefs_common.c:1204
+#: src/mainwindow.c:2769 src/prefs_common.c:1229
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: src/mainwindow.c:2132
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Componer un artículo de noticias"
-
-#: src/mainwindow.c:2144
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
+#: src/mainwindow.c:2777 src/messageview.c:881 src/toolbar.c:90
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componer correo"
-#: src/mainwindow.c:2145
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Responder al mensaje - Botón derecho: más opciones"
-
-#: src/mainwindow.c:2155
-msgid "All"
-msgstr "A todos"
+#: src/mainwindow.c:2781 src/toolbar.c:91
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componer noticia"
-#: src/mainwindow.c:2156
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Responder a todos - Botón derecho: más opciones"
+#: src/mainwindow.c:2787 src/messageview.c:887 src/toolbar.c:92
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2165
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
+#: src/mainwindow.c:2804 src/messageview.c:893 src/toolbar.c:93
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Responder al remitente"
-#: src/mainwindow.c:2166
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Responder al remitente - Botón derecho: más opciones"
+#: src/mainwindow.c:2822 src/messageview.c:899 src/toolbar.c:94
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder a todos"
-#: src/mainwindow.c:2175 src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
+#: src/mainwindow.c:2840 src/messageview.c:905 src/toolbar.c:95
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Responder a la lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:2176
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Reenviar el mensaje - Botón derecho: más opciones"
+#: src/mainwindow.c:2858 src/messageview.c:911 src/toolbar.c:96
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2187
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Borrar el mensaje"
+#: src/mainwindow.c:2876 src/messageview.c:917 src/toolbar.c:97
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Borrar mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2195 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/mainwindow.c:2882 src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:476
+#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:98 src/toolbar.c:264
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:2196
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-
-#: src/mainwindow.c:2205
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Siguiente no leído"
-
-#: src/mainwindow.c:2216
-msgid "Prefs"
-msgstr "Prefs"
-
-#: src/mainwindow.c:2217
-msgid "Common preferences"
-msgstr "Preferencias comunes"
-
-#: src/mainwindow.c:2224 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: src/mainwindow.c:2225
-msgid "Account setting"
-msgstr "Configurar cuenta"
-
-#: src/mainwindow.c:2647
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
-
-#: src/mainwindow.c:2647
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "¿Salir del programa?"
-
-#: src/mainwindow.c:3021
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
-
-#: src/matcher.c:308
-#, c-format
-msgid "Command exit code: %d\n"
-msgstr "Código de salida del comando: %d\n"
-
-#: src/matcher.c:965
-msgid "filename is not set"
-msgstr "no se estableció el nombre de fichero"
+#: src/mainwindow.c:2888 src/messageview.c:923 src/toolbar.c:99
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Ir al mensaje siguiente"
-#: src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008 src/matcher.c:1015
-#: src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036 src/matcher.c:1043
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
-#: src/prefs_filter.c:868
+#: src/matcher.c:995 src/matcher.c:996 src/matcher.c:997 src/matcher.c:998
+#: src/matcher.c:999 src/matcher.c:1000 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1002
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
-#: src/matcher.c:1178
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración del comparador...\n"
+#: src/matcher.c:1041
+msgid "filename is not set"
+msgstr "no se estableció el nombre de fichero"
-#: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
-#: src/prefs_account.c:568 src/prefs_account.c:582 src/prefs_actions.c:489
-#: src/prefs_actions.c:508 src/prefs_customheader.c:386
-#: src/prefs_customheader.c:432 src/prefs_display_header.c:414
-#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:537
-#: src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:799 src/procmime.c:814
+#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1272 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:584 src/prefs_account.c:598
+#: src/prefs_actions.c:504 src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
+#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
+#: src/procmime.c:781 src/procmime.c:796
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
+#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:197
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:80
+#: src/mbox.c:79
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
-#: src/mbox.c:87
+#: src/mbox.c:86
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: src/mbox.c:94
+#: src/mbox.c:93
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox malformada: %s\n"
-#: src/mbox.c:113
+#: src/mbox.c:109
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:165
+#: src/mbox.c:162
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"Encontrado Desde sin escapar:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:200
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-
-#: src/mbox.c:247
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
-
-#: src/mbox.c:264 src/mbox_folder.c:170
+#: src/mbox.c:238 src/mbox_folder.c:171
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-#: src/mbox.c:265 src/mbox_folder.c:171
+#: src/mbox.c:239 src/mbox_folder.c:172
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-#: src/mbox.c:277 src/mbox_folder.c:183
+#: src/mbox.c:251 src/mbox_folder.c:184
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "no puedo crear %s\n"
-#: src/mbox.c:283 src/mbox_folder.c:189
+#: src/mbox.c:257 src/mbox_folder.c:191
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-#: src/mbox.c:312
+#: src/mbox.c:286
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:319 src/mbox.c:366
+#: src/mbox.c:293 src/mbox.c:340
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-#: src/mbox.c:352
+#: src/mbox.c:326
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:383
+#: src/mbox.c:357
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-#: src/mbox.c:404
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:267
+#: src/mbox_folder.c:270
#, c-format
msgid "could not lock read file %s\n"
msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:286
+#: src/mbox_folder.c:289
#, c-format
msgid "could not lock write file %s\n"
msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:845
+#: src/mbox_folder.c:1411
#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "leer mbox - %s\n"
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "fichero no válido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:876
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "leer mbox del fichero - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1425
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "fichero no válido - %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1437
+#: src/mbox_folder.c:1423
#, c-format
msgid "invalid file - %s.\n"
msgstr "fichero inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1887
-#: src/utils.c:1964
+#: src/common/utils.c:2089 src/common/utils.c:2157 src/common/utils.c:2225
+#: src/common/utils.c:2317 src/mbox_folder.c:1441 src/mbox_folder.c:1813
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-#.
-#. if (n_msg == 0)
-#. item->new = item->unread = item->total = 0;
-#. else {
-#. gint new, unread, total, min, max;
-#.
-#. procmsg_get_mark_sum(".", &new, &unread, &total, &min, &max, 0);
-#. if (n_msg > total) {
-#. new += n_msg - total;
-#. unread += n_msg - total;
-#. }
-#. item->new = new;
-#. item->unread = unread;
-#. item->total = n_msg;
-#. }
-#.
-#: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:194 src/mh.c:857
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1971
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "sin modificar - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1975
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "guardar modificaciones - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
+#: src/mbox_folder.c:1992 src/mbox_folder.c:2091
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2029 src/mbox_folder.c:2125
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i mensajes escritos - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2065
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "no hay mensajes borrados - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2069
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "purgar mensajes borrados - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2247
+#: src/mbox_folder.c:2235
msgid "Cannot rename folder item"
msgstr "No puedo renombrar carpeta"
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "entrada de menú desconocida %s\n"
-
#: src/message_search.c:88
msgid "Find in current message"
msgstr "Buscar en el mensaje actual"
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:181
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
msgid "Backward search"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
msgid "Search failed"
msgstr "Búsqueda fallida"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no encontrada."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:71
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+#: src/messageview.c:386
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<No se encontró Return-Path>"
+
+#: src/messageview.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"La dirección de notificación a la que se enviará el acuse de recibo\n"
+"no se corresponde con la dirección de retorno del mensaje:\n"
+"Dirección de notificación: %s\n"
+"Dirección de retorno: %s\n"
+"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
+
+#: src/messageview.c:402
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+No enviar"
+
+#: src/messageview.c:411
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
+"pero de acuerdo con sus cabeceras 'Desde:' y 'Cc:' no fue\n"
+"oficialmente dirigido a usted.\n"
+"Notificación de acuse de recibo cancelada."
-#: src/messageview.c:338
+#: src/messageview.c:479
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
-#: src/messageview.c:344
+#: src/messageview.c:485
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
-#: src/messageview.c:347
+#: src/messageview.c:488
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
-#: src/messageview.c:398
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Acuse de recibo"
+#: src/messageview.c:519 src/messageview.c:770
+msgid "can't get message file path.\n"
+msgstr "no puedo obtener la ruta del fichero del mensaje.\n"
-#: src/messageview.c:398
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "¿Enviar acuse de recibo?"
+#: src/messageview.c:755
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:402
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+#: src/messageview.c:756
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Enviar acuse de recibo"
+
+#: src/messageview.c:809
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notificación de acuse de recibo"
+
+#: src/messageview.c:810
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"El mensaje fue enviado a varias de sus cuentas.\n"
+"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
+"acuse de recibo:"
+
+#: src/messageview.c:814
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Enviar notificación"
+
+#: src/messageview.c:814
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Cancelar"
-#: src/mh.c:413
+#: src/mh.c:393
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
-#: src/mh.c:517 src/procmsg.c:1532
+#: src/mh.c:489 src/procmsg.c:1588
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
-#: src/mh.c:1067
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
-
-#: src/mh.c:1122
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
-
-#: src/mh.c:1128
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
-
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:114
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:118
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:119
+#: src/mimeview.c:117
msgid "/_Display image"
msgstr "/_Ver imagen"
-#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:436
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:440
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:123
+#: src/mimeview.c:119
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/S_alvar todo..."
+
+#: src/mimeview.c:122
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:148
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Creando visor de MIME...\n"
-
-#: src/mimeview.c:151
+#: src/mimeview.c:150
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2101
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2142
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/mimeview.c:270
+#: src/mimeview.c:269
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:778 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:862 src/mimeview.c:886
+#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:844 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:923
+#: src/mimeview.c:947
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3272
+#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:891 src/summaryview.c:3373
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3277
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896 src/summaryview.c:3378
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3278
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:957
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:897
+#: src/mimeview.c:958
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/mimeview.c:953
+#: src/mimeview.c:1014
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-#: src/news.c:167
+#: src/news.c:179
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:266
+#: src/news.c:281
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:342
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
-
-#: src/news.c:355
+#: src/news.c:378
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
-#: src/news.c:360
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
-
-#: src/news.c:365
+#: src/news.c:388
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
-#: src/news.c:390 src/news.c:716 src/news.c:1037
+#: src/news.c:410 src/news.c:731 src/news.c:1067
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-#: src/news.c:495
+#: src/news.c:511
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:628
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:619
+#: src/news.c:648
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:722 src/news.c:1042
+#: src/news.c:737 src/news.c:1072
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:731
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
-
-#: src/news.c:744 src/news.c:1142
+#: src/news.c:760 src/news.c:1178
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:747 src/news.c:1077 src/news.c:1145
+#: src/news.c:763 src/news.c:1113 src/news.c:1181
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:753 src/news.c:1082 src/news.c:1151
+#: src/news.c:769 src/news.c:1118 src/news.c:1187
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:761 src/news.c:1088 src/news.c:1159
+#: src/news.c:777 src/news.c:1124 src/news.c:1195
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:779 src/news.c:804 src/news.c:1102 src/news.c:1116
-#: src/news.c:1177 src/news.c:1202
+#: src/news.c:795 src/news.c:820 src/news.c:1138 src/news.c:1152
+#: src/news.c:1213 src/news.c:1238
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:787 src/news.c:812 src/news.c:1107 src/news.c:1121
-#: src/news.c:1185 src/news.c:1210
+#: src/news.c:803 src/news.c:828 src/news.c:1143 src/news.c:1157
+#: src/news.c:1221 src/news.c:1246
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:944
+#: src/news.c:1093
#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Borrando artículos en caché 1 - %d ... "
-
-#: src/news.c:973
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:1074
+#: src/news.c:1110
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:131
+#: src/pop.c:67
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Borrando mensaje caducado %d\n"
+
+#: src/pop.c:73
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Saltando mensaje %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:139
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión TLS\n"
-#: src/pop.c:158 src/pop.c:183 src/pop.c:229
+#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocurrió algún error en la autentificación\n"
-#: src/pop.c:201
+#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "el buzón está bloqueado\n"
+
+#: src/pop.c:213
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
-#: src/pop.c:207
+#: src/pop.c:220
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
-#: src/pop.c:252 src/pop.c:287
+#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP3\n"
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración...\n"
-
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Encontrado %s\n"
-
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuración guardada.\n"
+#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "Error de socket\n"
#: src/prefs.c:270
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:616
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:646
+#: src/prefs_account.c:658
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:665
+#: src/prefs_account.c:677
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:670
+#: src/prefs_account.c:682
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:698
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1017
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1021
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1034
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:729
+#: src/prefs_account.c:743
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:732
+#: src/prefs_account.c:746
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:810
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nombre de esta cuenta"
+#: src/prefs_account.c:824
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:819
+#: src/prefs_account.c:833
msgid "Set as default"
msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:823
+#: src/prefs_account.c:837
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:832
+#: src/prefs_account.c:846
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:838
+#: src/prefs_account.c:852
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:844
+#: src/prefs_account.c:858
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:868
+#: src/prefs_account.c:882
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:889
+#: src/prefs_account.c:903
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:891
+#: src/prefs_account.c:905
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:893 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:895
+#: src/prefs_account.c:909
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:897
+#: src/prefs_account.c:911
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:917
+#: src/prefs_account.c:931
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:961
+#: src/prefs_account.c:975
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:967
+#: src/prefs_account.c:981
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:980
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:988
+#: src/prefs_account.c:1002
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1011
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar correos"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1004 src/prefs_account.c:1316
+#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1325
+#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:1077 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1109
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1118
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1135
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1129
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1131
+#: src/prefs_account.c:1144
msgid "Use filtering rules with Selective Download"
msgstr "Utilizar reglas de filtrado en Descarga selectiva"
-#: src/prefs_account.c:1133
+#: src/prefs_account.c:1146
msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
msgstr "Eliminar correo despues de descargarlo con Descarga selectiva"
-#: src/prefs_account.c:1139
+#: src/prefs_account.c:1152
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1153
+#: src/prefs_account.c:1166
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1174
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1197
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1191
+#: src/prefs_account.c:1204
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Traer todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1244
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Añadir campo Fecha"
+#: src/prefs_account.c:1258
+msgid "Add Date"
+msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1245
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:1266
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1254 src/prefs_common.c:2334 src/prefs_common.c:2359
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2371 src/prefs_common.c:2396
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1264
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1272
+#: src/prefs_account.c:1286
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1301
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1311
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1347
+#: src/prefs_account.c:1361
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
+#: src/prefs_account.c:1385
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
+
#: src/prefs_account.c:1394
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/prefs_account.c:1436
msgid "Signature file"
msgstr "Fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:1402
+#: src/prefs_account.c:1444
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1411 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1437
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder"
+msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:1483
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Acciones predeterminadas"
-
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1531
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1494
-msgid "Plain ASCII-armored"
-msgstr "ASCII plano blindado"
-
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1533
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1535
+msgid "Default mode"
+msgstr "Modo por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1543
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "Usar PGP/MIME"
+
+#: src/prefs_account.c:1552
+msgid "Use Inline"
+msgstr "Usar incrustado"
+
+#: src/prefs_account.c:1562
msgid "Sign key"
-msgstr "Firmar clave"
+msgstr "Clave para firmar"
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1570
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
+msgstr "Usar la clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
+msgstr "Seleccionar la clave en base a su dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Especificar clave manualmente"
+msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:1604
msgid "User or key ID:"
-msgstr "Usuario o ID clave:"
-
-#: src/prefs_account.c:1568
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
-msgstr "Aviso - Privacidad/ASCII plano blindado"
+msgstr "Usuario o ID de clave:"
-#: src/prefs_account.c:1569
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
-"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"No se recomienda usar el estilo antiguo de blindaje de\n"
-"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
-"estándar del RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
-
-#: src/prefs_account.c:1643 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_account.c:1676
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1744
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1646
+#: src/prefs_account.c:1696
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1666 src/prefs_account.c:1700
+#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:1663
+#: src/prefs_account.c:1713
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1719
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1684
+#: src/prefs_account.c:1734
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1736
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1747
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1825
+#: src/prefs_account.c:1872
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1878
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1837
+#: src/prefs_account.c:1884
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1890
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1848
+#: src/prefs_account.c:1895
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1858
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Tunnel command to open connection"
msgstr "Comando para abrir la conexión túnel"
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1937
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1991
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1993
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_account.c:1995
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2012
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2016
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2021
+#: src/prefs_account.c:2068
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2073
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2031
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:2083
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2088
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2094
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el comando de correo."
-#: src/prefs_common.c:967
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
+#: src/prefs_account.c:2187
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"No se recomienda usar el estilo anticuado (el modo\n"
+"incrustado) para los mensajes GnuPG. No cumple con\n"
+"el RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuración de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:315
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nombre de menú:"
+
+#: src/prefs_actions.c:324
+msgid "Command line:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: src/prefs_actions.c:336
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message MIME part."
+msgstr ""
+"Nombre de menú:\n"
+" Usar / en el nombre del menú para hacer submenús.\n"
+"Línea de comando:\n"
+" Comenzar con:\n"
+" | para enviar el cuerpo del mensaje o la selección al comando\n"
+" > para enviar texto proporcionado por el usuario al comando\n"
+" * para enviar texto de usuario al comando pero oculto Finalizar con:\n"
+" | para sustituir el mensaje o la selección con la salida del comando\n"
+" & para ejecutar el comando asíncronamente\n"
+" Usar %f para representar el nombre del fichero del mensaje\n"
+" %F para la lista de nombres de fichero de los mensajes seleccionados\n"
+" %p para la parte MIME seleccionada del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:376 src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_matcher.c:499
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:828
+msgid " Replace "
+msgstr " Sustituir "
+
+#: src/prefs_actions.c:389
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Ayuda sintaxis "
+
+#: src/prefs_actions.c:408
+msgid "Current actions"
+msgstr "Acciones actuales"
+
+#: src/prefs_actions.c:662
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje %d"
+
+#: src/prefs_actions.c:683 src/prefs_actions.c:688
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:696
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:702
+msgid "No message part selected."
+msgstr "No se seleccionó ninguna parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:706
+msgid "No message file selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún fichero de mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:725
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
+
+#: src/prefs_actions.c:747 src/prefs_filtering.c:808 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:893 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
+#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nueva)"
+
+#: src/prefs_actions.c:793
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:808
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "Command line not set."
+msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
+
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
+
+#: src/prefs_actions.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"El comando\n"
+"%s\n"
+"tiene errores sintácticos."
+
+#: src/prefs_actions.c:888
+msgid "Delete action"
+msgstr "Borrar acción"
+
+#: src/prefs_actions.c:889
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"La acción seleccionada no puede aplicarse en la ventana de composición\n"
+"porque contiene %%f, %%F o %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1270
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo arrancar el comando. Falló la creación de la tubería.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1355
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló el fork para ejecutar el comando siguiente:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1585
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1589
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizado: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1623
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrada/salida de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:1669
+msgid " Send "
+msgstr " Enviar "
-#: src/prefs_common.c:971
+#: src/prefs_actions.c:1680
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+#: src/prefs_common.c:1000
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:995
+#: src/prefs_common.c:1024
msgid "Spell Checker"
msgstr "Ortografía"
-#: src/prefs_common.c:998
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:1000
+#: src/prefs_common.c:1029
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_common.c:1031
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1010 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1039 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:1060 src/prefs_common.c:1280
+#: src/prefs_common.c:1088 src/prefs_common.c:1303
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:1069
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1076 src/prefs_common.c:1295
+#: src/prefs_common.c:1104 src/prefs_common.c:1318
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1090
+#: src/prefs_common.c:1118
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:1101
+#: src/prefs_common.c:1129
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:1103
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:1129
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1143 src/prefs_common.c:2509
+#: src/prefs_common.c:1171
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1180
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1155
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
-
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1182
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1185
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ejecutar comando cuando llega correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1170
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "after autochecking"
msgstr "después de la autocomprobación"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1197
msgid "after manual checking"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_common.c:1211
#, c-format
msgid ""
-"Command to execute:\n"
+"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
"Comando a ejecutar:\n"
-"(usar %d para el nº de mensajes nuevos)"
+"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_common.c:1212
+#: src/prefs_common.c:1237
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artículos a descargar\n"
"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1288
+#: src/prefs_common.c:1311
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "Salvar mensajes enviados en Enviado"
+#: src/prefs_common.c:1337
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
-#: src/prefs_common.c:1316
+#: src/prefs_common.c:1339
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1318
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
-
-#: src/prefs_common.c:1324
+#: src/prefs_common.c:1345
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1339
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1340
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1342
+#: src/prefs_common.c:1363
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1365
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1346
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1348
+#: src/prefs_common.c:1369
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1349
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1371
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1373
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1375
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1356
+#: src/prefs_common.c:1377
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1357
+#: src/prefs_common.c:1378
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1380
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1362
+#: src/prefs_common.c:1383
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1364
+#: src/prefs_common.c:1385
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_common.c:1388
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1389
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1391
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1371
+#: src/prefs_common.c:1392
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1372
+#: src/prefs_common.c:1393
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1381
+#: src/prefs_common.c:1402
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
msgstr ""
-"Si se selecciona `Automática' se utilizará la\n"
+"Si selecciona `Automático' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1509
+#: src/prefs_common.c:1529
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1572
+#: src/prefs_common.c:1592
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1579
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_common.c:1599
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activar corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1610
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1592
+#: src/prefs_common.c:1612
msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
msgstr ""
-"Habilitar el diccionario alternativo hace que el\n"
-"cambio con el último diccionario sea más rápido."
+"Habilitando un diccionario alternativo hace que el\n"
+"cambio con el último diccionario usado sea más rápido."
-#: src/prefs_common.c:1603
+#: src/prefs_common.c:1625
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Ruta para diccionarios:"
-#: src/prefs_common.c:1630
+#: src/prefs_common.c:1652
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Diccionario predeterminado:"
#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1646
+#: src/prefs_common.c:1668
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
#. Color
-#: src/prefs_common.c:1661
+#: src/prefs_common.c:1683
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Color de las incorrecciones:"
-#: src/prefs_common.c:1758
+#: src/prefs_common.c:1771 src/toolbar.c:308
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: src/prefs_common.c:1779
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1763
+#: src/prefs_common.c:1784
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1774
+#: src/prefs_common.c:1795
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_common.c:1803
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_common.c:1805
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1786
+#: src/prefs_common.c:1807
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1793
+#: src/prefs_common.c:1814
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
+
+#: src/prefs_common.c:1817
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1800 src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_common.c:1824 src/prefs_filtering.c:233
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_common.c:1827
msgid "Block cursor"
msgstr "Bloquear el cursor"
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:1830
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:1838
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
+
+#: src/prefs_common.c:1845 src/prefs_common.c:1890
+msgid "characters"
+msgstr "caracteres"
+
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1825
+#: src/prefs_common.c:1866
msgid "Message wrapping"
msgstr "Recorte de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1878
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1849
-msgid "characters"
-msgstr "caracteres"
-
-#: src/prefs_common.c:1857
+#: src/prefs_common.c:1898
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1859
+#: src/prefs_common.c:1900
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common.c:1862
+#: src/prefs_common.c:1903
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1865
+#: src/prefs_common.c:1906
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1930
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder con citación por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1932
+#: src/prefs_common.c:1976
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1947 src/prefs_common.c:1986
+#: src/prefs_common.c:1991 src/prefs_common.c:2030
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1971
+#: src/prefs_common.c:2015
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2059
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2023
-msgid "Quoting characters"
-msgstr "Caracteres de cita"
+#: src/prefs_common.c:2067
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caracteres de citación"
-#: src/prefs_common.c:2038
+#: src/prefs_common.c:2082
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
-#: src/prefs_common.c:2091
+#: src/prefs_common.c:2132
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:2120
+#: src/prefs_common.c:2161
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:2139
+#: src/prefs_common.c:2180
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:2158
+#: src/prefs_common.c:2199
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:2183
+#: src/prefs_common.c:2224
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:2186
+#: src/prefs_common.c:2227
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2189
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Mostrar las imágenes automáticamente"
+#: src/prefs_common.c:2236
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-#: src/prefs_common.c:2198
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
-
-#: src/prefs_common.c:2213
+#: src/prefs_common.c:2251
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2257
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:2228
+#: src/prefs_common.c:2266
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:2231
+#: src/prefs_common.c:2269
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:2233
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-
-#: src/prefs_common.c:2235
+#: src/prefs_common.c:2271
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:2238
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
-
-#: src/prefs_common.c:2246 src/prefs_common.c:3155 src/prefs_common.c:3193
+#: src/prefs_common.c:2279 src/prefs_common.c:3204 src/prefs_common.c:3242
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:2268
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
+#: src/prefs_common.c:2301
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
-#: src/prefs_common.c:2329
+#: src/prefs_common.c:2366
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2348
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
+#: src/prefs_common.c:2381
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
+"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:2350
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2357
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2379
+#: src/prefs_common.c:2416
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:2393 src/prefs_common.c:2433
+#: src/prefs_common.c:2430 src/prefs_common.c:2470
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2435
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:2400
+#: src/prefs_common.c:2437
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2444
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:2413
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:2419
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:2486
+#: src/prefs_common.c:2481
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2484
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas"
+
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2489
+#: src/prefs_common.c:2533
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:2495
-msgid "Store passphrase temporarily"
-msgstr "Mantener contraseña temporalmente"
+#: src/prefs_common.c:2536
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common.c:2497
-msgid "- remove after"
-msgstr "- eliminar después de"
+#: src/prefs_common.c:2551
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common.c:2517
+#: src/prefs_common.c:2564
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: src/prefs_common.c:2577
msgid ""
-"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
msgstr ""
-"(Poniendo '0' mantendrá la frase contraseña\n"
+"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
" durante toda la sesión)"
-#: src/prefs_common.c:2530
+#: src/prefs_common.c:2587
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:2535
+#: src/prefs_common.c:2592
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2542
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Clave de firma por defecto"
-
-#: src/prefs_common.c:2665
-msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-msgstr "Abrir mensaje cuando se usen las teclas de cursor en el resumen"
+#: src/prefs_common.c:2660
+msgid "Open messages in summary with cursor keys"
+msgstr "Abrir mensajes en el resumen con las teclas de cursor"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2664
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2673
+#: src/prefs_common.c:2668
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Marcar mensaje como leído solo al abrirlo en una ventana nueva"
+
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2681
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2688
+#: src/prefs_common.c:2687
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2700
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
+#: src/prefs_common.c:2693
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
+
+#. Next Unread Message Dialog
+#: src/prefs_common.c:2707
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2710 src/prefs_common.c:2744
+#: src/prefs_common.c:2721 src/prefs_common.c:2742 src/prefs_common.c:2759
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:2711
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Solo si esta activa una ventana"
+#: src/prefs_common.c:2722
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Asumir 'Si'"
+
+#: src/prefs_common.c:2724
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Asumir 'No'"
+
+#: src/prefs_common.c:2729
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de envío"
-#: src/prefs_common.c:2713
+#: src/prefs_common.c:2743 src/prefs_common.c:2762
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2726
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
+#: src/prefs_common.c:2747
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2733
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
+#: src/prefs_common.c:2760
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo si esta activa una ventana"
-#: src/prefs_common.c:2746
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Asumir 'Si'"
+#: src/prefs_common.c:2767 src/ssl_certificate.c:379 src/ssl_certificate.c:415
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2748
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Asumir 'No'"
+#: src/prefs_common.c:2770
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common.c:2779
+#: src/prefs_common.c:2777
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado..."
-#: src/prefs_common.c:2785
-msgid "Pixmap theme"
-msgstr "Tema gráfico"
+#: src/prefs_common.c:2783
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Tema de iconos"
-#: src/prefs_common.c:2853
+#: src/prefs_common.c:2864
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2862
+#: src/prefs_common.c:2873
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:2883 src/summaryview.c:3302
+#: src/prefs_common.c:2896 src/summaryview.c:3432
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
+#: src/prefs_common.c:2907 src/toolbar.c:310
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/prefs_common.c:2937
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
+
#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2916
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid "Log Size"
msgstr "Tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2923
+#: src/prefs_common.c:2947
msgid "Clip the log size"
msgstr "Recortar tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2928
+#: src/prefs_common.c:2952
msgid "Log window length"
msgstr "Longitud ventana de traza"
+#: src/prefs_common.c:2961
+msgid "(0 to stop logging in the log window)"
+msgstr "(0 para dejar de registrar en la ventana de traza)"
+
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2968
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: src/prefs_common.c:2975
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL"
+
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2940
+#: src/prefs_common.c:2982
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2990
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2955
+#: src/prefs_common.c:2997
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2957
+#: src/prefs_common.c:2999
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2961
+#: src/prefs_common.c:3003
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:3131
+#: src/prefs_common.c:3180
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3132
+#: src/prefs_common.c:3181
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:3133
+#: src/prefs_common.c:3182
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3134
+#: src/prefs_common.c:3183
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:3135
+#: src/prefs_common.c:3184
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:3136
+#: src/prefs_common.c:3185
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:3137
+#: src/prefs_common.c:3186
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3138
+#: src/prefs_common.c:3187
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:3139
+#: src/prefs_common.c:3188
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:3140
+#: src/prefs_common.c:3189
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3141
+#: src/prefs_common.c:3190
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3142
+#: src/prefs_common.c:3191
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3143
+#: src/prefs_common.c:3192
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:3144
+#: src/prefs_common.c:3193
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3145
+#: src/prefs_common.c:3194
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3146
+#: src/prefs_common.c:3195
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:3147
+#: src/prefs_common.c:3196
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:3148
+#: src/prefs_common.c:3197
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3149
+#: src/prefs_common.c:3198
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:3170
+#: src/prefs_common.c:3219
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:3171
+#: src/prefs_common.c:3220
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common.c:3210
+#: src/prefs_common.c:3259
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:3298
+#: src/prefs_common.c:3348
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:3306
+#: src/prefs_common.c:3356
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:3347
+#: src/prefs_common.c:3403
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3353
+#: src/prefs_common.c:3409
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:3359
+#: src/prefs_common.c:3415
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3365
+#: src/prefs_common.c:3421
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:3371
+#: src/prefs_common.c:3427
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3378
+#: src/prefs_common.c:3433
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firmas"
+
+#: src/prefs_common.c:3440
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:3441
+#: src/prefs_common.c:3507
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:3444
+#: src/prefs_common.c:3510
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:3447
+#: src/prefs_common.c:3513
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:3450
+#: src/prefs_common.c:3516
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:3453
+#: src/prefs_common.c:3519
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3457
+#: src/prefs_common.c:3522
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Elejir color para las firmas"
+
+#: src/prefs_common.c:3526
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_common.c:3590
+#: src/prefs_common.c:3662
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_common.c:3664
+#: src/prefs_common.c:3736
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3678
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Selecciona el conjunto de atajos de teclado.\n"
-"Se pueden modificar también los atajos de los menús pulsando\n"
-"cualquier tecla(s) al situar el ratón sobre el elemento del menú."
+#: src/prefs_common.c:3750
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_common.c:3693 src/prefs_common.c:4017
+#: src/prefs_common.c:3763 src/prefs_common.c:4101
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Antiguos de Sylpheed"
+msgstr "Antigua de Sylpheed"
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras de usuario...\n"
+#: src/prefs_common.c:3771
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Puede también modificar cada atajo de menu presionando\n"
+"la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
+msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Cabeceras de usuario"
-
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
+#: src/prefs_matcher.c:1023
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de visualización de propiedades de cabeceras...\n"
-
#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
#. header name
#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leyendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-
#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Preferencias de filtrado"
-
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palabra"
-
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicado"
-
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
-#: src/prefs_filter.c:876
-msgid "not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usar exp.reg."
-
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "No recibir"
-
-#: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
-
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554 src/prefs_matcher.c:554
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Reglas registradas"
-
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:725 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
-#: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
-#: src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nueva)"
-
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "No se especifico destinatario."
-
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Borrar regla"
-
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-
-#: src/prefs_filtering.c:223
+#: src/prefs_filtering.c:225
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering.c:224
+#: src/prefs_filtering.c:226
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering.c:227
+#: src/prefs_filtering.c:229
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filtering.c:228
+#: src/prefs_filtering.c:230
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filtering.c:229
+#: src/prefs_filtering.c:231
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering.c:232
+#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:355
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:234
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:481
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/prefs_filtering.c:235
+#: src/prefs_filtering.c:237
msgid "Delete on Server"
msgstr "Borrar en el servidor"
-#: src/prefs_filtering.c:329
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de de configuración de filtrado...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:349
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filtrado/Procesando la configuración"
-#: src/prefs_filtering.c:348
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Configurar filtros"
+#: src/prefs_filtering.c:366 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:380 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:390
+#: src/prefs_filtering.c:392
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:431 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:471
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: src/prefs_filtering.c:502 src/prefs_matcher.c:405
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
-#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "El patrón no es válido."
+#: src/prefs_filtering.c:556
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Reglas de filtrado/procesamiento actuales"
-#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Puntuación no establecida."
+#: src/prefs_filtering.c:937 src/prefs_filtering.c:1005
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La cadena de condición no es válida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La cadena de condición esta vacía."
+
+#: src/prefs_filtering.c:983
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "No se especifico destinatario."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1059 src/prefs_scoring.c:630
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_folder_item.c:275
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Propiedades de carpeta"
+#: src/prefs_filtering.c:1060 src/prefs_scoring.c:631
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_folder_item.c:292
-msgid "Folder Property for "
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Propiedades de la carpeta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:324
+msgid "Folder Properties for "
msgstr "Propiedades de carpeta para "
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:333
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de recibo"
-#: src/prefs_folder_item.c:313
+#: src/prefs_folder_item.c:345
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:355
msgid "Default To: "
msgstr "Por defecto Para: "
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Enviar respuestas a: "
+
#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:340
+#: src/prefs_folder_item.c:389
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:358
+#: src/prefs_folder_item.c:407
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Modo de carpeta: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:382
+#: src/prefs_folder_item.c:431
msgid "Default account: "
msgstr "Cuenta por defecto: "
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Color de carpeta: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:660
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Elejir color para la carpeta"
+
#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "or"
msgstr "o"
msgid "and"
msgstr "y"
+#: src/prefs_matcher.c:133
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"
msgstr "Todos los mensajes"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:46
-#: src/selective_download.c:697 src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:555
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:694 src/summaryview.c:445
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:559
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:563
msgid "To"
msgstr "Para"
msgstr "Para o Cc"
#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
msgstr "En respuesta a"
#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
msgid "References"
msgstr "Referencias"
msgid "Size exactly"
msgstr "Tamaño exacto"
-#: src/prefs_matcher.c:295
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana configuración de patrones...\n"
-
#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Establecer condición"
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuración de condición"
#. criteria combo box
#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicado"
+
#: src/prefs_matcher.c:476
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. lógico"
-#: src/prefs_matcher.c:1017
+#: src/prefs_matcher.c:554
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Reglas de condición actuales"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1009
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:91
+#: src/prefs_matcher.c:1427 src/quote_fmt.c:93
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_matcher.c:1474
+#: src/prefs_matcher.c:1459
msgid ""
"%\n"
"Subject\n"
"caracter de cita\n"
"%"
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de puntuación...\n"
-
#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Establecer puntuación"
+msgid "Scoring configuration"
+msgstr "Configuración de puntuación"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:456
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Current scoring rules"
+msgstr "Reglas de puntuación actuales"
+
#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Muerte por puntos"
+msgid "Hide score"
+msgstr "Esconder por puntos"
#: src/prefs_scoring.c:347
msgid "Important score"
msgstr "Relevante por puntos"
-#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Patrón no establecido."
+#: src/prefs_scoring.c:528
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "El patrón no es válido."
+
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Puntuación no establecida."
-#: src/prefs_actions.c:254
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de acciones...\n"
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Adjunto"
-#: src/prefs_actions.c:274
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Configurar acciones"
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:453
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
-#: src/prefs_actions.c:293
-msgid "Menu name: "
-msgstr "Nombre de menú: "
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
-#: src/prefs_actions.c:306
-msgid "Command line: "
-msgstr "Comando: "
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configuración de elementos mostrados"
-#: src/prefs_actions.c:317
+#: src/prefs_summary_column.c:195
msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-" | to send message body or selection to command\n"
-" > to send user provided text to command\n"
-" * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-" | to replace message body or selection with command output\n"
-" & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-" %F for the list of the file names of selected messages\n"
-" %p for the selected message part."
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Nombre de menú:\n"
-" Usar / en el nombre del menú para crear submenús.\n"
-"Línea de comando:\n"
-" Comenzar con:\n"
-" | para enviar el cuerpo del mensaje o la selección al comando\n"
-" > para enviar texto proporcionado por el usuario al comando\n"
-" * para enviar texto de usuario al comando, pero oculto (ej.: "
-"contraseñas)\n"
-" Finalizar con:\n"
-" | para sustituir el mensaje o la selección con la salida del comando\n"
-" & para ejecutar el comando asíncronamente\n"
-" Usar %f para representar el nombre del fichero del mensaje\n"
-" %F para la lista de nombres de fichero de los mensajes seleccionados. "
-"%p para la parte del mensaje seleccionada (en mensajes multipartes)."
-
-#: src/prefs_actions.c:373
-msgid "Help on syntax"
-msgstr "Ayuda con la sintaxis"
+"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
+"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
-#: src/prefs_actions.c:392
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Acciones registradas"
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Elementos disponibles"
-#: src/prefs_actions.c:449
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de acciones...\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
-#: src/prefs_actions.c:485
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de las acciones...\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
-#: src/prefs_actions.c:659 src/prefs_actions.c:665
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje."
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Elementos visibles"
-#: src/prefs_actions.c:673
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Use default "
+msgstr " Usar configuración inicial "
-#: src/prefs_actions.c:679
-msgid "No message part selected."
-msgstr "No se seleccionó ninguna parte del mensaje."
+#: src/prefs_template.c:158
+msgid "Template name"
+msgstr "Nombre de plantilla"
-#: src/prefs_actions.c:683
-msgid "No message file selected."
-msgstr "No se seleccionó ningún fichero de mensaje."
+#: src/prefs_template.c:235
+msgid " Symbols "
+msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_actions.c:702
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Plantillas actuales"
-#: src/prefs_actions.c:774
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "No se estableció el nombre del menú."
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuración de plantilla"
-#: src/prefs_actions.c:779
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
+#: src/prefs_template.c:453
+msgid "Template format error."
+msgstr "Error de formato en la plantilla."
-#: src/prefs_actions.c:798
-msgid "Command line not set."
-msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
+#: src/prefs_template.c:542
+msgid "Delete template"
+msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_actions.c:803
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
+#: src/prefs_template.c:543
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/prefs_actions.c:808
-#, c-format
+#: src/prefs_toolbar.c:81
msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"El comando\n"
-"%s\n"
-"tiene errores sintácticos."
+"La acción seleccionada ya está.\n"
+"Por favor, elija otra acción de la lista"
-#: src/prefs_actions.c:868
-msgid "Delete action"
-msgstr "Borrar acción"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra principal"
-#: src/prefs_actions.c:869
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra de composición"
-#: src/prefs_actions.c:1069
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window because it contains "
-"%%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
-"La acción seleccionada no puede aplicarse en la ventana de composición "
-"porquecontiene %%f, %%F o %%p."
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
-#: src/prefs_actions.c:1176
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "Error en el comando de la acción\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:640
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Acción de Sylpheed"
-#: src/prefs_actions.c:1260
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo arrancar el comando. Falló la creación de la tubería.\n"
-"%s"
+#: src/prefs_toolbar.c:649
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texto de herramientas"
-#: src/prefs_actions.c:1275
-msgid "Forking child and grandchild.\n"
-msgstr "Creando hijo y nieto con fork.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:735
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Herramientas disponibles"
-#: src/prefs_actions.c:1336
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "Hijo: Esperando por nieto\n"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:790
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
-#: src/prefs_actions.c:1338
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "Hijo: nieto finalizado\n"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:841
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Herramientas visualizadas"
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1346
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló el fork para ejecutar el comando siguiente:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: src/prefs_toolbar.c:854
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
-#: src/prefs_actions.c:1439
-#, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "Matando hijo con ID de grupo %d\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1540
-#, c-format
-msgid "Freeing children data %x\n"
-msgstr "Liberando datos de los hijos %x\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1558
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "Actualizando el diálogo de entrada/salida de acciones.\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1582
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1585
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1613
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Creando diálogo de acciones\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1621
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Entrada/salida de acciones"
-
-#: src/prefs_actions.c:1671
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Abortar acciones"
-
-#: src/prefs_actions.c:1677
-msgid "Close window"
-msgstr "Cerrar ventana"
-
-#: src/prefs_actions.c:1709
-#, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "El hijo retornó %c\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1725
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "Enviando entrada al nieto.\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1742
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "Entrada al nieto enviada.\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1751
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "Capturando salida del nieto.\n"
-
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Adjunto"
-
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:700 src/summaryview.c:446
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de configuración de columnas en el resumen...\n"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Configuración de elementos del resumen"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
-msgstr ""
-"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
-"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
-
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Elementos disponibles"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Elementos visibles"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Valores por defecto "
+#: src/prefs_toolbar.c:856
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texto del icono"
-#: src/prefs_template.c:154
-msgid "Template name"
-msgstr "Nombre de plantilla"
-
-#: src/prefs_template.c:229
-msgid " Symbols "
-msgstr " Símbolos "
-
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Plantillas registradas"
-
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
-
-#: src/prefs_template.c:372
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
+#: src/prefs_toolbar.c:857
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Evento mapeado"
-#: src/prefs_template.c:437
-msgid "Template format error."
-msgstr "Error de formato en la plantilla."
-
-#: src/prefs_template.c:512
-msgid "Delete template"
-msgstr "Borrar plantilla"
-
-#: src/prefs_template.c:513
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
+#: src/prefs_toolbar.c:882
+msgid "Set default"
+msgstr "Por defecto"
-#: src/procmime.c:925
+#: src/procmime.c:906
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
-#: src/procmsg.c:145
+#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
msgid "Cache data is corrupted\n"
msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
-#: src/procmsg.c:211
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
-
-#: src/procmsg.c:218
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLeyendo caché de resumen...\n"
-
-#: src/procmsg.c:223
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
-
-#: src/procmsg.c:293
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarcando los mensajes...\n"
-
-#: src/procmsg.c:337
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
-
-#: src/procmsg.c:443
+#: src/procmsg.c:435
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-#: src/procmsg.c:549
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
-
-#: src/procmsg.c:551
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
-
-#: src/procmsg.c:567
+#: src/procmsg.c:518
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
-#: src/procmsg.c:572
+#: src/procmsg.c:523
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
-#: src/procmsg.c:925
+#: src/procmsg.c:882
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
-#: src/procmsg.c:958 src/procmsg.c:1407
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
-
-#: src/procmsg.c:991
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
-
-#: src/procmsg.c:1054
+#: src/procmsg.c:1021
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
-#: src/procmsg.c:1303
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Enviando mensaje por el correo\n"
-
-#: src/procmsg.c:1305 src/send.c:162
+#: src/procmsg.c:1285 src/send.c:176
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
-#: src/procmsg.c:1318 src/send.c:173
+#: src/procmsg.c:1298 src/send.c:201
msgid "Account not found. Using current account...\n"
msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
-#: src/procmsg.c:1329 src/send.c:184
+#: src/procmsg.c:1309 src/send.c:216
msgid "Account not found.\n"
msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
-#: src/procmsg.c:1341
+#: src/procmsg.c:1321
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
-#: src/procmsg.c:1345
+#: src/procmsg.c:1325
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
-#: src/procmsg.c:1363
+#: src/procmsg.c:1344
msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar artículos."
+msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1374
+#: src/procmsg.c:1355
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar artículos."
-
-#: src/procmsg.c:1380
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Enviando mensaje a las noticias\n"
-
-#: src/procmsg.c:1432
-#, c-format
-msgid "Setting flags for message %d in folder %s\n"
-msgstr "Poniendo estado del mensaje %d en la carpeta %s\n"
-
-#: src/procmsg.c:1478
-#, c-format
-msgid "Unsetting flags for message %d in folder %s\n"
-msgstr "Quitando estado del mensaje %d en la carpeta %s\n"
+msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
-
-#: src/quote_fmt.c:39
+#: src/quote_fmt.c:41
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Adecuar el formato de fecha (ver man strftime)"
#. from
-#: src/quote_fmt.c:42
+#: src/quote_fmt.c:44
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Nombre competo del remitente"
#. full name
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:45
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Nombre del remitente"
#. first name
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Apellidos del remitente"
#. last name
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Iniciales del remitente"
#. references
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"
#. message
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Quoted message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Message body without signature"
msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:59
#, c-format
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"Insertar expr si x esta habilitado\n"
"x es uno de los caracteres anteriores después de %"
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:61
#, c-format
msgid "Literal %"
msgstr "Carácter %"
-#. %
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal backslash"
msgstr "Caracter \\"
-#. #: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal question mark"
msgstr "Carácter de interrogación"
-#. ?
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal pipe"
msgstr "Carácter tubería"
-#. |
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal opening curly brace"
msgstr "Carácter llave abierta"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "Literal closing curly brace"
msgstr "Carácter llave cerrada"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert File"
msgstr "Insertar fichero"
-#. insert file
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "Insert program output"
msgstr "Insertar la salida del programa"
-#: src/recv.c:112
+#: src/recv.c:114
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
+#: src/recv.c:156 src/recv.c:195 src/recv.c:211
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: firma no verificada"
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:534
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
+msgid "Good signature but it has expired"
+msgstr "Firma válida pero ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
+msgid "Good signature but the key has expired"
+msgstr "Firma válida pero la clave ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234 src/textview.c:536
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
+#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
+#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Error: Estado desconocido"
-#: src/rfc2015.c:174
+#: src/rfc2015.c:192
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:177
+#: src/rfc2015.c:195
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
+msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
+msgstr "Firma válida de \"%s\" pero ha caducado"
-#: src/rfc2015.c:209
+#: src/rfc2015.c:198
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
+msgstr "Firma válida de \"%s\" pero la clave ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:201
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Firma ERRÓNEA de \"%s\""
+
+#: src/rfc2015.c:233
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
-#: src/rfc2015.c:220
+#: src/rfc2015.c:245
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:248
+#: src/rfc2015.c:266
#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma hecha %s\n"
+msgid "Signature expired %s"
+msgstr "Firma caducada %s"
-#: src/rfc2015.c:257
+#: src/rfc2015.c:274
+#, c-format
+msgid "Key expired %s"
+msgstr "Clave caducada %s"
+
+#: src/rfc2015.c:300
+#, c-format
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Firma realizada en %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:309
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave: %s\n"
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:102
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "Seleccione clave para `%s'"
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:271
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione teclas"
-#: src/select-keys.c:300
+#: src/select-keys.c:298
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/select-keys.c:303
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:444
msgid "Add key"
msgstr "Añadir clave"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave\n"
-
-#: src/selective_download.c:127
-msgid "/Preview _new Messages"
-msgstr "/Previsualizar _nuevos mensajes"
-
-#: src/selective_download.c:128
-msgid "/Preview _all Messages"
-msgstr "/Previsualizar todos mens_ajes"
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
-#: src/selective_download.c:233
-msgid "action matched\n"
-msgstr "acción coincidió\n"
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "/Previsualizar los mensajes _nuevos"
-#: src/selective_download.c:237
-msgid "action not matched\n"
-msgstr "acción no coincidió\n"
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "/Previsualizar todos los mens_ajes"
-#: src/selective_download.c:267 src/summaryview.c:2266
-msgid "(No Date)"
+#: src/selective_download.c:290
+msgid "(No date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/selective_download.c:269
-msgid "(No Sender)"
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No sender)"
msgstr "(Sin remitente)"
-#: src/selective_download.c:435
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Sin asunto)"
+
+#: src/selective_download.c:391
+#, c-format
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i Mensajes"
+
+#: src/selective_download.c:448
#, c-format
msgid ""
-"Selected Account \"%s\" is not a POP Mail Server.\n"
-"Please select a different Account"
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
msgstr ""
"La cuenta seleccionada \"%s\" no es un servidor de correo POP.\n"
"Por favor, seleccione una cuenta diferente"
-#: src/selective_download.c:625
-msgid "Selective download"
-msgstr "Descarga selectiva"
-
-#: src/selective_download.c:633
-msgid "0 Messages"
-msgstr "0 Mensajes"
-
-#: src/selective_download.c:655
-msgid " contains "
-msgstr " contiene "
-
-#: src/selective_download.c:724
-msgid "Preview Mail"
-msgstr "previsualizar correo"
+#: src/selective_download.c:645
+msgid "Preview mail"
+msgstr "Previsualizar correo"
-#: src/selective_download.c:725
-msgid "preview old/new E-Mail on account"
-msgstr "previsualizar correo nuevo/viejo en la cuenta"
+#: src/selective_download.c:646
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Previsualizar correo nuevo/viejo en la cuenta"
-#: src/selective_download.c:741
+#: src/selective_download.c:662
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "remove selected E-Mails"
-msgstr "eliminar los mensajes seleccionados"
+#: src/selective_download.c:663
+msgid "Remove selected mail"
+msgstr "Eliminar el correo seleccionado"
-#: src/selective_download.c:751
+#: src/selective_download.c:672
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: src/selective_download.c:752
-msgid "Download selected E-Mails"
-msgstr "Descargar los mensajes seleccionados"
+#: src/selective_download.c:673
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Descargar el correo seleccionado"
+
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: src/selective_download.c:686
+msgid "Exit dialog"
+msgstr "Salir"
+
+#: src/selective_download.c:732
+msgid "Selective download"
+msgstr "Descarga selectiva"
+
+#: src/selective_download.c:742
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 mensajes"
+
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Mostrar sólo mensajes antiguos"
#: src/selective_download.c:764
-msgid "Exit Dialog"
-msgstr "Finalizar"
+msgid " contains "
+msgstr " contiene "
-#: src/send.c:216
+#: src/send.c:253
#, c-format
msgid "Can't execute external command: %s\n"
msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
-#: src/send.c:241
+#: src/send.c:278
#, c-format
msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
msgstr "falló el comando externo `%s' con código `%i'\n"
-#: src/send.c:364
+#: src/send.c:314
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "SMTP AUTH falló\n"
+
+#: src/send.c:326
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando QUIT\n"
+
+#: src/send.c:404
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
+
+#: src/send.c:407
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP antes de SMTP"
+
+#: src/send.c:450 src/send.c:451 src/send.c:651
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Terminando..."
+
+#: src/send.c:486 src/send.c:551
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
+
+#: src/send.c:574
+msgid "Sending message"
+msgstr "Enviando mensaje"
+
+#: src/send.c:620
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:368
+#: src/send.c:622
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:383
+#: src/send.c:626
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Enviando HELO..."
+
+#: src/send.c:627 src/send.c:631 src/send.c:635
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentificando"
+
+#: src/send.c:630
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Enviando EHLO..."
+
+#: src/send.c:638
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send.c:384
+#: src/send.c:639 src/send.c:643 src/send.c:648
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:392
+#: src/send.c:642
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send.c:399
+#: src/send.c:647
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send.c:409
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Terminando..."
-
-#: src/send.c:506
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-
-#: src/send.c:529
-msgid "Sending message"
-msgstr "Enviando mensaje"
-
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Configurar buzón"
msgid "Checking signature"
msgstr "Verificando firma"
-#: src/smtp.c:68
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s desde \"%s\""
+
+#: src/smtp.c:112
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
-#: src/smtp.c:75
+#: src/smtp.c:119
msgid "SSL connection failed"
msgstr "Conexión SSL fallida"
-#: src/smtp.c:82
+#: src/smtp.c:126
#, c-format
msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
-#: src/smtp.c:96
+#: src/smtp.c:143
msgid "Error occurred while sending HELO\n"
msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
-#: src/smtp.c:105
+#: src/smtp.c:151
msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
-#: src/smtp.c:115
+#: src/smtp.c:159
msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
-#: src/smtp.c:197
+#: src/smtp.c:218
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH no está disponible\n"
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creando ventana de fuente...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Viendo la fuente de %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:128
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 no está disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 no está disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Método SSL no disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
+#: src/common/ssl.c:77
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
-#: src/ssl.c:106
+#: src/common/ssl.c:96
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
+#: src/common/ssl.c:103
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certificado del servidor:\n"
+#: src/ssl_certificate.c:118
+msgid "Can't save certificate !"
+msgstr "¡No se puede guardar el certificado!"
-#: src/ssl.c:123
+#: src/ssl_certificate.c:141 src/ssl_certificate.c:152
+#: src/ssl_certificate.c:158 src/ssl_certificate.c:165
+#: src/ssl_certificate.c:176 src/ssl_certificate.c:182
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<no en el certificado>"
+
+#: src/ssl_certificate.c:191
#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Asunto: %s\n"
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Propietario: %s (%s) en %s\n"
+" Firmado por: %s (%s) en %s\n"
+" Huella digital: %s\n"
+" Estado de la firma: %s"
+
+#: src/ssl_certificate.c:316
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por defecto"
-#: src/ssl.c:128
+#: src/ssl_certificate.c:371
#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Generador: %s\n"
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
+"%s"
+
+#: src/ssl_certificate.c:377 src/ssl_certificate.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"No se recogerá el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
+"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
+
+#: src/ssl_certificate.c:386 src/ssl_certificate.c:422
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Aceptar y guardar"
+
+#: src/ssl_certificate.c:386 src/ssl_certificate.c:422
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancelar conexión"
-#: src/string_match.c:71
+#: src/ssl_certificate.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"¡El certificado SSL de %s ha cambiado!\n"
+"Había sido guardado el siguiente:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ahora es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esto puede indicar que el servidor que ha respondido no es el conocido."
+
+#: src/ssl_manager.c:81
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificados SSL guardados"
+
+#: src/ssl_manager.c:94
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: src/ssl_manager.c:250
+msgid "SSL certificate for "
+msgstr "Certificado SSL para "
+
+#: src/ssl_manager.c:251
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL"
+
+#: src/ssl_manager.c:276
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Eliminar certificado"
+
+#: src/ssl_manager.c:277
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
+
+#: src/string_match.c:73
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)"
-#: src/summary_search.c:99
+#: src/summary_search.c:100
msgid "Search messages"
msgstr "Buscar en los mensajes"
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:170
msgid "Body:"
msgstr "Cuerpo:"
-#: src/summary_search.c:193
+#: src/summary_search.c:194
msgid "Select all matched"
msgstr "Seleccionar coincidentes"
-#: src/summary_search.c:306
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "Busqueda Y"
+
+#: src/summary_search.c:317
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:308
+#: src/summary_search.c:319
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Responder al _remitente"
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Respon_der a/A _todos"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
+
+#: src/summaryview.c:395
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
+
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Redirijir y responder a"
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Responder a _todos"
-
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/Seleccionar _hilo"
-
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Seleccionar todo"
-
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancelar una noticia"
+
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/Basada en _Desde"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Para"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Select _all"
+msgstr "/_Seleccionar todo"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Seleccionar _hilo"
+
+#: src/summaryview.c:448
msgid "M"
msgstr "x"
#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:449
msgid "U"
msgstr "N"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:455
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:457
msgid "L"
msgstr "B"
-#: src/summaryview.c:471
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:721
+#: src/summaryview.c:815
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:722
+#: src/summaryview.c:816
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:767
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"carpeta vacía\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:785
+#: src/summaryview.c:863
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1135 src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1292
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1136
+#: src/summaryview.c:1249
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1192
+#: src/summaryview.c:1261 src/summaryview.c:1305
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1269
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1293
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1246
+#: src/summaryview.c:1335 src/summaryview.c:1359
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:1336
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1345
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1247
+#: src/summaryview.c:1360
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1249
+#: src/summaryview.c:1362
msgid "Search again"
msgstr "Buscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1303
+#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1279
+#: src/summaryview.c:1392
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1313
+#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1426
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1304
+#: src/summaryview.c:1417
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1328 src/summaryview.c:1353
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1329
+#: src/summaryview.c:1442
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1338 src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1476
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1467
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1563
+#: src/summaryview.c:1680
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1720
+#: src/summaryview.c:1840
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1724
+#: src/summaryview.c:1844
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1725 src/summaryview.c:1732
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1852
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1850
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1745
+#: src/summaryview.c:1865
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1867
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1764
+#: src/summaryview.c:1884
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1770
+#: src/summaryview.c:1890
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1933 src/summaryview.c:1934
+#: src/summaryview.c:2059
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:2009
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-
-#: src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2129
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2175
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2687
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d está marcado\n"
-
-#: src/summaryview.c:2717
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Mensaje %d está bloqueado\n"
-
-#: src/summaryview.c:2747
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-
-#: src/summaryview.c:2802
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
+#: src/summaryview.c:2259
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2859
+#: src/summaryview.c:2891
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:2906
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-
-#: src/summaryview.c:2929
+#: src/summaryview.c:2991
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2930
+#: src/summaryview.c:2992
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:2971 src/summaryview.c:2973
+#: src/summaryview.c:3035
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:3029
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-
-#: src/summaryview.c:3086
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3101
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3175
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3268
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3240
+#: src/summaryview.c:3318
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3376
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Añadir o sobreescribir"
+
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
+
+#: src/summaryview.c:3378
+msgid "Append"
+msgstr "Añadir"
+
+#: src/summaryview.c:3386 src/summaryview.c:3390 src/summaryview.c:3407
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
-#: src/summaryview.c:3303
+#: src/summaryview.c:3433
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:3309
+#: src/summaryview.c:3439
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3557 src/summaryview.c:3558
+#: src/summaryview.c:3677
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3651 src/summaryview.c:3652
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3689
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-
-#: src/summaryview.c:3756 src/summaryview.c:5134
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Procesando (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:3832
+#: src/summaryview.c:3902
msgid "No filter rules defined."
msgstr "No hay filtros definidos."
-#: src/summaryview.c:3838
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtrando..."
-
-#: src/summaryview.c:3839
+#: src/summaryview.c:3909
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4943
-#, c-format
-msgid "nfcp: checking <%s>"
-msgstr "nfcp: comprobando <%s>"
-
-#: src/summaryview.c:4946
-#, c-format
-msgid " <%s>"
-msgstr " <%s>"
-
-#: src/summaryview.c:4955
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: src/summaryview.c:4987
-#, c-format
-msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
-msgstr "Referencia-cruzada %d: Hash <%s>\n"
-
-#: src/summaryview.c:5026
-#, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "Mensaje %d seleccionado\n"
-
-#: src/summaryview.c:5065
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
-
-#: src/summaryview.c:5097
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
-
-#: src/summaryview.c:5213
+#: src/summaryview.c:5358
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d cargando plantilla de %s\n"
-
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d leyendo directorio de plantillas %s\n"
-
-#: src/template.c:134
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d encontrado fichero %s\n"
-
-#: src/template.c:137
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s no es un fichero normal\n"
-
-#: src/template.c:165
+#: src/template.c:173
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "el fichero %s ya existe\n"
-#: src/template.c:190
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d escribiendo plantilla \"%s\" a %s\n"
-
-#: src/textview.c:171
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creando vista de texto...\n"
+#: src/textview.c:525
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verificar firma"
-#: src/textview.c:548
+#: src/textview.c:601
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
-#: src/textview.c:549
+#: src/textview.c:602
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:550
+#: src/textview.c:603
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"o pulse la tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:552
+#: src/textview.c:605
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
-#: src/textview.c:553
+#: src/textview.c:606
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:555
+#: src/textview.c:608
msgid "To display this part as an image, select "
msgstr "Para ver esta parte como una imagen, seleccione "
-#: src/textview.c:556
+#: src/textview.c:609
msgid ""
"`Display image', or press `i' key.\n"
"\n"
"`Ver imagen', o pulse la tecla `i'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:558
+#: src/textview.c:611
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
-#: src/textview.c:559
+#: src/textview.c:612
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
-#: src/textview.c:560
+#: src/textview.c:613
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
-#: src/textview.c:561
+#: src/textview.c:614
msgid "or press `l' key."
msgstr "o pulse la tecla `l'."
-#: src/textview.c:580
+#: src/textview.c:633
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-#: src/textview.c:581
+#: src/textview.c:634
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-#: src/textview.c:582
+#: src/textview.c:635
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
-#: src/utils.c:1907
+#: src/toolbar.c:111
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Elemento de acción de Sylpheed"
+
+#: src/toolbar.c:252
+msgid "Get"
+msgstr "Traer"
+
+#: src/toolbar.c:253
+msgid "Get All"
+msgstr "Traer todo"
+
+#: src/toolbar.c:256
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
+
+#. { A_COMPOSE_EMAIL, STOCK_PIXMAP_MAIL_COMPOSE, _("Email") },
+#. { A_SEPARATOR, 0, ("") },
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:352
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
+
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:353
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:354
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
+
+#: src/toolbar.c:303
+msgid "Send later"
+msgstr "Enviar después"
+
+#: src/toolbar.c:304
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+#: src/toolbar.c:307
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjuntar"
+
+#: src/toolbar.c:311
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Recortar"
+
+#: src/toolbar.c:677
+msgid "Message already removed from folder."
+msgstr "El mensaje ya está eliminado de la carpeta."
+
+#: src/common/utils.c:2109
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-#: src/utils.c:2005
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): el fichero %s ya existe."
-
-#: src/utils.c:2293
+#: src/common/utils.c:2793
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
+
+#: src/crash.c:144
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
+
+#: src/crash.c:184
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
+
+#: src/crash.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
+
+#: src/crash.c:205
+msgid "Debug log"
+msgstr "Traza de depuración"
+
+#: src/crash.c:245
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
+
+#: src/crash.c:250
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crear informe de error"
+
+#: src/crash.c:299
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
+
+#: src/crash.c:443 src/crash.c:462
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"