msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-11 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-11 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-03 14:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-03 16:18+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:87
+#: src/about.c:89
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/about.c:207
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Partes "
-"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
-"retenido con el propósito de proteger la libre redistribución de las "
-"fuentes.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:213
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc es copyright por Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, y libkcc es "
-"copyright por takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:218
+#: src/about.c:210
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:222
+#: src/about.c:214
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:228
+#: src/about.c:220
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/about.c:234
+#: src/about.c:226
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Button panel
-#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5247 src/editaddress.c:495
-#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:364 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:182 src/foldersel.c:186 src/grouplistdialog.c:241
-#: src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345 src/import.c:191
-#: src/importmutt.c:301 src/inputdialog.c:199 src/main.c:399 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2417 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:260
-#: src/prefs_common.c:3013 src/prefs_common.c:3169 src/prefs_common.c:3489
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2927 src/compose.c:5763
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
+#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:556 src/mainwindow.c:2222
+#: src/messageview.c:481 src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:287
+#: src/prefs_common.c:3273 src/prefs_common.c:3442 src/prefs_common.c:3779
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:333
-#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_matcher.c:300
-#: src/prefs_matcher.c:1465 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:127
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3333
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263
+#: src/prefs_toolbar.c:881 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
+#: src/ssl_manager.c:97 src/ssl_manager.c:253
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+#: src/account.c:304
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:407
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:412
+#: src/account.c:554
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:572
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
-#: src/account.c:450 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
-#: src/compose.c:4075 src/compose.c:4246 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:188 src/editgroup.c:252
+#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4461 src/compose.c:4631 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:275 src/mimeview.c:151 src/select-keys.c:301
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
+#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:451 src/prefs_account.c:793
+#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:452
+#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:104
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:481 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:370 src/prefs_customheader.c:234
#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:524 src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:822
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/account.c:487
+#: src/account.c:629
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:493 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:499 src/prefs_actions.c:409 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:568 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
+#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:433 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:578
+#: src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:505 src/prefs_actions.c:403 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:562 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:873
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/account.c:519
+#: src/account.c:661
msgid " Set as default account "
msgstr " Cuenta por defecto "
-#: src/account.c:525 src/addressbook.c:894 src/addressbook.c:2902
-#: src/addressbook.c:2906 src/addressbook.c:2943 src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:679 src/message_search.c:135
+#: src/prefs_actions.c:1681 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/account.c:606
+#: src/account.c:735
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:607
+#: src/account.c:736
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:608 src/addressbook.c:917 src/addressbook.c:2075
-#: src/compose.c:2971 src/compose.c:5421 src/folderview.c:1982
-#: src/folderview.c:2029 src/folderview.c:2128 src/folderview.c:2173
-#: src/folderview.c:2304 src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:1303
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:407 src/prefs_actions.c:778
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
-#: src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:709 src/summaryview.c:1112
-#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1213
-#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1259 src/summaryview.c:2977
+#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2807 src/compose.c:3281 src/compose.c:5941 src/compose.c:6296
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2152 src/folderview.c:2211
+#: src/folderview.c:2303 src/folderview.c:2438 src/folderview.c:2475
+#: src/inc.c:170 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1458 src/mainwindow.c:3070
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:890
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1061
+#: src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:278
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:817 src/summaryview.c:1251
+#: src/summaryview.c:1295 src/summaryview.c:1338 src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2993
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:608 src/compose.c:2971 src/compose.c:5421
-#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2029 src/folderview.c:2128
-#: src/folderview.c:2173 src/folderview.c:2304 src/folderview.c:2337
+#: src/account.c:737 src/compose.c:3281 src/compose.c:5941
+#: src/folderview.c:2152 src/folderview.c:2211 src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2438 src/folderview.c:2475 src/ssl_manager.c:278
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/account.c:620
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Eliminando referencias a la cuenta borrada en todas las carpetas...\n"
-
#: src/addressadd.c:163
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4784 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:313
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2069 src/compose.c:2688
-#: src/compose.c:5248 src/compose.c:5992 src/editaddress.c:496
-#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:365 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:183 src/foldersel.c:187 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtkspell.c:1363 src/import.c:192 src/importldif.c:761
-#: src/importmutt.c:302 src/inputdialog.c:200 src/main.c:399 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2417 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802
-#: src/passphrase.c:127 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:261
-#: src/prefs_common.c:3014 src/prefs_common.c:3490
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2927 src/compose.c:5764 src/compose.c:6468 src/compose.c:6506
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
+#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:556
+#: src/mainwindow.c:2222 src/messageview.c:481 src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
+#: src/prefs_actions.c:288 src/prefs_common.c:3274 src/prefs_common.c:3780
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:334
-#: src/prefs_folder_item.c:445 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:709
-#: src/summaryview.c:3333
+#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:500
+#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
+#: src/prefs_toolbar.c:882 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:817 src/summaryview.c:3378
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:464
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:508
+#: src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:344
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:345
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:347
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:350
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:477
-#: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:520
+#: src/mainwindow.c:522 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:154
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:353
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichero/_Editar"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichero/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:356
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichero/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:478
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:521 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:480 src/mainwindow.c:482
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:529
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:359
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:485 src/mainwindow.c:483
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:528 src/mainwindow.c:530
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:486
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:529
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:483 src/compose.c:564 src/compose.c:571
-#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:490
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:526 src/compose.c:609
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:363
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Editar/_Pegar dirección"
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_Address"
msgstr "/_Dirección"
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:365
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:366
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:381
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:368
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Dirección/---"
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:369
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Dirección/_Editar"
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:370
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Dirección/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:385
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:770
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
-#: src/addressbook.c:386
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF"
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
+
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:387
-msgid "/_Tools/Import M_utt file"
-msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt"
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:710
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:685 src/mainwindow.c:800
+#: src/messageview.c:168
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:389 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:720
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808
+#: src/messageview.c:169
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
-#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:467
-#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:269 src/folderview.c:278
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:286 src/folderview.c:288
-#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:302 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:318 src/folderview.c:322
-#: src/folderview.c:324 src/summaryview.c:396 src/summaryview.c:398
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:418
-#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:427
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:510
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
+#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
+#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:403 src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:404
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:406
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
msgid "/_Copy"
msgstr "/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Pegar _dirección"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:530
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4785 src/prefs_common.c:2542
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5172 src/prefs_common.c:2928
+#: src/toolbar.c:109
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:638
+#: src/addressbook.c:633
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2068 src/addressbook.c:2075
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:1983
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:223 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:499
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
+#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:383
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:537 src/prefs_matcher.c:506
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:834
+#: src/ssl_manager.c:91 src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:357
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:676
+#: src/addressbook.c:671
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1310 src/compose.c:3893
-#: src/compose.c:4631 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
-#: src/summary_search.c:154
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1360 src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:4278 src/compose.c:4975 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1294
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1344 src/compose.c:2980
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1297
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1347 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:893
+#: src/addressbook.c:891
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:914
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:917 src/addressbook.c:2075 src/mainwindow.c:1303
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:407 src/prefs_actions.c:778
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
-#: src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:709 src/summaryview.c:1112
-#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1213
-#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1259 src/summaryview.c:2977
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2807
+#: src/compose.c:6296 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:298
+#: src/mainwindow.c:1458 src/mainwindow.c:3070 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:890 src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:817 src/summaryview.c:1251
+#: src/summaryview.c:1295 src/summaryview.c:1338 src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2993
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1415 src/addressbook.c:1488
+#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1426
+#: src/addressbook.c:1435
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2065
+#: src/addressbook.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2069
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder only"
msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:2069
+#: src/addressbook.c:2082
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:2074
+#: src/addressbook.c:2087
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2852
+#: src/addressbook.c:2792
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:2856
+#: src/addressbook.c:2796
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2866
+#: src/addressbook.c:2806
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:2871
+#: src/addressbook.c:2811
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:2884
+#: src/addressbook.c:2824
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:2890
+#: src/addressbook.c:2830
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:2895
+#: src/addressbook.c:2835
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:2902
+#: src/addressbook.c:2842
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2846
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:2941
+#: src/addressbook.c:2881
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:2942
+#: src/addressbook.c:2882
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3418 src/prefs_common.c:953
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1037
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3434 src/importldif.c:504
+#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3450
+#: src/addressbook.c:3377
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3466
+#: src/addressbook.c:3393
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:3482
+#: src/addressbook.c:3409
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3498 src/folderview.c:352
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:370
+#: src/prefs_account.c:1950
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:3514
+#: src/addressbook.c:3441
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3530 src/addressbook.c:3546
+#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3562
+#: src/addressbook.c:3489
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addrindex.c:93
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
+
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Ocupado recopilando direcciones..."
+
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
+
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún mensaje o carpeta."
+
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione una carpeta de la lista para procesar.\n"
+"Alternativamente, seleccione algún(os) mensaje(s) de la\n"
+"lista de mensajes."
+
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Agenda de direcciones :"
+
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Tamaño de carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
+
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Incluir subcarpetas"
+
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nombre cabecera"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Nº direcciones"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:271
+#: src/messageview.c:401 src/ssl_certificate.c:384 src/ssl_certificate.c:420
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campos cabecera"
+
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Recopilar direcciones e-mail - de los mensajes seleccionados"
+
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Recopilar direcciones e-mail - de la carpeta"
+
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
msgid "Common address"
msgstr "Dirección común"
-#: src/addrindex.c:94
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5421 src/main.c:397
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5941 src/main.c:538
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:246
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2969 src/inc.c:520
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3279 src/inc.c:560
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
-
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:279
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "no se pudo reservar memoria\n"
-
#: src/colorlabel.c:45
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
-#: src/summaryview.c:4241
+#: src/colorlabel.c:281 src/compose.c:4930 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4344
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:465
+#: src/compose.c:508
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:466
+#: src/compose.c:509
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:468 src/folderview.c:270 src/folderview.c:290
-#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propiedad..."
-#: src/compose.c:474
+#: src/compose.c:517
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:475
+#: src/compose.c:518
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:476
+#: src/compose.c:519
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:481
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:482
+#: src/compose.c:525
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:484
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:487 src/mainwindow.c:484
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Pegar como _citación"
+
+#: src/compose.c:532 src/mainwindow.c:531
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:488
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:489
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior"
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente"
-#: src/compose.c:499
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:504
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:554
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:559
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:564
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:584
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:599
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:604
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Edit/Actio_ns"
-msgstr "/_Editar/Accio_nes"
-
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografía"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografía/---"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
-#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:493 src/summaryview.c:422
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:537 src/summaryview.c:434
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:632
msgid "/_View/_To"
msgstr "/_Ver/_Para"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:633
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/_Ver/_Copia"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:634
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:635
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/_Ver/_Responder a"
-#: src/compose.c:593 src/compose.c:595 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:626
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/compose.c:636 src/compose.c:638 src/compose.c:640 src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:558 src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:696
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:637
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/_Ver/_Añadir a"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:639
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/_Ver/_Regleta"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:641
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
-#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:633
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:157
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:605 src/compose.c:611 src/compose.c:616 src/compose.c:618
-#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:638
-#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:649 src/mainwindow.c:651
-#: src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:658
+#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:706 src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:165
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensaje/Guardar y _seguir editando"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Mensaje/_Responder"
+msgstr "/_Mensaje/_Responder a"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Mensaje/Modo/MIME"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Mensaje/Modo/Incrustado"
+
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Mensaje/_Prioridad"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "_Mensaje/Prioridad/Má_xima"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Alta"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Normal"
+
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Baja"
+
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Mínima"
+
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Mensaje/_Solicitar acuse de recibo"
+msgstr "/_Mensaje/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Tool"
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Herramientas/_Mostrar regleta"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Tool/_Address book"
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Tool/_Template"
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:990 src/compose.c:1974 src/mimeview.c:455
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:759
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1062 src/compose.c:1147
+#: src/compose.c:1016 src/compose.c:1117
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-#: src/compose.c:1240 src/procmsg.c:867
+#: src/compose.c:1218 src/procmsg.c:987
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "No se puede obtener el texto\n"
-#: src/compose.c:1300
+#: src/compose.c:1350
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1303 src/compose.c:3890 src/compose.c:4633
+#: src/compose.c:1353 src/compose.c:4275 src/compose.c:4977
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1306
+#: src/compose.c:1356
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1566
+#: src/compose.c:1609
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1578
+#: src/compose.c:1621
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Responder/redirijir para error"
+msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:1873
+#: src/compose.c:1910
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:1877
+#: src/compose.c:1914
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1881
+#: src/compose.c:1918
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:1885
+#: src/compose.c:1922
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:1910
+#: src/compose.c:1947
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2498
+#: src/compose.c:2026 src/mimeview.c:463
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
+
+#: src/compose.c:2625
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2500
+#: src/compose.c:2627
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2503
+#: src/compose.c:2630
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2527
+#: src/compose.c:2654 src/compose.c:2893
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2585
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
-
-#: src/compose.c:2612 src/compose.c:3181
+#: src/compose.c:2797
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2630 src/compose.c:3187
+#: src/compose.c:2805 src/messageview.c:401 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_common.c:1019 src/toolbar.c:255 src/toolbar.c:302
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/compose.c:2806
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
+
+#: src/compose.c:2827
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
+
+#: src/compose.c:2872 src/compose.c:3525
msgid "can't get recipient list."
msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:2671 src/procmsg.c:1161
+#: src/compose.c:2910 src/procmsg.c:1367
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:2685 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:2924 src/messageview.c:478
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:2686
+#: src/compose.c:2925
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:2692
+#: src/compose.c:2931
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:2695
+#: src/compose.c:2934
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:2709
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
+#: src/compose.c:2950
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
-#: src/compose.c:2735
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Escribiendo cabecera de rebote\n"
-
-#: src/compose.c:2827 src/compose.c:2937 src/compose.c:3077 src/compose.c:3257
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:925
-#: src/procmsg.c:1099 src/utils.c:1751
+#: src/common/utils.c:2150 src/common/utils.c:2218 src/compose.c:3086
+#: src/compose.c:3239 src/compose.c:3439 src/compose.c:3593
+#: src/mbox_folder.c:1301 src/mbox_folder.c:1402 src/mbox_folder.c:1971
+#: src/mbox_folder.c:2003 src/mbox_folder.c:2068 src/mbox_folder.c:2102
+#: src/messageview.c:295 src/messageview.c:441 src/news.c:1028
+#: src/procmsg.c:1348
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:2970
+#: src/compose.c:3181
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr ""
+"No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'."
+
+#: src/compose.c:3280
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message.\n"
"Send it anyway?"
"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:2987
+#: src/compose.c:3338
msgid "can't write headers\n"
msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-#: src/compose.c:3109 src/procmsg.c:1173
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
-
-#: src/compose.c:3119 src/procmsg.c:1184
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
-
-#: src/compose.c:3124 src/compose.c:3367 src/messageview.c:266
-#: src/procmsg.c:1189
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-
-#: src/compose.c:3154
+#: src/compose.c:3478
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-#: src/compose.c:3174 src/messageview.c:185
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "poniendo en la cola...\n"
-
-#: src/compose.c:3201
+#: src/compose.c:3537
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
-#: src/compose.c:3211
+#: src/compose.c:3547
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:3347 src/messageview.c:257
+#: src/compose.c:3685
+msgid "can't find queue folder\n"
+msgstr "no puedo encontrar la carpeta cola\n"
+
+#: src/compose.c:3692 src/messageview.c:344
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:3405
+#: src/compose.c:3735
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No puedo abrir %s\n"
-#: src/compose.c:3481
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Escribiendo %s-cabecera\n"
-
-#: src/compose.c:3826
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-
-#: src/compose.c:3969 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
+#: src/compose.c:4355 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4073 src/compose.c:4244 src/compose.c:5188
+#: src/compose.c:4459 src/compose.c:4629 src/compose.c:5704
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4074 src/compose.c:4245 src/mimeview.c:150
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:439
+#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4630 src/mimeview.c:151
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:454
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4138
+#: src/compose.c:4524
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4157 src/prefs_filtering.c:485
+#: src/compose.c:4544 src/prefs_filtering.c:495
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:4241
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
-
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4287 src/prefs_account.c:1119 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4679 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4289 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:4681 src/mimeview.c:198
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4291
+#: src/compose.c:4683
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:4306 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:161
+#: src/compose.c:4698 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:163
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:4553
+#: src/compose.c:4938
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4560
-#, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr "Pspell: no se pudo establecer el modo de sugerencia %s"
-
-#: src/compose.c:4712 src/mainwindow.c:1908 src/prefs_account.c:634
-#: src/prefs_actions.c:1530 src/prefs_common.c:935
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/compose.c:4713
-msgid "Send message"
+#: src/compose.c:5124 src/toolbar.c:101
+msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:4719
-msgid "Send later"
-msgstr "Enviar después"
-
-#: src/compose.c:4720
+#: src/compose.c:5130 src/toolbar.c:102
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:4727 src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1045
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#: src/compose.c:4728
+#: src/compose.c:5136 src/toolbar.c:103
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:4737
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: src/compose.c:4738
+#: src/compose.c:5142 src/toolbar.c:104
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:4745
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjuntar"
-
-#: src/compose.c:4746
+#: src/compose.c:5148 src/toolbar.c:105
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:4755 src/prefs_common.c:1706
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: src/compose.c:4756
+#: src/compose.c:5154 src/toolbar.c:106
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:4764 src/prefs_common.c:2710
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/compose.c:4765
+#: src/compose.c:5160 src/toolbar.c:107
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4773
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Recortar"
-
-#: src/compose.c:4774
+#: src/compose.c:5166 src/toolbar.c:108
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:5083
+#: src/compose.c:5599
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5101
+#: src/compose.c:5617
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5170
+#: src/compose.c:5686
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: src/compose.c:5215
+#: src/compose.c:5731
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:5760
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5245
+#: src/compose.c:5761 src/prefs_toolbar.c:855
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5392
+#: src/compose.c:5912
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5418
+#: src/compose.c:5938
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:5431
+#: src/compose.c:5951
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:5952
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichero temporal: %s"
-#: src/compose.c:5456
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
-
#. failed
-#: src/compose.c:5489
+#: src/compose.c:6009
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-#: src/compose.c:5493
+#: src/compose.c:6013
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-#: src/compose.c:5495
+#: src/compose.c:6015
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-#: src/compose.c:5937 src/compose.c:5958
+#: src/compose.c:6294 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:3068
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Notificación conexión"
+
+#: src/compose.c:6295 src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/mainwindow.c:3069
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
+
+#: src/compose.c:6410 src/compose.c:6431
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:5990
+#: src/compose.c:6466
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:5991
+#: src/compose.c:6467
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:5992
+#: src/compose.c:6468
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:5992
+#: src/compose.c:6468
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
+#: src/compose.c:6503
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
+
+#: src/compose.c:6505
+msgid "Apply template"
+msgstr "Aplicar plantilla"
+
+#: src/compose.c:6506
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: src/compose.c:6506 src/toolbar.c:306
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Añadir persona nueva"
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editar detalles personales"
-#: src/editaddress.c:280
+#: src/editaddress.c:285
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
-#: src/editaddress.c:408
+#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editaddress.c:559
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/editaddress.c:571
-msgid "Nick Name"
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. Buttons
-#: src/editaddress.c:692
+#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/editaddress.c:695
+#: src/editaddress.c:713
msgid "Move Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:632
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:199
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:393
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:865
+#: src/editaddress.c:883
msgid "Basic Data"
msgstr "Datos básicos"
-#: src/editaddress.c:867
+#: src/editaddress.c:885
msgid "User Attributes"
msgstr "Atributos del usuario"
msgid "Could not read file."
msgstr "No se pudo leer del fichero."
-#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar agenda"
-#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
msgid " Check File "
msgstr " Comprobar fichero "
-#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:284
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
msgid "File"
msgstr "Fichero"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:283
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Añadir nueva agenda"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:105
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editgroup.c:261
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar datos del grupo"
-#: src/editgroup.c:287
+#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:306
+#: src/editgroup.c:308
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Direcciones en el grupo"
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:310
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:335
+#: src/editgroup.c:337
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:339
msgid "Available Addresses"
msgstr "Direcciones disponibles"
-#: src/editgroup.c:401
+#: src/editgroup.c:403
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar detalles del grupo"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:456
msgid "Add New Group"
msgstr "Añadir nuevo grupo"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar carpeta"
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1731 src/folderview.c:1795
-#: src/folderview.c:2060
+#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1968
+#: src/folderview.c:2241
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1732 src/folderview.c:1796
+#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1969
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:524 src/importmutt.c:291
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre máquina"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:105
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:630
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
msgid "Basic"
-msgstr "Basico"
+msgstr "Básicas"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:567
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
-#: src/export.c:122
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
+
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Fichero exportado con éxito."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"El directorio de salida HTML '%s'\n"
+"no existe. ¿Crear uno nuevo?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crear directorio"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "No se pudo crear el directorio"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Fichero HTML de salida"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Hoja de estilos"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3760 src/prefs_common.c:4095
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Adecuado"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Adecuado-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Adecuado-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Adecuado-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Formato de nombre completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nombre, Apellidos"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Apellidos, Nombre"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Bandas de color"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formatear atributos del usuario"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del fichero"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Abrir con el navegador web"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
+
+#. Button panel
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:265
+#: src/toolbar.c:358
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+msgid "File Info"
+msgstr "Información de fichero"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/export.c:127
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:146
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
-#: src/export.c:151
+#: src/export.c:156
msgid "Source dir:"
msgstr "Directorio origen:"
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:161
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichero de exportación:"
-#: src/export.c:169 src/export.c:175 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1035 src/prefs_filter.c:361
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/export.c:214
+#: src/export.c:219
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione fichero de exportación"
-#: src/folder.c:406
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Contanto el número total de mensajes...\n"
+#: src/exporthtml.c:799
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/exporthtml.c:1004
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Agenda de direcciones de Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
-#: src/foldersel.c:142
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Name is too long."
+msgstr "El nombre es demasiado largo."
+
+#: src/exporthtml.c:1125
+msgid "Not specified."
+msgstr "Sin especificar."
+
+#: src/folder.c:959
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Procesando (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:1542
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
+msgstr "Moviendo %s a %s (%d%%)..."
+
+#: src/foldersel.c:146
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:991
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1064
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1005
-msgid "Outbox"
-msgstr "Salida"
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1080
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
-#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1019
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1096
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1033
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1112
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1126
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borradores"
+
+#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:293 src/folderview.c:314
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:294 src/folderview.c:315
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Mover carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:295 src/folderview.c:316
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _mailbox"
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:344
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Propiedades..."
+
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:345
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Procesamiento..."
-#: src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:285
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Sistema de puntos..."
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Marcar todo como _leído"
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 src/folderview.c:338
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/_Actualizar árbol de carpetas"
+#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:343
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:346
msgid "/S_coring..."
msgstr "/_Puntuación..."
-#: src/folderview.c:307
+#: src/folderview.c:322
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:319
+#: src/folderview.c:334
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:321
+#: src/folderview.c:336
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:323
+#: src/folderview.c:341
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:349
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:353
+#: src/folderview.c:371
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:354 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:355 src/selective_download.c:451
+#: src/folderview.c:373 src/selective_download.c:800
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:571
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:572
+#: src/folderview.c:600
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:2992 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:781 src/mainwindow.c:3525 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:2997 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:785 src/mainwindow.c:3530 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:798
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Revisando árbol de carpetas..."
+#: src/folderview.c:826
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:847
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1588
+#: src/folderview.c:925
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1716
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1733 src/folderview.c:1797 src/folderview.c:2064
+#: src/folderview.c:1727
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
+
+#: src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2245
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1854 src/folderview.c:2069
+#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2019 src/folderview.c:2250
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1747 src/folderview.c:1802 src/folderview.c:1863
-#: src/folderview.c:1932 src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:1936 src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2029
+#: src/folderview.c:2099 src/folderview.c:2262
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1755
+#: src/folderview.c:1943 src/folderview.c:2269
#, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "No se pudo crear la a carpeta `%s'."
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1846 src/folderview.c:1922
+#: src/folderview.c:2012 src/folderview.c:2089
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1848 src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:2013 src/folderview.c:2091
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1978
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:1981 src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2151
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2133
+#: src/folderview.c:2160
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2025
+#: src/folderview.c:2208
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:2028
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Eliminar carpeta"
+#: src/folderview.c:2210
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/folderview.c:2061
+#: src/folderview.c:2242
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:2085
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-
-#: src/folderview.c:2125
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2170
+#: src/folderview.c:2301
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2172
+#: src/folderview.c:2302
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2301
+#: src/folderview.c:2436
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2437
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2334
+#: src/folderview.c:2473
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2474
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
+#: src/folderview.c:2576
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Moviendo %s a %s..."
+
+#: src/folderview.c:2605
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "El destino y el origen son la misma."
+
+#: src/folderview.c:2608
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
+
+#: src/folderview.c:2611
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
+
+#: src/folderview.c:2614
+msgid "Move failed!"
+msgstr "¡Mover falló!"
+
#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Suscribir grupo de noticias"
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Seleccione los grupos de noticias a subscribir."
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleccione los grupos de noticias para suscripción:"
#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:913
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1050
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtkspell.c:219
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: número de correctores en ejecución para eliminar %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:227
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: número de diccionarios a eliminar %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:470
+#: src/gtkaspell.c:479
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-#: src/gtkspell.c:500
-#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: Utilizando el corrector ispell existente %0x\n"
-
-#: src/gtkspell.c:508
-#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: Creado un nuevo gtkpspeller %0x\n"
-
-#: src/gtkspell.c:513
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: No se pudo crear el corrector ortográfico.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: número de correctores existentes %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:565
-#, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr "Pspell: No se eliminará el corrector ispell existente %0x.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:571
-#, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Eliminando gtkpspeller %0x.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:594
-#, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr "Pspell: Eliminado gtkpspeller %0x.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:622
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr "Pspell: eliminandas todas las rutas.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:625
-#, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr "Pspell: añadida ruta %s.\n"
-
-#: src/gtkspell.c:653
-#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: Idioma: %s, dialecto: %s, jerga: %s, módulo: %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
+#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
+#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/gtkspell.c:736
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: error al cambiar el modo de sugerencia: %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:767
+#: src/gtkaspell.c:740
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
-#: src/gtkspell.c:986
+#: src/gtkaspell.c:973
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtkspell.c:1313
+#: src/gtkaspell.c:1307
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtkspell.c:1323
+#: src/gtkaspell.c:1317
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
-#: src/gtkspell.c:1344
+#: src/gtkaspell.c:1337
msgid ""
"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtkspell.c:1459
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Pspell: error buscando los diccionarios:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1467
-#, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Pspell: comprobando los diccionarios en %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1484
-#, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Pspell: encontrado diccionario %s %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Pspell: error al buscar diccionarios.\n"
-"No se encontraron diccionarios.\n"
-"(%s)"
-
-#: src/gtkspell.c:1499
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
-msgstr ""
-"Pspell: Error al buscar diccionarios.\n"
-"No se encontraron diccionarios."
-
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
+#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
-#: src/gtkspell.c:1760
+#: src/gtkaspell.c:1682
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
-#: src/gtkspell.c:1773
+#: src/gtkaspell.c:1695
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceptar para esta sesión"
-#: src/gtkspell.c:1782
+#: src/gtkaspell.c:1705
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/gtkspell.c:1791
+#: src/gtkaspell.c:1715
msgid "Replace with..."
msgstr "Sustituir por..."
-#: src/gtkspell.c:1801
+#: src/gtkaspell.c:1725
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprobar con %s"
-#: src/gtkspell.c:1819
+#: src/gtkaspell.c:1744
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtkspell.c:1830
-msgid "Others..."
-msgstr "Otras..."
-
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
+#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: src/gtkspell.c:1893
+#: src/gtkaspell.c:1810
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtkspell.c:1905
+#: src/gtkaspell.c:1823
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1532
+#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1607
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtkspell.c:1972
+#: src/gtkaspell.c:1887
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/gtkspell.c:2126
+#: src/gtkaspell.c:2041
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
"%s"
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
+#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2215
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2262
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2254 src/summaryview.c:2257
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2305 src/summaryview.c:2308
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creando vista de imagen...\n"
-
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
+#: src/imageview.c:93 src/imageview.c:153
msgid "Can't load the image."
msgstr "No se puede cargar la imagen."
-#: src/imap.c:336
+#: src/imap.c:446
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:374
+#: src/imap.c:488
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
-#: src/imap.c:381
+#: src/imap.c:501
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:564
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
-
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:702
#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
+msgid "can't select mailbox %s\n"
+msgstr "no puedo seleccionar el buzón %s\n"
-#: src/imap.c:580 src/procmsg.c:714
+#: src/imap.c:713 src/procmsg.c:748
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:741 src/imap.c:750
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
-#: src/imap.c:635 src/imap.c:690 src/mh.c:270 src/mh.c:405 src/mh.c:469
-#: src/mh.c:616
+#: src/imap.c:780 src/imap.c:855 src/mh.c:421 src/mh.c:525 src/mh.c:580
+#: src/mh.c:697
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
-#: src/imap.c:642 src/imap.c:695 src/mh.c:283 src/mh.c:408
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-
-#: src/imap.c:646 src/imap.c:699 src/mh.c:484 src/mh.c:619
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+#: src/imap.c:788
+msgid "can't copy message\n"
+msgstr "no se puede copiar el mensaje\n"
-#: src/imap.c:847
+#: src/imap.c:1027 src/imap.c:1079
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:854 src/imap.c:894
+#: src/imap.c:1034 src/imap.c:1087 src/imap.c:1138
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:887
+#: src/imap.c:1131
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1322
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1265
+#: src/imap.c:1440
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "No puedo crear '%s'\n"
+
+#: src/imap.c:1445
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "No puedo crear '%s' bajo Entrada\n"
+
+#: src/imap.c:1508
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1285
+#: src/imap.c:1529
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1332
+#: src/imap.c:1600
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:1666
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:1361
+#: src/imap.c:1699
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:1369
+#: src/imap.c:1707
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:1384
+#: src/imap.c:1729
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:1414
+#: src/imap.c:1820
#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Borrando mensajes en caché %d - %d ... "
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:1434 src/imap.c:1453 src/mainwindow.c:941 src/mainwindow.c:1854
-#: src/mh.c:1022 src/mh.c:1029 src/news.c:905 src/procmsg.c:266
-#: src/procmsg.c:330 src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1920
-#: src/summaryview.c:2061 src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:3029
-#: src/summaryview.c:3655 src/summaryview.c:3719 src/summaryview.c:3744
-#: src/summaryview.c:3830 src/summaryview.c:3882
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
-
-#: src/imap.c:1447
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Borrando todos los mensajes en caché... "
-
-#: src/imap.c:1479
+#: src/imap.c:1841
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1527
+#: src/imap.c:1848
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1872
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1884
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:1958
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:2041
+#: src/imap.c:2388
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2154
+#: src/imap.c:2511
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:2394
+#: src/imap.c:2772
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2399
+#: src/imap.c:2777
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando fichero...)"
-#: src/imap.c:2435
+#: src/imap.c:2813
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:2460
+#: src/imap.c:2838
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2474
+#: src/imap.c:2852
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
+#: src/imap.c:3051 src/imap.c:3088
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
+
+#: src/imap.c:3122 src/imap.c:3155
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
+
#: src/import.c:131
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/importldif.c:117
+#: src/importldif.c:118
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
-#: src/importldif.c:120
+#: src/importldif.c:121
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:123
+#: src/importldif.c:124
msgid "File imported."
msgstr "Fichero importado."
-#: src/importldif.c:310 src/importmutt.c:138
+#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccione un fichero."
-#: src/importldif.c:316 src/importmutt.c:143
+#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
-#: src/importldif.c:331
+#: src/importldif.c:318
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
-#: src/importldif.c:355
+#: src/importldif.c:341
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
-#: src/importldif.c:440
+#: src/importldif.c:426
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
-#: src/importldif.c:515
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del fichero"
-
-#: src/importldif.c:556
+#: src/importldif.c:542
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:557 src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:558
+#: src/importldif.c:544
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre de atributo"
-#: src/importldif.c:616
+#: src/importldif.c:602
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:625 src/select-keys.c:325
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/importldif.c:678
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Agenda de direcciones :"
-
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:674
msgid "File Name :"
msgstr "Nombre de fichero :"
-#: src/importldif.c:698
+#: src/importldif.c:684
msgid "Records :"
msgstr "Registros :"
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:712
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:759
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/importldif.c:760 src/mainwindow.c:2001
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/importldif.c:789
-msgid "File Info"
-msgstr "Información de fichero"
-
-#: src/importldif.c:790
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: src/importldif.c:791
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalizar"
-
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
-#: src/importmutt.c:185 src/importmutt.c:342
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Seleccione el fichero a importar."
-#: src/importmutt.c:199
+#: src/importmutt.c:185
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
-#: src/importmutt.c:253
+#: src/importmutt.c:239
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
-#: src/inc.c:233 src/inc.c:313 src/send.c:355
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Error importando el fichero de Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Seleccionar fichero Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
+
+#: src/inc.c:269 src/inc.c:369 src/send.c:397
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:337
+#: src/inc.c:393
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:500
+#: src/inc.c:525
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:507 src/selective_download.c:529
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
+#: src/inc.c:534
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:510
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
+#: src/inc.c:538
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:515
+#: src/inc.c:545
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:518
+#: src/inc.c:549
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:530
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:553 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:564
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/inc.c:577
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:614
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Ocurrió algún error obteniendo el correo."
-
-#: src/inc.c:657
+#: src/inc.c:649
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
-#: src/inc.c:665
+#: src/inc.c:652
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
+
+#: src/inc.c:660
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
+
+#: src/inc.c:724
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:692
+#: src/inc.c:752
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:700
+#: src/inc.c:760
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:707
+#: src/inc.c:767
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:849 src/inc.c:924
+#: src/inc.c:883 src/inc.c:952
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:916 src/send.c:634
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:888
+#: src/inc.c:920
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:893
+#: src/inc.c:924
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:898
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:932
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:908
+#: src/inc.c:936
#, c-format
msgid "Retrieving header (%d / %d)"
msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
-#: src/inc.c:940
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Borrando mensaje"
+#: src/inc.c:969
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:944
+#: src/inc.c:975 src/send.c:652
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:978
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un mensaje no será recibido\n"
-
-#: src/inc.c:1009
+#: src/inc.c:1020
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1023
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1114
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
+#: src/inc.c:1026
+msgid "Can't write file."
+msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1130
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
+#: src/inc.c:1029
+msgid "Socket error."
+msgstr "Error de socket."
+
+#: src/inc.c:1033
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inputdialog.c:148
+#: src/inc.c:1061
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporación cancelada\n"
+
+#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-#: src/inputdialog.c:150
+#: src/inputdialog.c:153
msgid "Input password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Creando ventana de traza...\n"
-
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:61
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:119
+#: src/main.c:142 src/main.c:151 src/mbox_folder.c:2124 src/mh.c:859
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:160
+#: src/main.c:201
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:272
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG no esta convenientemente instalado.\n"
+"GnuPG no esta instalado adecuadamente o necesita actualizarse.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:432
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:435
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:436
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach fich1 [fich2]...\n"
+" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
+" especificados como adjuntos"
+
+#: src/main.c:439
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:440
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:441
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:442
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr " --status muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:443
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
+
+#: src/main.c:444
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
+
+#: src/main.c:445
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:446
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:447
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:398
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
+#: src/main.c:488 src/summaryview.c:5227
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Procesando (%s)..."
+
+#: src/main.c:491
+msgid "top level folder"
+msgstr "carpeta superior"
+
+#: src/main.c:539
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Existen mensajes en composición."
+
+#: src/main.c:540
+msgid "Draft them"
+msgstr "A borrador"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "Discard them"
+msgstr "Descartarlos"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:540
+msgid "Don't quit"
+msgstr "No salir"
+
+#: src/main.c:554
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:555
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:485
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-
-#: src/main.c:570 src/mainwindow.c:2570
+#: src/main.c:802 src/mainwindow.c:3079
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichero/_Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
+
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:480
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Edit/Select thread"
-msgstr "/_Editar/_Seleccionar hilo"
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
-msgstr "/_Ver/Separar _árbol de carpetas"
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Separate _Message View"
-msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "/_Ver/E_xpandir vista resumen"
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/_Ver/Ex_pandir mensajes"
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas"
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/Iconos _y texto"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Iconos"
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Texto"
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/Status _bar"
-msgstr "/_Ver/_Barra de estado"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _número"
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por color de _etiqueta"
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por color de _etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _marca"
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _no leído"
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _no leído"
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _adjunto"
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por tamaño"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
+
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
+
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
+
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
+
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_Ver/Elementos visibles..."
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Ver/Elementos v_isibles..."
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ver/_Ir a"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/mainwindow.c:595 src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:603 src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:591
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
+
+#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:640
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Ver/_Ir a"
-
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-
-#: src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
-
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
-
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
-
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
-
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
-
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-
-#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:693 src/summaryview.c:435
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_View/_View source"
-msgstr "/_Ver/Ver _fuente"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/_Update"
-msgstr "/_Ver/_Actualizar"
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensaje/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo artículo"
+msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:158
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:644
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Mensaje/_Responder al remitente"
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:159
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:160
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:161
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:162
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
+
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:164
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
-
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Mensaje/Re_dirigir"
+msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/_Mensaje/Rebotar"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:166
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/_Herramientas/Descarga _selectiva..."
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Tool/---"
-msgstr "/_Herramientas/---"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Tool/_Filter messages"
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tool/_Create filter rule"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/_Automatically"
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _From"
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _To"
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _Subject"
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Tool/E_xecute"
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Herramientas/Certi_ficados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tool/_Selective Download"
-msgstr "/_Herramientas/_Descarga selectiva"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars"
+msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas"
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Main window..."
+msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/_Ventana pricipal..."
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Compose window..."
+msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/Ventana de _composición..."
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/M_essage view..."
+msgstr "/_Configuración/_Barras de herramientas/Vista de m_ensaje..."
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Configuración/_Filtrado ..."
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
-
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Francés"
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Ayuda/_Manual (Local)"
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "_Ayuda/_Manual (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/_Ayuda/_FAQ"
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Local)"
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Inglés"
-
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Español"
-
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Francés"
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Responder con _citación"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Responder sin citación"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Responder a todos con _citación"
+msgstr "/Responder a _todos con citación"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/_Responder a todos sin citación"
+msgstr "/Responder a t_odos sin citación"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Responder a la _lista con citación"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Responder al remitente con _citación"
+msgstr "/Responder al _remitente con citación"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
+msgstr "/Responder al r_emitente sin citación"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en línea)"
+msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en el texto)"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Reenviar mensaje como ad_junto"
+msgstr "/Reenviar mensaje como _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creando ventana principal...\n"
-
-#: src/mainwindow.c:938
+#: src/mainwindow.c:1036
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1167 src/mainwindow.c:1184 src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/mainwindow.c:1260 src/mainwindow.c:1277 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/selective_download.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1185 src/selective_download.c:420
+#: src/mainwindow.c:1278
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1283
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1301
+#: src/mainwindow.c:1456
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:1302
+#: src/mainwindow.c:1457
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:1328
+#: src/mainwindow.c:1482
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1329
+#: src/mainwindow.c:1483
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1335 src/mainwindow.c:1373
+#: src/mainwindow.c:1489 src/mainwindow.c:1527
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1340 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1494 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1500 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
"Falló la creación del buzón.\n"
-"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
-" en el directorio."
+"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
+"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1366
+#: src/mainwindow.c:1520
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Añadir buzón mbox"
-#: src/mainwindow.c:1367
+#: src/mainwindow.c:1521
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Introduzca la localización del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1388
+#: src/mainwindow.c:1542
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Fallo en la creación del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1681
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Estableciendo controles..."
-
-#: src/mainwindow.c:1687
+#: src/mainwindow.c:1846
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1703 src/messageview.c:120
+#: src/mainwindow.c:1862 src/messageview.c:185
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1891
-msgid "Get"
-msgstr "Traer"
-
-#: src/mainwindow.c:1892
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Incorporar correo nuevo de la cuenta actual"
-
-#: src/mainwindow.c:1897
-msgid "Get all"
-msgstr "Traer todo"
+#: src/mainwindow.c:2221
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:1898
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
+#: src/mainwindow.c:2221
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:1909
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
+#: src/mainwindow.c:2752 src/toolbar.c:87
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:1918
-msgid "Email"
-msgstr "Correo"
+#: src/mainwindow.c:2758 src/toolbar.c:88
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:1919
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Componer un mensaje de correo"
+#: src/mainwindow.c:2764 src/toolbar.c:89
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
-#: src/mainwindow.c:1928 src/prefs_common.c:1149
+#: src/mainwindow.c:2769 src/prefs_common.c:1229
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: src/mainwindow.c:1929
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Componer un artículo de noticias"
+#: src/mainwindow.c:2777 src/messageview.c:881 src/toolbar.c:90
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componer correo"
-#: src/mainwindow.c:1941
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: src/mainwindow.c:1942
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Responder al mensaje - Botón derecho: más opciones"
-
-#: src/mainwindow.c:1952
-msgid "All"
-msgstr "A todos"
+#: src/mainwindow.c:2781 src/toolbar.c:91
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componer noticia"
-#: src/mainwindow.c:1953
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Responder a todos - Botón derecho: más opciones"
+#: src/mainwindow.c:2787 src/messageview.c:887 src/toolbar.c:92
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1962
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
+#: src/mainwindow.c:2804 src/messageview.c:893 src/toolbar.c:93
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Responder al remitente"
-#: src/mainwindow.c:1963
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Responder al remitente - Botón derecho: más opciones"
+#: src/mainwindow.c:2822 src/messageview.c:899 src/toolbar.c:94
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder a todos"
-#: src/mainwindow.c:1972 src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
+#: src/mainwindow.c:2840 src/messageview.c:905 src/toolbar.c:95
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Responder a la lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:1973
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Reenviar el mensaje - Botón derecho: más opciones"
+#: src/mainwindow.c:2858 src/messageview.c:911 src/toolbar.c:96
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1984
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Borrar el mensaje"
+#: src/mainwindow.c:2876 src/messageview.c:917 src/toolbar.c:97
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Borrar mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1992 src/prefs_filtering.c:231 src/prefs_filtering.c:466
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/mainwindow.c:2882 src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:476
+#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:98 src/toolbar.c:264
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:1993
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-
-#: src/mainwindow.c:2002
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Siguiente no leído"
-
-#: src/mainwindow.c:2416
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
-
-#: src/mainwindow.c:2416
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "¿Salir del programa?"
-
-#: src/mainwindow.c:2743
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
-
-#: src/matcher.c:911
-msgid "filename is not set"
-msgstr "no se estableció el nombre de fichero"
+#: src/mainwindow.c:2888 src/messageview.c:923 src/toolbar.c:99
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Ir al mensaje siguiente"
-#: src/matcher.c:940 src/matcher.c:947 src/matcher.c:954 src/matcher.c:961
-#: src/matcher.c:968 src/matcher.c:975 src/matcher.c:982 src/matcher.c:989
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:853
-#: src/prefs_filter.c:863
+#: src/matcher.c:995 src/matcher.c:996 src/matcher.c:997 src/matcher.c:998
+#: src/matcher.c:999 src/matcher.c:1000 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1002
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
-#: src/matcher.c:1121
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración del comparador...\n"
+#: src/matcher.c:1041
+msgid "filename is not set"
+msgstr "no se estableció el nombre de fichero"
-#: src/matcher.c:1127 src/matcher.c:1138 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
-#: src/prefs_account.c:482 src/prefs_account.c:496 src/prefs_actions.c:481
-#: src/prefs_actions.c:500 src/prefs_customheader.c:386
-#: src/prefs_customheader.c:432 src/prefs_display_header.c:414
-#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:537
-#: src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775 src/procmime.c:790
+#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1272 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:584 src/prefs_account.c:598
+#: src/prefs_actions.c:504 src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
+#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
+#: src/procmime.c:781 src/procmime.c:796
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
+#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:197
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:80
+#: src/mbox.c:79
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
-#: src/mbox.c:87
+#: src/mbox.c:86
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: src/mbox.c:94
+#: src/mbox.c:93
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox malformada: %s\n"
-#: src/mbox.c:113
+#: src/mbox.c:109
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:165
+#: src/mbox.c:162
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"Encontrado Desde sin escapar:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:200
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-
-#: src/mbox.c:249
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
-
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
+#: src/mbox.c:238 src/mbox_folder.c:171
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
+#: src/mbox.c:239 src/mbox_folder.c:172
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
+#: src/mbox.c:251 src/mbox_folder.c:184
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "no puedo crear %s\n"
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
+#: src/mbox.c:257 src/mbox_folder.c:191
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-#: src/mbox.c:314
+#: src/mbox.c:286
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
+#: src/mbox.c:293 src/mbox.c:340
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-#: src/mbox.c:354
+#: src/mbox.c:326
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:385
+#: src/mbox.c:357
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:255
+#: src/mbox_folder.c:270
#, c-format
msgid "could not lock read file %s\n"
msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:274
+#: src/mbox_folder.c:289
#, c-format
msgid "could not lock write file %s\n"
msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:833
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "leer mbox - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:864
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "leer mbox del fichero - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1414 src/mbox_folder.c:1426
+#: src/mbox_folder.c:1411
#, c-format
msgid "unvalid file - %s.\n"
msgstr "fichero no válido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1681
-#: src/utils.c:1758
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:755
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1960
+#: src/mbox_folder.c:1423
#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "sin modificar - %s\n"
+msgid "invalid file - %s.\n"
+msgstr "fichero inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1964
+#: src/common/utils.c:2089 src/common/utils.c:2157 src/common/utils.c:2225
+#: src/common/utils.c:2317 src/mbox_folder.c:1441 src/mbox_folder.c:1813
#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "guardar modificaciones - %s\n"
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
+#: src/mbox_folder.c:1992 src/mbox_folder.c:2091
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i mensajes escritos - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2054
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "no hay mensajes borrados - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2058
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "purgar mensajes borrados - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2236
+#: src/mbox_folder.c:2235
msgid "Cannot rename folder item"
msgstr "No puedo renombrar carpeta"
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "entrada de menú desconocida %s\n"
-
#: src/message_search.c:88
msgid "Find in current message"
msgstr "Buscar en el mensaje actual"
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:468 src/summary_search.c:180
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
msgid "Backward search"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
msgid "Search failed"
msgstr "Búsqueda fallida"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no encontrada."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:72
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+#: src/messageview.c:386
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<No se encontró Return-Path>"
+
+#: src/messageview.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"La dirección de notificación a la que se enviará el acuse de recibo\n"
+"no se corresponde con la dirección de retorno del mensaje:\n"
+"Dirección de notificación: %s\n"
+"Dirección de retorno: %s\n"
+"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
+
+#: src/messageview.c:402
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+No enviar"
+
+#: src/messageview.c:411
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
+"pero de acuerdo con sus cabeceras 'Desde:' y 'Cc:' no fue\n"
+"oficialmente dirigido a usted.\n"
+"Notificación de acuse de recibo cancelada."
-#: src/messageview.c:351
+#: src/messageview.c:479
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
-#: src/messageview.c:357
+#: src/messageview.c:485
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
-#: src/messageview.c:360
+#: src/messageview.c:488
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
-#: src/messageview.c:406
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Acuse de recibo"
+#: src/messageview.c:519 src/messageview.c:770
+msgid "can't get message file path.\n"
+msgstr "no puedo obtener la ruta del fichero del mensaje.\n"
-#: src/messageview.c:406
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "¿Enviar acuse de recibo?"
+#: src/messageview.c:755
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:410
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+#: src/messageview.c:756
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Enviar acuse de recibo"
+
+#: src/messageview.c:809
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/mh.c:240
+#: src/messageview.c:810
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"El mensaje fue enviado a varias de sus cuentas.\n"
+"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
+"acuse de recibo:"
+
+#: src/messageview.c:814
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Enviar notificación"
+
+#: src/messageview.c:814
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Cancelar"
+
+#: src/mh.c:393
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
-#: src/mh.c:314 src/mh.c:363 src/mh.c:399 src/mh.c:520 src/mh.c:610
+#: src/mh.c:489 src/procmsg.c:1588
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
-#: src/mh.c:965
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
-
-#: src/mh.c:1020
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
-
-#: src/mh.c:1026
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
-
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:114
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:428
+#: src/mimeview.c:117
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/_Ver imagen"
+
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:440
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:121
+#: src/mimeview.c:119
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/S_alvar todo..."
+
+#: src/mimeview.c:122
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:146
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Creando visor de MIME...\n"
-
-#: src/mimeview.c:149
+#: src/mimeview.c:150
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2011
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2142
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/mimeview.c:268
+#: src/mimeview.c:269
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:827 src/mimeview.c:851
+#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:844 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:923
+#: src/mimeview.c:947
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:795 src/summaryview.c:3326
+#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:891 src/summaryview.c:3373
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:3331
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896 src/summaryview.c:3378
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:801 src/summaryview.c:3332
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/mimeview.c:861
+#: src/mimeview.c:957
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:862
+#: src/mimeview.c:958
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/mimeview.c:917
+#: src/mimeview.c:1014
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-#: src/news.c:132
+#: src/news.c:179
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:214
+#: src/news.c:281
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:290
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
-
-#: src/news.c:303
+#: src/news.c:378
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
-#: src/news.c:308
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
-
-#: src/news.c:313
+#: src/news.c:388
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
-#: src/news.c:338 src/news.c:650
+#: src/news.c:410 src/news.c:731 src/news.c:1067
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-#: src/news.c:429
+#: src/news.c:511
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
-#: src/news.c:529
+#: src/news.c:628
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:553
+#: src/news.c:648
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:656
+#: src/news.c:737 src/news.c:1072
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:665
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
-
-#: src/news.c:678
+#: src/news.c:760 src/news.c:1178
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:681
+#: src/news.c:763 src/news.c:1113 src/news.c:1181
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:687
+#: src/news.c:769 src/news.c:1118 src/news.c:1187
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:695
+#: src/news.c:777 src/news.c:1124 src/news.c:1195
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:713 src/news.c:738
+#: src/news.c:795 src/news.c:820 src/news.c:1138 src/news.c:1152
+#: src/news.c:1213 src/news.c:1238
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:721 src/news.c:746
+#: src/news.c:803 src/news.c:828 src/news.c:1143 src/news.c:1157
+#: src/news.c:1221 src/news.c:1246
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:870
+#: src/news.c:1093
#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Borrando artículos en caché 1 - %d ... "
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:899
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
+#: src/news.c:1110
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/nntp.c:52
+#: src/nntp.c:60
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "error del protocolo: %s\n"
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
+#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
msgid "protocol error\n"
msgstr "error del protocolo\n"
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
+#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
-#: src/passphrase.c:78
+#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/passphrase.c:246
+#: src/passphrase.c:253
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/passphrase.c:250
+#: src/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:254
+#: src/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:105 src/pop.c:135 src/pop.c:189
+#: src/pop.c:67
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Borrando mensaje caducado %d\n"
+
+#: src/pop.c:73
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Saltando mensaje %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:139
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión TLS\n"
+
+#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocurrió algún error en la autentificación\n"
-#: src/pop.c:155
+#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "el buzón está bloqueado\n"
+
+#: src/pop.c:213
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
-#: src/pop.c:161
+#: src/pop.c:220
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
-#: src/pop.c:216 src/pop.c:255
+#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP3\n"
-#: src/pop.c:603
-#, c-format
-msgid "next to delete %i\n"
-msgstr "siguiente a borrar %i\n"
-
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración...\n"
-
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Encontrado %s\n"
-
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuración guardada.\n"
+#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "Error de socket\n"
#: src/prefs.c:270
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:530
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:560
+#: src/prefs_account.c:658
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:579
+#: src/prefs_account.c:677
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:584
+#: src/prefs_account.c:682
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:612
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:632 src/prefs_account.c:1449 src/prefs_common.c:933
-#: src/selective_download.c:501
+#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1017
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:636 src/prefs_common.c:937
+#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1021
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:639 src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1034
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:643
+#: src/prefs_account.c:743
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:646
+#: src/prefs_account.c:746
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:724
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nombre de esta cuenta"
+#: src/prefs_account.c:824
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:733
+#: src/prefs_account.c:833
msgid "Set as default"
msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:737
+#: src/prefs_account.c:837
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:746
+#: src/prefs_account.c:846
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:752
+#: src/prefs_account.c:852
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:758
+#: src/prefs_account.c:858
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:782
+#: src/prefs_account.c:882
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:803
+#: src/prefs_account.c:903
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:805
+#: src/prefs_account.c:905
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:807 src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:809
+#: src/prefs_account.c:909
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:811
+#: src/prefs_account.c:911
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:831
+#: src/prefs_account.c:931
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:875
+#: src/prefs_account.c:975
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:881
+#: src/prefs_account.c:981
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:887
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:894
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:902
+#: src/prefs_account.c:1002
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:911
+#: src/prefs_account.c:1011
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar correos"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:918 src/prefs_account.c:1169
+#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:924 src/prefs_account.c:1178
+#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:988
+#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:996
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Eliminar mensajes del servidor al recibir"
+msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
+
+#: src/prefs_account.c:1109
+msgid "Remove after"
+msgstr "Eliminar después de"
+
+#: src/prefs_account.c:1118
+msgid "days"
+msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:998
+#: src/prefs_account.c:1135
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
+
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1004
+#: src/prefs_account.c:1144
+msgid "Use filtering rules with Selective Download"
+msgstr "Utilizar reglas de filtrado en Descarga selectiva"
+
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
+msgstr "Eliminar correo despues de descargarlo con Descarga selectiva"
+
+#: src/prefs_account.c:1152
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1018
+#: src/prefs_account.c:1166
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1026
+#: src/prefs_account.c:1174
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1049
+#: src/prefs_account.c:1197
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1065
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1204
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Traer todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Añadir campo Fecha"
+#: src/prefs_account.c:1258
+msgid "Add Date"
+msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1127
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1266
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_common.c:2212 src/prefs_common.c:2237
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2371 src/prefs_common.c:2396
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1286
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1301
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:1311
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/prefs_account.c:1361
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1209
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1246
+#: src/prefs_account.c:1385
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1394
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/prefs_account.c:1436
msgid "Signature file"
msgstr "Fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1444
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1263 src/prefs_matcher.c:143 src/quote_fmt.c:46
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1276
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1289
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder"
-
-#: src/prefs_account.c:1335
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Acciones predeterminadas"
+msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:1343
+#: src/prefs_account.c:1531
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1346
-msgid "Plain ASCII armored"
-msgstr "ASCII plano blindado"
-
-#: src/prefs_account.c:1351
+#: src/prefs_account.c:1533
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1353
+#: src/prefs_account.c:1535
+msgid "Default mode"
+msgstr "Modo por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1543
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "Usar PGP/MIME"
+
+#: src/prefs_account.c:1552
+msgid "Use Inline"
+msgstr "Usar incrustado"
+
+#: src/prefs_account.c:1562
msgid "Sign key"
-msgstr "Firmar clave"
+msgstr "Clave para firmar"
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1570
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
+msgstr "Usar la clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
+msgstr "Seleccionar la clave en base a su dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Especificar clave manualmente"
+msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1604
msgid "User or key ID:"
-msgstr "Usuario o ID clave:"
+msgstr "Usuario o ID de clave:"
-#: src/prefs_account.c:1420
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
-msgstr "Aviso - Privacidad/ASCII plano blindado"
-
-#: src/prefs_account.c:1421
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
-"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"No se recomienda usar el estilo antiguo de blindaje de\n"
-"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
-"estándar del RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1744
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1696
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1459
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1713
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1719
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1734
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1736
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1469
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "No usar SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1747
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1487
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1551
+#: src/prefs_account.c:1872
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1878
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1884
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1890
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1574
+#: src/prefs_account.c:1895
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Tunnel command to open connection"
msgstr "Comando para abrir la conexión túnel"
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
+
+#: src/prefs_account.c:1937
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1991
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Poner mensajes enviados en"
+
+#: src/prefs_account.c:1993
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Poner borradores de mensajes en"
+
+#: src/prefs_account.c:1995
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Poner mensajes borrados en"
+
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
+
+#: src/prefs_account.c:2063
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:1647
+#: src/prefs_account.c:2068
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:2073
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:2078
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1662
+#: src/prefs_account.c:2083
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:2088
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:1673
+#: src/prefs_account.c:2094
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el comando de correo."
-#: src/prefs_common.c:912
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
+#: src/prefs_account.c:2187
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"No se recomienda usar el estilo anticuado (el modo\n"
+"incrustado) para los mensajes GnuPG. No cumple con\n"
+"el RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuración de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:315
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nombre de menú:"
+
+#: src/prefs_actions.c:324
+msgid "Command line:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: src/prefs_actions.c:336
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message MIME part."
+msgstr ""
+"Nombre de menú:\n"
+" Usar / en el nombre del menú para hacer submenús.\n"
+"Línea de comando:\n"
+" Comenzar con:\n"
+" | para enviar el cuerpo del mensaje o la selección al comando\n"
+" > para enviar texto proporcionado por el usuario al comando\n"
+" * para enviar texto de usuario al comando pero oculto Finalizar con:\n"
+" | para sustituir el mensaje o la selección con la salida del comando\n"
+" & para ejecutar el comando asíncronamente\n"
+" Usar %f para representar el nombre del fichero del mensaje\n"
+" %F para la lista de nombres de fichero de los mensajes seleccionados\n"
+" %p para la parte MIME seleccionada del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:376 src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_matcher.c:499
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:828
+msgid " Replace "
+msgstr " Sustituir "
+
+#: src/prefs_actions.c:389
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Ayuda sintaxis "
+
+#: src/prefs_actions.c:408
+msgid "Current actions"
+msgstr "Acciones actuales"
+
+#: src/prefs_actions.c:662
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje %d"
+
+#: src/prefs_actions.c:683 src/prefs_actions.c:688
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:696
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:702
+msgid "No message part selected."
+msgstr "No se seleccionó ninguna parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:706
+msgid "No message file selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún fichero de mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:725
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
+
+#: src/prefs_actions.c:747 src/prefs_filtering.c:808 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:893 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
+#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nueva)"
+
+#: src/prefs_actions.c:793
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:808
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "Command line not set."
+msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
+
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
+
+#: src/prefs_actions.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"El comando\n"
+"%s\n"
+"tiene errores sintácticos."
+
+#: src/prefs_actions.c:888
+msgid "Delete action"
+msgstr "Borrar acción"
+
+#: src/prefs_actions.c:889
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"La acción seleccionada no puede aplicarse en la ventana de composición\n"
+"porque contiene %%f, %%F o %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1270
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo arrancar el comando. Falló la creación de la tubería.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1355
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló el fork para ejecutar el comando siguiente:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1585
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1589
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizado: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1623
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrada/salida de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:1669
+msgid " Send "
+msgstr " Enviar "
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_actions.c:1680
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+#: src/prefs_common.c:1000
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:940
+#: src/prefs_common.c:1024
msgid "Spell Checker"
msgstr "Ortografía"
-#: src/prefs_common.c:943
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:945
+#: src/prefs_common.c:1029
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:947
+#: src/prefs_common.c:1031
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1039 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:1005 src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1088 src/prefs_common.c:1303
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1021 src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1104 src/prefs_common.c:1318
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1118
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_common.c:1129
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:1048
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:1074
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1076
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1171
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1097
+#: src/prefs_common.c:1180
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1100
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
-
-#: src/prefs_common.c:1102
+#: src/prefs_common.c:1182
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1185
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ejecutar comando cuando llega correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "after autochecking"
msgstr "después de la autocomprobación"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1197
msgid "after manual checking"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1211
#, c-format
msgid ""
-"Command to execute:\n"
+"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
"Comando a ejecutar:\n"
-"(usar %d para el nº de mensajes nuevos)"
+"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1237
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artículos a descargar\n"
"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1311
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Salvar mensajes enviados en Salida"
+#: src/prefs_common.c:1337
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
-#: src/prefs_common.c:1261
+#: src/prefs_common.c:1339
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
-
-#: src/prefs_common.c:1269
+#: src/prefs_common.c:1345
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1285
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1287
+#: src/prefs_common.c:1363
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1365
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1291
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1292
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1293
+#: src/prefs_common.c:1369
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1294
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1295
+#: src/prefs_common.c:1371
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1297
+#: src/prefs_common.c:1373
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_common.c:1375
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1301
+#: src/prefs_common.c:1377
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1302
+#: src/prefs_common.c:1378
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1304
+#: src/prefs_common.c:1380
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1307
+#: src/prefs_common.c:1383
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1309
+#: src/prefs_common.c:1385
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1310
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1312
+#: src/prefs_common.c:1388
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1313
+#: src/prefs_common.c:1389
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1315
+#: src/prefs_common.c:1391
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1316
+#: src/prefs_common.c:1392
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1317
+#: src/prefs_common.c:1393
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1402
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
msgstr ""
-"Si se selecciona `Automática' se utilizará la\n"
+"Si selecciona `Automático' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1529
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1592
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1524
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_common.c:1599
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activar corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1535
+#: src/prefs_common.c:1610
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1537
+#: src/prefs_common.c:1612
msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
msgstr ""
-"Habilitar el diccionario alternativo hace que el\n"
-"cambio con el último diccionario sea más rápido."
+"Habilitando un diccionario alternativo hace que el\n"
+"cambio con el último diccionario usado sea más rápido."
-#: src/prefs_common.c:1548
+#: src/prefs_common.c:1625
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Ruta para diccionarios:"
-#: src/prefs_common.c:1575
+#: src/prefs_common.c:1652
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Diccionario predeterminado:"
#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1591
+#: src/prefs_common.c:1668
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
#. Color
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:1683
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Color de las incorrecciones:"
-#: src/prefs_common.c:1714
+#: src/prefs_common.c:1771 src/toolbar.c:308
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: src/prefs_common.c:1779
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1719
+#: src/prefs_common.c:1784
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1730
-msgid "Automatic Account Selection"
+#: src/prefs_common.c:1795
+msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1738
+#: src/prefs_common.c:1803
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1740
+#: src/prefs_common.c:1805
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1807
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1749
+#: src/prefs_common.c:1814
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
+
+#: src/prefs_common.c:1817
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1763
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Recortar mensajes a los"
+#: src/prefs_common.c:1824 src/prefs_filtering.c:233
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar como adjunto"
+
+#: src/prefs_common.c:1827
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear el cursor"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1830
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
+
+#: src/prefs_common.c:1838
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
+
+#: src/prefs_common.c:1845 src/prefs_common.c:1890
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_common.c:1853
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveles de deshacer"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1866
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Recorte de mensajes"
+
+#: src/prefs_common.c:1878
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Recortar mensajes a los"
+
+#: src/prefs_common.c:1898
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:1900
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Recortar al escribir"
+
+#: src/prefs_common.c:1903
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1790 src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Reenviar como adjunto"
-
-#: src/prefs_common.c:1793
+#: src/prefs_common.c:1906
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1796
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Bloquear el cursor"
-
-#: src/prefs_common.c:1804
-msgid "Undo level"
-msgstr "Niveles de deshacer"
-
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1873
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder con citación por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1875
+#: src/prefs_common.c:1976
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1929
+#: src/prefs_common.c:1991 src/prefs_common.c:2030
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:2015
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1958
+#: src/prefs_common.c:2059
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:2001
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2067
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caracteres de citación"
+
+#: src/prefs_common.c:2082
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
+
+#: src/prefs_common.c:2132
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2161
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:2049
+#: src/prefs_common.c:2180
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:2068
+#: src/prefs_common.c:2199
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:2093
+#: src/prefs_common.c:2224
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:2096
+#: src/prefs_common.c:2227
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
+#: src/prefs_common.c:2236
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
+
+#: src/prefs_common.c:2251
+msgid "letters"
+msgstr "letras"
+
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2100
+#: src/prefs_common.c:2257
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:2109
+#: src/prefs_common.c:2266
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:2112
+#: src/prefs_common.c:2269
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-
-#: src/prefs_common.c:2116
+#: src/prefs_common.c:2271
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:2119
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
-
-#: src/prefs_common.c:2127 src/prefs_common.c:2944 src/prefs_common.c:2982
+#: src/prefs_common.c:2279 src/prefs_common.c:3204 src/prefs_common.c:3242
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:2149
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
+#: src/prefs_common.c:2301
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
-#: src/prefs_common.c:2207
+#: src/prefs_common.c:2366
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2226
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
+#: src/prefs_common.c:2381
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
+"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:2228
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2235
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2257
+#: src/prefs_common.c:2416
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:2271 src/prefs_common.c:2311
+#: src/prefs_common.c:2430 src/prefs_common.c:2470
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2276
+#: src/prefs_common.c:2435
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:2278
+#: src/prefs_common.c:2437
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:2285
+#: src/prefs_common.c:2444
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:2291
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:2297
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:2356
+#: src/prefs_common.c:2481
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2484
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas"
+
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2359
+#: src/prefs_common.c:2533
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:2363
+#: src/prefs_common.c:2536
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
+
+#: src/prefs_common.c:2551
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirar después de"
+
+#: src/prefs_common.c:2564
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: src/prefs_common.c:2577
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
+" durante toda la sesión)"
+
+#: src/prefs_common.c:2587
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
+msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:2368
+#: src/prefs_common.c:2592
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Clave de firma por defecto"
+#: src/prefs_common.c:2660
+msgid "Open messages in summary with cursor keys"
+msgstr "Abrir mensajes en el resumen con las teclas de cursor"
-#: src/prefs_common.c:2494
+#: src/prefs_common.c:2664
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2498
+#: src/prefs_common.c:2668
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Marcar mensaje como leído solo al abrirlo en una ventana nueva"
+
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2506
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2513
+#: src/prefs_common.c:2687
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2525
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
+#: src/prefs_common.c:2693
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
+
+#. Next Unread Message Dialog
+#: src/prefs_common.c:2707
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2535 src/prefs_common.c:2569
+#: src/prefs_common.c:2721 src/prefs_common.c:2742 src/prefs_common.c:2759
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:2536
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Solo si esta activa una ventana"
+#: src/prefs_common.c:2722
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Asumir 'Si'"
+
+#: src/prefs_common.c:2724
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Asumir 'No'"
-#: src/prefs_common.c:2538
+#: src/prefs_common.c:2729
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de envío"
+
+#: src/prefs_common.c:2743 src/prefs_common.c:2762
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2551
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
+#: src/prefs_common.c:2747
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2558
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
+#: src/prefs_common.c:2760
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo si esta activa una ventana"
-#: src/prefs_common.c:2571
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Asumir 'Si'"
+#: src/prefs_common.c:2767 src/ssl_certificate.c:379 src/ssl_certificate.c:415
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2573
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Asumir 'No'"
+#: src/prefs_common.c:2770
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common.c:2604
+#: src/prefs_common.c:2777
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado..."
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2783
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Tema de iconos"
+
+#: src/prefs_common.c:2864
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2678
+#: src/prefs_common.c:2873
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:2699 src/summaryview.c:3353
+#: src/prefs_common.c:2896 src/summaryview.c:3432
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
+#: src/prefs_common.c:2907 src/toolbar.c:310
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/prefs_common.c:2937
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2940
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamaño de traza"
+
+#: src/prefs_common.c:2947
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Recortar tamaño de traza"
+
+#: src/prefs_common.c:2952
+msgid "Log window length"
+msgstr "Longitud ventana de traza"
+
+#: src/prefs_common.c:2961
+msgid "(0 to stop logging in the log window)"
+msgstr "(0 para dejar de registrar en la ventana de traza)"
+
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2968
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: src/prefs_common.c:2975
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL"
+
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2982
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2740
+#: src/prefs_common.c:2990
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2747
+#: src/prefs_common.c:2997
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2749
+#: src/prefs_common.c:2999
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2753
+#: src/prefs_common.c:3003
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2920
+#: src/prefs_common.c:3180
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2921
+#: src/prefs_common.c:3181
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2922
+#: src/prefs_common.c:3182
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2923
+#: src/prefs_common.c:3183
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2924
+#: src/prefs_common.c:3184
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2925
+#: src/prefs_common.c:3185
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2926
+#: src/prefs_common.c:3186
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2927
+#: src/prefs_common.c:3187
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2928
+#: src/prefs_common.c:3188
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2929
+#: src/prefs_common.c:3189
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2930
+#: src/prefs_common.c:3190
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:3191
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2932
+#: src/prefs_common.c:3192
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2933
+#: src/prefs_common.c:3193
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2934
+#: src/prefs_common.c:3194
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2935
+#: src/prefs_common.c:3195
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2936
+#: src/prefs_common.c:3196
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2937
+#: src/prefs_common.c:3197
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2938
+#: src/prefs_common.c:3198
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2959
+#: src/prefs_common.c:3219
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2960
+#: src/prefs_common.c:3220
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common.c:2999
+#: src/prefs_common.c:3259
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:3087
+#: src/prefs_common.c:3348
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:3095
+#: src/prefs_common.c:3356
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:3136
+#: src/prefs_common.c:3403
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3142
+#: src/prefs_common.c:3409
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:3148
+#: src/prefs_common.c:3415
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3154
+#: src/prefs_common.c:3421
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:3160
+#: src/prefs_common.c:3427
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3167
+#: src/prefs_common.c:3433
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firmas"
+
+#: src/prefs_common.c:3440
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:3230
+#: src/prefs_common.c:3507
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:3233
+#: src/prefs_common.c:3510
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:3236
+#: src/prefs_common.c:3513
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:3239
+#: src/prefs_common.c:3516
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:3242
+#: src/prefs_common.c:3519
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3246
+#: src/prefs_common.c:3522
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Elejir color para las firmas"
+
+#: src/prefs_common.c:3526
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_common.c:3379
+#: src/prefs_common.c:3662
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_common.c:3453
+#: src/prefs_common.c:3736
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3467
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Selecciona el conjunto de atajos de teclado.\n"
-"Se pueden modificar también los atajos de los menús pulsando\n"
-"cualquier tecla(s) al situar el ratón sobre el elemento del menú."
-
-#: src/prefs_common.c:3479 src/prefs_common.c:3800
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
+#: src/prefs_common.c:3750
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_common.c:3482 src/prefs_common.c:3806
+#: src/prefs_common.c:3763 src/prefs_common.c:4101
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Antiguos de Sylpheed"
+msgstr "Antigua de Sylpheed"
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras de usuario...\n"
+#: src/prefs_common.c:3771
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Puede también modificar cada atajo de menu presionando\n"
+"la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
+msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Cabeceras de usuario"
-
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:1023
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de visualización de propiedades de cabeceras...\n"
-
#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:365
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leyendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-
#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de configuración de filtrado...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:225
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Preferencias de filtrado"
+#: src/prefs_filtering.c:226
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:356 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
+#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palabra"
+#: src/prefs_filtering.c:229
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:416
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicado"
+#: src/prefs_filtering.c:230
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como leído"
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:868 src/prefs_filter.c:871
-#: src/prefs_matcher.c:129
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: src/prefs_filtering.c:231
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:868
-#: src/prefs_filter.c:871
-msgid "not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:461
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usar exp.reg."
-
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "No recibir"
-
-#: src/prefs_actions.c:346 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:514
-#: src/prefs_matcher.c:486 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:492 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
-
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:546
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Reglas registradas"
-
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:633 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:661
-#: src/prefs_filtering.c:684 src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681
-#: src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485 src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nueva)"
-
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "No se especifico destinatario."
-
-#: src/prefs_filter.c:806 src/prefs_filtering.c:854 src/prefs_scoring.c:635
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Borrar regla"
-
-#: src/prefs_filter.c:807 src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_scoring.c:636
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-
-#: src/prefs_filtering.c:221
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: src/prefs_filtering.c:222
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: src/prefs_filtering.c:224 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
-
-#: src/prefs_filtering.c:225
-msgid "Unmark"
-msgstr "Desmarcar"
-
-#: src/prefs_filtering.c:226
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marcar como leído"
-
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Marcar como no leído"
+#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:355
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Bounce"
-msgstr "Rebotar"
+#: src/prefs_filtering.c:234
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirigir"
-#: src/prefs_filtering.c:232 src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:481
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/prefs_filtering.c:233
+#: src/prefs_filtering.c:237
msgid "Delete on Server"
msgstr "Borrar en el servidor"
-#: src/prefs_filtering.c:321
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de de configuración de filtrado...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:349
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filtrado/Procesando la configuración"
-#: src/prefs_filtering.c:340
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Configurar filtros"
+#: src/prefs_filtering.c:366 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filtering.c:370 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:380 src/prefs_scoring.c:234
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:382
+#: src/prefs_filtering.c:392
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filtering.c:421 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:431 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:471
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: src/prefs_filtering.c:502 src/prefs_matcher.c:405
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filtering.c:731 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_scoring.c:531
-#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "El patrón no es válido."
+#: src/prefs_filtering.c:556
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Reglas de filtrado/procesamiento actuales"
-#: src/prefs_filtering.c:760 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Puntuación no establecida."
+#: src/prefs_filtering.c:937 src/prefs_filtering.c:1005
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La cadena de condición no es válida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La cadena de condición esta vacía."
+
+#: src/prefs_filtering.c:983
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "No se especifico destinatario."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1059 src/prefs_scoring.c:630
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_folder_item.c:294
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Propiedades de carpeta"
+#: src/prefs_filtering.c:1060 src/prefs_scoring.c:631
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_folder_item.c:311
-msgid "Folder Property for "
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Propiedades de la carpeta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:324
+msgid "Folder Properties for "
msgstr "Propiedades de carpeta para "
-#: src/prefs_folder_item.c:320
+#: src/prefs_folder_item.c:333
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de recibo"
-#: src/prefs_folder_item.c:332
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
-msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Salida"
+#: src/prefs_folder_item.c:345
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:355
msgid "Default To: "
msgstr "Por defecto Para: "
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Enviar respuestas a: "
+
#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:359
+#: src/prefs_folder_item.c:389
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:377
+#: src/prefs_folder_item.c:407
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Modo de carpeta: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:431
msgid "Default account: "
msgstr "Cuenta por defecto: "
-#: src/prefs_matcher.c:120
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Color de carpeta: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:660
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Elejir color para la carpeta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "or"
msgstr "o"
-#: src/prefs_matcher.c:120
+#: src/prefs_matcher.c:124
msgid "and"
msgstr "y"
-#: src/prefs_matcher.c:129
+#: src/prefs_matcher.c:133
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:133
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_matcher.c:138
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/prefs_matcher.c:138
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "All messages"
msgstr "Todos los mensajes"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:44
-#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:436
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:555
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:559
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/quote_fmt.c:45
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:563
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "To or Cc"
msgstr "Para o Cc"
#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/quote_fmt.c:47
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "In reply to"
msgstr "En respuesta a"
#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age greater than"
msgstr "Más antiguo que"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Age lower than"
msgstr "Más nuevo que"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Headers part"
msgstr "Sección cabeceras"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Body part"
msgstr "Sección cuerpo"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Whole message"
msgstr "Mensaje completo"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "Unread flag"
msgstr "Marca `No leído`"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "New flag"
msgstr "Marca `Nuevo`"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Marked flag"
msgstr "Marca `Marcado`"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Deleted flag"
msgstr "Marca `Borrado`"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Replied flag"
msgstr "Marca `Respondido`"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Marca `Reenviado`"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score greater than"
msgstr "Puntuación mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score lower than"
msgstr "Puntuación menor que"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Score equal to"
msgstr "Puntuación igual a"
-#: src/prefs_matcher.c:288
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana configuración de patrones...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamaño mayor que"
-#: src/prefs_matcher.c:307
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Establecer condición"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamaño menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamaño exacto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:314
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuración de condición"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:332
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
-#: src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:476
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:507
+#: src/prefs_matcher.c:514
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. lógico"
-#: src/prefs_matcher.c:996
+#: src/prefs_matcher.c:554
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Reglas de condición actuales"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1009
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1415 src/quote_fmt.c:89
+#: src/prefs_matcher.c:1427 src/quote_fmt.c:93
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_matcher.c:1447
+#: src/prefs_matcher.c:1459
msgid ""
"%\n"
"Subject\n"
"caracter de cita\n"
"%"
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de puntuación...\n"
-
#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Establecer puntuación"
+msgid "Scoring configuration"
+msgstr "Configuración de puntuación"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:456
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Current scoring rules"
+msgstr "Reglas de puntuación actuales"
+
#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Muerte por puntos"
+msgid "Hide score"
+msgstr "Esconder por puntos"
#: src/prefs_scoring.c:347
msgid "Important score"
msgstr "Relevante por puntos"
-#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Patrón no establecido."
-
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de acciones...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:267
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Configurar acciones"
-
-#: src/prefs_actions.c:286
-msgid "Menu name: "
-msgstr "Nombre de menú: "
-
-#: src/prefs_actions.c:299
-msgid "Command line: "
-msgstr "Comando: "
-
-#: src/prefs_actions.c:310
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use '/' in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-" '|' to send message body or selection to command\n"
-" '>' to send user provided text to command\n"
-" '*' to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-" '|' to replace message body or selection with command output\n"
-" '&' to run command asynchronously\n"
-" Use '%f' for message file name\n"
-" and '%F' for the list of the file names of selected messages."
-msgstr ""
-"Nombre de menú:\n"
-" Usar '/' en el nombre del menú para crear submenús.\n"
-"Línea de comando:\n"
-" Comenzar con:\n"
-" '|' para enviar el cuerpo del mensaje o la selección al comando\n"
-" '>' para enviar el texto de usuario al comando\n"
-" '*' para enviar el texto de usuario oculto al comando\n"
-" Finalizar con:\n"
-" '|' para sustituir el mensaje o la selección con la salida del comando\n"
-" '&' para ejecutar el comando asíncronamente\n"
-" Usar '%f' para representar el nombre del fichero del mensaje\n"
-" y '%F' para la lista de nombres de fichero de los mensajes seleccionados."
-
-#: src/prefs_actions.c:365
-msgid "Help on syntax"
-msgstr "Ayuda con la sintaxis"
-
-#: src/prefs_actions.c:384
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Acciones registradas"
-
-#: src/prefs_actions.c:441
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de acciones...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:477
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de las acciones...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:682
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "No se estableció el nombre del menú"
-
-#: src/prefs_actions.c:687
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
-
-#: src/prefs_actions.c:697
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
-
-#: src/prefs_actions.c:706
-msgid "Command line not set."
-msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
-
-#: src/prefs_actions.c:711
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
-
-#: src/prefs_actions.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"El comando\n"
-"%s\n"
-"tiene errores sintácticos."
-
-#: src/prefs_actions.c:776
-msgid "Delete action"
-msgstr "Borrar acción"
-
-#: src/prefs_actions.c:777
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid ""
-"The selected action is not a pipe action.\n"
-" You can only use pipe actions when composing a message."
-msgstr ""
-"La acción seleccionada no es una acción de filtrado.\n"
-" Durante la composición solo se pueden usar acciones de filtrado."
-
-#: src/prefs_actions.c:1077
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "Error en el comando de la acción\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1159
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo arrancar el comando. Falló la creación de la tubería.\n"
-"%s"
-
-#: src/prefs_actions.c:1164
-msgid "Forking child and granchild.\n"
-msgstr "Creando hijo y nieto con fork\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1216
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "Hijo: Esperando por nieto\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1218
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "Hijo: nieto finalizado\n"
-
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló el fork para ejecutar el comando siguiente:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: src/prefs_actions.c:1314
-#, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "Matando hijo con ID de grupo %d\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1415
-#, c-format
-msgid "Freeing children data %x\n"
-msgstr "Liberando datos de los hijos %x\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1433
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "Actualizando el diálogo de entrada/salida de acciones.\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1456
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1459
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1487
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Creando diálogo de acciones\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1495
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Entrada/salida de acciones"
-
-#: src/prefs_actions.c:1545
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Abortar acciones"
-
-#: src/prefs_actions.c:1551
-msgid "Close window"
-msgstr "Cerrar ventana"
-
-#: src/prefs_actions.c:1583
-#, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "El hijo retornó %c\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1599
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "Enviando entrada al nieto.\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:1616
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "Entrada al nieto enviada.\n"
+#: src/prefs_scoring.c:528
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "El patrón no es válido."
-#: src/prefs_actions.c:1625
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "Capturando salida del nieto.\n"
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Puntuación no establecida."
#. S_COL_UNREAD
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:453
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de configuración de columnas en el resumen...\n"
-
#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Configuración de elementos del resumen"
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configuración de elementos mostrados"
#: src/prefs_summary_column.c:195
msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
-"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
+"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
#: src/prefs_summary_column.c:222
msgid "Available items"
msgstr "Elementos visibles"
#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Valores por defecto "
+msgid " Use default "
+msgstr " Usar configuración inicial "
-#: src/prefs_template.c:154
+#: src/prefs_template.c:158
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:229
+#: src/prefs_template.c:235
msgid " Symbols "
msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Plantillas registradas"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Plantillas actuales"
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuración de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:372
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_template.c:437
+#: src/prefs_template.c:453
msgid "Template format error."
msgstr "Error de formato en la plantilla."
-#: src/prefs_template.c:512
+#: src/prefs_template.c:542
msgid "Delete template"
msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:543
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/procmime.c:901
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:81
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"La acción seleccionada ya está.\n"
+"Por favor, elija otra acción de la lista"
-#: src/procmsg.c:143
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra principal"
-#: src/procmsg.c:208
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra de composición"
-#: src/procmsg.c:215
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLeyendo caché de resumen...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
-#: src/procmsg.c:220
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:640
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Acción de Sylpheed"
-#: src/procmsg.c:288
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarcando los mensajes...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:649
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texto de herramientas"
-#: src/procmsg.c:332
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:735
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Herramientas disponibles"
-#: src/procmsg.c:485
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:790
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
-#: src/procmsg.c:487
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:841
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Herramientas visualizadas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:854
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:856
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texto del icono"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:857
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Evento mapeado"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:882
+msgid "Set default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: src/procmime.c:906
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
-#: src/procmsg.c:503
+#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
+msgid "Cache data is corrupted\n"
+msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
+
+#: src/procmsg.c:435
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
+
+#: src/procmsg.c:518
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
-#: src/procmsg.c:508
+#: src/procmsg.c:523
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
-#: src/procmsg.c:844
+#: src/procmsg.c:882
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
-#: src/procmsg.c:901
+#: src/procmsg.c:1021
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
-#: src/procmsg.c:1113
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Enviando mensaje por el correo\n"
-
-#: src/procmsg.c:1115 src/send.c:170
+#: src/procmsg.c:1285 src/send.c:176
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
-#: src/procmsg.c:1126 src/send.c:181
+#: src/procmsg.c:1298 src/send.c:201
msgid "Account not found. Using current account...\n"
msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
-#: src/procmsg.c:1137 src/send.c:192
+#: src/procmsg.c:1309 src/send.c:216
msgid "Account not found.\n"
msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
-#: src/procmsg.c:1147
+#: src/procmsg.c:1321
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1325
#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to %s ."
-msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a %s ."
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1344
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1155
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Enviando mensaje por las noticias\n"
+#: src/procmsg.c:1355
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Adecuar el formato de fecha (ver man strftime)"
#. from
-#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/quote_fmt.c:44
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Nombre competo del remitente"
#. full name
-#: src/quote_fmt.c:42
+#: src/quote_fmt.c:45
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Nombre del remitente"
#. first name
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Apellidos del remitente"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Iniciales del remitente"
#. references
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"
#. message
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Quoted message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Message body without signature"
msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:59
#, c-format
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"Insertar expr si x esta habilitado\n"
"x es uno de los caracteres anteriores después de %"
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:61
#, c-format
msgid "Literal %"
msgstr "Carácter %"
-#. %
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal backslash"
msgstr "Caracter \\"
-#. #: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal question mark"
msgstr "Carácter de interrogación"
-#. ?
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal pipe"
msgstr "Carácter tubería"
-#. |
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal opening curly brace"
msgstr "Carácter llave abierta"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "Literal closing curly brace"
msgstr "Carácter llave cerrada"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert File"
msgstr "Insertar fichero"
-#. insert file
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "Insert program output"
msgstr "Insertar la salida del programa"
-#: src/recv.c:112
+#: src/recv.c:114
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
+#: src/recv.c:156 src/recv.c:195 src/recv.c:211
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: firma no verificada"
-#: src/rfc2015.c:142 src/rfc2015.c:177 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/rfc2015.c:145 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:534
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
-#: src/rfc2015.c:148 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
+msgid "Good signature but it has expired"
+msgstr "Firma válida pero ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
+msgid "Good signature but the key has expired"
+msgstr "Firma válida pero la clave ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234 src/textview.c:536
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
+#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
-#: src/rfc2015.c:160 src/rfc2015.c:195
+#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Error: Estado desconocido"
-#: src/rfc2015.c:180
+#: src/rfc2015.c:192
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:183
+#: src/rfc2015.c:195
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
+msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
+msgstr "Firma válida de \"%s\" pero ha caducado"
-#: src/rfc2015.c:215
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
+#: src/rfc2015.c:198
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
+msgstr "Firma válida de \"%s\" pero la clave ha caducado"
-#: src/rfc2015.c:226
+#: src/rfc2015.c:201
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Firma ERRÓNEA de \"%s\""
+
+#: src/rfc2015.c:233
+msgid "Cannot find user ID for this key."
+msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
+
+#: src/rfc2015.c:245
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:254
+#: src/rfc2015.c:266
#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma hecha %s\n"
+msgid "Signature expired %s"
+msgstr "Firma caducada %s"
-#: src/rfc2015.c:263
+#: src/rfc2015.c:274
+#, c-format
+msgid "Key expired %s"
+msgstr "Clave caducada %s"
+
+#: src/rfc2015.c:300
+#, c-format
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Firma realizada en %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:309
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave: %s\n"
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:102
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "Seleccione clave para `%s'"
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:271
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione teclas"
-#: src/select-keys.c:300
+#: src/select-keys.c:298
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/select-keys.c:303
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:444
msgid "Add key"
msgstr "Añadir clave"
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave\n"
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
-#: src/selective_download.c:297
-#, c-format
-msgid "marked to delete %i\n"
-msgstr "marcado para borrar %i\n"
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "/Previsualizar los mensajes _nuevos"
-#: src/selective_download.c:383
-msgid "Selective Download"
-msgstr "Descarga selectiva"
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "/Previsualizar todos los mens_ajes"
+
+#: src/selective_download.c:290
+msgid "(No date)"
+msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/selective_download.c:394
-msgid "0 Mail(s)"
-msgstr "0 mensaje(s)"
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(Sin remitente)"
-#: src/selective_download.c:413
-msgid "current Account:"
-msgstr "Cuenta actual:"
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/selective_download.c:502
-msgid "preview E-Mail"
-msgstr "previsualizar correo"
+#: src/selective_download.c:391
+#, c-format
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i Mensajes"
-#: src/selective_download.c:515
+#: src/selective_download.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
+msgstr ""
+"La cuenta seleccionada \"%s\" no es un servidor de correo POP.\n"
+"Por favor, seleccione una cuenta diferente"
+
+#: src/selective_download.c:645
+msgid "Preview mail"
+msgstr "Previsualizar correo"
+
+#: src/selective_download.c:646
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Previsualizar correo nuevo/viejo en la cuenta"
+
+#: src/selective_download.c:662
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/selective_download.c:516
-msgid "remove selected E-Mails"
-msgstr "eliminar los mensajes seleccionados"
+#: src/selective_download.c:663
+msgid "Remove selected mail"
+msgstr "Eliminar el correo seleccionado"
-#: src/selective_download.c:530
-msgid "Exit Dialog"
-msgstr "Finalizar"
+#: src/selective_download.c:672
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: src/selective_download.c:673
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Descargar el correo seleccionado"
+
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: src/selective_download.c:686
+msgid "Exit dialog"
+msgstr "Salir"
-#: src/send.c:223
+#: src/selective_download.c:732
+msgid "Selective download"
+msgstr "Descarga selectiva"
+
+#: src/selective_download.c:742
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 mensajes"
+
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Mostrar sólo mensajes antiguos"
+
+#: src/selective_download.c:764
+msgid " contains "
+msgstr " contiene "
+
+#: src/send.c:253
#, c-format
msgid "Can't execute external command: %s\n"
msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
-#: src/send.c:238
+#: src/send.c:278
#, c-format
-msgid "external command failed: %s\n"
-msgstr "falló el comando externo: %s\n"
+msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
+msgstr "falló el comando externo `%s' con código `%i'\n"
-#: src/send.c:359
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
+#: src/send.c:314
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "SMTP AUTH falló\n"
-#: src/send.c:363
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
+#: src/send.c:326
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando QUIT\n"
-#: src/send.c:378
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-
-#: src/send.c:379
-msgid "Sending"
-msgstr "Enviando"
+#: src/send.c:404
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
-#: src/send.c:387
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Enviando RCPT TO..."
+#: src/send.c:407
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP antes de SMTP"
-#: src/send.c:394
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Enviando DATA..."
-
-#: src/send.c:403
+#: src/send.c:450 src/send.c:451 src/send.c:651
msgid "Quitting..."
msgstr "Terminando..."
-#: src/send.c:500
+#: src/send.c:486 src/send.c:551
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:529
+#: src/send.c:574
+msgid "Sending message"
+msgstr "Enviando mensaje"
+
+#: src/send.c:620
#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:536
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Conexión SSL fallida"
+#: src/send.c:622
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:543
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
+#: src/send.c:626
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send.c:558
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
+#: src/send.c:627 src/send.c:631 src/send.c:635
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentificando"
-#: src/send.c:567
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
+#: src/send.c:630
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send.c:577
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+#: src/send.c:638
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send.c:597
-msgid "Sending message"
-msgstr "Enviando mensaje"
+#: src/send.c:639 src/send.c:643 src/send.c:648
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: src/send.c:642
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Enviando RCPT TO..."
+
+#: src/send.c:647
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Enviando DATA..."
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
msgid "Checking signature"
msgstr "Verificando firma"
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creando ventana de fuente...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Fuente del mensaje"
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s desde \"%s\""
-#: src/sourcewindow.c:141
+#: src/smtp.c:112
#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Viendo la fuente de %s ...\n"
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/smtp.c:119
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Conexión SSL fallida"
+
+#: src/smtp.c:126
#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Fuente"
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 no está disponible\n"
+#: src/smtp.c:143
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponible\n"
+#: src/smtp.c:151
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 no está disponible\n"
+#: src/smtp.c:159
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponible\n"
+#: src/smtp.c:218
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH no está disponible\n"
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Método SSL no disponible\n"
+#: src/sourcewindow.c:65
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
+#: src/sourcewindow.c:128
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Fuente"
-#: src/ssl.c:100
+#: src/common/ssl.c:77
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
-#: src/ssl.c:106
+#: src/common/ssl.c:96
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
+#: src/common/ssl.c:103
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certificado del servidor:\n"
+#: src/ssl_certificate.c:118
+msgid "Can't save certificate !"
+msgstr "¡No se puede guardar el certificado!"
+
+#: src/ssl_certificate.c:141 src/ssl_certificate.c:152
+#: src/ssl_certificate.c:158 src/ssl_certificate.c:165
+#: src/ssl_certificate.c:176 src/ssl_certificate.c:182
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<no en el certificado>"
+
+#: src/ssl_certificate.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Propietario: %s (%s) en %s\n"
+" Firmado por: %s (%s) en %s\n"
+" Huella digital: %s\n"
+" Estado de la firma: %s"
+
+#: src/ssl_certificate.c:316
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por defecto"
+
+#: src/ssl_certificate.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
+"%s"
-#: src/ssl.c:123
+#: src/ssl_certificate.c:377 src/ssl_certificate.c:413
#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Asunto: %s\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"No se recogerá el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
+"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
+
+#: src/ssl_certificate.c:386 src/ssl_certificate.c:422
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Aceptar y guardar"
-#: src/ssl.c:128
+#: src/ssl_certificate.c:386 src/ssl_certificate.c:422
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancelar conexión"
+
+#: src/ssl_certificate.c:405
#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Generador: %s\n"
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"¡El certificado SSL de %s ha cambiado!\n"
+"Había sido guardado el siguiente:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ahora es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esto puede indicar que el servidor que ha respondido no es el conocido."
+
+#: src/ssl_manager.c:81
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificados SSL guardados"
+
+#: src/ssl_manager.c:94
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: src/ssl_manager.c:250
+msgid "SSL certificate for "
+msgstr "Certificado SSL para "
+
+#: src/ssl_manager.c:251
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL"
+
+#: src/ssl_manager.c:276
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Eliminar certificado"
+
+#: src/ssl_manager.c:277
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
+
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)"
-#: src/summary_search.c:98
+#: src/summary_search.c:100
msgid "Search messages"
msgstr "Buscar en los mensajes"
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:170
msgid "Body:"
msgstr "Cuerpo:"
-#: src/summary_search.c:192
+#: src/summary_search.c:194
msgid "Select all matched"
msgstr "Seleccionar coincidentes"
-#: src/summary_search.c:299
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "Busqueda Y"
+
+#: src/summary_search.c:317
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:301
+#: src/summary_search.c:319
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Responder al _remitente"
-
#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Redirijir y responder a"
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Respon_der a"
#: src/summaryview.c:393
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Responder a _todos"
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Respon_der a/A _todos"
#: src/summaryview.c:394
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Rediri_gir"
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
#: src/summaryview.c:395
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Rebotar"
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
#: src/summaryview.c:397
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Re_editar"
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Redirijir y responder a"
#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/Seleccionar _hilo"
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Reen_viar"
#: src/summaryview.c:400
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Seleccionar todo"
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Redirigir"
#: src/summaryview.c:402
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Re_editar"
+
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancelar una noticia"
+
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
+
#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
+
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/Basada en _Desde"
+
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Para"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto"
+
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Select _all"
+msgstr "/_Seleccionar todo"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Seleccionar _hilo"
+
+#: src/summaryview.c:448
msgid "M"
msgstr "x"
#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:449
msgid "U"
msgstr "N"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:455
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:457
msgid "L"
msgstr "B"
-#: src/summaryview.c:461
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:707
+#: src/summaryview.c:815
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:708
+#: src/summaryview.c:816
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:751
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"carpeta vacía\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:768
+#: src/summaryview.c:863
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1144
+#: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1292
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1110
+#: src/summaryview.c:1249
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1122 src/summaryview.c:1157
+#: src/summaryview.c:1261 src/summaryview.c:1305
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1129
+#: src/summaryview.c:1269
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1145
+#: src/summaryview.c:1293
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1147
+#: src/summaryview.c:1335 src/summaryview.c:1359
+msgid "No more new messages"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos"
+
+#: src/summaryview.c:1336
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1345
+msgid "No new messages."
+msgstr "No hay mensajes nuevos."
+
+#: src/summaryview.c:1360
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
+
+#: src/summaryview.c:1362
msgid "Search again"
-msgstr "Búscar de nuevo"
+msgstr "Buscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1188
+#: src/summaryview.c:1392
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1426
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1417
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1234
+#: src/summaryview.c:1442
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1242 src/summaryview.c:1265
+#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1476
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1257
+#: src/summaryview.c:1467
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1680
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1681
+#: src/summaryview.c:1840
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1685
+#: src/summaryview.c:1844
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1693
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1852
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1691
+#: src/summaryview.c:1850
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1706
+#: src/summaryview.c:1865
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1867
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1884
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1731
+#: src/summaryview.c:1890
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:2059
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1978
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:2129
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2138
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2212
+#: src/summaryview.c:2259
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2717
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d está marcado\n"
-
-#: src/summaryview.c:2751
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Mensaje %d está bloqueado\n"
-
-#: src/summaryview.c:2784
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-
-#: src/summaryview.c:2841
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-
-#: src/summaryview.c:2901
+#: src/summaryview.c:2891
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:2952
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-
-#: src/summaryview.c:2975
+#: src/summaryview.c:2991
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2976
+#: src/summaryview.c:2992
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:3016 src/summaryview.c:3018
+#: src/summaryview.c:3035
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:3077
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-
-#: src/summaryview.c:3137
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3152
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3229
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3244
+#: src/summaryview.c:3268
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3294
+#: src/summaryview.c:3318
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3354
+#: src/summaryview.c:3376
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Añadir o sobreescribir"
+
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
+
+#: src/summaryview.c:3378
+msgid "Append"
+msgstr "Añadir"
+
+#: src/summaryview.c:3386 src/summaryview.c:3390 src/summaryview.c:3407
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
+
+#: src/summaryview.c:3433
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:3360
+#: src/summaryview.c:3439
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3601 src/summaryview.c:3602
+#: src/summaryview.c:3677
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3695 src/summaryview.c:3696
+#: src/summaryview.c:3773
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3733
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-
-#: src/summaryview.c:3800 src/summaryview.c:5016
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Procesando (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:3840
+#: src/summaryview.c:3902
msgid "No filter rules defined."
msgstr "No hay filtros definidos."
-#: src/summaryview.c:3846
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtrando..."
-
-#: src/summaryview.c:3847
+#: src/summaryview.c:3909
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4909
-#, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "Mensaje %d seleccionado\n"
-
-#: src/summaryview.c:4948
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
-
-#: src/summaryview.c:4980
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
-
-#: src/summaryview.c:5093
+#: src/summaryview.c:5358
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d cargando plantilla de %s\n"
-
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d leyendo directorio de plantillas %s\n"
-
-#: src/template.c:136
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d encontrado fichero %s\n"
-
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s no es un fichero normal\n"
-
-#: src/template.c:167
+#: src/template.c:173
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "el fichero %s ya existe\n"
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d escribiendo plantilla \"%s\" a %s\n"
-
-#: src/textview.c:168
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creando vista de texto...\n"
+#: src/textview.c:525
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verificar firma"
-#: src/textview.c:522
+#: src/textview.c:601
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
-#: src/textview.c:523
+#: src/textview.c:602
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:524
+#: src/textview.c:603
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"o pulse la tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:526
+#: src/textview.c:605
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
-#: src/textview.c:527
+#: src/textview.c:606
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:529
+#: src/textview.c:608
+msgid "To display this part as an image, select "
+msgstr "Para ver esta parte como una imagen, seleccione "
+
+#: src/textview.c:609
+msgid ""
+"`Display image', or press `i' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`Ver imagen', o pulse la tecla `i'.\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:611
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
-#: src/textview.c:530
+#: src/textview.c:612
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
-#: src/textview.c:531
+#: src/textview.c:613
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
-#: src/textview.c:532
+#: src/textview.c:614
msgid "or press `l' key."
msgstr "o pulse la tecla `l'."
-#: src/textview.c:551
+#: src/textview.c:633
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-#: src/textview.c:552
+#: src/textview.c:634
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-#: src/textview.c:553
+#: src/textview.c:635
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
-#: src/utils.c:1701
+#: src/toolbar.c:111
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Elemento de acción de Sylpheed"
+
+#: src/toolbar.c:252
+msgid "Get"
+msgstr "Traer"
+
+#: src/toolbar.c:253
+msgid "Get All"
+msgstr "Traer todo"
+
+#: src/toolbar.c:256
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
+
+#. { A_COMPOSE_EMAIL, STOCK_PIXMAP_MAIL_COMPOSE, _("Email") },
+#. { A_SEPARATOR, 0, ("") },
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:352
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
+
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:353
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:354
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
+
+#: src/toolbar.c:303
+msgid "Send later"
+msgstr "Enviar después"
+
+#: src/toolbar.c:304
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+#: src/toolbar.c:307
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjuntar"
+
+#: src/toolbar.c:311
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Recortar"
+
+#: src/toolbar.c:677
+msgid "Message already removed from folder."
+msgstr "El mensaje ya está eliminado de la carpeta."
+
+#: src/common/utils.c:2109
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-#: src/utils.c:1799
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): el fichero %s ya existe."
-
-#: src/utils.c:2087
+#: src/common/utils.c:2793
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
+
+#: src/crash.c:144
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
+
+#: src/crash.c:184
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
+
+#: src/crash.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
+
+#: src/crash.c:205
+msgid "Debug log"
+msgstr "Traza de depuración"
+
+#: src/crash.c:245
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
+
+#: src/crash.c:250
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crear informe de error"
+
+#: src/crash.c:299
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
+
+#: src/crash.c:443 src/crash.c:462
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"