2005-11-30 [colin] 1.9.100cvs46
[claws.git] / po / es.po
index dd09b6d6f924c8df28690a57eb2395a7950b6edc..5a50d104bc4f3325b950a49716a0353fb1f30e5e 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-31 00:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 09:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-31 00:56+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "(Sin t
 msgid "Delete account"
 msgstr "Borrar cuenta"
 
-#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
-#: src/compose.c:5006 src/compose.c:5217 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
+#: src/compose.c:5080 src/compose.c:5306 src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Nombre"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:99
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "A
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
 #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
@@ -192,335 +192,344 @@ msgstr "Notas"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:404
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Agenda"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/_Agenda/Nueva _agenda"
 
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:406
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/_Agenda/Nueva _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:407
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/_Agenda/Nueva _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:409
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Agenda/Nuevo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_Book/New _Server"
-msgstr "/_Agenda/Nuevo _servidor"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Agenda/Nuevo _servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/_Agenda/---"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:415
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/_Agenda/_Editar agenda"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/_Agenda/_Borrar agenda"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/_Agenda/_Guardar"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/_Agenda/_Cerrar"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Dirección"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Dirección/_Seleccionar todo"
+
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Dirección/---"
+
+#: src/addressbook.c:423
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/_Dirección/_Cortar"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/_Dirección/C_opiar"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/_Dirección/_Pegar"
 
-#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Dirección/---"
-
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Dirección/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Dirección/_Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Dirección/_Correo para"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:732 src/mainwindow.c:717
 #: src/messageview.c:291
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Herramientas"
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
 
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
 #: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
 #: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Herramientas/---"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:792
 #: src/messageview.c:319
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ayuda"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:798
 #: src/messageview.c:320
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:525
 #: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
-#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
+#: src/compose.c:504 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
 #: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
 #: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nueva _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/C_ortar"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Pegar"
 
 #: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Seleccionar todo"
+
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nueva _dirección"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:465
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nuevo _grupo"
 
 #. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:472
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Correo para"
 
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:474
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Ver entrada"
 
-#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
-#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
+#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Éxito"
 
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumentos incorrectos"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "No se especificó el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Error abriendo el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Error leyendo el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Encontrado final del fichero"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Error reservando memoria"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Formato de fichero erróneo"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escribiendo en el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Error abriendo el directorio"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "No se especificó una ruta"
 
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:514
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:515
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Error inicializando LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:516
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:517
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:518
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:519
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:520
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:521
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:522
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
 
-#: src/addressbook.c:736
+#: src/addressbook.c:746
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: src/addressbook.c:738
+#: src/addressbook.c:748
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
 #: src/toolbar.c:1615
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:860
+#: src/addressbook.c:870
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Buscar nombre:"
 
-#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1732 src/compose.c:3715
-#: src/compose.c:4863 src/compose.c:5532 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1737 src/compose.c:3785
+#: src/compose.c:4937 src/compose.c:5615 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1716 src/compose.c:3529
-#: src/compose.c:3714 src/prefs_template.c:206
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1721 src/compose.c:3599
+#: src/compose.c:3784 src/prefs_template.c:207
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1719 src/compose.c:3557
-#: src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1724 src/compose.c:3627
+#: src/prefs_template.c:208
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
+#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Borrar dirección(es)"
 
-#: src/addressbook.c:1164
+#: src/addressbook.c:1174
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
 
-#: src/addressbook.c:1187
+#: src/addressbook.c:1197
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
-#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
+#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
 
-#: src/addressbook.c:1774
+#: src/addressbook.c:1800
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
 
-#: src/addressbook.c:2479
+#: src/addressbook.c:2527
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
 
-#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
+#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
 #: src/prefs_filtering_action.c:151
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:2491
+#: src/addressbook.c:2539
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
@@ -529,36 +538,36 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n"
 "Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
 
-#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2495
+#: src/addressbook.c:2543
 msgid "_Folder only"
 msgstr "_Carpeta solamente"
 
-#: src/addressbook.c:2495
+#: src/addressbook.c:2543
 msgid "Folder and _addresses"
 msgstr "Carpeta y _direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:2507
+#: src/addressbook.c:2555
 #, c-format
 msgid "Really delete '%s' ?"
 msgstr "¿Borrar realmente «%s»?"
 
-#: src/addressbook.c:3308
+#: src/addressbook.c:3360
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:3312
+#: src/addressbook.c:3364
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:3322
+#: src/addressbook.c:3374
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
 
-#: src/addressbook.c:3327
+#: src/addressbook.c:3379
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -566,7 +575,7 @@ msgstr ""
 "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
 "no se puede guardar el nuevo fichero índice"
 
-#: src/addressbook.c:3340
+#: src/addressbook.c:3392
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -574,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
 
-#: src/addressbook.c:3346
+#: src/addressbook.c:3398
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -582,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:3351
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -590,15 +599,15 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda\n"
 "y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
 
-#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
 
-#: src/addressbook.c:3402
+#: src/addressbook.c:3454
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3455
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
 
@@ -606,58 +615,58 @@ msgstr "No se puede leer el 
 #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
 #. * thread.
 #.
-#: src/addressbook.c:3762
+#: src/addressbook.c:3814
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
 #. *
 #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
 #.
-#: src/addressbook.c:3833
+#: src/addressbook.c:3885
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar «%s»"
 
-#: src/addressbook.c:4058
+#: src/addressbook.c:4110
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
 #: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4090
+#: src/addressbook.c:4142
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4158
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/addressbook.c:4122
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2320
+#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4206
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4202
+#: src/addressbook.c:4254
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4218
+#: src/addressbook.c:4270
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Petición LDAP"
 
@@ -722,7 +731,7 @@ msgid "Address Count"
 msgstr "Nº direcciones"
 
 #. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4040
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4110
 #: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
 msgid "Warning"
@@ -745,19 +754,27 @@ msgstr "Recopilar direcciones de correo - de los mensajes seleccionados"
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
 msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
 
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
 msgid "Common address"
 msgstr "Dirección común"
 
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
 msgid "Personal address"
 msgstr "Dirección personal"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6512
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Direcciones comunes"
+
+#: src/addrindex.c:120
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Direcciones personales"
+
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6595
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3987 src/inc.c:584
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4057 src/inc.c:584
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -770,23 +787,23 @@ msgstr "Ver traza"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:220
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Ver entrada del directorio"
 
-#: src/browseldap.c:259
+#: src/browseldap.c:240
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Nombre del servidor :"
 
-#: src/browseldap.c:269
+#: src/browseldap.c:250
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Nombre distinguido (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:292
+#: src/browseldap.c:273
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nombre LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:294
+#: src/browseldap.c:275
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valor del atributo"
 
@@ -849,25 +866,25 @@ msgstr "El mensaje es demasiado grande (M
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "no se puede iniciar la sesión TLS\n"
 
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/ssl.c:144
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
 
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:163
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
+#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
+#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<no en el certificado>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#: src/common/ssl_certificate.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -880,11 +897,11 @@ msgstr ""
 "  Huella digital: %s\n"
 "  Estado de la firma: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
+#: src/common/ssl_certificate.c:309
 msgid "Can't load X509 default paths"
 msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por omisión"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#: src/common/ssl_certificate.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
@@ -893,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
 "%s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -906,12 +923,12 @@ msgstr ""
 "No se recuperará el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
 "(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
+#: src/prefs_receive.c:208
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#: src/common/ssl_certificate.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's SSL certificate changed !\n"
@@ -1152,249 +1169,241 @@ msgstr "/_Ortograf
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Ortografía/---"
-
 #: src/compose.c:636
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
-
-#: src/compose.c:639
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opciones"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:637
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/_Opciones/Privacidad"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:638
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/_Opciones/Privacidad/Ninguna"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opciones/_Firmar"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opciones/_Encriptar"
 
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opciones/---"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opciones/_Prioridad"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:643
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opciones/Prioridad/Má_xima"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Alta"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Normal"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Baja"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Mínima"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opciones/Solicitar acuse de _recibo"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opciones/Elimi_nar referencias"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
 
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
-#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
-#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
+#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
+#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/---"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:669
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr ""
 "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:671
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr ""
 "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:717
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:729
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
 
-#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:734 src/messageview.c:292
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
 
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
 
-#: src/compose.c:1401
+#: src/compose.c:1398
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: múltiples correos"
 
-#: src/compose.c:1722
+#: src/compose.c:1727
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: src/compose.c:1725 src/compose.c:4860 src/compose.c:5534
+#: src/compose.c:1730 src/compose.c:4934 src/compose.c:5617
 #: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de noticias:"
 
-#: src/compose.c:1728
+#: src/compose.c:1733
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Enviar a:"
 
-#: src/compose.c:2116
+#: src/compose.c:2121
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Marca de cita para error."
 
-#: src/compose.c:2132
+#: src/compose.c:2137
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Responder/reenviar para error."
 
-#: src/compose.c:2615
+#: src/compose.c:2686
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "El fichero %s esta vacío."
 
-#: src/compose.c:2619
+#: src/compose.c:2690
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No puedo leer %s."
 
-#: src/compose.c:2646
+#: src/compose.c:2717
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
-#: src/compose.c:3400
+#: src/compose.c:3473
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editado]"
 
-#: src/compose.c:3406 src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:3479
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:3412
+#: src/compose.c:3482
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Componer mensaje%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:3437 src/messageview.c:592
+#: src/compose.c:3507 src/messageview.c:592
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1402,33 +1411,33 @@ msgstr ""
 "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:3539 src/compose.c:3567 src/compose.c:3594
+#: src/compose.c:3609 src/compose.c:3637 src/compose.c:3664
 #: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
 #: src/toolbar.c:434
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:3540
+#: src/compose.c:3610
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
 "formas?"
 
-#: src/compose.c:3568
+#: src/compose.c:3638
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas "
 "formas?"
 
-#: src/compose.c:3582
+#: src/compose.c:3652
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No se especificó el destinatario."
 
-#: src/compose.c:3595
+#: src/compose.c:3665
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:3621
+#: src/compose.c:3691
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1438,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la conversión del conjunto caracteres."
 
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3694
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1448,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la firma."
 
-#: src/compose.c:3627
+#: src/compose.c:3697
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1459,11 +1468,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3629
+#: src/compose.c:3699
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
 
-#: src/compose.c:3644 src/compose.c:3673
+#: src/compose.c:3714 src/compose.c:3743
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1471,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
 "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
 
-#: src/compose.c:3984
+#: src/compose.c:4054
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1482,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 "al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
 "¿Enviarlo como %s?"
 
-#: src/compose.c:4036
+#: src/compose.c:4106
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1495,59 +1504,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Enviarlo de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:4213
+#: src/compose.c:4283
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
 
-#: src/compose.c:4223
+#: src/compose.c:4293
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
 
-#: src/compose.c:4943 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5017 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: src/compose.c:4994
+#: src/compose.c:5068
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5000 src/compose.c:5216 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5074 src/compose.c:5305 src/mimeview.c:198
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 #. Save Message to folder
-#: src/compose.c:5060
+#: src/compose.c:5134
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensaje en "
 
-#: src/compose.c:5082 src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/compose.c:5156 src/prefs_filtering_action.c:450
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
 
-#: src/compose.c:5215 src/compose.c:6272
+#: src/compose.c:5304 src/compose.c:6355
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. header labels and entries
-#: src/compose.c:5279 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5368 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "Cabecera"
 
 #. attachment list
-#: src/compose.c:5281
+#: src/compose.c:5370
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
 #. Others Tab
-#: src/compose.c:5283
+#: src/compose.c:5372
 msgid "Others"
 msgstr "Otros"
 
-#: src/compose.c:5298 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
+#: src/compose.c:5387 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
 #: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
@@ -1556,13 +1565,13 @@ msgstr "Asunto:"
 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5482 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
-#: src/summaryview.c:4404
+#: src/compose.c:5571 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1613 src/gtk/gtkaspell.c:2276 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4428
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/compose.c:5492
+#: src/compose.c:5581
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1571,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5816
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1580,31 +1589,31 @@ msgstr ""
 "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
 "o cifrar este mensaje."
 
-#: src/compose.c:6163
+#: src/compose.c:6246
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:6181
+#: src/compose.c:6264
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: src/compose.c:6254
+#: src/compose.c:6337
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: src/compose.c:6299
+#: src/compose.c:6382
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/compose.c:6324
+#: src/compose.c:6407
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:6325 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:6408 src/prefs_toolbar.c:1062
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/compose.c:6509
+#: src/compose.c:6592
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1615,11 +1624,11 @@ msgstr ""
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
-#: src/compose.c:6551
+#: src/compose.c:6634
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
 
-#: src/compose.c:6836
+#: src/compose.c:6919
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1630,20 +1639,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:7001
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No se puede guardar el borrador."
 
-#: src/compose.c:6983 src/compose.c:7006
+#: src/compose.c:7069 src/compose.c:7092
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: src/compose.c:7019
+#: src/compose.c:7105
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
 
-#: src/compose.c:7021
+#: src/compose.c:7107
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1652,36 +1661,36 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
 "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:7069
+#: src/compose.c:7155
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: src/compose.c:7070
+#: src/compose.c:7156
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: src/compose.c:7071
+#: src/compose.c:7157
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:7071
+#: src/compose.c:7157
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Guardar en _Borradores"
 
-#: src/compose.c:7115
+#: src/compose.c:7201
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
 
-#: src/compose.c:7117
+#: src/compose.c:7203
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:7118
+#: src/compose.c:7204
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: src/compose.c:7118
+#: src/compose.c:7204
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
@@ -1745,15 +1754,15 @@ msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar datos personales"
 
 #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:827
+#: src/ldif.c:858
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nombre mostrado"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
 msgid "Last Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
 msgid "First Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1763,7 +1772,7 @@ msgstr "Apodo"
 
 #: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
 #: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
-#: src/ldif.c:843
+#: src/ldif.c:874
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
@@ -1910,7 +1919,7 @@ msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de b
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nombre máquina"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
@@ -2135,7 +2144,7 @@ msgstr "B
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
@@ -2218,7 +2227,7 @@ msgstr "Explo_rar"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Hoja de estilos"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
 msgid "Default"
 msgstr "Por omisión"
 
@@ -2535,7 +2544,7 @@ msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n"
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3481
+#: src/folder.c:3493
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Procesando mensajes..."
 
@@ -2583,12 +2592,15 @@ msgstr "/------"
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/_Vaciar papelera..."
 
+#. F_COL_FOLDER
 #: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
 msgstr "Nuevos"
 
-#: src/folderview.c:432
+#. F_COL_NEW
+#: src/folderview.c:432 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "No leídos"
 
@@ -2694,6 +2706,33 @@ msgstr "
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
 
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3667
+#: src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Preparando páginas..."
+
+#: src/gedit-print.c:271
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Procesando página %d de %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:273
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Imprimendo página %d de %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Previsualizar impresión"
+
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Página %N de %Q"
+
 #: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
@@ -2747,11 +2786,19 @@ msgstr "Hecho."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
 
-#: src/gtk/about.c:96
+#: src/gtk/about.c:82 src/textview.c:224
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Abrir con el navegador web"
+
+#: src/gtk/about.c:83 src/textview.c:225
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Copiar el enlace"
+
+#: src/gtk/about.c:127
 msgid "About Sylpheed-Claws"
 msgstr "Acerca de Sylpheed-Claws"
 
-#: src/gtk/about.c:157
+#: src/gtk/about.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2760,7 +2807,7 @@ msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Sistema operativo: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2769,7 +2816,7 @@ msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Sistema operativo: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2778,7 +2825,7 @@ msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Sistema operativo: desconocido"
 
-#: src/gtk/about.c:184
+#: src/gtk/about.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "Compiled-in features:\n"
@@ -2787,47 +2834,43 @@ msgstr ""
 "Compilado incluyendo:\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/about.c:263
+#: src/gtk/about.c:301
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
 "client.\n"
 "\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
 msgstr ""
 "Sylpheed-Claws es un cliente de correo ligero, rápido y altamente "
 "configurable.\n"
 "\n"
-"Para más información visite el sitio web de Sylpheed-Claws"
+"Para más información visite el sitio web de Sylpheed-Claws:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:271
+#: src/gtk/about.c:307
 msgid ""
-".\n"
+"\n"
 "\n"
 "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
 msgstr ""
-".\n"
+"\n"
 "\n"
 "Sylpheed-Claws es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea "
-"realizar alguna donación al proyecto puede realizarla en "
+"realizar alguna donación al proyecto puede realizarla en:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-".\n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:314
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:284
+#: src/gtk/about.c:325
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
-#: src/gtk/about.c:312
+#: src/gtk/about.c:353
 msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
 msgstr "El equipo de Sylpheed-Claws\n"
 
-#: src/gtk/about.c:332
+#: src/gtk/about.c:370
 msgid ""
 "\n"
 "Previous team members\n"
@@ -2835,7 +2878,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Miembros anteriores del equipo\n"
 
-#: src/gtk/about.c:352
+#: src/gtk/about.c:387
 msgid ""
 "\n"
 "The translation team\n"
@@ -2843,7 +2886,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El equipo de traducción\n"
 
-#: src/gtk/about.c:372
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid ""
 "\n"
 "Documentation team\n"
@@ -2851,7 +2894,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El equipo de documentación\n"
 
-#: src/gtk/about.c:392
+#: src/gtk/about.c:421
 msgid ""
 "\n"
 "Logo\n"
@@ -2859,7 +2902,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Logo\n"
 
-#: src/gtk/about.c:412
+#: src/gtk/about.c:438
 msgid ""
 "\n"
 "Icons\n"
@@ -2867,7 +2910,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Iconos\n"
 
-#: src/gtk/about.c:432
+#: src/gtk/about.c:455
 msgid ""
 "\n"
 "Contributors\n"
@@ -2875,11 +2918,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Contribuciones\n"
 
-#: src/gtk/about.c:455
+#: src/gtk/about.c:474
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
 
-#: src/gtk/about.c:475
+#: src/gtk/about.c:494
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2893,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 "posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:481
+#: src/gtk/about.c:500
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2907,7 +2950,7 @@ msgstr ""
 "License para más detalles.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:506
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2918,7 +2961,7 @@ msgstr ""
 "este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:520
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
@@ -2926,19 +2969,11 @@ msgstr ""
 "Este programa incluye software desarrollado por el Proyecto OpenSSL para su "
 "uso en el OpenSSL Toolkit ("
 
-#: src/gtk/about.c:500
-msgid "http://www.openssl.org/"
-msgstr "http://www.openssl.org/"
-
-#: src/gtk/about.c:503
-msgid ""
-").\n"
-"\n"
-msgstr ""
-").\n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:508
+#: src/gtk/about.c:536
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
@@ -2986,36 +3021,144 @@ msgstr ""
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:607
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Opciones de configuración para la impresión"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Buffer de origen"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Objeto GtkTextBuffer a imprimir"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Anchura del tabulador"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Anchura equivalente al tabulador en espacios"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Modo recorte"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Modo de recorte de líneas"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltar"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Si hay que imprimir el documento con sintaxis resaltada"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Tipografía"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Nombre GnomeFont para usar con el texto del documento (no recomendado)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Descripción de la tipografía"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Tipografía a usar para el texto del documento (p.ej. «Monospace 10»)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Tipografía para números"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Nombre GnomeFont para usar con los números de línea (no recomendado)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Descripción de la tipografía a usar con los números de línea"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Imprimir números de línea"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Intervalo entre números de línea (0 significa sin números)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Imprimir cabecera"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Si hay que imprimir una cabecera en cada página"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Imprimir pie de página"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Si hay que imprimir un pie de página en cada página"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Tipografía de la cabecera y el pie"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "Nombre GnomeFont a usar para la cabecera y el pie (no recomendado)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Descripción de la tipografía de la cabecera y el pie de página"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Tipografía a usar para las cabeceras y los pies (p.ej. «Monospace 10»)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:593
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:814 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2072
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Modo normal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
+#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2083
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Modo malos escritores"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:872
+#: src/gtk/gtkaspell.c:855
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1137
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1485
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Sustituir palabra desconocida"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1500
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sustituir \"%s\" con: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3023,59 +3166,59 @@ msgstr ""
 "Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
 "de carro se aprenderá del error.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2061
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Modo rápido"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Aceptar para esta sesión"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1921
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Añadir al diccionario personal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1931
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Sustituir por..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr " Comprobar con %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(no hay sugerencias)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 src/gtk/gtkaspell.c:2135
 msgid "More..."
 msgstr "Más..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Diccionario: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2050
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Usar alternativo (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2098 src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Comprobar mientras se escribe"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Cambiar diccionario"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3084,12 +3227,12 @@ msgstr ""
 "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/inputdialog.c:165
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Contraseña para %s en %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:157
+#: src/gtk/inputdialog.c:167
 msgid "Input password"
 msgstr "Introduzca contraseña"
 
@@ -3106,14 +3249,14 @@ msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
 msgid "Plugins"
 msgstr "Módulos"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -3135,177 +3278,173 @@ msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
 #. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
 #: src/prefs_summary_column.c:80
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Símbolos extendidos"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
 msgid "all messages"
 msgstr "todos los mensajes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "mensajes cuya edad es mayor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "mensajes cuya edad es menor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
 msgid "deleted messages"
 msgstr "mensajes borrados"
 
 #. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "mensajes reenviados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
 msgid "locked messages"
 msgstr "mensajes bloqueados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
 msgid "new messages"
 msgstr "mensajes nuevos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
 msgid "old messages"
 msgstr "mensajes antiguos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "mensajes que han sido respondidos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
 msgid "read messages"
 msgstr "mensajes leídos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "mensajes con puntuación igual a "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "mensajes con puntuación menor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "mensajes con tamaño igual a "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "mensajes con tamaño menor que "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
 msgid "marked messages"
 msgstr "mensajes marcados"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
 msgid "unread messages"
 msgstr "mensajes sin leer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
 msgid "messages returning 0 when passed to command"
 msgstr "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operador Y lógico"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operador O lógico"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operador NO lógico"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "sensible a mayús./minús."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "Símbolos de búsqueda extendida"
 
@@ -3313,7 +3452,7 @@ msgstr "S
 #. initial of sender
 #. S_COL_STATUS
 #. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
 #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
 #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
 msgid "Subject"
@@ -3322,7 +3461,7 @@ msgstr "Asunto"
 #. S_COL_SUBJECT
 #. date
 #. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
 msgid "From"
@@ -3331,68 +3470,76 @@ msgstr "Desde"
 #. S_COL_FROM
 #. subject
 #. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
 #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:331
+#: src/gtk/quicksearch.c:392
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursivo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
 msgid "Sticky"
 msgstr "Pegajoso"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+#: src/gtk/quicksearch.c:430 src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "Quicksearch: edit filtering condition"
+msgstr "Busqueda rápida: editar condición de filtrado"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:381
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid " Clear "
+msgstr " Limpiar "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "Extended Symbols"
 msgstr "Símbolos extendidos"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
 msgid "correct"
 msgstr "correcto"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
 msgid "Signer"
 msgstr "Firmante"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
 msgid "Name: "
 msgstr "Nombre: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organización: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Location: "
 msgstr "Localización: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Huella: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Estado de la firma: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "Certificado SSL para %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -3401,53 +3548,53 @@ msgstr ""
 "El certificado de %s es desconocido.\n"
 "¿Quiere aceptarlo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Estado de la firma: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Mostrar certificado"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Certificado SSL desconocido"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Aceptar y guardar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Cancelar conexión"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Certificado nuevo:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificado conocido:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "El certificado de %s ha cambiado. ¿Quiere aceptarlo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Mostrar certificados"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificado SSL cambiado"
 
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2443 src/summaryview.c:2448
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2472 src/summaryview.c:2475
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
@@ -3499,11 +3646,11 @@ msgstr "Fall
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:262
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexión insegura"
 
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:263
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
@@ -3516,7 +3663,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
 
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:269
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Seguir conec_tando"
 
@@ -3959,7 +4106,7 @@ msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:425
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificando..."
 
@@ -3989,7 +4136,7 @@ msgstr "Obteniendo el tama
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Borrando mensaje %d"
 
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:443
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saliendo"
 
@@ -4045,7 +4192,7 @@ msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
 
 #. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:356 src/send_message.c:568
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
 
@@ -4067,11 +4214,11 @@ msgstr ""
 "El buzón está bloqueado:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:553
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificación fallida."
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4080,7 +4227,7 @@ msgstr ""
 "La autentificación falló:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:572
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
 
@@ -4106,11 +4253,11 @@ msgstr "Notificaci
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Só_lo una vez"
 
-#: src/ldif.c:839
+#: src/ldif.c:870
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4119,7 +4266,7 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» ya existe.\n"
 "No se puede crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:253
+#: src/main.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
@@ -4128,40 +4275,40 @@ msgstr ""
 "Encontrada configuración %s para Sylpheed-Claws.\n"
 "¿Desea migrar esta configuración?"
 
-#: src/main.c:256
+#: src/main.c:257
 msgid "1.0.5 or previous"
 msgstr "1.0.5 o anterior"
 
-#: src/main.c:256
+#: src/main.c:257
 msgid "1.9.15 or previous"
 msgstr "1.9.15 o anterior"
 
-#: src/main.c:259
+#: src/main.c:260
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migración de la configuración"
 
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:265
 msgid "Copying configuration..."
 msgstr "Copiando configuración..."
 
-#: src/main.c:269
+#: src/main.c:270
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "¡La migración falló!"
 
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:334
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
 
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:712
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:714
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:715
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4171,23 +4318,23 @@ msgstr ""
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados como adjuntos"
 
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:718
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recive los mensajes nuevos"
 
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:719
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe nuevos para todas las cuentas"
 
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:720
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar todos los mensajes en la cola"
 
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:721
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  muestra el número total de mensajes"
 
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:722
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4195,68 +4342,72 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         muestra el estado de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:724
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               cambiar a modo de trabajo con conexión"
 
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:725
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               cambiar a modo de trabajo sin conexión"
 
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:726
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 salir de Sylpheed-Claws"
+
+#: src/main.c:727
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuración"
 
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:728
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 presenta esta ayuda y finaliza"
 
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:729
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              da la información de la versión y finaliza"
 
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:730
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           muestra el directorio del configuración"
 
-#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
+#: src/main.c:770 src/summaryview.c:5448
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Procesando (%s)..."
 
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:773
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:831
 msgid "Really quit?"
 msgstr "¿Salir realmente?"
 
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:832
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Existen mensajes en composición."
 
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:833
 msgid "_Save to Draft"
 msgstr "Guardar en _Borradores"
 
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:833
 msgid "_Discard them"
 msgstr "_Descartarlos"
 
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:833
 msgid "Do_n't quit"
 msgstr "_No salir"
 
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:847
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensajes en cola"
 
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:848
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
 
-#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
+#: src/main.c:1107 src/toolbar.c:1985
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
@@ -5093,7 +5244,7 @@ msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4228
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
 
@@ -5101,7 +5252,7 @@ msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4237
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado"
 
@@ -5221,12 +5372,12 @@ msgstr ""
 "oficialmente dirigido a usted.\n"
 "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
-#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1455 src/summaryview.c:3595
+#: src/summaryview.c:3598 src/textview.c:2167
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1328 src/textview.c:2179
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
@@ -5234,21 +5385,21 @@ msgstr "Sobreescribir"
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
-#: src/summaryview.c:3609
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3615 src/summaryview.c:3618
+#: src/summaryview.c:3633
 #, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "No se puede guardar el fichero «%s»."
 
-#: src/messageview.c:1124
+#: src/messageview.c:1126
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1127
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:1165
+#: src/messageview.c:1167
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5256,7 +5407,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
 "y ha sido eliminado del servidor."
 
-#: src/messageview.c:1171
+#: src/messageview.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5265,15 +5416,15 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s."
 
-#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1199
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para descargar"
 
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
+#: src/messageview.c:1178 src/messageview.c:1190
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para eliminar"
 
-#: src/messageview.c:1181
+#: src/messageview.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5283,12 +5434,12 @@ msgstr ""
 "es de %s y será descargado."
 
 # RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
+#: src/messageview.c:1188 src/messageview.c:1201
 #: src/prefs_filtering_action.c:153
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
-#: src/messageview.c:1192
+#: src/messageview.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5297,11 +5448,11 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s y será eliminado."
 
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1270
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificación de acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1271
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5311,19 +5462,15 @@ msgstr ""
 "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
 "acuse de recibo:"
 
-#: src/messageview.c:1273
+#: src/messageview.c:1275
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar notificación"
 
-#: src/messageview.c:1273
+#: src/messageview.c:1275
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+_Cancelar"
 
-#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
+#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3668
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5332,7 +5479,7 @@ msgstr ""
 "Teclee la orden para imprimir:\n"
 "(«%s» será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
+#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3674
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5341,7 +5488,7 @@ msgstr ""
 "La orden para imprimir no es válida:\n"
 "«%s»"
 
-#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
+#: src/messageview.c:1355 src/summaryview.c:3647
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
 
@@ -5351,8 +5498,8 @@ msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n"
 
 #: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Eliminar _buzón"
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Eliminar _buzón..."
 
 #: src/mh_gtk.c:323
 #, c-format
@@ -5391,54 +5538,58 @@ msgstr "/S_alvar todo..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:644
+#: src/mimeview.c:676
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar firma"
 
-#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+#: src/mimeview.c:681 src/mimeview.c:686 src/mimeview.c:691
 msgid "View full information"
 msgstr "Ver la información completa"
 
-#: src/mimeview.c:664
+#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:700
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar de nuevo"
 
-#: src/mimeview.c:673
+#: src/mimeview.c:709
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla."
 
-#: src/mimeview.c:696
+#: src/mimeview.c:714
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para reintentar."
+
+#: src/mimeview.c:922
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Verificando firma..."
 
-#: src/mimeview.c:730
+#: src/mimeview.c:964
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Volver al correo"
 
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
-#: src/mimeview.c:1314
+#: src/mimeview.c:1255 src/mimeview.c:1336 src/mimeview.c:1515
+#: src/mimeview.c:1548
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
 
-#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
+#: src/mimeview.c:1325 src/textview.c:2177
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
 
-#: src/mimeview.c:1129
+#: src/mimeview.c:1363
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta destino"
 
-#: src/mimeview.c:1136
+#: src/mimeview.c:1370
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "«%s» no es un directorio."
 
-#: src/mimeview.c:1328
+#: src/mimeview.c:1562
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: src/mimeview.c:1329
+#: src/mimeview.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -5542,12 +5693,12 @@ msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:245
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:241
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Antivirus Clam"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:250
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5555,9 +5706,6 @@ msgid ""
 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
 "saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
 msgstr ""
 "Este módulo usa el antivirus Clam para inspeccionar todos los mensajes "
 "recibidos de una cuenta IMAP, LOCAL o POP.\n"
@@ -5565,13 +5713,10 @@ msgstr ""
 "Cuando se encuentra algún virus en un adjunto se puede eliminar o guardar en "
 "una carpeta destinada al efecto.\n"
 "\n"
-"Este módulo sólo contiene la función de inspección y borrado o movimiento "
-"del mensaje. Probablemente querrá cargar también el módulo de interfaz de "
-"usuario GTK+, si no tendrá que escribir manualmente la configuración.\n"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
 msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Habilitar detección de virus"
+msgstr "Habilitar la detección de virus"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
 msgid "Scan archive contents"
@@ -5598,35 +5743,6 @@ msgstr "Carpeta para guardarlos"
 msgid "Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "Dejar vacío para usar la Papelera primaria"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Antivirus Clam GTK"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Este módulo proporciona la página de preferencias del módulo Antivirus "
-"Clam.\n"
-"\n"
-"Encontrará las opciones en la ventana preferencias, bajo Módulos/Antivirus "
-"Clam.\n"
-"\n"
-"Con este módulo puede habilitar la detección de virus, la inspección del "
-"contenido de adjuntos, el tamaño máximo del adjunto a verificar (si es mayor "
-"el adjunto no será verificado), configurar si los correos infectados deben "
-"recibirse (activo por omisión) y seleccionar la carpeta donde serán "
-"guardados los correos infectados.\n"
-
 #: src/plugins/demo/demo.c:74
 msgid "Demo"
 msgstr "Demostración"
@@ -5737,7 +5853,7 @@ msgstr "Caduca despues de"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
@@ -5827,7 +5943,7 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:203
 #: src/prefs_send.c:163
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
@@ -5911,6 +6027,22 @@ msgstr ""
 "GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
 "Soporte de OpenPGP deshabilitado."
 
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+"plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Este módulo gestiona las operaciones básicas de PGP. Es utilizado por\n"
+"otros módulos, com PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/inline"
@@ -5952,12 +6084,12 @@ msgstr ""
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:329
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
 msgid ""
 "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
 "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
@@ -5966,9 +6098,6 @@ msgid ""
 "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
 "special folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
 msgstr ""
 "Este módulo comprueba el correo basura (spam) en todos los mensajes "
 "recibidos desde una cuenta POP usando un servidor SpamAssassin. Necesitará "
@@ -5977,9 +6106,6 @@ msgstr ""
 "Cuando un mensaje se identifica como spam se puede borrar o puede guardarse "
 "en una carpeta especial.\n"
 "\n"
-"Este módulo solo contiene la función de filtrado y borrado o movimiento del "
-"mensaje. Probablemente desee también cargar un módulo de interfaz de "
-"usuario, si no deberá escribir manualmente la configuración de este módulo.\n"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
 msgid "Disabled"
@@ -6065,34 +6191,6 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Tamaño máximo"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Este módulo proporciona una página de preferencias para el módulo "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Encontrará las opciones en ventana preferencias bajo Módulos/SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Con este módulo puede habilitar el filtrado, cambiar la máquina y el puerto "
-"del servidor SpamAssassin, establecer el tamaño máximo del mensaje a "
-"comprobar (si es mayor el mensaje no se verificará), configurar si el spam "
-"debe ser recibido (por omisión lo será) y seleccionar la carpeta donde el "
-"spam será guardado.\n"
-
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 msgid "/_Get"
 msgstr "/_Recibir"
@@ -6148,6 +6246,14 @@ msgstr ""
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "¿Salir del programa?"
 
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "La orientación de la bandeja"
+
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "No se encontro en el saludo la marca de tiempo APOP necesaria\n"
@@ -6209,7 +6315,7 @@ msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:360
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
 
@@ -6260,7 +6366,7 @@ msgid "Server information"
 msgstr "Información del servidor"
 
 #: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
-#: src/wizard.c:564
+#: src/wizard.c:635
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
@@ -6272,7 +6378,7 @@ msgstr "IMAP4"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Noticias (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:643
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichero mbox local"
 
@@ -6564,10 +6670,6 @@ msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
 #: src/prefs_account.c:2361
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Poner mensajes enviados en"
@@ -6694,13 +6796,13 @@ msgstr "
 
 #: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
 #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
 
 #: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
+#: src/prefs_template.c:415
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
 
@@ -7019,7 +7121,7 @@ msgid "Info ..."
 msgstr "Información ..."
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:792
 msgid "  Replace  "
 msgstr " Sustituir "
 
@@ -7112,7 +7214,7 @@ msgstr "Acci
 #. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
 #. * be inserted in the storage
 #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nueva)"
 
@@ -7144,6 +7246,35 @@ msgstr "
 msgid "Rule"
 msgstr "Regla"
 
+#. F_COL_UNREAD
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Configuración de las columnas de la lista de carpetas"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Seleccione las columnas para la lista de carpetas. Se puede modificar\n"
+"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Columnas ocultas"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Columnas visibles"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
+msgid " Use default "
+msgstr " Usar configuración inicial "
+
 #. Apply to subfolders
 #: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
 msgid ""
@@ -7232,7 +7363,7 @@ msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1015 src/prefs_themes.c:361
 msgid "Display"
 msgstr "Ver"
 
@@ -7647,63 +7778,67 @@ msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
 msgid "Quoting"
 msgstr "Citando"
 
-#: src/prefs_receive.c:121
+#: src/prefs_receive.c:122
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_receive.c:130
+#: src/prefs_receive.c:131
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
 
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:138
 msgid "Command"
 msgstr "Orden"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:156
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Comprobar correo nuevo"
 
-#: src/prefs_receive.c:157
+#: src/prefs_receive.c:158
 msgid "every"
 msgstr "cada"
 
-#: src/prefs_receive.c:178
+#: src/prefs_receive.c:179
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
 
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
+
+#: src/prefs_receive.c:183
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:190
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
 
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
+#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:897
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:201
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Sólo al recibir manualmente"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:211
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:213
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Ejecutar una orden al recibir correo nuevo"
 
-#: src/prefs_receive.c:221
+#: src/prefs_receive.c:223
 msgid "after autochecking"
 msgstr "después de la autocomprobación"
 
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:225
 msgid "after manual checking"
 msgstr "después de la comprobación manual"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -7712,7 +7847,7 @@ msgstr ""
 "Orden a ejecutar:\n"
 "(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
 
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_receive.c:359 src/prefs_send.c:332
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Manejo de correo"
 
@@ -7904,108 +8039,108 @@ msgstr "(Negro para usar subrayado)"
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Corrección ortográfica"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:141
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "el día la semana abreviado"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "el día de la semana completo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:143
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "el nombre del mes abreviado"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:144
 msgid "the full month name"
 msgstr "el nombre del mes completo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:146
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "el número de siglo (año/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:147
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "el día del mes como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "el día del año como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "el mes como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "el minuto como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM o PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "el segundo como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "el día de la semana como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "los dos últimos dígitos del año"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "el año como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
 #: src/prefs_summaries.c:785
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de fecha"
 
-#: src/prefs_summaries.c:205
+#: src/prefs_summaries.c:204
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:246
 msgid "Example"
 msgstr "Ejemplo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:329
+#: src/prefs_summaries.c:328
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: src/prefs_summaries.c:343
+#: src/prefs_summaries.c:342
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Seleccionar combinación:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Antigua de Sylpheed"
 
-#: src/prefs_summaries.c:364
+#: src/prefs_summaries.c:363
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
@@ -8049,63 +8184,59 @@ msgstr " Lista de carpetas..."
 msgid " Message list... "
 msgstr " Lista de mensajes... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Abrir siempre el mensaje cuando se seleccione"
-
-#: src/prefs_summaries.c:841
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:839
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:857
+#: src/prefs_summaries.c:841
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr "Los mensajes serán marcados hasta la ejecución si está desactivado"
 
-#: src/prefs_summaries.c:863
+#: src/prefs_summaries.c:847
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
 
-#: src/prefs_summaries.c:873
+#: src/prefs_summaries.c:851
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Abrir siempre el mensaje cuando se seleccione"
+
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Sólo marcar mensaje como leído al abrirlo en una ventana nueva"
+
+#: src/prefs_summaries.c:865
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "Al entrar en una carpeta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:883
+#: src/prefs_summaries.c:875
 msgid "Do nothing"
 msgstr "No hacer nada"
 
-#: src/prefs_summaries.c:884
+#: src/prefs_summaries.c:876
 msgid "Select first unread (or new) message"
 msgstr "Seleccionar el primer mensaje sin leer (o nuevo)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
+#: src/prefs_summaries.c:878
 msgid "Select first new (or unread) message"
 msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o sin leer)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:896
+#: src/prefs_summaries.c:888
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
 
-#: src/prefs_summaries.c:906
+#: src/prefs_summaries.c:898
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Asumir «Si»"
 
-#: src/prefs_summaries.c:908
+#: src/prefs_summaries.c:900
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Asumir «No»"
 
-#: src/prefs_summaries.c:917
+#: src/prefs_summaries.c:909
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Establecer atajos de teclado... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:1029
+#: src/prefs_summaries.c:1016
 msgid "Summaries"
 msgstr "Resúmenes"
 
@@ -8131,77 +8262,69 @@ msgstr ""
 "Seleccione las columnas a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
 "el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Columnas ocultas"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:294
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Columnas visibles"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:330
-msgid " Use default "
-msgstr " Usar configuración inicial "
-
-#: src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_template.c:190
 msgid "Template name"
 msgstr "Nombre de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:268
+#: src/prefs_template.c:269
 msgid " Symbols "
 msgstr " Símbolos "
 
-#: src/prefs_template.c:294
+#: src/prefs_template.c:295
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuración de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:504
+#: src/prefs_template.c:506
 msgid "Template format error."
 msgstr "Error de formato en la plantilla."
 
-#: src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_template.c:515
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre de la plantilla."
+
+#: src/prefs_template.c:604
 msgid "Delete template"
 msgstr "Borrar plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:600
+#: src/prefs_template.c:605
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
 
-#: src/prefs_template.c:676
+#: src/prefs_template.c:741
 msgid "Current templates"
 msgstr "Plantillas actuales"
 
-#: src/prefs_template.c:701
+#: src/prefs_template.c:766
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Tema interno por omisión"
 
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:450
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Sólo el usuario root puede eliminar temas globales"
 
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:453
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Eliminar el tema global «%s»"
 
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:456
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Eliminar tema «%s»"
 
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este tema?"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8210,24 +8333,24 @@ msgstr ""
 "Error en el fichero %s\n"
 "al eliminar el tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:476
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Falló la eliminación del directorio del tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:479
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "Tema eliminado con éxito"
 
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:499
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:514
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Instalar tema «%s»"
 
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:517
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -8235,11 +8358,11 @@ msgstr ""
 "Esta carpeta no parece una carpeta de un tema.\n"
 "¿Instalar de todas maneras?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "¿Quiere instalar el tema para todos los usuarios?"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:545
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -8247,19 +8370,19 @@ msgstr ""
 "Ya hay un tema con el mismo nombre\n"
 "instalado en ésta ubicación"
 
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:549
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "No pude crear el directorio de destino"
 
-#: src/prefs_themes.c:560
+#: src/prefs_themes.c:562
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "Tema instalado con éxito"
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:569
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Error al instalar el tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8268,74 +8391,74 @@ msgstr ""
 "Error en el fichero %s\n"
 "al instalar el tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:671
+#: src/prefs_themes.c:673
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "Disponibles %d temas (%d de usuario, %d globales, 1 interno)"
 
-#: src/prefs_themes.c:711
+#: src/prefs_themes.c:713
 msgid "The Sylpheed-Claws Team"
 msgstr "El equipo de Sylpheed-Claws"
 
-#: src/prefs_themes.c:713
+#: src/prefs_themes.c:715
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "El tema interno tiene %d iconos"
 
-#: src/prefs_themes.c:719
+#: src/prefs_themes.c:721
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "No hay fichero de información para este tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:737
+#: src/prefs_themes.c:739
 msgid "Error: can't get theme status"
 msgstr "Error: no se puede obtener el estado del tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:761
+#: src/prefs_themes.c:763
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d ficheros (%d iconos), tamaño: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:852
+#: src/prefs_themes.c:854
 msgid "Selector"
 msgstr "Selector"
 
-#: src/prefs_themes.c:872
+#: src/prefs_themes.c:874
 msgid "Install new..."
 msgstr "Instalar nuevo..."
 
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Get more..."
 msgstr "Más temas..."
 
-#: src/prefs_themes.c:909
+#: src/prefs_themes.c:911
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: src/prefs_themes.c:923
+#: src/prefs_themes.c:925
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_themes.c:931
+#: src/prefs_themes.c:933
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_themes.c:961
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: src/prefs_themes.c:973
+#: src/prefs_themes.c:975
 msgid "Preview"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: src/prefs_themes.c:1014
+#: src/prefs_themes.c:1016
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: src/prefs_themes.c:1024
+#: src/prefs_themes.c:1026
 msgid "Use this"
 msgstr "Usar este"
 
-#: src/prefs_themes.c:1029
+#: src/prefs_themes.c:1031
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -8445,6 +8568,10 @@ msgstr "No se encontr
 msgid "No information available"
 msgstr "No hay información disponible"
 
+#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
+
 #: src/procmsg.c:1508
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "No se puede crear el fichero temporal para enviar noticias."
@@ -8547,92 +8674,92 @@ msgstr "Insertar fichero"
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Insertar la salida del programa"
 
-#: src/send_message.c:132
+#: src/send_message.c:135
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:141
+#: src/send_message.c:144
 #, c-format
 msgid "Can't execute command: %s"
 msgstr "No se puede ejecutar la orden: %s"
 
-#: src/send_message.c:174
+#: src/send_message.c:177
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Ha habido un error ejecutando la orden: %s"
 
-#: src/send_message.c:281
+#: src/send_message.c:284
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send_message.c:286
+#: src/send_message.c:289
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:289
+#: src/send_message.c:292
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP antes de SMTP"
 
-#: src/send_message.c:294
+#: src/send_message.c:297
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando al servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:351
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Correo enviado con éxito."
 
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:415
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Enviando HELO..."
 
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
+#: src/send_message.c:416 src/send_message.c:421 src/send_message.c:426
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentificándose"
 
-#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
+#: src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: src/send_message.c:417
+#: src/send_message.c:420
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Enviando EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:426
+#: src/send_message.c:429
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+#: src/send_message.c:430 src/send_message.c:434 src/send_message.c:439
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:433
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:435
+#: src/send_message.c:438
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando DATA..."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:442
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saliendo..."
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:470
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:498
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensaje"
 
-#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
+#: src/send_message.c:544 src/send_message.c:564
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
 
-#: src/send_message.c:544
+#: src/send_message.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8666,15 +8793,15 @@ msgstr "Fuente del mensaje"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Fuente"
 
-#: src/ssl_manager.c:153
+#: src/ssl_manager.c:154
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Certificados SSL guardados"
 
-#: src/ssl_manager.c:373
+#: src/ssl_manager.c:374
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Eliminar certificado"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:375
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
 
@@ -8950,107 +9077,107 @@ msgstr "No hay mensajes etiquetados. 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:1953
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1957
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
-#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1965
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1937
+#: src/summaryview.c:1963
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
-#: src/summaryview.c:1952
+#: src/summaryview.c:1978
 msgid " item selected"
 msgstr " elemento seleccionado"
 
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1980
 msgid " items selected"
 msgstr " elementos seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1996
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2195
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando el resumen..."
 
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2273
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:2400
+#: src/summaryview.c:2424
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:2429
+#: src/summaryview.c:2453
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sin destinatario)"
 
-#: src/summaryview.c:3149
+#: src/summaryview.c:3173
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3231
+#: src/summaryview.c:3255
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Borrar mensaje(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3232
+#: src/summaryview.c:3256
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3401
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3458
+#: src/summaryview.c:3482
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3578
+#: src/summaryview.c:3602
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Añadir o sobreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:3579
+#: src/summaryview.c:3603
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/summaryview.c:3580
+#: src/summaryview.c:3604
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/summaryview.c:3580
+#: src/summaryview.c:3604
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:3918
+#: src/summaryview.c:3942
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:4006
+#: src/summaryview.c:4030
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:4145
+#: src/summaryview.c:4169
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:4208
+#: src/summaryview.c:4232
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuración de procesamiento"
 
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:5584
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9059,18 +9186,10 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5674
+#: src/summaryview.c:5700
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a fichero mbox"
 
-#: src/textview.c:224
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Abrir con el navegador web"
-
-#: src/textview.c:225
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Copiar el enlace"
-
 #: src/textview.c:230
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Componer un mensaje _nuevo"
@@ -9135,7 +9254,7 @@ msgstr "central del rat
 msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr "    o «Abrir con...» (Atajo: «o»)\n"
 
-#: src/textview.c:2041
+#: src/textview.c:2032
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL (%s) is different from\n"
@@ -9148,7 +9267,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Abrirla de todas formas?"
 
-#: src/textview.c:2046
+#: src/textview.c:2037
 msgid "Fake URL warning"
 msgstr "Aviso de URL falsa"
 
@@ -9336,16 +9455,15 @@ msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
 
-#. welcome page: 0
-#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
 msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
 msgstr "Bienvenido a Sylpheed Claws"
 
-#: src/wizard.c:169
+#: src/wizard.c:178
 msgid "Sylpheed-Claws Team"
 msgstr "El equipo de Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:174
+#: src/wizard.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9361,7 +9479,7 @@ msgid ""
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -9391,11 +9509,11 @@ msgstr ""
 "Bienvenido a Sylpheed-Claws\n"
 "---------------------------\n"
 "\n"
-"Ahora que ha configurado su cuentap puede recuperar su \n"
+"Ahora que ha configurado su cuenta puede recuperar su \n"
 "correo pulsando el botón «Recibir» a la izquierda de la barra\n"
 "de herramientas.\n"
 "\n"
-"Puede cambiar la configuración de la cuenta usando la opción\n"
+"Puede cambiar la configuración de su cuenta usando la opción\n"
 "de menú «/Configuración/Preferencias de la cuenta actual...»\n"
 "y cambiar la configuración general usando\n"
 "«/Configuración/Preferencias».\n"
@@ -9414,7 +9532,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LICENCIA\n"
 "--------\n"
-"Sylpheed-Claws es software liibre, distribuido bajo los términos\n"
+"Sylpheed-Claws es software libre, distribuido bajo los términos\n"
 "de la GNU General Public License, versión 2 o posterior, publicada\n"
 "por la Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "Boston, MA 02110-1301, USA. La licencia puede encontrarse en\n"
@@ -9426,67 +9544,87 @@ msgstr ""
 "hacerlo en «%s».\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:453
-msgid "Your name:"
-msgstr "Su nombre:"
+#: src/wizard.c:253
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Por favor introduzca el nombre del buzón."
+
+#: src/wizard.c:281
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Por favor introduzca su nombre y dirección de correo."
+
+#: src/wizard.c:292
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Por favor introduzca su servidor de recepción y nombre de usuario."
 
-#: src/wizard.c:460
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Su dirección de correo electrónico:"
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario."
 
-#: src/wizard.c:464
+#: src/wizard.c:312
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Por favor introduzca su servidor SMTP."
+
+#: src/wizard.c:521
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Su nombre:</span>"
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Su dirección de correo:</span>"
+
+#: src/wizard.c:532
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Su organización:"
 
-#: src/wizard.c:483
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Nombre del buzón:"
+#: src/wizard.c:551
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nombre del buzón:</span>"
 
-#: src/wizard.c:502
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "Dirección del servidor SMTP:"
+#: src/wizard.c:570
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dirección del servidor SMTP:</span>"
 
-#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
-msgid "Server address:"
-msgstr "Dirección del servidor:"
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dirección del servidor:</span>"
 
-#: src/wizard.c:541
-msgid "Local mailbox:"
-msgstr "Buzón local:"
+#: src/wizard.c:611
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Buzón local:</span>"
 
-#: src/wizard.c:568
+#: src/wizard.c:639
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:578
-msgid "Server type:"
-msgstr "Tipo de servidor:"
+#: src/wizard.c:649
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de servidor:</span>"
 
-#: src/wizard.c:596
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: src/wizard.c:668
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nombre de usuario:</span>"
 
-#: src/wizard.c:610
+#: src/wizard.c:683
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:694
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Directorio del servidor IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:645
+#: src/wizard.c:718
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP"
 
-#: src/wizard.c:650
+#: src/wizard.c:723
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción"
 
-#: src/wizard.c:755
+#: src/wizard.c:835
 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
 msgstr "Ayudante de configuración de Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:794
+#: src/wizard.c:875
 msgid ""
 "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -9500,35 +9638,36 @@ msgstr ""
 "correo más comunes manera que pueda comenzar a usar Sylpheed Claws en menos "
 "de cinco minutos."
 
-#. user page: 1
-#: src/wizard.c:805
+#: src/wizard.c:888
 msgid "About You"
 msgstr "Sobre de usted"
 
-#. smtp page: 2
-#: src/wizard.c:810
+#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:928
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Ambos campos deben ser completados"
+
+#: src/wizard.c:897
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Enviando correo"
 
-#. recv+auth page: 3
-#: src/wizard.c:815
+#: src/wizard.c:906
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Recibiendo correo"
 
-#: src/wizard.c:821
+#: src/wizard.c:916
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Guardando el correo en disco"
 
-#: src/wizard.c:827
+#: src/wizard.c:926
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
-#. done page: 6
-#: src/wizard.c:833
+#: src/wizard.c:936
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuración finalizada."
 
-#: src/wizard.c:841
+#: src/wizard.c:944
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
 "\n"
@@ -9537,3 +9676,4 @@ msgstr ""
 "Sylpheed-Claws está ahora preparado.\n"
 "\n"
 "Pulse «Guardar» para empezar."
+