google/freshmeat search Actions scripts should now work with any configured browser
[claws.git] / po / es.po
index 17314b3e01a963656ca4e5bf53e83e1397cb124e..524ba5f3f7e5b5979b70d7afe140da688df67493 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,47 +1,23 @@
 # Spanish translation of Sylpheed.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2001.
+# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-13 21:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-13 21:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-11 14:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-11 14:00+0100\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/about.c:87
+#: src/about.c:89
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: src/about.c:207
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond.  Partes "
-"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995.  Copyright "
-"retenido con el propósito de proteger la libre redistribución de las "
-"fuentes.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:213
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc es copyright por Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, y libkcc es "
-"copyright por takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:218
+#: src/about.c:210
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -49,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:222
+#: src/about.c:214
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -59,11 +35,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
 "los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
-"Foundation; tanto en versión 2, o (opcionalmente) cualquier versión "
+"Foundation; tanto en versión 2, como (opcionalmente) cualquier versión "
 "posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:228
+#: src/about.c:220
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -77,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "License para más detalles.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:234
+#: src/about.c:226
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -88,34 +64,27 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Button panel
-#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2696 src/compose.c:5201 src/editaddress.c:198
-#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:175
-#: src/grouplistdialog.c:244 src/import.c:189 src/importmutt.c:302
-#: src/inputdialog.c:189 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2288
-#: src/messageview.c:350 src/mimeview.c:741 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2828 src/prefs_common.c:2984
-#: src/prefs_common.c:3302 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:202
-#: src/prefs_filtering.c:326 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1468
-#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3210
-#: src/summaryview.c:4250
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:241 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:190 src/alertpanel.c:324 src/compose.c:2921
+#: src/compose.c:5549 src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204
+#: src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243
+#: src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 src/export.c:187
+#: src/foldersel.c:191 src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/prefswindow.c:258
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
+#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075
+#: src/messageview.c:488 src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:379 src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_common.c:3339 src/prefs_common.c:3508 src/prefs_common.c:3845
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
+#: src/ssl_manager.c:98
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+#: src/account.c:304
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -123,324 +92,469 @@ msgstr ""
 "Hay ventanas de composición abiertas.\n"
 "Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
 
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:407
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
-
-#: src/account.c:412
+#: src/account.c:554
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar cuentas"
 
-#: src/account.c:433
+#: src/account.c:572
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
 msgstr ""
 "El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
-"en la columna `T' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
+"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Recibir todo'."
 
-#: src/account.c:453 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:4058 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
-#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
+#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:602
+#: src/compose.c:4454 src/compose.c:4624 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:276 src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
+#: src/select-keys.c:299
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:777
+#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:896
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:455
+#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:105
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:484 src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:858
-#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
-#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
+#: src/account.c:623 src/addressbook.c:741 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:770
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/account.c:490
+#: src/account.c:629
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:244
+#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
 msgstr " Borrar "
 
-#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:291
-#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:571 src/prefs_scoring.c:327
-#: src/prefs_summary_column.c:289
+#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:825
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: src/account.c:508 src/prefs_customheader.c:285
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:557 src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_scoring.c:321
-#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:821
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/account.c:522
+#: src/account.c:661
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Cuenta por defecto "
 
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
-#: src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
-#: src/message_search.c:138 src/summary_search.c:203
+#: src/account.c:667 src/addressbook.c:966 src/addressbook.c:2916
+#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2957 src/crash.c:245
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:679
+#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: src/account.c:609
+#: src/account.c:735
 msgid "Delete account"
 msgstr "Borrar cuenta"
 
-#: src/account.c:610
+#: src/account.c:736
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
 
-#: src/account.c:611 src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666
-#: src/compose.c:5375 src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1902
-#: src/folderview.c:2001 src/folderview.c:2046 src/folderview.c:2177
-#: src/folderview.c:2210 src/mainwindow.c:1219 src/message_search.c:201
-#: src/messageview.c:446 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:744
-#: src/prefs_filtering.c:848 src/prefs_scoring.c:639 src/prefs_template.c:518
-#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:704 src/summaryview.c:1086
-#: src/summaryview.c:1136 src/summaryview.c:1173 src/summaryview.c:1203
-#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1263 src/summaryview.c:2860
+#: src/account.c:737 src/addressbook.c:989 src/addressbook.c:2162
+#: src/compose.c:2798 src/compose.c:3280 src/compose.c:5727 src/compose.c:6033
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229
+#: src/folderview.c:2321 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2495
+#: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:3060 src/toolbar.c:2105
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: src/account.c:611 src/compose.c:5375 src/folderview.c:1859
-#: src/folderview.c:1902 src/folderview.c:2001 src/folderview.c:2046
-#: src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2210
+#: src/account.c:737 src/compose.c:3280 src/compose.c:5727
+#: src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2229 src/folderview.c:2321
+#: src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2495 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
 msgstr "+No"
 
-#: src/account.c:623
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Eliminando referencias a la cuenta borrada en todas las carpetas...\n"
-
 #: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Añadir dirección a la agenda"
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Añadir a la agenda"
 
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4767 src/editaddress.c:195
-#: src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:195 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:405
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:486 src/editaddress.c:196
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:604 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:227
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2696
-#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5945 src/editaddress.c:199
-#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:2156 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2921 src/compose.c:5550 src/compose.c:6204 src/compose.c:6242
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:176
-#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:190 src/importldif.c:760
-#: src/importmutt.c:303 src/inputdialog.c:190 src/main.c:382 src/main.c:390
-#: src/mainwindow.c:2288 src/messageview.c:350 src/mimeview.c:741
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2829
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:327 src/prefs_matcher.c:301
-#: src/prefs_scoring.c:197 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:704 src/summaryview.c:3210 src/summaryview.c:4250
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:259
+#: src/gtkaspell.c:1356 src/import.c:191 src/importldif.c:825
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
+#: src/main.c:549 src/mainwindow.c:2075 src/messageview.c:488
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:900 src/passphrase.c:134
+#: src/prefs_gtk.c:380 src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3340
+#: src/prefs_common.c:3846 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:344
+#: src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 src/summaryview.c:912
+#: src/summaryview.c:3404
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/addressbook.c:337 src/compose.c:443 src/mainwindow.c:422
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:489 src/mainwindow.c:405
+#: src/messageview.c:146
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichero"
 
-#: src/addressbook.c:338
+#: src/addressbook.c:344
 msgid "/_File/New _Book"
 msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
 
-#: src/addressbook.c:339
+#: src/addressbook.c:345
 msgid "/_File/New _vCard"
 msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:341
+#: src/addressbook.c:347
 msgid "/_File/New _JPilot"
 msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:344
+#: src/addressbook.c:350
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
 
-#: src/addressbook.c:346 src/addressbook.c:349 src/compose.c:447
-#: src/mainwindow.c:434 src/mainwindow.c:437
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:493
+#: src/mainwindow.c:419 src/mainwindow.c:422 src/messageview.c:147
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fichero/---"
 
-#: src/addressbook.c:347
+#: src/addressbook.c:353
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Fichero/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:348
+#: src/addressbook.c:354
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Fichero/_Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:356
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Fichero/_Guardar"
 
-#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:448
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:494 src/messageview.c:148
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
 
-#: src/addressbook.c:352
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:496 src/mainwindow.c:426
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Editar/_Cortar"
+
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:501 src/mainwindow.c:427
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:502
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/_Pegar"
+
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:499 src/compose.c:582
+#: src/mainwindow.c:430
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/addressbook.c:363
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Editar/_Pegar dirección"
+
+#: src/addressbook.c:364
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Dirección"
 
-#: src/addressbook.c:353
+#: src/addressbook.c:365
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
 
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:366
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:367
 msgid "/_Address/New _Folder"
 msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:368
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Dirección/---"
 
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:369
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Dirección/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:370
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Dirección/_Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:668
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Herramientas/---"
 
-#: src/addressbook.c:360
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF"
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
+
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/_Tools/Import M_utt"
-msgstr "/_Herramientas/Importar M_utt"
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:509 src/mainwindow.c:654
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:692
+#: src/messageview.c:164
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ayuda"
 
-#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:510 src/mainwindow.c:659
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:700
+#: src/messageview.c:165
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
 
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nueva _dirección"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nuevo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nueva _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:437
-#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 src/folderview.c:250
-#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 src/folderview.c:268
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 src/folderview.c:286
-#: src/folderview.c:288 src/summaryview.c:393 src/summaryview.c:395
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:415
-#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:424
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:483
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
+#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
+#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:450
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:398
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:420
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Cortar"
+
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/C_opiar"
+
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Pegar"
+
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/Pegar _dirección"
+
+#: src/addressbook.c:420 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:446 src/importldif.c:119
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: src/addressbook.c:428 src/importldif.c:120
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Argumentos incorrectos"
+
+#: src/addressbook.c:429 src/importldif.c:121
+msgid "File not specified"
+msgstr "Fichero no especificado"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/importldif.c:122
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error abriendo el fichero"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/importldif.c:123
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Error leyendo el fichero"
+
+#: src/addressbook.c:432 src/importldif.c:124
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Encontrado final del fichero"
+
+#: src/addressbook.c:433 src/importldif.c:125
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Error reservando memoria"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/importldif.c:126
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Formato de fichero erróneo"
+
+#: src/addressbook.c:435 src/importldif.c:127
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Error escribiendo al fichero"
+
+#: src/addressbook.c:436 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Error abriendo el directorio"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/importldif.c:129
+msgid "No path specified"
+msgstr "No se especificó una ruta"
+
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Error inicializando LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Error enlazando al servidor LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:453
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
+
+#: src/addressbook.c:603
 msgid "E-Mail address"
-msgstr "Dirección e-mail"
+msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4768 src/prefs_common.c:2409
+#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common.c:2990 src/toolbar.c:166
+#: src/toolbar.c:1813
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:595
+#: src/addressbook.c:706
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
 #. Buttons
-#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
-#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1854
-#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
-#: src/prefs_filter.c:415 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:523
-#: src/prefs_matcher.c:502 src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:224
+#: src/addressbook.c:738 src/addressbook.c:2155 src/addressbook.c:2162
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:782
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:633
+#: src/addressbook.c:744
 msgid "Lookup"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/addressbook.c:645 src/compose.c:1340 src/compose.c:3884
-#: src/compose.c:4615 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
-#: src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:756 src/compose.c:1305 src/compose.c:2970
+#: src/compose.c:4271 src/compose.c:4970 src/headerview.c:54
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:649 src/compose.c:1324
+#: src/addressbook.c:760 src/compose.c:1289 src/compose.c:2969
+#: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:653 src/compose.c:1327
+#: src/addressbook.c:764 src/compose.c:1292 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:840
+#: src/addressbook.c:964 src/addressbook.c:987
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Borrar dirección(es)"
 
-#: src/addressbook.c:841
+#: src/addressbook.c:965
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
+
+#: src/addressbook.c:988
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
-#: src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666 src/mainwindow.c:1219
-#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:446 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:744 src/prefs_filtering.c:848 src/prefs_scoring.c:639
-#: src/prefs_template.c:518 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:704
-#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1136 src/summaryview.c:1173
-#: src/summaryview.c:1203 src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1263
-#: src/summaryview.c:2860
+#: src/addressbook.c:989 src/addressbook.c:2162 src/compose.c:2798
+#: src/compose.c:6033 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
+#: src/mainwindow.c:1346 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
+#: src/prefs_filtering.c:1491 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:632
+#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
+#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
+#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:3060 src/toolbar.c:2105
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/addressbook.c:1657
+#: src/addressbook.c:1498 src/addressbook.c:1571
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
+
+#: src/addressbook.c:1509
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
+
+#: src/addressbook.c:2152
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
@@ -449,32 +563,32 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
 "Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
 
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:2156
 msgid "Folder only"
 msgstr "Carpeta solamente"
 
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:2156
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Carpeta y direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:1665
+#: src/addressbook.c:2161
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
+#: src/addressbook.c:2866
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
+#: src/addressbook.c:2870
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
+#: src/addressbook.c:2880
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
 
-#: src/addressbook.c:2360
+#: src/addressbook.c:2885
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -482,7 +596,7 @@ msgstr ""
 "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
 "no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
 
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2898
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -490,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
 "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
 
-#: src/addressbook.c:2379
+#: src/addressbook.c:2904
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -498,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
 "no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:2384
+#: src/addressbook.c:2909
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -506,148 +620,192 @@ msgstr ""
 "No se pudo convertir la antigua agenda\n"
 "y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
 
-#: src/addressbook.c:2391
+#: src/addressbook.c:2916
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
 
-#: src/addressbook.c:2395
+#: src/addressbook.c:2920
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversión de la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:2430
+#: src/addressbook.c:2955
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
+#: src/addressbook.c:2956
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:2493
-msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr "Antigua agenda convertida, no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-
-#: src/addressbook.c:2507
-msgid ""
-"Could not convert address book, but created empty new address book files."
-msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda, pero se crearon ficheros nuevos "
-"vacíos."
-
-#: src/addressbook.c:2513
-msgid ""
-"Could not convert address book, could not create new address book files."
-msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda, no se pudieron crear los nuevos "
-"ficheros."
-
-#: src/addressbook.c:2519
-msgid ""
-"Could not convert address book and could not create new address book files."
-msgstr ""
-"No se pudo convertir la antigua agenda y no se pudieron crear ficheros "
-"nuevos."
-
-#: src/addressbook.c:2537
-msgid "Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Error en la conversión de la agenda"
-
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversión de la agenda"
-
-#: src/addressbook.c:3034 src/prefs_common.c:913
+#: src/addressbook.c:3449 src/prefs_common.c:1053
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/addressbook.c:3050 src/importldif.c:506
+#: src/addressbook.c:3465 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:3066
+#: src/addressbook.c:3481
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:3082
+#: src/addressbook.c:3497
 msgid "EMail Address"
-msgstr "Dirección e-mail"
+msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/addressbook.c:3098
+#: src/addressbook.c:3513
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/addressbook.c:3114 src/folderview.c:301
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3529 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
+#: src/prefs_account.c:1963
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:3130
+#: src/addressbook.c:3545
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3146 src/addressbook.c:3162
+#: src/addressbook.c:3561 src/addressbook.c:3577
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3178
+#: src/addressbook.c:3593
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
-#: src/addrindex.c:94
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
+
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Ocupado recopilando direcciones..."
+
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
+
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún mensaje o carpeta."
+
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione una carpeta de la lista para procesar.\n"
+"Alternativamente, seleccione algún(os) mensaje(s) de la\n"
+"lista de mensajes."
+
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Agenda de direcciones :"
+
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Tamaño de carpeta :"
+
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
+
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Incluir subcarpetas"
+
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nombre cabecera"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Nº direcciones"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:259
+#: src/messageview.c:408
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Campos cabecera"
+
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Recopilar direcciones de correo - de los mensajes seleccionados"
+
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
+
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
 msgid "Common address"
 msgstr "Dirección común"
 
-#: src/addrindex.c:95
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
 msgid "Personal address"
 msgstr "Dirección personal"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5375 src/main.c:380
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5727 src/main.c:531
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:242
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:463
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3280 src/inc.c:556
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
+#: src/alertpanel.c:190
+msgid "View log"
+msgstr "Ver traza"
 
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:308
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "no se pudo reservar memoria\n"
-
-#: src/colorlabel.c:45
+#: src/colorlabel.c:44
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
-#: src/colorlabel.c:46
+#: src/colorlabel.c:45
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: src/colorlabel.c:47
+#: src/colorlabel.c:46
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/colorlabel.c:48
+#: src/colorlabel.c:47
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Azul cielo"
 
-#: src/colorlabel.c:49
+#: src/colorlabel.c:48
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/colorlabel.c:50
+#: src/colorlabel.c:49
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/colorlabel.c:51
+#: src/colorlabel.c:50
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrón"
 
@@ -655,219 +813,462 @@ msgstr "Marr
 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:474 src/gtkspell.c:1278
-#: src/summaryview.c:3949
+#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4925 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4383
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/compose.c:435
+#: src/common/nntp.c:61
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:149 src/common/nntp.c:212
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "error del protocolo: %s\n"
+
+#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:218
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "error del protocolo\n"
+
+#: src/common/nntp.c:268 src/common/nntp.c:274
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
+
+#: src/common/smtp.c:112
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/common/smtp.c:119
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Conexión SSL fallida"
+
+#: src/common/smtp.c:126
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
+
+#: src/common/smtp.c:143
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
+
+#: src/common/smtp.c:151
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/common/smtp.c:159
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+
+#: src/common/smtp.c:218
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH no está disponible\n"
+
+#: src/common/ssl.c:88
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
+
+#: src/common/ssl.c:107
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/common/ssl.c:114
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<no en el certificado>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Propietario: %s (%s) en %s\n"
+"  Firmado por: %s (%s) en %s\n"
+"  Huella digital: %s\n"
+"  Estado de la firma: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por defecto"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s presentó un certificado SSL desconocido:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"No se recogerá el correo de esta cuenta hasta que guarde el certificado.\n"
+"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:2825
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"¡El certificado SSL de %s ha cambiado!\n"
+"Había sido guardado el siguiente:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ahora es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esto puede indicar que el servidor que ha respondido no es el conocido."
+
+#: src/compose.c:481
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Añadir"
 
-#: src/compose.c:436
+#: src/compose.c:482
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Quitar"
 
-#: src/compose.c:438 src/folderview.c:240 src/folderview.c:258
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:290
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Propiedad..."
+#: src/compose.c:484 src/folderview.c:283 src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:325 src/folderview.c:344
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Propiedades..."
 
-#: src/compose.c:444
+#: src/compose.c:490
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
 
-#: src/compose.c:445
+#: src/compose.c:491
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
 
-#: src/compose.c:446
+#: src/compose.c:492
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
 
-#: src/compose.c:451
+#: src/compose.c:497
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Deshacer"
 
-#: src/compose.c:452
+#: src/compose.c:498
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Rehacer"
 
-#: src/compose.c:453 src/compose.c:458 src/mainwindow.c:444
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
-
-#: src/compose.c:454
+#: src/compose.c:500
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/_Cortar"
 
-#: src/compose.c:455 src/mainwindow.c:442
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
-
-#: src/compose.c:456
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/_Pegar"
+#: src/compose.c:503
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Pegar como _citación"
 
-#: src/compose.c:457 src/mainwindow.c:443
+#: src/compose.c:505 src/mainwindow.c:428
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
 
-#: src/compose.c:459
+#: src/compose.c:506
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das"
+
+#: src/compose.c:507
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior"
+
+#: src/compose.c:512
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente"
+
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
+
+#: src/compose.c:522
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
+
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente"
+
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
+
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
+
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
 
-#: src/compose.c:461
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
 
-#: src/compose.c:463
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:466 src/mainwindow.c:449 src/summaryview.c:416
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Ortografía"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
+
+#: src/compose.c:593
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
+
+#: src/compose.c:595
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
+
+#: src/compose.c:599
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografía/---"
+
+#: src/compose.c:600
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
+
+#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:448
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ver"
 
-#: src/compose.c:467
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_View/_To"
 msgstr "/_Ver/_Para"
 
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_View/_Cc"
 msgstr "/_Ver/_Copia"
 
-#: src/compose.c:469
+#: src/compose.c:607
 msgid "/_View/_Bcc"
 msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
 
-#: src/compose.c:470
+#: src/compose.c:608
 msgid "/_View/_Reply to"
 msgstr "/_Ver/_Responder a"
 
-#. {N_("/_View/---"),                  NULL, NULL, 0, "<Separator>"},
-#. {N_("/_View/Separate f_older tree"),        NULL, NULL, SEPARATE_ACTION + SEPARATE_FOLDER, "<ToggleItem>"},
-#. {N_("/_View/Separate m_essage view"),       NULL, NULL, SEPARATE_ACTION + SEPARATE_MESSAGE, "<ToggleItem>"},
-#: src/compose.c:471 src/compose.c:473 src/compose.c:475 src/mainwindow.c:461
-#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/compose.c:609 src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:590 src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Ver/---"
 
-#: src/compose.c:472
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_View/_Followup to"
 msgstr "/_Ver/_Añadir a"
 
-#: src/compose.c:474
+#: src/compose.c:612
 msgid "/_View/R_uler"
 msgstr "/_Ver/_Regleta"
 
-#: src/compose.c:476
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_View/_Attachment"
 msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
 
-#: src/compose.c:478 src/mainwindow.c:588
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:150
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensaje"
 
-#: src/compose.c:479
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:481
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
 
-#: src/compose.c:483
+#. {N_("/_Message/Follow-up and reply to"),NULL, messageview_menubar_cb, COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO, NULL},
+#: src/compose.c:621 src/compose.c:627 src/compose.c:632 src/compose.c:634
+#: src/compose.c:638 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:158
+#: src/messageview.c:161
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Mensaje/---"
+
+#: src/compose.c:622
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
 
-#: src/compose.c:485
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
 msgstr "/_Mensaje/Guardar y _seguir editando"
 
-#: src/compose.c:488 src/compose.c:493 src/compose.c:495 src/compose.c:499
-#: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:595
-#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:610
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Mensaje/---"
-
-#: src/compose.c:489
+#: src/compose.c:628
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensaje/_Para"
 
-#: src/compose.c:490
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensaje/_Cc"
 
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Mensaje/_Responder"
+msgstr "/_Mensaje/_Responder a"
 
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
 
-#: src/compose.c:496
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
 
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
 
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
 
-#: src/compose.c:504
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Mensaje/Modo/MIME"
+
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Mensaje/Modo/Incrustado"
+
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Mensaje/_Prioridad"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "_Mensaje/Prioridad/Má_xima"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Alta"
+
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Normal"
+
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Baja"
+
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Mínima"
+
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Mensaje/_Solicitar acuse de recibo"
+msgstr "/_Mensaje/Solicitar acuse de _recibo"
 
-#: src/compose.c:505 src/mainwindow.c:623
-msgid "/_Tool"
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:634
+msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Herramientas"
 
-#: src/compose.c:506
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Herramientas/_Mostrar regleta"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
 
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:624
-msgid "/_Tool/_Address book"
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
 
-#: src/compose.c:508
-msgid "/_Tool/_Template"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
 
-#: src/compose.c:862 src/mimeview.c:431
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-
-#: src/compose.c:1094 src/compose.c:1177
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-
-#: src/compose.c:1270 src/procmsg.c:799
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "No se puede obtener el texto\n"
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
 
-#: src/compose.c:1330
+#: src/compose.c:1295
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: src/compose.c:1333 src/compose.c:3881 src/compose.c:4617
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1298 src/compose.c:4268 src/compose.c:4972
+#: src/headerview.c:55
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de noticias:"
 
-#: src/compose.c:1336
+#: src/compose.c:1301
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Enviar a:"
 
@@ -877,43 +1278,38 @@ msgstr "Marca de cita para error."
 
 #: src/compose.c:1607
 msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Responder/redirijir para error"
+msgstr "Responder/reenviar para error."
 
-#: src/compose.c:1908 src/compose.c:1958
+#: src/compose.c:1906
 #, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "El fichero %s no existe\n"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "El fichero %s esta vacío."
 
-#: src/compose.c:1912 src/compose.c:1962
+#: src/compose.c:1910
 #, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "No puedo leer %s."
 
-#: src/compose.c:1916 src/compose.c:1966
-#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "El fichero %s esta vacío\n"
-
-#: src/compose.c:1936 src/compose.c:1987
+#: src/compose.c:1938
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2616
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editado]"
 
-#: src/compose.c:2507
+#: src/compose.c:2618
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:2510
+#: src/compose.c:2621
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:2534
+#: src/compose.c:2645 src/compose.c:2888
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -921,28 +1317,41 @@ msgstr ""
 "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:2592
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
-
-#: src/compose.c:2620 src/compose.c:3180
+#: src/compose.c:2788
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No se especificó el destinatario."
 
-#: src/compose.c:2638 src/compose.c:3186
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
+#: src/compose.c:2796 src/messageview.c:408 src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_common.c:1035 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/compose.c:2797
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:2679 src/procmsg.c:1087
+#: src/compose.c:2818
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
+
+#: src/compose.c:2823
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"El mensaje está en la cola pero no pudo ser enviado.\n"
+"Utilize \"Enviar mensaje(s) en cola\" en la ventana principal para enviarlo"
+
+#: src/compose.c:2904 src/procmsg.c:1383
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
 
-#: src/compose.c:2693 src/messageview.c:347
+#: src/compose.c:2918 src/messageview.c:485
 msgid "Queueing"
 msgstr "Poniendo en la cola"
 
-#: src/compose.c:2694
+#: src/compose.c:2919
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -950,229 +1359,122 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
 "¿Desea poner este mensaje en la cola?"
 
-#: src/compose.c:2700
+#: src/compose.c:2925
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
 
-#: src/compose.c:2703
+#: src/compose.c:2928
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
 
-#: src/compose.c:2717
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-
-#: src/compose.c:2743
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Escribiendo cabecera de rebote\n"
-
-#: src/compose.c:2835 src/compose.c:2945 src/compose.c:3076 src/compose.c:3256
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:201 src/messageview.c:305 src/procmsg.c:1031
-#: src/utils.c:1688
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
+#: src/compose.c:2941
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
 
-#: src/compose.c:2977
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos del mensaje."
-
-#: src/compose.c:2986
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-
-#: src/compose.c:3108 src/procmsg.c:1101
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
-
-#: src/compose.c:3118 src/procmsg.c:1112
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
-
-#: src/compose.c:3123 src/compose.c:3366 src/messageview.c:263
-#: src/procmsg.c:1117
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-
-#: src/compose.c:3153
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
+#: src/compose.c:3170
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr ""
+"No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'."
 
-#: src/compose.c:3173 src/messageview.c:182
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "poniendo en la cola...\n"
+#: src/compose.c:3276
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje\n"
+"de %s a %s.\n"
+"¿Enviarlo de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:3200
+#: src/compose.c:3534
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
 
-#: src/compose.c:3210
+#: src/compose.c:3544
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
 
-#: src/compose.c:3346 src/messageview.c:254
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-
-#: src/compose.c:3401
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "No puedo abrir %s\n"
-
-#: src/compose.c:3472
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Escribiendo %s-cabecera\n"
-
-#: src/compose.c:3817
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-
-#: src/compose.c:3960 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:4348 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: src/compose.c:4058 src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:4452 src/compose.c:4622 src/compose.c:5488
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4058 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:435
+#: src/compose.c:4453 src/compose.c:4623 src/mimeview.c:151
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:468
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 #. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4125
+#: src/compose.c:4517
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensaje en "
 
-#: src/compose.c:4144 src/prefs_filtering.c:481
+#: src/compose.c:4537 src/prefs_filtering.c:496
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
 
-#: src/compose.c:4227
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
-
 #. header labels and entries
-#: src/compose.c:4272 src/prefs_account.c:1080 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:258 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4673 src/prefs_account.c:1264 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:146
 msgid "Header"
 msgstr "Cabecera"
 
 #. attachment list
-#: src/compose.c:4274
+#: src/compose.c:4675 src/mimeview.c:198
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
 #. Others Tab
-#: src/compose.c:4276
+#: src/compose.c:4677
 msgid "Others"
 msgstr "Otros"
 
-#: src/compose.c:4291 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172
-#: src/summary_search.c:164
+#: src/compose.c:4692 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:163
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: src/compose.c:4695 src/mainwindow.c:1779 src/prefs_account.c:618
-#: src/prefs_common.c:895
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/compose.c:4696
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
-
-#: src/compose.c:4702
-msgid "Send later"
-msgstr "Enviar después"
-
-#: src/compose.c:4703
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-
-#: src/compose.c:4710 src/folderview.c:951
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#: src/compose.c:4711
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Guardar como borrador"
-
-#: src/compose.c:4720
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: src/compose.c:4721
-msgid "Insert file"
-msgstr "Insertar fichero"
-
-#: src/compose.c:4728
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjuntar"
-
-#: src/compose.c:4729
-msgid "Attach file"
-msgstr "Adjuntar fichero"
-
-#: src/compose.c:4738 src/prefs_common.c:1574
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: src/compose.c:4739
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Insertar firma"
-
-#: src/compose.c:4747
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/compose.c:4748
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Editar con un editor externo"
-
-#: src/compose.c:4756
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Recortar"
-
-#: src/compose.c:4757
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Cortar todas las líneas largas"
+#: src/compose.c:4933
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:5043
+#: src/compose.c:5383
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:5061
+#: src/compose.c:5401
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: src/compose.c:5130
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedad"
+#: src/compose.c:5470
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
 
-#: src/compose.c:5175
+#: src/compose.c:5515
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/compose.c:5198
+#: src/compose.c:5546
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:5199
+#: src/compose.c:5547 src/prefs_toolbar.c:803
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/compose.c:5346
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5372
+#: src/compose.c:5724
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1183,162 +1485,189 @@ msgstr ""
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
-#: src/compose.c:5385
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-
-#: src/compose.c:5386
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Fichero temporal: %s"
-
-#: src/compose.c:5410
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
-
-#. failed
-#: src/compose.c:5443
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
+#: src/compose.c:6031 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2103
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Notificación conexión"
 
-#: src/compose.c:5447
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
+#: src/compose.c:6032 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2104
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
-#: src/compose.c:5449
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-
-#: src/compose.c:5891 src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:6146 src/compose.c:6167
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: src/compose.c:5943
+#: src/compose.c:6202
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:6203
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: src/compose.c:5945
+#: src/compose.c:6204
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:5945
+#: src/compose.c:6204
 msgid "to Draft"
 msgstr "a Borrador"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
-#: src/editaddress.c:176
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar dirección"
+#: src/compose.c:6239
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
+
+#: src/compose.c:6241
+msgid "Apply template"
+msgstr "Aplicar plantilla"
+
+#: src/compose.c:6242
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
 
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/compose.c:6242 src/toolbar.c:398
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
+
+#: src/crash.c:144
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
+
+#: src/crash.c:189
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
+
+#: src/crash.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
+
+#: src/crash.c:210
+msgid "Debug log"
+msgstr "Traza de depuración"
+
+#: src/crash.c:250
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
+
+#: src/crash.c:255
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Crear informe de error"
+
+#: src/crash.c:304
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
+
+#: src/editaddress.c:143
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Añadir persona nueva"
 
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:144
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editar detalles personales"
 
-#: src/editaddress.c:455
+#: src/editaddress.c:285
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
 
-#: src/editaddress.c:565
+#: src/editaddress.c:422
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
 
 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:480
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar datos personales"
 
-#: src/editaddress.c:716
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nombre mostrado"
 
-#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
 msgid "Last Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
 msgid "First Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/editaddress.c:728
-msgid "Nick Name"
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
-#: src/editgroup.c:249
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Dirección e-mail"
+msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. Buttons
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:710
 msgid "Move Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:713
 msgid "Move Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985 src/importldif.c:631
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
-#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
-#: src/summary_search.c:202
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
 #. value
-#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:455
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:1015
+#: src/editaddress.c:883
 msgid "Basic Data"
 msgstr "Datos básicos"
 
-#: src/editaddress.c:1017
+#: src/editaddress.c:885
 msgid "User Attributes"
 msgstr "Atributos del usuario"
 
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File appears to be Ok."
 msgstr "El fichero parece correcto."
 
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:115
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
 
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
 msgid "Could not read file."
 msgstr "No se pudo leer del fichero."
 
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Editar agenda"
 
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
 msgid " Check File "
 msgstr " Comprobar fichero "
 
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:285
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
 msgid "File"
 msgstr "Fichero"
 
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:283
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Añadir nueva agenda"
 
@@ -1346,56 +1675,56 @@ msgstr "A
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
 
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editgroup.c:264
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editar datos del grupo"
 
-#: src/editgroup.c:283
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nombre de grupo"
 
-#: src/editgroup.c:302
+#: src/editgroup.c:311
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Direcciones en el grupo"
 
-#: src/editgroup.c:304
+#: src/editgroup.c:313
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:331
+#: src/editgroup.c:340
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Direcciones disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:397
+#: src/editgroup.c:402
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
 
-#: src/editgroup.c:446
+#: src/editgroup.c:450
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Editar detalles del grupo"
 
-#: src/editgroup.c:449
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Añadir nuevo grupo"
 
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1625 src/folderview.c:1689
-#: src/folderview.c:1933
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1986
+#: src/folderview.c:2259
 msgid "New folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1626 src/folderview.c:1690
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1935 src/folderview.c:1987
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
 
@@ -1407,12 +1736,13 @@ msgstr "No parece que ese fichero est
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar entrada JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:526 src/importmutt.c:292
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1991
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
@@ -1420,7 +1750,7 @@ msgstr " ... "
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
 
-#: src/editjpilot.c:407
+#: src/editjpilot.c:408
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
 
@@ -1432,7 +1762,7 @@ msgstr "Conectado con 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "No se pudo conectar al servidor"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Editar servidor LDAP"
 
@@ -1440,7 +1770,7 @@ msgstr "Editar servidor LDAP"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nombre máquina"
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
@@ -1476,15 +1806,15 @@ msgstr "Tiempo l
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nº entradas máximas"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:614
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:732
 msgid "Basic"
-msgstr "Basico"
+msgstr "Básicas"
 
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:642
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
-#: src/editldap.c:546
+#: src/editldap.c:547
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
 
@@ -1517,190 +1847,364 @@ msgstr "Editar entrada vCard"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
 
-#: src/export.c:122
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
+
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Fichero exportado con éxito."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"El directorio de salida HTML '%s'\n"
+"no existe. ¿Crear uno nuevo?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Crear directorio"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "No se pudo crear el directorio"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Fichero HTML de salida"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Hoja de estilos"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3826 src/prefs_common.c:4161
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Adecuado"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Adecuado-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Adecuado-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Adecuado-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Formato de nombre completo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Nombre, Apellidos"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Apellidos, Nombre"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Bandas de color"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formatear atributos del usuario"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del fichero"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Abrir con el navegador web"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
+
+#. Button panel
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:357
+#: src/toolbar.c:448
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
+msgid "File Info"
+msgstr "Información de fichero"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/export.c:127
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: src/export.c:144
+#: src/export.c:146
 msgid "Specify target folder and mbox file."
 msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
 
-#: src/export.c:154
+#: src/export.c:156
 msgid "Source dir:"
 msgstr "Directorio origen:"
 
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:161
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Fichero de exportación:"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_account.c:1002 src/prefs_filter.c:363
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1196
 msgid " Select... "
 msgstr "Seleccionar..."
 
-#: src/export.c:217
+#: src/export.c:219
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Seleccione fichero de exportación"
 
-#: src/folder.c:400
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Contanto el número total de mensajes...\n"
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Agenda de direcciones de Sylpheed"
+
+#: src/exporthtml.c:1113
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "El nombre ya existe pero no es un directorio."
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "No tiene permisos para crear el directorio."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "Name is too long."
+msgstr "El nombre es demasiado largo."
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Not specified."
+msgstr "Sin especificar."
+
+#: src/folder.c:960
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Procesando (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:1597
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
+msgstr "Moviendo %s a %s (%d%%)...\n"
 
-#: src/foldersel.c:130
+#: src/foldersel.c:146
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:247 src/folderview.c:265
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1086
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1102
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1118
+msgid "Queue"
+msgstr "Cola"
+
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1134
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1148
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borradores"
+
+#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:248 src/folderview.c:266
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:293 src/folderview.c:314
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renombrar carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:249 src/folderview.c:267
+#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:294 src/folderview.c:315
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Mover carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:295 src/folderview.c:316
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Borrar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
 msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Eliminar _mailbox"
+msgstr "/Eliminar _buzón"
 
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259 src/folderview.c:277
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:345
 msgid "/_Processing..."
 msgstr "/_Procesamiento..."
 
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:285
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Sistema de puntos..."
 
-#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:269
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Marcar todo como _leído"
+
+#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 src/folderview.c:338
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
 
-#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:271
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/_Actualizar árbol de carpetas"
+#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
 
-#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:275 src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:343
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Buscar en carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:278 src/folderview.c:292
+#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:346
 msgid "/S_coring..."
 msgstr "/_Puntuación..."
 
-#: src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:322
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:334
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
 
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:336
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Eliminar grupo"
 
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:341
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
 
-#: src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:371
 msgid "New"
 msgstr "Nuevos"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:302 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:372
 msgid "Unread"
 msgstr "No leídos"
 
-#: src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:373 src/selective_download.c:800
 msgid "#"
 msgstr "Nº"
 
-#: src/folderview.c:314
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:497
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
-
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:600
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:668 src/mainwindow.c:2912 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2621 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:672 src/mainwindow.c:2917 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:788 src/mainwindow.c:2626 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:713
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Revisando árbol de carpetas..."
+#: src/folderview.c:829
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:732
+#: src/folderview.c:850
 msgid "Rescanning all folder trees..."
 msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:903
-msgid "Inbox"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/folderview.c:915
-msgid "Outbox"
-msgstr "Salida"
-
-#: src/folderview.c:927
-msgid "Queue"
-msgstr "Cola"
-
-#: src/folderview.c:939
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
+#: src/folderview.c:947
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1487
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1740
 #, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1751
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:1627 src/folderview.c:1691 src/folderview.c:1937
+#: src/folderview.c:1936 src/folderview.c:1988 src/folderview.c:2263
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NuevaCarpeta"
 
-#: src/folderview.c:1632 src/folderview.c:1746 src/folderview.c:1942
+#: src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2037 src/folderview.c:2268
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:1641 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1755
-#: src/folderview.c:1810 src/folderview.c:1950
+#: src/folderview.c:1954 src/folderview.c:1993 src/folderview.c:2047
+#: src/folderview.c:2117 src/folderview.c:2280
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
 
-#: src/folderview.c:1649
+#: src/folderview.c:1961 src/folderview.c:2287
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "No se pudo crear la a carpeta `%s'."
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1800
+#: src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2107
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1740 src/folderview.c:1802
+#: src/folderview.c:2031 src/folderview.c:2109
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renombrar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:1855
+#: src/folderview.c:2167
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1709,29 +2213,29 @@ msgstr ""
 "Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
 "¿Confirma el borrado?"
 
-#: src/folderview.c:1858 src/folderview.c:2000
+#: src/folderview.c:2169
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:1864 src/folderview.c:2006
+#: src/folderview.c:2178
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1898
+#: src/folderview.c:2226
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
 "(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
 
-#: src/folderview.c:1901
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Eliminar carpeta"
+#: src/folderview.c:2228
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Eliminar buzón"
 
-#: src/folderview.c:1934
+#: src/folderview.c:2260
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1741,681 +2245,739 @@ msgstr ""
 "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
 " añada `/' al final del nombre)"
 
-#: src/folderview.c:1958
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-
-#: src/folderview.c:1998
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2043
+#: src/folderview.c:2319
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2320
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2454
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2455
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Borrar grupo de noticias"
 
-#: src/folderview.c:2207
+#: src/folderview.c:2493
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2209
+#: src/folderview.c:2494
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Borrar cuenta de noticias"
 
+#: src/folderview.c:2591
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Moviendo %s a %s..."
+
+#: src/folderview.c:2621
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "El destino y el origen son la misma."
+
+#: src/folderview.c:2624
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
+
+#: src/folderview.c:2627
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
+
+#: src/folderview.c:2630
+msgid "Move failed!"
+msgstr "¡Mover falló!"
+
 #: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Suscribir grupo de noticias"
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
 
-#: src/grouplistdialog.c:192
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Seleccione los grupos de noticias a subscribir."
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Seleccione los grupos de noticias para suscripción:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Buscar grupos:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid " Search "
 msgstr " Buscar "
 
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nombre de grupo"
 
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/grouplistdialog.c:246
+#: src/grouplistdialog.c:243
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderado"
 
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "solo lectura"
 
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: src/grouplistdialog.c:400
+#: src/grouplistdialog.c:398
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:892
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1155
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
-#: src/grouplistdialog.c:479
+#: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
 
-#: src/gtkspell.c:129 src/gtkspell.c:169
-msgid "Pspell could not be started."
-msgstr "No se pudo iniciar Pspell."
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
 
-#: src/gtkspell.c:141 src/gtkspell.c:208
-#, c-format
-msgid "Pspell error : %s\n"
-msgstr "Error de Pspell : %s\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
 
-#: src/gtkspell.c:186
-msgid "Pspell could not be configured."
-msgstr "No se pudo configurar Pspell."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Módulos"
 
-#: src/gtkspell.c:194
-#, c-format
-msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
-msgstr "Codificación Pspell: pedida: %s cambiada a: %s\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3286
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
 
-#: src/gtkspell.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell encoding error: %s\n"
-"Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
-msgstr ""
-"Error de codificación en Pspell: %s\n"
-"Cambiando a iso8859-1 (lo siento)\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Cargar módulo"
 
-#: src/gtkspell.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Language : %s\n"
-"Spelling: %s\n"
-"Jargon: %s\n"
-"Module: %s\n"
-msgstr ""
-"Idioma : %s\n"
-"Dialecto : %s\n"
-"Variante: %s\n"
-"Módulo: %s\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Descargar módulo"
 
-#: src/gtkspell.c:330
-#, c-format
-msgid "Pspell config: added path %s\n"
-msgstr "Configuración Pspell: añadida ruta %s\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: src/gtkspell.c:332
-#, c-format
-msgid "Pspell config: %s\n"
-msgstr "Configuración Pspell: %s\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:260 src/prefs_gtk.c:381
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
 
-#: src/gtkspell.c:386
-msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-msgstr "Error set_path_and_dict de Pspell."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "correcto"
 
-#: src/gtkspell.c:396
-#, c-format
-msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
-msgstr "Error Pspell de ruta y diccionario %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
 
-#: src/gtkspell.c:496 src/gtkspell.c:1023 src/gtkspell.c:1433
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Modo rápido"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Firmante"
 
-#: src/gtkspell.c:500 src/gtkspell.c:1035 src/gtkspell.c:1438
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Modo normal"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
 
-#: src/gtkspell.c:504 src/gtkspell.c:1047 src/gtkspell.c:1443
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Modo malos escritores"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Nombre: "
 
-#: src/gtkspell.c:527
-msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-msgstr "set_sug_mod de Pspell no pudo reiniciar ruta y diccionario\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organización: "
 
-#: src/gtkspell.c:538
-#, c-format
-msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-msgstr "Error Pspell estableciendo modo sugerido %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Localización: "
 
-#: src/gtkspell.c:962
-msgid "Spell check all"
-msgstr "Comprobación ortográfica completa"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Huella: "
 
-#: src/gtkspell.c:975
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Cambiar diccionario"
-
-#: src/gtkspell.c:1009 src/gtkspell.c:1129
-msgid "More..."
-msgstr "Más..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Estado de la firma: "
 
-#: src/gtkspell.c:1062
-msgid "Learn from mistakes"
-msgstr "Aprender de los errores"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificado SSL para %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1085
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
 #, c-format
-msgid "Accept `%s' for this session"
-msgstr "Aceptar `%s' para esta sesión"
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "El certificado de %s es desconocido. ¿Quiere aceptarlo?"
 
-#: src/gtkspell.c:1095
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
 #, c-format
-msgid "Add `%s' to personal dictionary"
-msgstr "Añadir `%s' al diccionario personal"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Estado de la firma: %s"
 
-#: src/gtkspell.c:1111
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(no hay sugerencias)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Mostrar certificado"
 
-#: src/gtkspell.c:1122
-msgid "Others..."
-msgstr "Otras..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL desconocido"
 
-#: src/gtkspell.c:1306
-#, c-format
-msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Comprobando los diccionarios en %s\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Aceptar y guardar"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancelar conexión"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Certificado nuevo:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificado conocido:"
 
-#: src/gtkspell.c:1314
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
 #, c-format
-msgid "Found dictionary %s\n"
-msgstr "Encontrado diccionario %s\n"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "El certificado de %s ha cambiado. ¿Quiere aceptarlo?"
 
-#: src/gtkspell.c:1322 src/gtkspell.c:1326
-msgid "No dictionary found\n"
-msgstr "No se encontraron diccionarios\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Mostrar certificados"
 
-#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL cambiado"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+#: src/gtkaspell.c:479
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2219
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Sin remite)"
+#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normal"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2258 src/summaryview.c:2261
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Sin asunto)"
+#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo malos escritores"
 
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
+#: src/gtkaspell.c:740
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
 
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Todas las cabeceras"
+#: src/gtkaspell.c:973
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
 
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
+#: src/gtkaspell.c:1307
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Sustituir palabra desconocida"
 
-#: src/headerwindow.c:117
+#: src/gtkaspell.c:1317
 #, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Todas las cebeceras"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creando vista de imagen...\n"
+#: src/gtkaspell.c:1337
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
+"de carro se aprenderá del error.\n"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "No se puede cargar la imagen."
+#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo rápido"
 
-#: src/imap.c:295
+#: src/gtkaspell.c:1682
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
 
-#: src/imap.c:317 src/inc.c:420 src/news.c:131 src/send.c:614
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Contraseña para %s en %s:"
+#: src/gtkaspell.c:1695
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Aceptar para esta sesión"
 
-#: src/imap.c:319 src/inc.c:424 src/news.c:133 src/send.c:616
-msgid "Input password"
-msgstr "Contraseña"
+#: src/gtkaspell.c:1705
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Añadir al diccionario personal"
 
-#: src/imap.c:346
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
+#: src/gtkaspell.c:1715
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Sustituir por..."
 
-#: src/imap.c:353
+#: src/gtkaspell.c:1725
 #, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
+msgid "Check with %s"
+msgstr " Comprobar con %s"
 
-#: src/imap.c:536
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
+#: src/gtkaspell.c:1744
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(no hay sugerencias)"
+
+#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
+msgid "More..."
+msgstr "Más..."
 
-#: src/imap.c:546
+#: src/gtkaspell.c:1810
 #, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Diccionario: %s"
 
-#: src/imap.c:552 src/procmsg.c:698
+#: src/gtkaspell.c:1823
 #, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Usar alternativo (%s)"
+
+#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1664
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Comprobar mientras se escribe"
+
+#: src/gtkaspell.c:1887
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambiar diccionario"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/gtkaspell.c:2041
 #, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
+"%s"
+
+#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2368
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Sin remite)"
+
+#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2411 src/summaryview.c:2414
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Sin asunto)"
 
-#: src/imap.c:604 src/imap.c:656 src/mh.c:208 src/mh.c:316 src/mh.c:373
-#: src/mh.c:534
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
+#: src/imap.c:465
+#, c-format
+msgid "Connecting %s:%d failed"
+msgstr "Fallo conectando a %s:%d"
 
-#: src/imap.c:611 src/imap.c:661 src/mh.c:223 src/mh.c:319
+#: src/imap.c:470
 #, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
+
+#: src/imap.c:511
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
 
-#: src/imap.c:615 src/imap.c:665 src/mh.c:391 src/mh.c:537
+#: src/imap.c:524
 #, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:735
+#: src/imap.c:1051 src/imap.c:1098
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
 
-#: src/imap.c:742 src/imap.c:782
+#: src/imap.c:1057 src/imap.c:1105 src/imap.c:1153
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo vaciar\n"
 
-#: src/imap.c:775
+#: src/imap.c:1147
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:1337
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:1523
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:1173
+#: src/imap.c:1545
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:1220
+#: src/imap.c:1614
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:1678
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:1249
+#: src/imap.c:1711
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
 
-#: src/imap.c:1257
+#: src/imap.c:1719
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
 
-#: src/imap.c:1272
+#: src/imap.c:1741
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1302
+#: src/imap.c:1832
 #, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Borrando mensajes en caché %d - %d ... "
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1322 src/imap.c:1341 src/mainwindow.c:881 src/mainwindow.c:1725
-#: src/mh.c:951 src/mh.c:958 src/news.c:806 src/procmsg.c:263
-#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1924
-#: src/summaryview.c:2065 src/summaryview.c:2165 src/summaryview.c:2911
-#: src/summaryview.c:3531 src/summaryview.c:3595 src/summaryview.c:3620
-#: src/summaryview.c:3706 src/summaryview.c:3758
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
-
-#: src/imap.c:1335
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Borrando todos los mensajes en caché... "
-
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1853
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1409
+#: src/imap.c:1860
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1884
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:1896
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4.\n"
+
+#: src/imap.c:1975
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
 
-#: src/imap.c:1923
+#: src/imap.c:2438
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2036
+#: src/imap.c:2558
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
 
-#: src/imap.c:2269
+#: src/imap.c:2860
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:2288
+#: src/imap.c:2865
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(enviando fichero...)"
+
+#: src/imap.c:2942
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
 
-#: src/imap.c:2313
+#: src/imap.c:2972
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2327
+#: src/imap.c:2986
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
 
-#: src/import.c:126
+#: src/imap.c:3207
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
+
+#: src/import.c:130
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
 
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:159
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Importando fichero:"
 
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:164
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Directorio destino:"
 
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:222
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Seleccionar fichero a importar"
 
-#: src/importldif.c:117
+#: src/importldif.c:176
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
 
-#: src/importldif.c:120
+#: src/importldif.c:179
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
 
-#: src/importldif.c:123
+#: src/importldif.c:182
 msgid "File imported."
 msgstr "Fichero importado."
 
-#: src/importldif.c:311 src/importmutt.c:139
+#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Seleccione un fichero."
 
-#: src/importldif.c:317 src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
 
-#: src/importldif.c:332
+#: src/importldif.c:388
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
 
-#: src/importldif.c:356
+#: src/importldif.c:411
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
 
-#: src/importldif.c:441
+#: src/importldif.c:496
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
 
-#: src/importldif.c:517
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del fichero"
-
-#: src/importldif.c:556
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:463
 msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "E"
 
-#: src/importldif.c:556 src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Campo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:556
+#: src/importldif.c:614
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nombre de atributo"
 
-#: src/importldif.c:615
+#: src/importldif.c:674
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: src/importldif.c:624 src/select-keys.c:325
+#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:322
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/importldif.c:677
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Agenda de direcciones :"
-
-#: src/importldif.c:687
+#: src/importldif.c:752
 msgid "File Name :"
 msgstr "Nombre de fichero :"
 
-#: src/importldif.c:697
+#: src/importldif.c:762
 msgid "Records :"
 msgstr "Registros :"
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:790
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
 
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:758
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/importldif.c:759 src/mainwindow.c:1872
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/importldif.c:788
-msgid "File Info"
-msgstr "Información de fichero"
-
-#: src/importldif.c:789
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: src/importldif.c:790
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalizar"
-
-#: src/importmutt.c:158
+#: src/importmutt.c:143
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
 
-#: src/importmutt.c:186 src/importmutt.c:343
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Seleccione el fichero a importar."
 
-#: src/importmutt.c:200
+#: src/importmutt.c:185
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:254
+#: src/importmutt.c:239
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
 
-#: src/inc.c:200 src/inc.c:258 src/send.c:333
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Error importando el fichero de Pine."
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Seleccionar fichero Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
+
+#: src/inc.c:269 src/inc.c:366 src/send.c:396
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
-#: src/inc.c:278
+#: src/inc.c:389
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:521
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recuperando"
 
-#: src/inc.c:450
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
+#: src/inc.c:530
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
 
-#: src/inc.c:453
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
+#: src/inc.c:534
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:458
+#: src/inc.c:541
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conexión fallida"
 
-#: src/inc.c:461
+#: src/inc.c:545
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorización fallida"
 
-#: src/inc.c:473
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:560
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/inc.c:573
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "La autorización para %s en %s falló"
 
-#: src/inc.c:516
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Ocurrió algún error obteniendo el correo."
-
-#: src/inc.c:558
+#: src/inc.c:649
 #, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
+
+#: src/inc.c:652
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
+
+#: src/inc.c:660
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
 
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:724
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:593
+#: src/inc.c:753
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:605 src/inc.c:753
+#: src/inc.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:612 src/inc.c:760
+#: src/inc.c:772
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:796 src/inc.c:851
+#: src/inc.c:888 src/inc.c:957
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:921 src/send.c:630
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificando..."
 
-#: src/inc.c:830
+#: src/inc.c:925
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:835
+#: src/inc.c:929
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:933
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:845
+#: src/inc.c:937
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:867
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Borrando mensaje"
+#: src/inc.c:941
+#, c-format
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
+
+#: src/inc.c:974
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Borrando mensaje %d"
 
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:980 src/send.c:648
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saliendo"
 
-#: src/inc.c:905
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un mensaje no será recibido\n"
-
-#: src/inc.c:943
+#: src/inc.c:1025
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
 
-#: src/inc.c:947
+#: src/inc.c:1028
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hay espacio libre en disco."
 
+#: src/inc.c:1031
+msgid "Can't write file."
+msgstr "No se puede escribir el fichero."
+
 #: src/inc.c:1034
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
+msgid "Socket error."
+msgstr "Error de socket."
+
+#: src/inc.c:1038
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "El buzón está bloqueado."
 
-#: src/inc.c:1048
+#: src/inc.c:1066
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporación cancelada\n"
+
+#: src/inputdialog.c:151
 #, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Contraseña para %s en %s:"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Creando ventana de traza...\n"
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Contraseña"
 
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:61
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Traza del protocolo"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:115
+#: src/main.c:142 src/main.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -2424,298 +2986,380 @@ msgstr ""
 "El fichero `%s' ya existe.\n"
 "No puedo crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:156
+#: src/main.c:205
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
 
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:260
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"GnuPG no esta convenientemente instalado.\n"
+"GnuPG no esta instalado adecuadamente o necesita actualizarse.\n"
 "Soporte para OpenPGP deshabilitado."
 
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:425
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: src/main.c:350
+#: src/main.c:428
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
-#: src/main.c:351
+#: src/main.c:429
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach fich1 [fich2]...\n"
+"                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
+"                         especificados como adjuntos"
+
+#: src/main.c:432
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recive los mensajes nuevos"
 
-#: src/main.c:352
+#: src/main.c:433
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe nuevos para todas las cuentas"
 
-#: src/main.c:353
+#: src/main.c:434
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 enviar todos los mensajes en la cola"
+
+#: src/main.c:435
 msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr "  --status               muestra el número total de mensajes"
 
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:436
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               cambiar a modo de trabajo con conexión"
+
+#: src/main.c:437
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline               cambiar a modo de trabajo sin conexión"
+
+#: src/main.c:438
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuración"
 
-#: src/main.c:355
+#: src/main.c:439
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 presenta esta ayuda y finaliza"
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:440
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              da la información de la versión y finaliza"
 
-#: src/main.c:381
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
+#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5257
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Procesando (%s)..."
+
+#: src/main.c:484
+msgid "top level folder"
+msgstr "carpeta superior"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Existen mensajes en composición."
+
+#: src/main.c:533
+msgid "Draft them"
+msgstr "A borrador"
+
+#: src/main.c:533
+msgid "Discard them"
+msgstr "Descartarlos"
 
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:533
+msgid "Don't quit"
+msgstr "No salir"
+
+#: src/main.c:547
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensajes en cola"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:548
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:468
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
+#: src/main.c:791 src/toolbar.c:2114
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
-#: src/mainwindow.c:423
+#: src/mainwindow.c:406
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:424
+#: src/mainwindow.c:407
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
 msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:425
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
+#: src/mainwindow.c:408
+msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Fichero/_Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:410
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:427
+#: src/mainwindow.c:411
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:429
+#: src/mainwindow.c:413
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:414
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:431
+#: src/mainwindow.c:415
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:416
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:433
+#: src/mainwindow.c:417
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
 
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:418
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
+
+#: src/mainwindow.c:420
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:421
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
 
 #. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:424
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Fichero/Sali_r"
 
-#: src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:429
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
+
+#: src/mainwindow.c:431
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:433
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ver/_Árbol de carpetas"
+#: src/mainwindow.c:435
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
+
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
+
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
+
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
+
+#: src/mainwindow.c:442
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
+
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:451
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ver/_Mensajes"
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas"
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
 
 #: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/Iconos _y texto"
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
 
 #: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Iconos"
-
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Texto"
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes"
 
 #: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar"
 
 #: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_View/Status _bar"
-msgstr "/_Ver/_Barra de estado"
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
+
+#: src/mainwindow.c:459
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
 
 #: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar"
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
 
 #: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _número"
-
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por color de _etiqueta"
 
 #: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
 
 #: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
 
 #: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por color de _etiqueta"
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por tamaño"
 
 #: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _marca"
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
 
 #: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _no leído"
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _adjunto"
-
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:475
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
+
+#: src/mainwindow.c:476
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/U_nthread view"
-msgstr "/_Ver/Vista p_lana"
-
 #: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
 
 #: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_Ver/Elementos visibles..."
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Ver/Elementos v_isibles..."
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Ver/_Ir a"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:499
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente no _leído"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:491
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente no _leído"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
 
 #: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:499
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:507 src/summaryview.c:417
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_View source"
-msgstr "/_Ver/Ver _fuente"
-
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
-
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Update"
-msgstr "/_Ver/_Actualizar"
-
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
 
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
+
 #: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
@@ -2728,325 +3372,368 @@ msgstr "/_Ver/_Conjunto de c
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:591 src/summaryview.c:449
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
+
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
+msgstr "/_Mensaje/_Recibir correo nuevo"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
 
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Mensaje/Enviar mensa_jes en cola"
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Mensaje/_Cancelar la recepción"
 
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
+
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo artículo"
+msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:151
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensaje/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Mensaje/_Responder al remitente"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:152
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
+
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:153
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:154
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:155
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
-
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:159
 msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Mensaje/Re_dirigir"
+msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/_Mensaje/Rebotar"
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:160
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
 
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensaje/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:162
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
 
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/_Herramientas/Descarga _selectiva..."
+
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
+
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:629 src/mainwindow.c:631
-msgid "/_Tool/---"
-msgstr "/_Herramientas/---"
+#: src/mainwindow.c:640
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
 
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_Tool/_Filter messages"
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
+
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
 msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes"
 
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Tool/E_xecute"
-msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
+#: src/mainwindow.c:648
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configuración"
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
+#: src/mainwindow.c:652
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
 
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
-msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Configuración/_Filtrado ..."
+#: src/mainwindow.c:662
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Herramientas/Certi_ficados SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Configuración"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
+
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuración/---"
-
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
 
-#: src/mainwindow.c:651
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Configuración/---"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
 
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Ayuda/---"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
+msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
 
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Responder con _citación"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
 
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/_Responder sin citación"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
 
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Responder a todos con _citación"
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
 
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/_Responder a todos sin citación"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Configuración/_Otras preferencias..."
 
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Responder al remitente con _citación"
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Configuración/Módulos..."
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Ayuda/_Manual (Local)"
 
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en línea)"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "_Ayuda/_Manual (Página de Sylpheed Doc)"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Reenviar mensaje como ad_junto"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Local)"
 
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creando ventana principal...\n"
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Página de Sylpheed Doc)"
 
-#: src/mainwindow.c:878
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Ayuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1083 src/mainwindow.c:1100
+#: src/mainwindow.c:1148 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/selective_download.c:591
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/mainwindow.c:1101
+#: src/mainwindow.c:1166
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
-#: src/mainwindow.c:1199
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1217
+#: src/mainwindow.c:1344
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
-#: src/mainwindow.c:1218
+#: src/mainwindow.c:1345
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
 
-#: src/mainwindow.c:1244
+#: src/mainwindow.c:1363
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:1245
+#: src/mainwindow.c:1364
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3056,376 +3743,134 @@ msgstr ""
 "Si el buzón especificado ya existe será\n"
 "escaneado automáticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1289
+#: src/mainwindow.c:1370 src/mainwindow.c:1408
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "El buzón `%s' ya existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1256 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1375 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:1262 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1381 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 "Falló la creación del buzón.\n"
-"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
-" en el directorio."
+"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
+"escribir  en el directorio."
 
-#: src/mainwindow.c:1282
+#: src/mainwindow.c:1401
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Añadir buzón mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1283
+#: src/mainwindow.c:1402
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Introduzca la localización del buzón."
 
-#: src/mainwindow.c:1304
+#: src/mainwindow.c:1423
 msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Fallo en la creación del buzón."
-
-#: src/mainwindow.c:1558
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Estableciendo controles..."
+msgstr "Falló la creación del buzón."
 
-#: src/mainwindow.c:1564
+#: src/mainwindow.c:1697
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:1580 src/messageview.c:117
+#: src/mainwindow.c:1713 src/messageview.c:207
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:1762
-msgid "Get"
-msgstr "Traer"
-
-#: src/mainwindow.c:1763
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Incorporar correo nuevo de la cuenta actual"
-
-#: src/mainwindow.c:1768
-msgid "Get all"
-msgstr "Traer todo"
-
-#: src/mainwindow.c:1769
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
-
-#: src/mainwindow.c:1780
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
-
-#: src/mainwindow.c:1789
-msgid "Email"
-msgstr "Correo"
-
-#: src/mainwindow.c:1790
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Componer un mensaje de correo"
-
-#: src/mainwindow.c:1799 src/prefs_common.c:1057
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
-
-#: src/mainwindow.c:1800
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Componer un artículo de noticias"
-
-#: src/mainwindow.c:1812
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: src/mainwindow.c:1813
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Responder al mensaje - Botón derecho: más opciones"
-
-#: src/mainwindow.c:1823
-msgid "All"
-msgstr "A todos"
-
-#: src/mainwindow.c:1824
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Responder a todos - Botón derecho: más opciones"
-
-#: src/mainwindow.c:1833
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
-
-#: src/mainwindow.c:1834
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Responder al remitente - Botón derecho: más opciones"
-
-#: src/mainwindow.c:1843 src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
-
-#: src/mainwindow.c:1844
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Reenviar el mensaje - Botón derecho: más opciones"
-
-#: src/mainwindow.c:1855
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Borrar el mensaje"
-
-#: src/mainwindow.c:1863 src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:462
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Execute"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:1864
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-
-#: src/mainwindow.c:1873
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Siguiente no leído"
-
-#: src/mainwindow.c:2287 src/summaryview.c:4249
+#: src/mainwindow.c:2074
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:2287 src/summaryview.c:4249
+#: src/mainwindow.c:2074
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "¿Salir del programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2440
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-
-#: src/mainwindow.c:2683
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
-
-#: src/matcher.c:910
-msgid "filename is not set"
-msgstr "no se estableció el nombre de fichero"
-
-#: src/matcher.c:939 src/matcher.c:946 src/matcher.c:953 src/matcher.c:960
-#: src/matcher.c:967 src/matcher.c:974 src/matcher.c:981 src/matcher.c:988
-#: src/prefs_filter.c:280 src/prefs_filter.c:645 src/prefs_filter.c:784
-#: src/prefs_filter.c:797
+#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
+#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
 
-#: src/matcher.c:1120
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración del comparador...\n"
-
-#: src/matcher.c:1126 src/matcher.c:1137 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
-#: src/prefs_account.c:473 src/prefs_account.c:487
-#: src/prefs_customheader.c:388 src/prefs_customheader.c:434
-#: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
-
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
-
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-
-#: src/mbox.c:94
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox malformada: %s\n"
-
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
-
-#: src/mbox.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Encontrado Desde sin escapar:\n"
-"%s"
-
-#: src/mbox.c:200
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-
-#: src/mbox.c:249
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
-
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:122
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:123
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:135
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "no puedo crear %s\n"
-
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:141
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-
-#: src/mbox.c:314
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-
-#: src/mbox.c:354
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-
-#: src/mbox.c:385
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:219
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:238
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:797
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "leer mbox - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:828
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "leer mbox del fichero - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "fichero no válido - %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1618
-#: src/utils.c:1695
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:684
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1924
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "sin modificar - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1928
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "guardar modificaciones - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i mensajes escritos - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2018
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "no hay mensajes borrados - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2022
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "purgar mensajes borrados - %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2200
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "No puedo renombrar carpeta"
-
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "entrada de menú desconocida %s\n"
-
 #: src/message_search.c:88
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Buscar en el mensaje actual"
 
-#: src/message_search.c:109
+#: src/message_search.c:106
 msgid "Find text:"
 msgstr "Buscar texto:"
 
-#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:471 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Mayús./minús."
 
-#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:189
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
 msgid "Backward search"
 msgstr "Buscar hacia atrás"
 
-#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:201
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:296
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
 msgid "Search failed"
 msgstr "Búsqueda fallida"
 
-#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:297
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Cadena no encontrada."
 
-#: src/message_search.c:194
+#: src/message_search.c:191
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
 
-#: src/message_search.c:197
+#: src/message_search.c:194
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
 
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:306
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
 msgid "Search finished"
 msgstr "Búsqueda concluida"
 
-#: src/messageview.c:71
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+#: src/messageview.c:393
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<No se encontró Return-Path>"
+
+#: src/messageview.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"La dirección de notificación a la que se enviará el acuse de recibo\n"
+"no se corresponde con la dirección de retorno del mensaje:\n"
+"Dirección de notificación: %s\n"
+"Dirección de retorno: %s\n"
+"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
+
+#: src/messageview.c:409
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+No enviar"
+
+#: src/messageview.c:418
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
+"pero de acuerdo con sus cabeceras 'Desde:' y 'Cc:' no fue\n"
+"oficialmente dirigido a usted.\n"
+"Notificación de acuse de recibo cancelada."
 
-#: src/messageview.c:348
+#: src/messageview.c:486
 msgid ""
 "Error occurred while sending the notification.\n"
 "Put this notification into queue folder?"
@@ -3433,47 +3878,43 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
 "¿Desea poner esta notificación en la cola?"
 
-#: src/messageview.c:354
+#: src/messageview.c:492
 msgid "Can't queue the notification."
 msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
 
-#: src/messageview.c:357
+#: src/messageview.c:495
 msgid "Error occurred while sending the notification."
 msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
 
-#: src/messageview.c:445
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Acuse de recibo"
-
-#: src/messageview.c:445
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "¿Enviar acuse de recibo?"
-
-#: src/messageview.c:449
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+#: src/messageview.c:778
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
 
-#: src/mh.c:178
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
+#: src/messageview.c:779
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Enviar acuse de recibo"
 
-#: src/mh.c:221 src/mh.c:310 src/mh.c:389 src/mh.c:528
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
+#: src/messageview.c:832
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Notificación de acuse de recibo"
 
-#: src/mh.c:894
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
+#: src/messageview.c:833
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"El mensaje fue enviado a varias de sus cuentas.\n"
+"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
+"acuse de recibo:"
 
-#: src/mh.c:949
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
+#: src/messageview.c:837
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Enviar notificación"
 
-#: src/mh.c:955
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
+#: src/messageview.c:837
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Cancelar"
 
 #: src/mimeview.c:114
 msgid "/_Open"
@@ -3487,47 +3928,61 @@ msgstr "/Abrir _con..."
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Ver como texto"
 
-#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:422
+#: src/mimeview.c:117
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/_Ver imagen"
+
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:454
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:119
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/S_alvar todo..."
+
+#: src/mimeview.c:122
 msgid "/_Check signature"
 msgstr "/_Verificar firma"
 
-#: src/mimeview.c:140
+#: src/mimeview.c:150
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:144
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Creando visor de MIME...\n"
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2199
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: src/mimeview.c:247
+#: src/mimeview.c:269
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
 msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
 
-#: src/mimeview.c:699 src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:766 src/mimeview.c:790
+#: src/mimeview.c:463
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
+
+#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:845 src/mimeview.c:907 src/mimeview.c:926
+#: src/mimeview.c:950
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
 
-#: src/mimeview.c:733 src/summaryview.c:3203
+#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:893 src/summaryview.c:3399
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/mimeview.c:739 src/summaryview.c:3208
+#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:897
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:899 src/summaryview.c:3404
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
-#: src/mimeview.c:740 src/summaryview.c:3209
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-
-#: src/mimeview.c:800
+#: src/mimeview.c:960
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: src/mimeview.c:801
+#: src/mimeview.c:961
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -3536,130 +3991,66 @@ msgstr ""
 "Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
 "(`%s' será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/mimeview.c:856
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-
-#: src/news.c:94
+#: src/news.c:179
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:188
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-
-#: src/news.c:264
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
-
-#: src/news.c:277
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
-
-#: src/news.c:282
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
-
-#: src/news.c:287
+#: src/news.c:750 src/news.c:1168
 #, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
-
-#: src/news.c:358
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
-
-#: src/news.c:456
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-
-#: src/news.c:480
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
 
-#: src/news.c:550
+#: src/news.c:1057
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:557
+#: src/news.c:1062
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:566
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
+#: src/news.c:1083
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo %s.\n"
 
-#: src/news.c:579
+#: src/news.c:1100
 #, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
 
-#: src/news.c:582
+#: src/news.c:1103 src/news.c:1171
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "no se puede obtener xover\n"
 
-#: src/news.c:588
+#: src/news.c:1108 src/news.c:1177
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
 
-#: src/news.c:596
+#: src/news.c:1114 src/news.c:1185
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linea xover no válida: %s\n"
 
-#: src/news.c:614 src/news.c:639
+#: src/news.c:1128 src/news.c:1142 src/news.c:1203 src/news.c:1228
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
 
-#: src/news.c:622 src/news.c:647
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1147 src/news.c:1211 src/news.c:1236
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:771
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Borrando artículos en caché 1 - %d ... "
-
-#: src/news.c:800
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
-
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
-
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "error del protocolo: %s\n"
-
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "error del protocolo\n"
-
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
-
-#: src/passphrase.c:77
+#: src/passphrase.c:85
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase contraseña"
 
-#: src/passphrase.c:240
+#: src/passphrase.c:253
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sin id usuario]"
 
-#: src/passphrase.c:244
+#: src/passphrase.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3672,7 +4063,7 @@ msgstr ""
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/passphrase.c:261
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
@@ -3680,471 +4071,765 @@ msgstr ""
 "¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:79 src/pop.c:104 src/pop.c:152
+#: src/pop.c:67
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Borrando mensaje caducado %d\n"
+
+#: src/pop.c:73
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Saltando mensaje %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:139
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión TLS\n"
+
+#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocurrió algún error en la autentificación\n"
 
-#: src/pop.c:124
+#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "el buzón está bloqueado\n"
+
+#: src/pop.c:213
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
 
-#: src/pop.c:130
+#: src/pop.c:220
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
 
-#: src/pop.c:179 src/pop.c:220
+#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Error del protocolo POP3\n"
 
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración...\n"
-
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Encontrado %s\n"
-
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuración guardada.\n"
-
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "no tiene permisos - %s\n"
-
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: src/prefs_account.c:521
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
+#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "Error de socket\n"
 
-#: src/prefs_account.c:548
+#: src/prefs_account.c:660
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Cuenta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:561
+#: src/prefs_account.c:679
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:566
+#: src/prefs_account.c:684
 msgid "Account preferences"
 msgstr "Preferencias de la cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:594
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:616 src/prefs_account.c:1410 src/prefs_common.c:893
+#: src/prefs_account.c:734 src/prefs_common.c:1033
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:620 src/prefs_common.c:897
+#: src/prefs_account.c:738 src/prefs_common.c:1037
 msgid "Compose"
 msgstr "Componer"
 
-#: src/prefs_account.c:623 src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_account.c:741 src/prefs_common.c:1050
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidad"
 
-#: src/prefs_account.c:627
+#: src/prefs_account.c:745
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:630
+#: src/prefs_account.c:748
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
-#: src/prefs_account.c:708
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Nombre de esta cuenta"
+#: src/prefs_account.c:827
+msgid "Name of account"
+msgstr "Nombre de cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:717
+#: src/prefs_account.c:836
 msgid "Set as default"
 msgstr "Cuenta por defecto"
 
-#: src/prefs_account.c:721
+#: src/prefs_account.c:840
 msgid "Personal information"
 msgstr "Información personal"
 
-#: src/prefs_account.c:730
+#: src/prefs_account.c:849
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_account.c:855
 msgid "Mail address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/prefs_account.c:742
+#: src/prefs_account.c:861
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
-#: src/prefs_account.c:766
+#: src/prefs_account.c:885
 msgid "Server information"
 msgstr "Información del servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:787
+#: src/prefs_account.c:906
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:789
+#: src/prefs_account.c:908
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:791 src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:910 src/prefs_account.c:1715 src/prefs_account.c:1939
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:793
+#: src/prefs_account.c:912
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Noticias (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:795
+#: src/prefs_account.c:914
 msgid "None (local)"
 msgstr "Ninguna (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:815
+#: src/prefs_account.c:934
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requiere autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:859
+#: src/prefs_account.c:941
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentificación al conectar"
+
+#: src/prefs_account.c:986
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_account.c:992
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepción"
 
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:998
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Fichero mbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:878
+#: src/prefs_account.c:1005
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:886
+#: src/prefs_account.c:1013
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:895
+#: src/prefs_account.c:1022
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar correos"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:902 src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1029 src/prefs_account.c:1343
 msgid "User ID"
 msgstr "Usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:908 src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1035 src/prefs_account.c:1352
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: src/prefs_account.c:970
+#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1698
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:1111
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Eliminar mensajes del servidor al recibir"
+msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
+
+#: src/prefs_account.c:1122
+msgid "Remove after"
+msgstr "Eliminar después de"
+
+#: src/prefs_account.c:1131
+msgid "days"
+msgstr "días"
 
-#: src/prefs_account.c:980
+#: src/prefs_account.c:1148
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
+
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:983
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "`Traer todo' comprueba el correo nuevo en esta cuenta"
+#: src/prefs_account.c:1157
+msgid "Use filtering rules with Selective Download"
+msgstr "Utilizar reglas de filtrado en Descarga selectiva"
+
+#: src/prefs_account.c:1159
+msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
+msgstr "Eliminar correo despues de descargarlo con Descarga selectiva"
 
-#: src/prefs_account.c:985
+#: src/prefs_account.c:1165
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Límite de tamaño al recibir"
+
+#: src/prefs_account.c:1179
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:993
+#: src/prefs_account.c:1187
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Buzón por defecto"
 
-#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:1210
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
 
-#: src/prefs_account.c:1032
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:1217
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Recibir todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1087
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Añadir campo Fecha"
+#: src/prefs_account.c:1271
+msgid "Add Date"
+msgstr "Añadir fecha"
 
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1272
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar ID-Mensaje"
 
-#: src/prefs_account.c:1095
+#: src/prefs_account.c:1279
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Añadir cabecera de usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:1097 src/prefs_common.c:2080 src/prefs_common.c:2105
+#: src/prefs_account.c:1281 src/prefs_common.c:2429 src/prefs_common.c:2454
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1291
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1299
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
-msgstr "(Dejar ID de usuario vacío para usar la información del servidor de recepción)"
+#: src/prefs_account.c:1314
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:1324 src/prefs_common.c:1444
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/prefs_account.c:1374
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
+"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
 
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1398
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1407
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/prefs_account.c:1449
 msgid "Signature file"
 msgstr "Fichero de firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1215
+#: src/prefs_account.c:1457
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1224 src/prefs_matcher.c:143
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1479
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1250
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder"
-
-#: src/prefs_account.c:1296
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Acciones predeterminadas"
+msgstr "Responder a"
 
-#: src/prefs_account.c:1304
+#: src/prefs_account.c:1544
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
 
-#: src/prefs_account.c:1307
-msgid "Plain ASCII armored"
-msgstr "ASCII plano blindado"
-
-#: src/prefs_account.c:1312
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
 
-#: src/prefs_account.c:1314
+#: src/prefs_account.c:1548
+msgid "Default mode"
+msgstr "Modo por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1556
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "Usar PGP/MIME"
+
+#: src/prefs_account.c:1565
+msgid "Use Inline"
+msgstr "Usar incrustado"
+
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "Sign key"
-msgstr "Firmar clave"
+msgstr "Clave para firmar"
 
-#: src/prefs_account.c:1322
+#: src/prefs_account.c:1583
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
+msgstr "Usar la clave GnuPG por defecto"
 
-#: src/prefs_account.c:1331
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
+msgstr "Seleccionar la clave en base a su dirección de correo"
 
-#: src/prefs_account.c:1340
+#: src/prefs_account.c:1601
 msgid "Specify key manually"
-msgstr "Especificar clave manualmente"
+msgstr "Especificar la clave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1617
 msgid "User or key ID:"
-msgstr "Usuario o ID clave:"
-
-#: src/prefs_account.c:1381
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
-msgstr "Aviso - Privacidad/ASCII plano blindado"
+msgstr "Usuario o ID de clave:"
 
-#: src/prefs_account.c:1382
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
-"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"No se recomienda usar el estilo antiguo de blindaje de\n"
-"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
-"estándar del RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+#: src/prefs_account.c:1706 src/prefs_account.c:1723 src/prefs_account.c:1739
+#: src/prefs_account.c:1757
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "No usar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1709
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1420
+#: src/prefs_account.c:1712 src/prefs_account.c:1729 src/prefs_account.c:1763
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1732
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1747
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1749
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1430
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "No usar SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1760
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1448
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1885
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Puerto SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1891
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Puerto POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1897
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Puerto IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1903
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Puerto NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1908
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nombre del dominio"
 
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1918
 msgid "Tunnel command to open connection"
 msgstr "Comando para abrir la conexión túnel"
 
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1926
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
+
+#: src/prefs_account.c:1950
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2004
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Poner mensajes enviados en"
+
+#: src/prefs_account.c:2006
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Poner borradores de mensajes en"
+
+#: src/prefs_account.c:2008
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Poner mensajes borrados en"
+
+#: src/prefs_account.c:2072
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
+
+#: src/prefs_account.c:2076
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No se especificó la dirección de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:2081
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_account.c:2086
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No se especificó el usuario."
 
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:2091
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor POP3."
 
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:2096
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:2101
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:2107
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
 
-#: src/prefs_account.c:1640
+#: src/prefs_account.c:2113
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no se especificó el comando de correo."
 
-#: src/prefs_common.c:870
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
+#: src/prefs_account.c:2200
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"No se recomienda usar el estilo anticuado (el modo\n"
+"incrustado) para los mensajes GnuPG. No cumple con\n"
+"el RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:300
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuración de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:322
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Nombre de menú:"
+
+#: src/prefs_actions.c:331
+msgid "Command line:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:776
+msgid "  Replace  "
+msgstr " Sustituir "
+
+#: src/prefs_actions.c:373
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Ayuda sintaxis "
+
+#: src/prefs_actions.c:392
+msgid "Current actions"
+msgstr "Acciones actuales"
+
+#: src/prefs_actions.c:641
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje %d"
+
+#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:675
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:681
+msgid "No message part selected."
+msgstr "No se seleccionó ninguna parte del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:685
+msgid "No message file selected."
+msgstr "No se seleccionó ningún fichero de mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:704
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
+
+#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
+#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nueva)"
+
+#: src/prefs_actions.c:772
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:777
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
+
+#: src/prefs_actions.c:787
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
+
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "Command line not set."
+msgstr "No se especificó el comando a ejecutar."
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "El nombre del menú y el comando son demasiado largos."
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"El comando\n"
+"%s\n"
+"tiene errores sintácticos."
+
+#: src/prefs_actions.c:867
+msgid "Delete action"
+msgstr "Borrar acción"
+
+#: src/prefs_actions.c:868
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"La acción seleccionada no puede aplicarse en la ventana de composición\n"
+"porque contiene %%f, %%F o %%p."
+
+#: src/prefs_actions.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo arrancar el comando. Falló la creación de la tubería.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1356
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falló el fork para ejecutar el comando siguiente:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1600
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1604
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Finalizado: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1638
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Entrada/salida de acciones"
+
+#: src/prefs_actions.c:1684
+msgid " Send "
+msgstr " Enviar "
+
+#: src/prefs_actions.c:1695
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+#: src/prefs_actions.c:1811
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NOMBRE DE MENÚ:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1812
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
 
-#: src/prefs_common.c:874
+#: src/prefs_actions.c:1814
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "LÍNEA DE COMANDO:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1815
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Comenzar con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1816
+msgid "to send message body or selection to command"
+msgstr "para enviar el mensaje o la selección al comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1817
+msgid "to send user provided text to command"
+msgstr "para enviar el texto de usuario al comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1818
+msgid "to send user provided hidden text to command"
+msgstr "para enviar el texto de usuario ocultado al comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1819
+msgid "End with:"
+msgstr "Finalizar con:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1820
+msgid "to replace message body or selection with command output"
+msgstr "para reemplazar el mensaje o selección con la salida del comando"
+
+#: src/prefs_actions.c:1821
+msgid "to insert command's output without replacing old text"
+msgstr "para insertar la salida del comando sin reemplazar el texto"
+
+#: src/prefs_actions.c:1822
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "para ejecutar el comando de manera asíncrona"
+
+#: src/prefs_actions.c:1823
+msgid "Use:"
+msgstr "Utilize:"
+
+#: src/prefs_actions.c:1824
+msgid "for message file name"
+msgstr "para el nombre de fichero del mensaje"
+
+#: src/prefs_actions.c:1825
+msgid "for the list of the file names of selected messages"
+msgstr "para la lista de nombres de los mensajes seleccionados"
+
+#: src/prefs_actions.c:1826
+msgid "for the selected message MIME part."
+msgstr "para la parte MIME seleccionada del mensaje."
+
+#: src/prefs_actions.c:1834 src/prefs_matcher.c:1722 src/quote_fmt.c:75
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descripción de símbolos"
+
+#: src/prefs_common.c:1016
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferencias comunes"
 
-#: src/prefs_common.c:900
+#: src/prefs_common.c:1040
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Ortografía"
 
-#: src/prefs_common.c:903
+#: src/prefs_common.c:1043
 msgid "Quote"
 msgstr "Citar"
 
-#: src/prefs_common.c:905
+#: src/prefs_common.c:1045
 msgid "Display"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/prefs_common.c:907
+#: src/prefs_common.c:1047
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: src/prefs_common.c:915 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1055 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Otras"
 
-#: src/prefs_common.c:958 src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1104 src/prefs_common.c:1322
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:967
+#: src/prefs_common.c:1113
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:974 src/prefs_common.c:1143 src/prefs_common.c:2536
-#: src/prefs_common.c:2561 src/prefs_common.c:2577
+#: src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:1337
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:1134
 msgid "Local spool"
 msgstr "Almacenamiento local"
 
-#: src/prefs_common.c:999
+#: src/prefs_common.c:1145
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar del almacén"
 
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:1147
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar al incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:1009
+#: src/prefs_common.c:1155
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Directorio de almacén"
 
-#: src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:1173
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Comprobar correo nuevo"
 
-#: src/prefs_common.c:1029
+#: src/prefs_common.c:1175
 msgid "every"
 msgstr "cada"
 
-#: src/prefs_common.c:1041
+#: src/prefs_common.c:1187
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1050
+#: src/prefs_common.c:1196
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
 
-#: src/prefs_common.c:1053
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
-
-#: src/prefs_common.c:1055
+#: src/prefs_common.c:1198
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_common.c:1201
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Ejecutar comando cuando llega correo nuevo"
+
+#: src/prefs_common.c:1211
+msgid "after autochecking"
+msgstr "después de la autocomprobación"
+
+#: src/prefs_common.c:1213
+msgid "after manual checking"
+msgstr "después de la comprobación manual"
+
+#: src/prefs_common.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Comando a ejecutar:\n"
+"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
+
+#: src/prefs_common.c:1245 src/toolbar.c:1622
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: src/prefs_common.c:1253
 msgid ""
 "Maximum number of articles to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4152,379 +4837,468 @@ msgstr ""
 "Número máximo de artículos a descargar\n"
 "(sin límite si se especifica 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1330
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1162
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Salvar mensajes enviados en Salida"
+#: src/prefs_common.c:1356
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
 
-#: src/prefs_common.c:1164
+#: src/prefs_common.c:1358
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
 
-#: src/prefs_common.c:1166
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
-
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1364
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1379
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1380
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/prefs_common.c:1190
+#: src/prefs_common.c:1382
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1384
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1385
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1386
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1387
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_common.c:1388
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1389
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1197
+#: src/prefs_common.c:1390
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1199
+#: src/prefs_common.c:1392
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:1394
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1396
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1397
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_common.c:1399
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1401
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonés (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/prefs_common.c:1402
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1404
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1212
+#: src/prefs_common.c:1405
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chino tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1407
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1215
+#: src/prefs_common.c:1408
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1217
+#: src/prefs_common.c:1410
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/prefs_common.c:1411
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tailandés (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1412
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tailandés (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1422
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
 "for the current locale will be used."
 msgstr ""
-"Si se selecciona `Automática' se utilizará la\n"
+"Si selecciona `Automático' se utilizará la\n"
 "codificación óptima para la localización actual."
 
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1434
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Codificación de envío"
+
+#: src/prefs_common.c:1457
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
+"message body contains non-ASCII characters."
+msgstr ""
+"Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding)\n"
+"usada cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
+
+#: src/prefs_common.c:1586
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
 
 #. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_common.c:1649
 msgid "Global spelling checker settings"
 msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
 
-#: src/prefs_common.c:1406
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+#: src/prefs_common.c:1656
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activar corrector ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1667
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
 
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1669
+msgid ""
+"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Habilitando un diccionario alternativo hace que el\n"
+"cambio con el último diccionario usado sea más rápido."
+
+#: src/prefs_common.c:1682
 msgid "Dictionaries path:"
 msgstr "Ruta para diccionarios:"
 
-#: src/prefs_common.c:1446
+#: src/prefs_common.c:1709
 msgid "Default dictionary:"
 msgstr "Diccionario predeterminado:"
 
 #. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1461
+#: src/prefs_common.c:1725
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
 
 #. Color
-#: src/prefs_common.c:1476
+#: src/prefs_common.c:1740
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Color de las incorrecciones:"
 
-#: src/prefs_common.c:1582
+#: src/prefs_common.c:1828 src/toolbar.c:400
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: src/prefs_common.c:1836
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertar firma automáticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1587
+#: src/prefs_common.c:1841
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de firma"
 
 #. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1598
-msgid "Automatic Account Selection"
+#: src/prefs_common.c:1852
+msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Selección automática de cuenta"
 
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:1860
 msgid "when replying"
 msgstr "al responder"
 
-#: src/prefs_common.c:1608
+#: src/prefs_common.c:1862
 msgid "when forwarding"
 msgstr "al reenviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1610
+#: src/prefs_common.c:1864
 msgid "when re-editing"
 msgstr "al reeditar"
 
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1871
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
+
+#: src/prefs_common.c:1874
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1631
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Recortar mensajes a los"
+#: src/prefs_common.c:1881 src/prefs_filtering.c:234
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar como adjunto"
 
-#: src/prefs_common.c:1643
+#: src/prefs_common.c:1884
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear el cursor"
+
+#: src/prefs_common.c:1887
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
+
+#: src/prefs_common.c:1895
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
+
+#: src/prefs_common.c:1902 src/prefs_common.c:1947
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1653
+#: src/prefs_common.c:1910
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveles de deshacer"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1923
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Recorte de mensajes"
+
+#: src/prefs_common.c:1935
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Recortar mensajes a los"
+
+#: src/prefs_common.c:1955
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Recortar citación"
 
-#: src/prefs_common.c:1655
+#: src/prefs_common.c:1957
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Recortar al escribir"
+
+#: src/prefs_common.c:1960
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Recortar antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1658 src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Reenviar como adjunto"
-
-#: src/prefs_common.c:1661
+#: src/prefs_common.c:1963
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1664
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Bloquear el cursor"
-
-#: src/prefs_common.c:1672
-msgid "Undo level"
-msgstr "Niveles de deshacer"
-
 #. reply
-#: src/prefs_common.c:1741
+#: src/prefs_common.c:2031
 msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Responder con _citación por defecto"
+msgstr "Responder con citación por defecto"
 
-#: src/prefs_common.c:1743
+#: src/prefs_common.c:2033
 msgid "Reply format"
 msgstr "Formato de réplica"
 
-#: src/prefs_common.c:1758 src/prefs_common.c:1797
+#: src/prefs_common.c:2048 src/prefs_common.c:2087
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marca de citación"
 
 #. forward
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_common.c:2072
 msgid "Forward format"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:1826
+#: src/prefs_common.c:2116
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descripción de símbolos "
 
-#: src/prefs_common.c:1869
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2124
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Caracteres de citación"
+
+#: src/prefs_common.c:2139
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
+
+#: src/prefs_common.c:2189
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
-#: src/prefs_common.c:1879
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/prefs_common.c:1898
+#: src/prefs_common.c:2218
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeña"
 
-#: src/prefs_common.c:1917
+#: src/prefs_common.c:2237
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_common.c:1936
+#: src/prefs_common.c:2256
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:2281
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1964
+#: src/prefs_common.c:2284
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
 
+#: src/prefs_common.c:2293
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
+
+#: src/prefs_common.c:2308
+msgid "letters"
+msgstr "letras"
+
 #. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_common.c:2314
 msgid "Summary View"
 msgstr "Vista resumen"
 
-#: src/prefs_common.c:1977
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
+#: src/prefs_common.c:2323
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted"
 
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:2326
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
 
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-
-#: src/prefs_common.c:1984
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Expandir hilos"
+#: src/prefs_common.c:2329
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
 
-#: src/prefs_common.c:1987
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
-
-#: src/prefs_common.c:1995 src/prefs_common.c:2759 src/prefs_common.c:2797
+#: src/prefs_common.c:2337 src/prefs_common.c:3270 src/prefs_common.c:3308
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de fecha"
 
-#: src/prefs_common.c:2017
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
+#: src/prefs_common.c:2359
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
 
-#: src/prefs_common.c:2075
+#: src/prefs_common.c:2424
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir colores en el mensaje"
 
-#: src/prefs_common.c:2094
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
+#: src/prefs_common.c:2439
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
+"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
 
-#: src/prefs_common.c:2096
+#: src/prefs_common.c:2445
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
 
-#: src/prefs_common.c:2103
+#: src/prefs_common.c:2452
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
 
-#: src/prefs_common.c:2125
+#: src/prefs_common.c:2474
 msgid "Line space"
 msgstr "Interlineado"
 
-#: src/prefs_common.c:2139 src/prefs_common.c:2179
+#: src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2528
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2493
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Dejar espacio de cabecera"
 
-#: src/prefs_common.c:2146
+#: src/prefs_common.c:2495
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2502
 msgid "Half page"
 msgstr "Media página"
 
-#: src/prefs_common.c:2159
+#: src/prefs_common.c:2508
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Desplazamiento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:2165
+#: src/prefs_common.c:2514
 msgid "Step"
 msgstr "Paso"
 
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2539
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2542
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas"
+
+#: src/prefs_common.c:2588
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2591
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
 
-#: src/prefs_common.c:2231
+#: src/prefs_common.c:2594
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
+
+#: src/prefs_common.c:2609
+msgid "Expire after"
+msgstr "Expirar después de"
+
+#: src/prefs_common.c:2622
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: src/prefs_common.c:2635
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
+" durante toda la sesión)"
+
+#: src/prefs_common.c:2645
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
+msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
 
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2650
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2243
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Clave de firma por defecto"
+#: src/prefs_common.c:2718
+msgid "Open messages in summary with cursor keys"
+msgstr "Abrir mensajes en el resumen con las teclas de cursor"
 
-#: src/prefs_common.c:2361
+#: src/prefs_common.c:2722
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
 
-#: src/prefs_common.c:2365
+#: src/prefs_common.c:2726
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Marcar mensaje como leído solo al abrirlo en una ventana nueva"
+
+#: src/prefs_common.c:2730
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
 
-#: src/prefs_common.c:2373
+#: src/prefs_common.c:2738
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
 
-#: src/prefs_common.c:2380
+#: src/prefs_common.c:2745
 msgid ""
 "(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
@@ -4532,325 +5306,305 @@ msgstr ""
 "(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
 " si está desactivado)"
 
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2751
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diálogos"
+
+#. Next Unread Message Dialog
+#: src/prefs_common.c:2765
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
+
+#: src/prefs_common.c:2779 src/prefs_common.c:2800 src/prefs_common.c:2817
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: src/prefs_common.c:2780
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Asumir 'Si'"
+
+#: src/prefs_common.c:2782
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Asumir 'No'"
+
+#: src/prefs_common.c:2787
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de envío"
+
+#: src/prefs_common.c:2801 src/prefs_common.c:2820
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/prefs_common.c:2805
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
 
-#: src/prefs_common.c:2402 src/prefs_common.c:2436
-msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
+#: src/prefs_common.c:2818
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo si esta activa una ventana"
+
+#: src/prefs_common.c:2828
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
+
+#: src/prefs_common.c:2835
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Establecer atajos de teclado..."
+
+#: src/prefs_common.c:2841
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Tema de iconos"
+
+#: src/prefs_common.c:2924
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:2933
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
 
-#: src/prefs_common.c:2403
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Solo si esta activa una ventana"
+#: src/prefs_common.c:2958 src/summaryview.c:3458
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: src/prefs_common.c:2405
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: src/prefs_common.c:2969 src/toolbar.c:402
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#: src/prefs_common.c:2418
+#: src/prefs_common.c:2999
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
 
-#: src/prefs_common.c:2425
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:3002
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamaño de traza"
 
-#: src/prefs_common.c:2438
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Asumir 'Si'"
+#: src/prefs_common.c:3009
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Recortar tamaño de traza"
 
-#: src/prefs_common.c:2440
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Asumir 'No'"
+#: src/prefs_common.c:3014
+msgid "Log window length"
+msgstr "Longitud ventana de traza"
+
+#: src/prefs_common.c:3023
+msgid "(0 to stop logging in the log window)"
+msgstr "(0 para dejar de registrar en la ventana de traza)"
+
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:3031
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: src/prefs_common.c:3038
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL"
 
-#. Receive Dialog
-#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
-#. gtk_widget_show (hbox);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
-#. gtk_widget_show (label);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
-#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
-#.
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"),  RECVDIALOG_ALWAYS);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"),  RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
-#.
-#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
 #. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2468
+#: src/prefs_common.c:3046
 msgid "On exit"
 msgstr "Al salir"
 
-#: src/prefs_common.c:2476
+#: src/prefs_common.c:3054
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar al salir"
 
-#: src/prefs_common.c:2483
+#: src/prefs_common.c:3061
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vaciar papelera al salir"
 
-#: src/prefs_common.c:2485
+#: src/prefs_common.c:3063
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Preguntar antes de vaciar"
 
-#: src/prefs_common.c:2489
+#: src/prefs_common.c:3067
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
 
-#: src/prefs_common.c:2529
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
-
-#: src/prefs_common.c:2554
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-
-#: src/prefs_common.c:2570
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:3246
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "el dia de la semana abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2730
+#: src/prefs_common.c:3247
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "el dia de la semana completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2731
+#: src/prefs_common.c:3248
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "el nombre del mes abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:3249
 msgid "the full month name"
 msgstr "el nombre del mes completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2733
+#: src/prefs_common.c:3250
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
 
-#: src/prefs_common.c:2734
+#: src/prefs_common.c:3251
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "el número de siglo (año/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:3252
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "el dia del mes como número decimal"
 
-#: src/prefs_common.c:2736
+#: src/prefs_common.c:3253
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
 
-#: src/prefs_common.c:2737
+#: src/prefs_common.c:3254
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
 
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:3255
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "el dia del año como número decimal"
 
-#: src/prefs_common.c:2739
+#: src/prefs_common.c:3256
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "el mes como número decimal"
 
-#: src/prefs_common.c:2740
+#: src/prefs_common.c:3257
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "el minuto como número decimal"
 
-#: src/prefs_common.c:2741
+#: src/prefs_common.c:3258
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM o PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2742
+#: src/prefs_common.c:3259
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "el segundo como número decimal"
 
-#: src/prefs_common.c:2743
+#: src/prefs_common.c:3260
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "el dia de la semana como número decimal"
 
-#: src/prefs_common.c:2744
+#: src/prefs_common.c:3261
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
 
-#: src/prefs_common.c:2745
+#: src/prefs_common.c:3262
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "los dos últimos dígitos del año"
 
-#: src/prefs_common.c:2746
+#: src/prefs_common.c:3263
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "el año como número decimal"
 
-#: src/prefs_common.c:2747
+#: src/prefs_common.c:3264
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
 
-#: src/prefs_common.c:2774
+#: src/prefs_common.c:3285
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_common.c:2775
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: src/prefs_common.c:2814
+#: src/prefs_common.c:3325
 msgid "Example"
 msgstr "Ejemplo"
 
-#: src/prefs_common.c:2902
+#: src/prefs_common.c:3414
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Colores del mensaje"
 
-#: src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:3422
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:3469
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - Primer nivel"
 
-#: src/prefs_common.c:2957
+#: src/prefs_common.c:3475
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
 
-#: src/prefs_common.c:2963
+#: src/prefs_common.c:3481
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
 
-#: src/prefs_common.c:2969
+#: src/prefs_common.c:3487
 msgid "URI link"
 msgstr "Enlace URI"
 
-#: src/prefs_common.c:2975
+#: src/prefs_common.c:3493
 msgid "Target folder"
 msgstr "Carpeta destino"
 
-#: src/prefs_common.c:2982
+#: src/prefs_common.c:3499
+msgid "Signatures"
+msgstr "Firmas"
+
+#: src/prefs_common.c:3506
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar colores de citación"
 
-#: src/prefs_common.c:3048
+#: src/prefs_common.c:3573
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
 
-#: src/prefs_common.c:3051
+#: src/prefs_common.c:3576
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
 
-#: src/prefs_common.c:3054
+#: src/prefs_common.c:3579
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
 
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3582
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Elejir color para URIs"
 
-#: src/prefs_common.c:3060
+#: src/prefs_common.c:3585
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
 
-#: src/prefs_common.c:3064
+#: src/prefs_common.c:3588
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Elejir color para las firmas"
+
+#: src/prefs_common.c:3592
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Color de las faltas ortográficas"
 
-#: src/prefs_common.c:3211 src/prefs_matcher.c:1418
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descripción de símbolos"
-
-#: src/prefs_common.c:3268
-msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Message-ID"
-msgstr ""
-"Fecha\n"
-"Desde\n"
-"Nombre completo del remitente\n"
-"Nombre del remitente\n"
-"Inicial del remitente\n"
-"Asunto\n"
-"Para\n"
-"Cc\n"
-"Grupos de noticias\n"
-"Referencias\n"
-"ID-Mensaje"
-
-#: src/prefs_common.c:3282
-msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "Si x está, muestra expr"
-
-#: src/prefs_common.c:3286
-#, c-format
-msgid ""
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"Literal %"
-msgstr ""
-"Cuerpo del mensaje\n"
-"Cuerpo del mensaje citado\n"
-"Cuerpo del mensaje sin firma\n"
-"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
-"El carácter %"
-
-#: src/prefs_common.c:3294
-msgid ""
-"Literal backslash\n"
-"Literal question mark\n"
-"Literal opening curly brace\n"
-"Literal closing curly brace"
-msgstr ""
-"Carácter barra invertida\n"
-"Carácter de interrogación\n"
-"Carácter llave abierta\n"
-"Carácter llave cerrada"
-
-#: src/prefs_common.c:3335
+#: src/prefs_common.c:3728
 msgid "Font selection"
 msgstr "Selección de fuente"
 
-#: src/prefs_customheader.c:143
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Cabeceras de usuario"
+#: src/prefs_common.c:3802
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: src/prefs_common.c:3816
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Seleccionar combinación:"
 
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras de usuario...\n"
+#: src/prefs_common.c:3829 src/prefs_common.c:4167
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Antigua de Sylpheed"
+
+#: src/prefs_common.c:3837
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Puede también modificar cada atajo de menu presionando\n"
+"la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
 
 #: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
+msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
 
-#: src/prefs_customheader.c:317
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:362
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
 
-#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:632 src/prefs_matcher.c:1012
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1175
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
 
@@ -4862,231 +5616,208 @@ msgstr "Borrar cabecera"
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de visualización de propiedades de cabeceras...\n"
-
 #: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
 
 #. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:368
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
 msgid "Header name"
 msgstr "Cabecera"
 
-#: src/prefs_display_header.c:260
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Cabeceras mostradas"
 
-#: src/prefs_display_header.c:318
+#: src/prefs_display_header.c:315
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Cabeceras ocultas"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:345
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
 
-#: src/prefs_display_header.c:373
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leyendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:411
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:543
+#: src/prefs_display_header.c:540
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
 
-#: src/prefs_filter.c:188 src/prefs_filtering.c:312 src/prefs_matcher.c:286
-#: src/prefs_scoring.c:182
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Reglas registradas"
-
-#: src/prefs_filter.c:190
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:217
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Preferencias de filtrado"
-
-#: src/prefs_filter.c:242
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: src/prefs_filter.c:286
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palabra"
-
-#: src/prefs_filter.c:307 src/prefs_matcher.c:419
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicado"
-
-#: src/prefs_filter.c:319 src/prefs_filter.c:330 src/prefs_filter.c:658
-#: src/prefs_filter.c:661 src/prefs_filter.c:802 src/prefs_filter.c:805
-#: src/prefs_matcher.c:129
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: src/prefs_filter.c:319 src/prefs_filter.c:330 src/prefs_filter.c:802
-#: src/prefs_filter.c:805
-msgid "not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#: src/prefs_filter.c:346 src/prefs_filtering.c:457
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: src/prefs_filter.c:370
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usar exp.reg."
-
-#: src/prefs_filter.c:377
-msgid "Don't receive"
-msgstr "No recibir"
-
-#: src/prefs_filter.c:402 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_matcher.c:489
-#: src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:211
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/prefs_filter.c:408 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:495
-#: src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:217
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
-
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_filter.c:576 src/prefs_filtering.c:656 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:683 src/prefs_scoring.c:456
-#: src/prefs_scoring.c:487 src/prefs_template.c:305
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nueva)"
-
-#: src/prefs_filter.c:627 src/prefs_filtering.c:773
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "No se especifico destinatario."
-
-#: src/prefs_filter.c:742 src/prefs_filtering.c:846 src/prefs_scoring.c:637
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Borrar regla"
-
-#: src/prefs_filter.c:743 src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_scoring.c:638
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-
-#: src/prefs_filtering.c:216
+#: src/prefs_filtering.c:226
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/prefs_filtering.c:217
+#: src/prefs_filtering.c:227
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:219 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_filtering.c:220
+#: src/prefs_filtering.c:230
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:221
+#: src/prefs_filtering.c:231
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como leído"
 
-#: src/prefs_filtering.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:232
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como no leído"
 
-#: src/prefs_filtering.c:225
-msgid "Bounce"
-msgstr "Rebotar"
+#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirigir"
+
+#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:1751
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:467
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: src/prefs_filtering.c:314
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de de configuración de filtrado...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:238
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Borrar en el servidor"
 
-#: src/prefs_filtering.c:333
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Configurar filtros"
+#: src/prefs_filtering.c:350
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filtrado/Procesando la configuración"
 
-#: src/prefs_filtering.c:352 src/prefs_scoring.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
 msgid "Condition"
 msgstr "Condición"
 
-#: src/prefs_filtering.c:366 src/prefs_scoring.c:237
+#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
 msgid "Define ..."
 msgstr "Definir ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:393
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: src/prefs_filtering.c:417 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: src/prefs_filtering.c:488 src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_filtering.c:472
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
 msgid "Info ..."
 msgstr "Información ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:726 src/prefs_filtering.c:792 src/prefs_scoring.c:533
-#: src/prefs_scoring.c:570 src/prefs_scoring.c:615
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "El patrón no es válido."
+#: src/prefs_filtering.c:557
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Reglas de filtrado/procesamiento actuales"
 
-#: src/prefs_filtering.c:755 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:601
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Puntuación no establecida."
+#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "La cadena de condición no es válida."
 
-#: src/prefs_matcher.c:120
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "La cadena de condición esta vacía."
 
-#: src/prefs_matcher.c:120
-msgid "and"
-msgstr "y"
+#: src/prefs_filtering.c:985
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "No se especifico destinatario."
 
-#: src/prefs_matcher.c:129
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
+#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Borrar regla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:138
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:138
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: src/prefs_filtering.c:1489 src/prefs_matcher.c:1662 src/prefs_scoring.c:767
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Entrada no guardada"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1490
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Propiedades de la carpeta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:324
+msgid "Folder Properties for "
+msgstr "Propiedades de carpeta para "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:333
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Solicitar acuse de recibo"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:345
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Default To: "
+msgstr "Por defecto Para: "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Enviar respuestas a: "
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:389
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:407
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Modo de carpeta: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:431
+msgid "Default account: "
+msgstr "Cuenta por defecto: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Color de carpeta: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:660
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Elejir color para la carpeta"
 
 #: src/prefs_matcher.c:142
 msgid "All messages"
 msgstr "Todos los mensajes"
 
 #. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1704
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:630
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
 #. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:433
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1705
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:634
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:638
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
@@ -5094,7 +5825,8 @@ msgstr "Para"
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Para o Cc"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de noticias"
 
@@ -5102,7 +5834,8 @@ msgstr "Grupos de noticias"
 msgid "In reply to"
 msgstr "En respuesta a"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
@@ -5151,135 +5884,180 @@ msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Marca `Reenviado`"
 
 #: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Marca `Bloqueado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Color label"
+msgstr "Etiqueta de color"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorar hilo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Puntuación mayor que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Puntuación menor que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:155
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Puntuación igual a"
 
-#: src/prefs_matcher.c:288
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana configuración de patrones...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Tamaño mayor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Tamaño menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Tamaño exacto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: src/prefs_matcher.c:210
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#: src/prefs_matcher.c:307
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Establecer condición"
+#: src/prefs_matcher.c:377
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuración de condición"
 
 #. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:402
 msgid "Match type"
 msgstr "Tipo de coincidencia"
 
-#: src/prefs_matcher.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:489
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:540
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
 #. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:578
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Op. lógico"
 
-#: src/prefs_matcher.c:998
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Reglas de condición actuales"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1155
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor no establecido."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1450
+#: src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:768
 msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
 msgstr ""
-"%\n"
-"Asunto\n"
-"Desde\n"
-"Para\n"
-"Cc\n"
-"Fecha\n"
-"ID-mensaje\n"
-"Grupos\n"
-"Referencias\n"
-"Fichero - no debe modificarse\n"
-"línea nueva\n"
-"caracter de escape para citas\n"
-"caracter de cita\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de preferencias de puntuación...\n"
+"La entrada no fue guardada\n"
+"¿Ha terminado realmente?"
+
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_matcher.c:1708 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:467
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. references
+#: src/prefs_matcher.c:1709 src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID-Mensaje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1712
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Nombre de fichero - no debe ser modificado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1713
+msgid "new line"
+msgstr "línea nueva"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1714
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "caracter de escape para citas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "quote character"
+msgstr "caracter de citación"
 
 #: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Establecer puntuación"
+msgid "Scoring configuration"
+msgstr "Configuración de puntuación"
 
 #. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:249 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:437
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:470
 msgid "Score"
 msgstr "Puntos"
 
-#: src/prefs_scoring.c:337
-msgid "Kill score"
-msgstr "Muerte por puntos"
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Current scoring rules"
+msgstr "Reglas de puntuación actuales"
+
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Hide score"
+msgstr "Esconder por puntos"
 
-#: src/prefs_scoring.c:349
+#: src/prefs_scoring.c:347
 msgid "Important score"
 msgstr "Relevante por puntos"
 
-#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:607
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Patrón no establecido."
+#: src/prefs_scoring.c:528
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "El patrón no es válido."
+
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Puntuación no establecida."
 
-#. S_COL_UNREAD
+#. S_COL_STATUS
 #: src/prefs_summary_column.c:69
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunto"
 
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:434
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
 #. S_COL_SIZE
 #: src/prefs_summary_column.c:74
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de configuración de columnas en el resumen...\n"
-
 #: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Configuración de elementos del resumen"
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Configuración de elementos mostrados"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:195
 msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
-"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
+"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo, o arrastrando los elementos."
 
 #: src/prefs_summary_column.c:222
 msgid "Available items"
@@ -5298,292 +6076,475 @@ msgid "Displayed items"
 msgstr "Elementos visibles"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Valores por defecto "
+msgid " Use default "
+msgstr " Usar configuración inicial "
 
-#: src/prefs_template.c:155
+#: src/prefs_template.c:158
 msgid "Template name"
 msgstr "Nombre de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:230
+#: src/prefs_template.c:235
 msgid " Symbols "
 msgstr " Símbolos "
 
-#: src/prefs_template.c:244
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Plantillas registradas"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Plantillas actuales"
 
-#: src/prefs_template.c:264
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuración de plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:376
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:441
+#: src/prefs_template.c:453
 msgid "Template format error."
 msgstr "Error de formato en la plantilla."
 
-#: src/prefs_template.c:516
+#: src/prefs_template.c:542
 msgid "Delete template"
 msgstr "Borrar plantilla"
 
-#: src/prefs_template.c:517
+#: src/prefs_template.c:543
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
 
-#: src/procmime.c:782
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
-
-#: src/procmsg.c:140
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
-
-#: src/procmsg.c:205
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
-
-#: src/procmsg.c:212
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLeyendo caché de resumen...\n"
-
-#: src/procmsg.c:217
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"La acción seleccionada ya está.\n"
+"Por favor, elija otra acción de la lista"
 
-#: src/procmsg.c:285
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarcando los mensajes...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra principal"
 
-#: src/procmsg.c:329
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra de composición"
 
-#: src/procmsg.c:469
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
 
-#: src/procmsg.c:471
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:622
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Acción de Sylpheed"
 
-#: src/procmsg.c:487
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:631
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Texto de herramientas"
 
-#: src/procmsg.c:492
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:683
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Herramientas disponibles"
+
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:738
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
+
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:789
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Herramientas visualizadas"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:802
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:804
+msgid "Icon text"
+msgstr "Texto del icono"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:805
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Evento mapeado"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:868
+msgid "Customize Toolbars/Main Window"
+msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana pricipal"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana de mensaje"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+msgstr "Configurar barras de herramientas/Ventana de composición"
+
+#: src/procmsg.c:1337
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1341
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1360
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
+
+#: src/procmsg.c:1371
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Adecuar el formato de fecha (ver man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Nombre competo del remitente"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Nombre del remitente"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Apellidos del remitente"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniciales del remitente"
 
-#: src/procmsg.c:776
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje citado"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Cuerpo del mensaje sin firma"
 
-#: src/procmsg.c:833
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Cuerpo del mensaje citado sin firma"
 
-#: src/procmsg.c:1045
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Enviando mensaje por el correo\n"
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Insertar expr si x esta habilitado\n"
+"x es uno de los caracteres anteriores después de %"
 
-#: src/procmsg.c:1047 src/send.c:161
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Literal %"
+msgstr "Carácter %"
 
-#: src/procmsg.c:1055 src/send.c:169
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Caracter \\"
 
-#: src/procmsg.c:1066 src/send.c:180
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Carácter de interrogación"
 
-#: src/procmsg.c:1080
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Enviando mensaje por las noticias\n"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Carácter tubería"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Carácter llave abierta"
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Carácter llave cerrada"
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "Insert File"
+msgstr "Insertar fichero"
 
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Insertar la salida del programa"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: firma no verificada"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
 msgstr "No se encontró firma"
 
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
 msgstr "Firma válida"
 
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
+msgid "Good signature but it has expired"
+msgstr "Firma válida pero ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
+msgid "Good signature but the key has expired"
+msgstr "Firma válida pero la clave ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Firma INVÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Error al verificar la firma"
 
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
 msgid "Different results for signatures"
 msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
 
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
 msgid "Error: Unknown status"
 msgstr "Error: Estado desconocido"
 
-#: src/rfc2015.c:178
+#: src/rfc2015.c:192
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Firma válida de \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:181
+#: src/rfc2015.c:195
 #, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
+msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
+msgstr "Firma válida de \"%s\" pero ha caducado"
 
-#: src/rfc2015.c:213
+#: src/rfc2015.c:198
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
+msgstr "Firma válida de \"%s\" pero la clave ha caducado"
+
+#: src/rfc2015.c:201
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Firma ERRÓNEA de \"%s\""
+
+#: src/rfc2015.c:233
 msgid "Cannot find user ID for this key."
 msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
 
-#: src/rfc2015.c:224
+#: src/rfc2015.c:245
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                aka \"%s\"\n"
 
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/rfc2015.c:266
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s"
+msgstr "Firma caducada %s"
+
+#: src/rfc2015.c:274
+#, c-format
+msgid "Key expired %s"
+msgstr "Clave caducada %s"
+
+#: src/rfc2015.c:300
 #, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma hecha %s\n"
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Firma realizada en %s\n"
 
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/rfc2015.c:309
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Huella de clave: %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/select-keys.c:102
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
 msgstr "Seleccione clave para `%s'"
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:105
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
 msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
 
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:271
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Seleccione teclas"
 
-#: src/select-keys.c:300
+#: src/select-keys.c:298
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID tecla"
 
-#: src/select-keys.c:303
+#: src/select-keys.c:301
 msgid "Val"
 msgstr "Val"
 
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:444
 msgid "Add key"
 msgstr "Añadir clave"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave\n"
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
+
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "/Previsualizar los mensajes _nuevos"
+
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "/Previsualizar todos los mens_ajes"
+
+#: src/selective_download.c:290
+msgid "(No date)"
+msgstr "(Sin fecha)"
+
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(Sin remitente)"
+
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Sin asunto)"
 
-#: src/send.c:209
+#: src/selective_download.c:391
 #, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i Mensajes"
 
-#: src/send.c:337
+#: src/selective_download.c:448
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
+msgid ""
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
+msgstr ""
+"La cuenta seleccionada \"%s\" no es un servidor de correo POP.\n"
+"Por favor, seleccione una cuenta diferente"
 
-#: src/send.c:341
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
+#: src/selective_download.c:645
+msgid "Preview mail"
+msgstr "Previsualizar correo"
 
-#: src/send.c:356
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Enviando MAIL FROM..."
+#: src/selective_download.c:646
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Previsualizar correo nuevo/viejo en la cuenta"
 
-#: src/send.c:357
-msgid "Sending"
-msgstr "Enviando"
+#: src/selective_download.c:662
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: src/send.c:365
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Enviando RCPT TO..."
+#: src/selective_download.c:663
+msgid "Remove selected mail"
+msgstr "Eliminar el correo seleccionado"
 
-#: src/send.c:372
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Enviando DATA..."
+#: src/selective_download.c:672
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: src/selective_download.c:673
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Descargar el correo seleccionado"
 
-#: src/send.c:381
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: src/selective_download.c:686
+msgid "Exit dialog"
+msgstr "Salir"
+
+#: src/selective_download.c:732
+msgid "Selective download"
+msgstr "Descarga selectiva"
+
+#: src/selective_download.c:742
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 mensajes"
+
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Mostrar sólo mensajes antiguos"
+
+#: src/selective_download.c:764
+msgid " contains "
+msgstr " contiene "
+
+#: src/send.c:313
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "SMTP AUTH falló\n"
+
+#: src/send.c:325
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando QUIT\n"
+
+#: src/send.c:403
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
+
+#: src/send.c:406
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP antes de SMTP"
+
+#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:647
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Terminando..."
 
-#: src/send.c:478
+#: src/send.c:483 src/send.c:547
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:507
+#: src/send.c:570
+msgid "Sending message"
+msgstr "Enviando mensaje"
+
+#: src/send.c:616
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:514
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Conexión SSL fallida"
+#: src/send.c:618
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
 
-#: src/send.c:521
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
+#: src/send.c:622
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Enviando HELO..."
 
-#: src/send.c:536
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
+#: src/send.c:623 src/send.c:627 src/send.c:631
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentificando"
 
-#: src/send.c:545
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
+#: src/send.c:626
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Enviando EHLO..."
 
-#: src/send.c:555
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+#: src/send.c:634
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Enviando MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:575
-msgid "Sending message"
-msgstr "Enviando mensaje"
+#: src/send.c:635 src/send.c:639 src/send.c:644
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: src/send.c:638
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Enviando RCPT TO..."
+
+#: src/send.c:643
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Enviando DATA..."
 
 #: src/setup.c:43
 msgid "Mailbox setting"
@@ -5605,426 +6566,557 @@ msgstr ""
 msgid "Checking signature"
 msgstr "Verificando firma"
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creando ventana de fuente...\n"
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s desde \"%s\""
 
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Fuente del mensaje"
 
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Viendo la fuente de %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:127
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Fuente"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 no está disponible\n"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificados SSL guardados"
 
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 no está disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Método SSL no disponible\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
-
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:112
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
 
-#: src/ssl.c:119
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Certificado del servidor:\n"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Eliminar certificado"
 
-#: src/ssl.c:122
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Asunto: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
 
-#: src/ssl.c:127
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "  Generador: %s\n"
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)"
 
-#: src/summary_search.c:98
+#: src/summary_search.c:100
 msgid "Search messages"
 msgstr "Buscar en los mensajes"
 
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:170
 msgid "Body:"
 msgstr "Cuerpo:"
 
-#: src/summary_search.c:195
+#: src/summary_search.c:194
 msgid "Select all matched"
 msgstr "Seleccionar coincidentes"
 
-#: src/summary_search.c:302
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "Busqueda Y"
+
+#: src/summary_search.c:319
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
 
-#: src/summary_search.c:304
+#: src/summary_search.c:321
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:387
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:388
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Responder al _remitente"
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Respon_der a"
+
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Respon_der a/A _todos"
+
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
+
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Redirijir y responder a"
 
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Responder a _todos"
-
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/Rediri_gir"
+msgstr "/Reen_viar"
 
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Rebotar"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Redirigir"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Mover..."
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancelar una noticia"
+
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_jecutar"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/E_tiquetar de color"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
+
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
+
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
+
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
+
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/_Ver/_Fuente"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/_Seleccionar todo"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:458
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Seleccionar _hilo"
+
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "U"
-msgstr "N"
-
 #. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
 #. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:471
 msgid "L"
 msgstr "B"
 
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+#: src/summaryview.c:480
+msgid "all messages"
+msgstr "todos los mensajes"
+
+#: src/summaryview.c:481 src/summaryview.c:482
+msgid "messages whose age is greather than #"
+msgstr "mensajes con edad mayor que "
+
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
+
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
+
+#: src/summaryview.c:486
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
+
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "deleted messages"
+msgstr "mensajes borrados"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
+
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
+
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "mensajes reenviados"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
+
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "messages which contain S in Message-Id header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-Id"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "locked messages"
+msgstr "mensajes bloqueados"
+
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
+
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "new messages"
+msgstr "mensajes nuevos"
+
+#: src/summaryview.c:498
+msgid "old messages"
+msgstr "mensajes antiguos"
+
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "mensajes que han sido respondidos"
+
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "read messages"
+msgstr "mensajes leídos"
+
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "mensajes con puntuación igual a "
+
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
+
+#: src/summaryview.c:504
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "mensajes con puntuación menor que "
+
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "mensajes con tamaño igual a "
+
+#: src/summaryview.c:506
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
+
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "mensajes con tamaño menor que "
+
+#: src/summaryview.c:508
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
+
+#: src/summaryview.c:509
+msgid "marked messages"
+msgstr "mensajes marcados"
+
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "unread messages"
+msgstr "mensajes sin leer"
+
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
+
+#: src/summaryview.c:512
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
+
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "operador Y lógico"
+
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "operador O lógico"
+
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "operador NO lógico"
+
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "sensible a mayús./minús."
+
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Símbolos de búsqueda extendida"
+
+#: src/summaryview.c:573
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Barra de búsqueda rápida"
 
-#: src/summaryview.c:702
+#: src/summaryview.c:657
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Símbolos extendidos"
+
+#: src/summaryview.c:910
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:703
+#: src/summaryview.c:911
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
 
-#: src/summaryview.c:734
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"carpeta vacía\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:751
+#: src/summaryview.c:958
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1353 src/summaryview.c:1397
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hay más mensajes sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:1084
+#: src/summaryview.c:1354
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1096 src/summaryview.c:1146
+#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1410
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1103
+#: src/summaryview.c:1374
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer."
 
-#: src/summaryview.c:1134
+#: src/summaryview.c:1398
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1170 src/summaryview.c:1200
+#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1464
+msgid "No more new messages"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos"
+
+#: src/summaryview.c:1441
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1450
+msgid "No new messages."
+msgstr "No hay mensajes nuevos."
+
+#: src/summaryview.c:1465
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
+
+#: src/summaryview.c:1467
+msgid "Search again"
+msgstr "Buscar de nuevo"
+
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hay más mensajes marcados"
 
-#: src/summaryview.c:1171
+#: src/summaryview.c:1497
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1179 src/summaryview.c:1209
+#: src/summaryview.c:1506 src/summaryview.c:1531
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: src/summaryview.c:1201
+#: src/summaryview.c:1522
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1260
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
 
-#: src/summaryview.c:1231
+#: src/summaryview.c:1547
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1239 src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1581
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hay mensajes etiquetados."
 
-#: src/summaryview.c:1261
+#: src/summaryview.c:1572
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:1539 src/summaryview.c:1541
+#: src/summaryview.c:1785
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1685
+#: src/summaryview.c:1949
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrados"
 
-#: src/summaryview.c:1689
+#: src/summaryview.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
-#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1697
+#: src/summaryview.c:1954 src/summaryview.c:1961
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1695
+#: src/summaryview.c:1959
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
-#: src/summaryview.c:1710
+#: src/summaryview.c:1974
 msgid " item selected"
 msgstr " elemento seleccionado"
 
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1976
 msgid " items selected"
 msgstr " elementos seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1993
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1736
+#: src/summaryview.c:1999
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
 
-#: src/summaryview.c:1897 src/summaryview.c:1898
+#: src/summaryview.c:2168
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeceras..."
 
-#: src/summaryview.c:1982
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:2238
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumiendo los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:2142
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2216
+#: src/summaryview.c:2365
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:2655
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d está marcado\n"
-
-#: src/summaryview.c:2689
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Mensaje %d está bloqueado\n"
-
-#: src/summaryview.c:2722
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-
-#: src/summaryview.c:2779
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-
-#: src/summaryview.c:2838
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
+#: src/summaryview.c:2968
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
 
-#: src/summaryview.c:2858
+#: src/summaryview.c:3058
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Borrar mensaje(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2859
+#: src/summaryview.c:3059
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
 
-#: src/summaryview.c:2898 src/summaryview.c:2900
+#: src/summaryview.c:3107
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
-#: src/summaryview.c:2959
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-
-#: src/summaryview.c:3019
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3034
+#: src/summaryview.c:3219
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3110
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:3126
+#: src/summaryview.c:3296
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3176
+#: src/summaryview.c:3344
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:3230
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/summaryview.c:3402
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Añadir o sobreescribir"
+
+#: src/summaryview.c:3403
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/summaryview.c:3231
+#: src/summaryview.c:3404
+msgid "Append"
+msgstr "Añadir"
+
+#: src/summaryview.c:3412 src/summaryview.c:3416 src/summaryview.c:3433
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
+
+#: src/summaryview.c:3459
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6033,7 +7125,7 @@ msgstr ""
 "Teclee el comando para imprimir:\n"
 "(`%s' será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/summaryview.c:3237
+#: src/summaryview.c:3465
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6042,51 +7134,23 @@ msgstr ""
 "El comando de impresión no es válido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3477 src/summaryview.c:3478
+#: src/summaryview.c:3704
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3572
+#: src/summaryview.c:3802
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:3609
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-
-#: src/summaryview.c:3676 src/summaryview.c:4894
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Procesando (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:3716
+#: src/summaryview.c:3935
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "No hay filtros definidos."
 
-#: src/summaryview.c:3722
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtrando..."
-
-#: src/summaryview.c:3723
+#: src/summaryview.c:3942
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:4221
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Ir a %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:4826
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
-
-#: src/summaryview.c:4857
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
-
-#: src/summaryview.c:4972
+#: src/summaryview.c:5389
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -6095,107 +7159,170 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d cargando plantilla de %s\n"
+#: src/toolbar.c:144 src/toolbar.c:1605
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
 
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d leyendo directorio de plantillas %s\n"
+#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:1611
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
 
-#: src/template.c:136
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d encontrado fichero %s\n"
+#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:1617
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
 
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s no es un fichero normal\n"
+#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1630
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Componer correo"
 
-#: src/template.c:167
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "el fichero %s ya existe\n"
+#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1634
+msgid "Compose News"
+msgstr "Componer noticia"
 
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d escribiendo plantilla \"%s\" a %s\n"
+#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1640
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Responder al mensaje"
 
-#: src/textview.c:151
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creando vista de texto...\n"
+#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1661
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Responder al remitente"
 
-#: src/textview.c:407
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1682
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder a todos"
 
-#: src/textview.c:408
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1703
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Responder a la lista de correo"
 
-#: src/textview.c:409
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"o pulse la tecla `y'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1724
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar mensaje"
 
-#: src/textview.c:411
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1745
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Borrar mensaje"
 
-#: src/textview.c:412
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1757
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Ir al mensaje siguiente"
+
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1765
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar mensaje"
 
-#: src/textview.c:414
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1771
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Poner en la cola y enviar después"
 
-#: src/textview.c:415
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1777
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Guardar como borrador"
 
-#: src/textview.c:416
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1783
+msgid "Insert file"
+msgstr "Insertar fichero"
 
-#: src/textview.c:417
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "o pulse la tecla `l'."
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1789
+msgid "Attach file"
+msgstr "Adjuntar fichero"
 
-#: src/textview.c:436
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1795
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insertar firma"
 
-#: src/textview.c:437
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1801
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Editar con un editor externo"
 
-#: src/textview.c:438
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1807
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Cortar todas las líneas largas"
 
-#: src/utils.c:1638
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
+#: src/toolbar.c:168
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Acciones de Sylpheed"
 
-#: src/utils.c:1736
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): el fichero %s ya existe."
+#: src/toolbar.c:188
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder con _citación"
 
-#: src/utils.c:2013
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
+#: src/toolbar.c:189
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Responder sin citación"
+
+#: src/toolbar.c:193
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder a _todos con citación"
+
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Responder a t_odos sin citación"
+
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Responder a la _lista con citación"
+
+#: src/toolbar.c:199
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Responder a la l_ista sin citación"
+
+#: src/toolbar.c:203
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Responder al remitente con _citación"
+
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
+
+#: src/toolbar.c:208
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/R_eenviar mensaje (incluido en el texto)"
+
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Reenviar mensaje como _adjunto"
+
+#: src/toolbar.c:344
+msgid "Get"
+msgstr "Recibir"
+
+#: src/toolbar.c:345
+msgid "Get All"
+msgstr "Recibir todo"
+
+#: src/toolbar.c:348
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
+
+#: src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:442
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
+
+#: src/toolbar.c:351 src/toolbar.c:443
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: src/toolbar.c:352 src/toolbar.c:444
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
+
+#: src/toolbar.c:395
+msgid "Send later"
+msgstr "Enviar después"
+
+#: src/toolbar.c:396
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjuntar"
+
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Recorte de línea"
+
+#: src/toolbar.c:2054
+msgid "Message already removed from folder."
+msgstr "El mensaje ya esta eliminado de la carpeta."