2007-12-17 [mones] 3.1.0cvs78
[claws.git] / po / es.po
index bb704ee..47eceb9 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-18 17:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-18 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 23:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 00:30+0200\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,30 +54,30 @@ msgstr "Las cuentas con carpetas remotas no se pueden copiar."
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia de %s"
 
-#: src/account.c:1050
+#: src/account.c:1052
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar la cuenta «%s»?"
 
-#: src/account.c:1052
+#: src/account.c:1054
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sin título)"
 
-#: src/account.c:1053
+#: src/account.c:1055
 msgid "Delete account"
 msgstr "Borrar cuenta"
 
-#: src/account.c:1506
+#: src/account.c:1508
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1512
+#: src/account.c:1514
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "«Recibir correo» recupera correo de las cuentas marcadas"
 
-#: src/account.c:1519 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:136
-#: src/addrduplicates.c:483 src/compose.c:6243 src/compose.c:6534
-#: src/editaddress.c:1190 src/editaddress.c:1247 src/editaddress.c:1263
+#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6256 src/compose.c:6547
+#: src/editaddress.c:1263 src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1336
 #: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
 #: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
 #: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
@@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/account.c:1527 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3568
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3573
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:1535 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
@@ -198,21 +198,122 @@ msgstr ""
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Parámetro de usuario para la acción"
 
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4682
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4695
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "birth date"
+msgstr "fecha de nacimiento"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "dirección"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "teléfono"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "teléfono móvil"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organisation"
+msgstr "organización"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "dirección de la oficina"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "teléfono de la oficina"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "página web"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Nombre del atributo"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Clear attribute names list"
+msgstr "Limpiar la lista de nombres de atributo"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente todos los nombres de atributos?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Borrar nombre de atributo"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente este nombre de atributo?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to factory defaults"
+msgstr "Restablecer valores de fábrica"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default ones?"
+msgstr ""
+"¿Realmente quiere reemplazar todos los nombres de\n"
+"atributos con los valores por defecto?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:210
+msgid "/_Clear list"
+msgstr "/_Limpiar lista"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:239
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Borrar"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+msgid "/_Reset to factory defaults"
+msgstr "/_Restablecer valores de fábrica"
+
+#: src/addrcustomattr.c:397
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre del atributo."
+
+#: src/addrcustomattr.c:456
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Editar nombres de atributos"
+
+#: src/addrcustomattr.c:470
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Nombre del nuevo atributo:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:507
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set to "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Añadir o quitar nombres de atributos no afectará a los atributos que ya "
+"haya establecidos en los contactos."
+
 #: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Añadir a la agenda"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:455
+#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:453
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:138 src/editaddress.c:984
-#: src/editaddress.c:1059 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
@@ -220,7 +321,7 @@ msgstr "Notas"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
 
-#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1504 src/headerview.c:349
+#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1570 src/headerview.c:349
 #: src/textview.c:1916
 #, c-format
 msgid ""
@@ -230,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "Fallo al guardar la imagen: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3060 src/addressbook.c:3110
+#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3066 src/addressbook.c:3116
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Añadir dirección(es)"
 
@@ -238,324 +339,324 @@ msgstr "A
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "No se puede añadir la dirección especificada"
 
-#: src/addressbook.c:137 src/addressbook.c:4666 src/editaddress.c:981
-#: src/editaddress.c:1042 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
 #: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
 msgid "Email Address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Agenda"
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/_Agenda/Nueva _agenda"
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/_Agenda/Nueva _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/_Agenda/Nueva _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Agenda/Nuevo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/_Agenda/Nuevo _servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/_Agenda/---"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/_Agenda/_Editar agenda"
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/_Agenda/_Borrar agenda"
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/_Agenda/_Guardar"
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/_Agenda/_Cerrar"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Dirección"
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/_Dirección/_Seleccionar todo"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Dirección/---"
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/_Dirección/_Cortar"
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/_Dirección/C_opiar"
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/_Dirección/_Pegar"
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Dirección/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Dirección/_Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
 
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Dirección/_Correo para"
 
-#: src/addressbook.c:461 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853
-#: src/messageview.c:392
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:394
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Herramientas"
 
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:465
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
 
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:468 src/mainwindow.c:862
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
 #: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
 #: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
-#: src/messageview.c:396 src/messageview.c:417 src/messageview.c:419
+#: src/messageview.c:398 src/messageview.c:419 src/messageview.c:421
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Herramientas/---"
 
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:468
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:469
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:471
 msgid "/_Tools/Find duplicates..."
 msgstr "/_Herramientas/Buscar duplicados..."
 
-#: src/addressbook.c:470 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935
-#: src/messageview.c:422
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
+msgstr "/_Herramientas/Editar atributos propios..."
+
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:424
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ayuda"
 
-#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941
-#: src/messageview.c:423
+#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:425
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
 
-#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492 src/compose.c:578
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:578
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:226
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:493 src/edittags.c:225
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Borrar"
-
-#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:482
 msgid "/New _Book"
 msgstr "/Nueva _agenda"
 
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nueva _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nuevo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:483 src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/C_ortar"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
+#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:485 src/addressbook.c:500
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Pegar"
 
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:493
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/_Seleccionar todo"
 
-#: src/addressbook.c:495
+#: src/addressbook.c:498
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nueva _dirección"
 
-#: src/addressbook.c:503
+#: src/addressbook.c:506
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Correo para"
 
-#: src/addressbook.c:505
+#: src/addressbook.c:508
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Ver entrada"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
 #: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: src/addressbook.c:525 src/addressbook.c:544 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Éxito"
 
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumentos incorrectos"
 
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "No se especificó el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Error abriendo el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Error leyendo el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Encontrado final del fichero"
 
-#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Error reservando memoria"
 
-#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Formato de fichero erróneo"
 
-#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escribiendo en el fichero"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Error abriendo el directorio"
 
-#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "No se especificó una ruta"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:549
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Error inicializando LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:553
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:554
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
 
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:555
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:553
+#: src/addressbook.c:556
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
 
-#: src/addressbook.c:554
+#: src/addressbook.c:557
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Falta el nombre distinguido (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:555
+#: src/addressbook.c:558
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Falta la información necesaria"
 
-#: src/addressbook.c:556
+#: src/addressbook.c:559
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Ya existe un contacto con esa clave"
 
-#: src/addressbook.c:557
+#: src/addressbook.c:560
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Se necesita autentificación (más) fuerte"
 
-#: src/addressbook.c:931
+#: src/addressbook.c:934
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: src/addressbook.c:935 src/prefs_other.c:512 src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2044
+#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:513
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1070
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Buscar nombre:"
 
-#: src/addressbook.c:1398 src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:805
+#: src/addressbook.c:1385 src/addressbook.c:1431 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Borrar dirección(es)"
 
-#: src/addressbook.c:1399 src/addrduplicates.c:854
+#: src/addressbook.c:1386 src/addrduplicates.c:852
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
 
-#: src/addressbook.c:1438
+#: src/addressbook.c:1425
 msgid "Delete group"
 msgstr "Borrar grupo"
 
-#: src/addressbook.c:1439
+#: src/addressbook.c:1426
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -563,50 +664,50 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar el(los) grupo(s)?\n"
 "Las direcciones que contienen no se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:806
+#: src/addressbook.c:1432 src/addrduplicates.c:804
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
-#: src/addressbook.c:2067
+#: src/addressbook.c:2064
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
 
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2074
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
 
-#: src/addressbook.c:2761
+#: src/addressbook.c:2767
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
 
-#: src/addressbook.c:2764 src/addressbook.c:2790 src/addressbook.c:2797
+#: src/addressbook.c:2770 src/addressbook.c:2796 src/addressbook.c:2803
 #: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:2773
+#: src/addressbook.c:2779
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contiene "
-"se moverán a la carpeta padre."
+"¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contiene se "
+"moverán a la carpeta padre."
 
-#: src/addressbook.c:2776 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2782 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2777
+#: src/addressbook.c:2783
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Borrar sólo _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2777
+#: src/addressbook.c:2783
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:2788
+#: src/addressbook.c:2794
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -615,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»?\n"
 "Las direcciones que contiene no se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:2795
+#: src/addressbook.c:2801
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -624,28 +725,28 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»?\n"
 "Las direcciones que contiene se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:2905
+#: src/addressbook.c:2911
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar «%s»"
 
-#: src/addressbook.c:3043 src/addressbook.c:3092
+#: src/addressbook.c:3049 src/addressbook.c:3098
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nuevos contactos"
 
-#: src/addressbook.c:3865
+#: src/addressbook.c:3878
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:3869
+#: src/addressbook.c:3882
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:3879
+#: src/addressbook.c:3892
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
 
-#: src/addressbook.c:3884
+#: src/addressbook.c:3897
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -653,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
 "no se puede guardar el nuevo fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:3897
+#: src/addressbook.c:3910
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -661,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
 
-#: src/addressbook.c:3903
+#: src/addressbook.c:3916
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -669,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:3908
+#: src/addressbook.c:3921
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -677,71 +778,71 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda\n"
 "y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:3915 src/addressbook.c:3921
+#: src/addressbook.c:3928 src/addressbook.c:3934
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
 
-#: src/addressbook.c:4028
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:4029
+#: src/addressbook.c:4042
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4356
+#: src/addressbook.c:4369
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/addressbook.c:4618
+#: src/addressbook.c:4631
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/addressbook.c:4634 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/addressbook.c:4647 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
 #: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4650
+#: src/addressbook.c:4663
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:4698 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2509 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/addressbook.c:4711 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2513 src/prefs_folder_column.c:81
 #: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501
 #: src/prefs_folder_item.c:1518
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:4714
+#: src/addressbook.c:4727
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4730 src/addressbook.c:4746
+#: src/addressbook.c:4743 src/addressbook.c:4759
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4762
+#: src/addressbook.c:4775
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidores LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4778
+#: src/addressbook.c:4791
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Petición LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5102 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:329
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1370
+#: src/addressbook.c:5113 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:364
+#: src/matcher.c:1272 src/matcher.c:1405
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:197
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 src/prefs_matcher.c:476
-#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_matcher.c:1273 src/prefs_matcher.c:1288
-#: src/prefs_matcher.c:1290 src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_matcher.c:2053
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
+#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2322 src/prefs_matcher.c:2326
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
 
@@ -804,9 +905,9 @@ msgstr "Nombre cabecera"
 msgid "Address Count"
 msgstr "N.º direcciones"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5095
-#: src/compose.c:10114 src/messageview.c:684 src/messageview.c:697
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4500
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5108
+#: src/compose.c:10146 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4526
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -852,45 +953,45 @@ msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Falló la actualización. No se escribieron los cambios en el directorio."
 
-#: src/addrduplicates.c:128
+#: src/addrduplicates.c:126
 msgid "Show duplicates in the same book"
 msgstr "Mostrar duplicados en el mismo libro"
 
-#: src/addrduplicates.c:134
+#: src/addrduplicates.c:132
 msgid "Show duplicates in different books"
 msgstr "Mostrar duplicados en diferentes libros"
 
-#: src/addrduplicates.c:145
+#: src/addrduplicates.c:143
 msgid "Find address book email duplicates"
 msgstr "Buscar correos duplicados en la agenda de direcciones"
 
-#: src/addrduplicates.c:146
+#: src/addrduplicates.c:144
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr ""
 "Claws Mail buscará ahora direcciones de correo duplicadas en la agenda."
 
-#: src/addrduplicates.c:327
+#: src/addrduplicates.c:325
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "No se encontraron direcciones de correo duplicadas en la agenda"
 
-#: src/addrduplicates.c:358
+#: src/addrduplicates.c:356
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Direcciones de correo duplicadas"
 
-#: src/addrduplicates.c:476
+#: src/addrduplicates.c:474
 msgid "Address book path"
 msgstr "Ruta a la agenda de direcciones"
 
-#: src/addrduplicates.c:853
+#: src/addrduplicates.c:851
 msgid "Delete address"
 msgstr "Borrar dirección"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8128
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8141
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5035 src/inc.c:649
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5048 src/inc.c:649
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
@@ -1008,7 +1109,7 @@ msgstr "Su versi
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo."
 
-#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1057
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1081
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Negociación SSL fallida\n"
 
@@ -1051,27 +1152,27 @@ msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:479
+#: src/common/ssl_certificate.c:510
 msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "No se pudieron cargar las rutas X509 predeterminadas"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:501
+#: src/common/ssl_certificate.c:532
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "No se puede comprobar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:505
+#: src/common/ssl_certificate.c:536
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificado firmado por si mismo"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:508
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificado revocado"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:510
+#: src/common/ssl_certificate.c:541
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "No se encontró el emisor del certificado"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:512
+#: src/common/ssl_certificate.c:543
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "El emisor del certificado no es una AC"
 
@@ -1099,187 +1200,187 @@ msgstr "%d.%02d Mb"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gb"
 
-#: src/common/utils.c:4653
+#: src/common/utils.c:4682
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
-#: src/common/utils.c:4654
+#: src/common/utils.c:4683
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Lunes"
 
-#: src/common/utils.c:4655
+#: src/common/utils.c:4684
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
-#: src/common/utils.c:4656
+#: src/common/utils.c:4685
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
-#: src/common/utils.c:4657
+#: src/common/utils.c:4686
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
-#: src/common/utils.c:4658
+#: src/common/utils.c:4687
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Viernes"
 
-#: src/common/utils.c:4659
+#: src/common/utils.c:4688
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: src/common/utils.c:4661
+#: src/common/utils.c:4690
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Enero"
 
-#: src/common/utils.c:4662
+#: src/common/utils.c:4691
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Febrero"
 
-#: src/common/utils.c:4663
+#: src/common/utils.c:4692
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: src/common/utils.c:4664
+#: src/common/utils.c:4693
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Abril"
 
-#: src/common/utils.c:4665
+#: src/common/utils.c:4694
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mayo"
 
-#: src/common/utils.c:4666
+#: src/common/utils.c:4695
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Junio"
 
-#: src/common/utils.c:4667
+#: src/common/utils.c:4696
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Julio"
 
-#: src/common/utils.c:4668
+#: src/common/utils.c:4697
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: src/common/utils.c:4669
+#: src/common/utils.c:4698
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Septiembre"
 
-#: src/common/utils.c:4670
+#: src/common/utils.c:4699
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: src/common/utils.c:4671
+#: src/common/utils.c:4700
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Noviembre"
 
-#: src/common/utils.c:4672
+#: src/common/utils.c:4701
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Diciembre"
 
-#: src/common/utils.c:4674
+#: src/common/utils.c:4703
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dom"
 
-#: src/common/utils.c:4675
+#: src/common/utils.c:4704
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4676
+#: src/common/utils.c:4705
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4677
+#: src/common/utils.c:4706
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Mié"
 
-#: src/common/utils.c:4678
+#: src/common/utils.c:4707
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Jue"
 
-#: src/common/utils.c:4679
+#: src/common/utils.c:4708
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Vie"
 
-#: src/common/utils.c:4680
+#: src/common/utils.c:4709
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sáb"
 
-#: src/common/utils.c:4682
+#: src/common/utils.c:4711
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Ene"
 
-#: src/common/utils.c:4683
+#: src/common/utils.c:4712
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4684
+#: src/common/utils.c:4713
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4685
+#: src/common/utils.c:4714
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: src/common/utils.c:4686
+#: src/common/utils.c:4715
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "May"
 
-#: src/common/utils.c:4687
+#: src/common/utils.c:4716
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4688
+#: src/common/utils.c:4717
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4689
+#: src/common/utils.c:4718
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: src/common/utils.c:4690
+#: src/common/utils.c:4719
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4691
+#: src/common/utils.c:4720
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4692
+#: src/common/utils.c:4721
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4693
+#: src/common/utils.c:4722
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dic"
 
-#: src/common/utils.c:4695
+#: src/common/utils.c:4724
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4696
+#: src/common/utils.c:4725
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4697
+#: src/common/utils.c:4726
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4698
+#: src/common/utils.c:4727
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4700
+#: src/common/utils.c:4729
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4701
+#: src/common/utils.c:4730
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: src/common/utils.c:4702
+#: src/common/utils.c:4731
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4704
+#: src/common/utils.c:4733
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -1295,7 +1396,7 @@ msgstr "/_Quitar"
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propiedades..."
 
-#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:375
+#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:377
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensaje"
 
@@ -1309,7 +1410,7 @@ msgstr "/_Mensaje/Enviar _despu
 
 #: src/compose.c:568 src/compose.c:572 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:801
 #: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
-#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:378 src/messageview.c:386
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:380 src/messageview.c:388
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensaje/---"
 
@@ -1342,7 +1443,7 @@ msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Rehacer"
 
 #: src/compose.c:581 src/compose.c:669 src/compose.c:672 src/compose.c:678
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:229
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
@@ -1350,7 +1451,7 @@ msgstr "/_Editar/---"
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/_Cortar"
 
-#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:227
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/C_opiar"
 
@@ -1374,7 +1475,7 @@ msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Recortado"
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Sin recortar"
 
-#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:226
+#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:228
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
 
@@ -1739,7 +1840,7 @@ msgstr "/_Opciones/Codificaci
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
 
-#: src/compose.c:813 src/messageview.c:393
+#: src/compose.c:813 src/messageview.c:395
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
 
@@ -1747,7 +1848,7 @@ msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
 
-#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:420
+#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:422
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
 
@@ -1807,53 +1908,63 @@ msgstr "Enviar a:"
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/compose.c:2438
-#, c-format
-msgid "The file '%s' has been attached."
-msgstr "El fichero «%s» se ha adjuntado."
-
-#: src/compose.c:2442
+#: src/compose.c:2448
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)."
 
-#: src/compose.c:2681
+#: src/compose.c:2454
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Se ha adjuntado el siguiente fichero: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:2693
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Error de formato en la marca de cita."
 
-#: src/compose.c:3289
+#: src/compose.c:3301
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "El fichero %s esta vacío."
 
-#: src/compose.c:3293
+#: src/compose.c:3305
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No puedo leer %s."
 
-#: src/compose.c:3320
+#: src/compose.c:3332
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensaje: %s"
 
-#: src/compose.c:4230
+#: src/compose.c:4242
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editado]"
 
-#: src/compose.c:4237
+#: src/compose.c:4249
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:4240
+#: src/compose.c:4252
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:4242
+#: src/compose.c:4254
 msgid "Compose message"
 msgstr "Componer un mensaje nuevo"
 
-#: src/compose.c:4269 src/messageview.c:719
+#: src/compose.c:4281 src/messageview.c:725
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1861,50 +1972,53 @@ msgstr ""
 "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
 "Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:4462 src/compose.c:4493 src/compose.c:4532 src/compose.c:4534
-#: src/prefs_account.c:3002 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:4474 src/compose.c:4505 src/compose.c:4547
+#: src/prefs_account.c:3007 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:4463
+#: src/compose.c:4475
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
 "formas?"
 
-#: src/compose.c:4464 src/compose.c:4495 src/compose.c:4528 src/compose.c:5035
+#: src/compose.c:4476 src/compose.c:4507 src/compose.c:4540 src/compose.c:5048
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Enviar"
 
-#: src/compose.c:4494
+#: src/compose.c:4506
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas "
 "formas?"
 
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4523
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No se especificó el destinatario."
 
-#: src/compose.c:4530
+#: src/compose.c:4542
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_A la cola"
 
-#: src/compose.c:4531
+#: src/compose.c:4543
 #, c-format
-msgid "Subject is empty. %s it anyway?"
-msgstr "El asunto esta vacío. ¿%s de todas formas?"
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "El asunto esta vacío. %s"
 
-#: src/compose.c:4532 src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378
-#: src/prefs_folder_item.c:285
-msgid "Queue"
-msgstr "Cola"
+#: src/compose.c:4544
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "¿Enviarlo igualmente?"
+
+#: src/compose.c:4545
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?"
 
-#: src/compose.c:4534 src/toolbar.c:437
+#: src/compose.c:4547 src/toolbar.c:437
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar después"
 
-#: src/compose.c:4582 src/compose.c:8481
+#: src/compose.c:4595 src/compose.c:8494
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1914,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la conversión del conjunto caracteres."
 
-#: src/compose.c:4585 src/compose.c:8484
+#: src/compose.c:4598 src/compose.c:8497
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1924,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
 
-#: src/compose.c:4591 src/compose.c:8478
+#: src/compose.c:4604 src/compose.c:8491
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1935,7 +2049,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la firma: %s"
 
-#: src/compose.c:4594
+#: src/compose.c:4607
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1946,11 +2060,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4596
+#: src/compose.c:4609
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
 
-#: src/compose.c:4611 src/compose.c:4671
+#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4684
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1958,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
 "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
 
-#: src/compose.c:4667
+#: src/compose.c:4680
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1967,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
 
-#: src/compose.c:5032
+#: src/compose.c:5045
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1978,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
 "¿Enviarlo como %s?"
 
-#: src/compose.c:5091
+#: src/compose.c:5104
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1991,74 +2105,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Enviarlo de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5265
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Aviso de cifrado"
 
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:5266
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+C_ontinuar"
 
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5321
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
 
-#: src/compose.c:5318
+#: src/compose.c:5331
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
 
-#: src/compose.c:6009
+#: src/compose.c:6022
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Añadir a la agen_da"
 
-#: src/compose.c:6083
+#: src/compose.c:6096
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
 
-#: src/compose.c:6231
+#: src/compose.c:6244
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:6237 src/compose.c:6533 src/mimeview.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:550
+#: src/compose.c:6250 src/compose.c:6546 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/compose.c:6307
+#: src/compose.c:6320
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar mensaje en "
 
-#: src/compose.c:6329 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/compose.c:6342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 src/prefs_spelling.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
-#: src/compose.c:6532 src/compose.c:7888
+#: src/compose.c:6545 src/compose.c:7901
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:6612
+#: src/compose.c:6625
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabecera"
 
-#: src/compose.c:6617
+#: src/compose.c:6630
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjuntos"
 
-#: src/compose.c:6631
+#: src/compose.c:6644
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Ot_ros"
 
-#: src/compose.c:6646 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6659 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: src/compose.c:6855
+#: src/compose.c:6868
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2067,20 +2181,20 @@ msgstr ""
 "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6973
+#: src/compose.c:6986
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Desde: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7007
+#: src/compose.c:7020
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Cuenta a usar para este correo"
 
-#: src/compose.c:7009
+#: src/compose.c:7022
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Dirección del remitente a usar"
 
-#: src/compose.c:7169
+#: src/compose.c:7182
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2089,52 +2203,52 @@ msgstr ""
 "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
 "o cifrar este mensaje."
 
-#: src/compose.c:7367 src/prefs_template.c:630
+#: src/compose.c:7380 src/prefs_template.c:630
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr "Error de formato en el cuerpo de la plantilla en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:7478 src/prefs_template.c:669
+#: src/compose.c:7491 src/prefs_template.c:669
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:7496 src/prefs_template.c:675
+#: src/compose.c:7509 src/prefs_template.c:675
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:7514 src/prefs_template.c:681
+#: src/compose.c:7527 src/prefs_template.c:681
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:7533 src/prefs_template.c:687
+#: src/compose.c:7546 src/prefs_template.c:687
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla."
 
-#: src/compose.c:7782
+#: src/compose.c:7795
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:7797
+#: src/compose.c:7810
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: src/compose.c:7870
+#: src/compose.c:7883
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: src/compose.c:7921
+#: src/compose.c:7934
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/compose.c:7941
+#: src/compose.c:7954
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:7942
+#: src/compose.c:7955
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/compose.c:8125
+#: src/compose.c:8138
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2145,19 +2259,19 @@ msgstr ""
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
-#: src/compose.c:8167
+#: src/compose.c:8180
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
 
-#: src/compose.c:8448 src/messageview.c:877
+#: src/compose.c:8461 src/messageview.c:956
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
 
-#: src/compose.c:8473
+#: src/compose.c:8486
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
 
-#: src/compose.c:8475
+#: src/compose.c:8488
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2168,15 +2282,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8635
+#: src/compose.c:8648
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No se puede guardar el borrador."
 
-#: src/compose.c:8639
+#: src/compose.c:8652
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "No se puede guardar el borrador"
 
-#: src/compose.c:8640
+#: src/compose.c:8653
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2184,24 +2298,24 @@ msgstr ""
 "No se ha podido guardar el borrador.\n"
 "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?"
 
-#: src/compose.c:8642
+#: src/compose.c:8655
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancelar salida"
 
-#: src/compose.c:8642
+#: src/compose.c:8655
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descartar correo"
 
-#: src/compose.c:8796 src/compose.c:8810
+#: src/compose.c:8809 src/compose.c:8823
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: src/compose.c:8823
+#: src/compose.c:8836
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
 
-#: src/compose.c:8825
+#: src/compose.c:8838
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2210,44 +2324,44 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
 "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:8878
+#: src/compose.c:8891
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: src/compose.c:8879
+#: src/compose.c:8892
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: src/compose.c:8880
+#: src/compose.c:8893
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:8880
+#: src/compose.c:8893
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Guardar en _Borradores"
 
-#: src/compose.c:8924
+#: src/compose.c:8937
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
 
-#: src/compose.c:8926
+#: src/compose.c:8939
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:8927
+#: src/compose.c:8940
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: src/compose.c:8927
+#: src/compose.c:8940
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: src/compose.c:9676
+#: src/compose.c:9704
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
 
-#: src/compose.c:9677
+#: src/compose.c:9705
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2255,20 +2369,20 @@ msgstr ""
 "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o "
 "prefiere adjuntarlo/s al mismo?"
 
-#: src/compose.c:9679
+#: src/compose.c:9707
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insertar"
 
-#: src/compose.c:9679
+#: src/compose.c:9707
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjuntar"
 
-#: src/compose.c:9877
+#: src/compose.c:9909
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Error de formato de cita en la línea %d."
 
-#: src/compose.c:10108
+#: src/compose.c:10140
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2315,39 +2429,65 @@ msgstr "Crear informe de error"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
 
-#: src/editaddress.c:161
+#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:228
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Añadir persona nueva"
 
-#: src/editaddress.c:162
+#: src/editaddress.c:160
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"information above to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Para añadir una nueva persona es necesario establecer\n"
+"al menos una de las informaciones anteriores:\n"
+" - Nombre mostrado\n"
+" - Nombre\n"
+" - Apellidos\n"
+" - Apodo\n"
+" - alguna dirección de correo\n"
+" - algún atributo adicional\n"
+"\n"
+"Pulse «Aceptar» para seguir editando este contacto.\n"
+"Pulse «Cancelar» para cerrar sin guardar."
+
+#: src/editaddress.c:229
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editar detalles personales"
 
-#: src/editaddress.c:336
+#: src/editaddress.c:407
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
 
-#: src/editaddress.c:512
+#: src/editaddress.c:583
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
 
-#: src/editaddress.c:601
+#: src/editaddress.c:672
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/editaddress.c:602
+#: src/editaddress.c:673
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/editaddress.c:632 src/editaddress.c:681
+#: src/editaddress.c:703 src/editaddress.c:752
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar datos personales"
 
-#: src/editaddress.c:710
+#: src/editaddress.c:781
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Elegir una imagen"
 
-#: src/editaddress.c:729
+#: src/editaddress.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2356,53 +2496,53 @@ msgstr ""
 "Falló al importar la imagen: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:771
+#: src/editaddress.c:842
 msgid "/_Set picture"
 msgstr "/A_sociar imagen"
 
-#: src/editaddress.c:772
+#: src/editaddress.c:843
 msgid "/_Unset picture"
 msgstr "/Q_uitar imagen asociada"
 
-#: src/editaddress.c:827
+#: src/editaddress.c:898
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/editaddress.c:881 src/editaddress.c:883 src/expldifdlg.c:524
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:524
 #: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nombre mostrado"
 
-#: src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:894 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: src/editaddress.c:891 src/editaddress.c:893 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/editaddress.c:897 src/editaddress.c:899
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/editaddress.c:983 src/editaddress.c:1051
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1191 src/editaddress.c:1256 src/editaddress.c:1272
-#: src/prefs_customheader.c:220 src/prefs_matcher.c:484
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1329 src/editaddress.c:1345
+#: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:1334
+#: src/editaddress.c:1412
 msgid "_User Data"
 msgstr "Datos de _usuario"
 
-#: src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1413
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Direcciones de correo"
 
-#: src/editaddress.c:1338 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress.c:1416 src/editaddress.c:1419
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "O_tros atributos"
 
@@ -2427,7 +2567,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Comprobar fichero "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1845
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1847
 msgid "File"
 msgstr "Fichero"
 
@@ -2572,7 +2712,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3075
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3080
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2726,8 +2866,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La cuenta de usuario LDAP a usar para conectar con el servidor. Esto sólo se "
 "utiliza habitualmente en servidores protegidos. El nombre típicamente se "
-"formatea como «cn=usuario,dc=claws-mail,dc=com». Normalmente se deja vacío "
-"al realizar la búsqueda."
+"formatea como «cn=usuario,dc=claws-mail,dc=com». Normalmente se deja vacío al "
+"realizar la búsqueda."
 
 #: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
@@ -2756,7 +2896,7 @@ msgstr ""
 "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
 "búsqueda."
 
-#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2966
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2971
 msgid "Basic"
 msgstr "Básicas"
 
@@ -2772,31 +2912,31 @@ msgstr "Extendido"
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
 
-#: src/edittags.c:175 src/matcher.c:878 src/prefs_filtering_action.c:445
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:913 src/prefs_filtering_action.c:445
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/edittags.c:204
+#: src/edittags.c:215
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Borrar etiqueta"
 
-#: src/edittags.c:205
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta etiqueta?"
 
-#: src/edittags.c:380
+#: src/edittags.c:403
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Etiqueta no establecida."
 
-#: src/edittags.c:435
+#: src/edittags.c:468
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Aplicar etiquetas"
 
-#: src/edittags.c:449
+#: src/edittags.c:482
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nueva etiqueta:"
 
-#: src/edittags.c:482
+#: src/edittags.c:515
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Seleccione las etiquetas a aplicar/eliminar. Los cambios son inmediatos."
@@ -2877,12 +3017,12 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Hoja de estilos"
 
 #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:864
-#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:866
+#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5478
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:452
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:451
 msgid "Default"
 msgstr "Por omisión"
 
@@ -3067,10 +3207,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El fichero LDIF contiene varios registros que son normalmente cargados en un "
 "servidor LDAP. Cada registro en el fichero LDIF esta unívocamente "
-"identificado por un «Nombre Distinguido» (o DN). El sufijo se añade al "
-"«Nombre Distinguido Relativo» (o RDN) para crear el DN. Por favor, "
-"seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación "
-"del DN."
+"identificado por un «Nombre Distinguido» (o DN). El sufijo se añade al «Nombre "
+"Distinguido Relativo» (o RDN) para crear el DN. Por favor, seleccione una de "
+"las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación del DN."
 
 #: src/expldifdlg.c:554
 msgid "Use DN attribute if present in data"
@@ -3109,7 +3248,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nombre distinguido"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7269
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7450
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a fichero mbox"
 
@@ -3177,6 +3316,10 @@ msgstr "Entrada"
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:285
+msgid "Queue"
+msgstr "Cola"
+
 #: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:286
 #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
 msgid "Trash"
@@ -3191,26 +3334,26 @@ msgstr "Borradores"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Procesando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2946
+#: src/folder.c:2953
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copiando %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2946
+#: src/folder.c:2953
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3233
+#: src/folder.c:3240
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Actualizando cache para %s..."
 
-#: src/folder.c:4019
+#: src/folder.c:4052
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Procesando mensajes..."
 
-#: src/folder.c:4150
+#: src/folder.c:4188
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n"
@@ -3265,10 +3408,12 @@ msgid "/Send _queue..."
 msgstr "/Enviar _cola..."
 
 #: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5737
 msgid "New"
 msgstr "Nuevos"
 
 #: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5739
 msgid "Unread"
 msgstr "No leídos"
 
@@ -3285,103 +3430,103 @@ msgstr "N
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3768
+#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3787
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todo como leído"
 
-#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3769
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3788
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
 
-#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4329 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3888 src/mainwindow.c:4429 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:3921 src/mainwindow.c:4334 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3893 src/mainwindow.c:4434 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1101
+#: src/folderview.c:1106
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
 
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1107
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/folderview.c:1112
+#: src/folderview.c:1117
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1114 src/folderview.c:1155
+#: src/folderview.c:1119 src/folderview.c:1160
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1246
+#: src/folderview.c:1251
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "No se puede explorar la carpeta %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1300
+#: src/folderview.c:1305
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:2120
+#: src/folderview.c:2125
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Cerrando carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:2217
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:2230
+#: src/folderview.c:2235
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No se puede abrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:2392 src/mainwindow.c:2471
+#: src/folderview.c:2397 src/mainwindow.c:2568
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2393
+#: src/folderview.c:2398
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
 
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2399
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2438 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
+#: src/folderview.c:2443 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Notificación conexión"
 
-#: src/folderview.c:2439 src/toolbar.c:2522
+#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2522
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
-#: src/folderview.c:2450 src/toolbar.c:2541
+#: src/folderview.c:2455 src/toolbar.c:2541
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/folderview.c:2451 src/toolbar.c:2542
+#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2542
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
 
-#: src/folderview.c:2452 src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
+#: src/folderview.c:2457 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
 #: src/toolbar.c:2543
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2561
+#: src/folderview.c:2465 src/toolbar.c:2561
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
-#: src/folderview.c:2463 src/main.c:2093 src/toolbar.c:2564
+#: src/folderview.c:2468 src/main.c:2096 src/toolbar.c:2564
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3390,68 +3535,68 @@ msgstr ""
 "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2550
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere realmente copiar la carpeta «%s» a «%s»?"
 
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2551
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere realmente hacer de la carpeta «%s» una subcarpeta de «%s»?"
 
-#: src/folderview.c:2546
+#: src/folderview.c:2553
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiar carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2546
+#: src/folderview.c:2553
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2557
+#: src/folderview.c:2564
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiando %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2557
+#: src/folderview.c:2564
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Moviendo %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2588
+#: src/folderview.c:2595
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "El destino y el origen son la misma."
 
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2598
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "No se puede copiar una carpeta a una de sus subcarpetas."
 
-#: src/folderview.c:2592
+#: src/folderview.c:2599
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
 
-#: src/folderview.c:2595
+#: src/folderview.c:2602
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
 
-#: src/folderview.c:2598
+#: src/folderview.c:2605
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "¡Copiar falló!"
 
-#: src/folderview.c:2598
+#: src/folderview.c:2605
 msgid "Move failed!"
 msgstr "¡Mover falló!"
 
-#: src/folderview.c:2649
+#: src/folderview.c:2656
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
 
-#: src/folderview.c:3026 src/summaryview.c:4189 src/summaryview.c:4286
+#: src/folderview.c:3033 src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4312
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas."
 
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1718 src/summaryview.c:4509
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:4535
 #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
@@ -3470,7 +3615,7 @@ msgstr "Procesando p
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Imprimendo página %d de %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:345
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349
 msgid "Print preview"
 msgstr "Previsualizar impresión"
 
@@ -3522,7 +3667,7 @@ msgstr "desconocido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1447
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1458
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
@@ -3791,63 +3936,63 @@ msgstr "_Licencia"
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notas de la versión"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:342
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:346
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:350
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:354
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Azul cielo"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:358
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:362
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:366
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrón"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:370
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:374
 msgid "Light brown"
 msgstr "Marrón claro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:378
 msgid "Dark red"
 msgstr "Rojo oscuro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:382
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rosa oscuro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:386
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Azul acero"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:390
 msgid "Gold"
 msgstr "Dorado"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:394
 msgid "Bright green"
 msgstr "Verde brillante"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:398
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4090,7 +4235,7 @@ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Tipografía a usar para las cabeceras y los pies (p.ej. «Monospace 10»)"
 
 #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167
-#: src/prefs_matcher.c:1811 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
 #: src/summaryview.c:549
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
@@ -4100,8 +4245,8 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164
-#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1808
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:547
+#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:547
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
@@ -4117,29 +4262,28 @@ msgstr "Remitente"
 msgid "Sender:"
 msgstr "Remitente:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1926
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder a"
 
 #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165
-#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1809
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
-#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:176
-#: src/prefs_matcher.c:1810 src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1900
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:214
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1913 src/prefs_template.c:214
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168
-#: src/prefs_matcher.c:1812 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID-Mensaje"
 
@@ -4156,7 +4300,7 @@ msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En-Respuesta-A:"
 
 #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170
-#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1814 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
@@ -4165,9 +4309,9 @@ msgid "References:"
 msgstr "Referencias:"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163
-#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1807
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:154 src/summaryview.c:546
+#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:154
+#: src/summaryview.c:546
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
@@ -4260,7 +4404,7 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Recibido:"
 
 #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169
-#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1813 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de noticias"
 
@@ -4286,7 +4430,7 @@ msgstr "Visto:"
 
 #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2584
+#: src/summaryview.c:2595
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -4358,7 +4502,7 @@ msgstr "Precedencia"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedencia:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:987
 msgid "Organization"
 msgstr "Organización"
 
@@ -4462,7 +4606,7 @@ msgstr "X-No-Archivar"
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archivar:"
 
-#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+#: src/gtk/headers.h:62
 msgid "In reply to"
 msgstr "En respuesta a"
 
@@ -4470,7 +4614,7 @@ msgstr "En respuesta a"
 msgid "In reply to:"
 msgstr "En respuesta a:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Para o Cc"
 
@@ -4628,11 +4772,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:427
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:632
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Módulos"
@@ -4645,7 +4789,7 @@ msgstr "Cargar..."
 msgid "Unload"
 msgstr "Descargar"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:217
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:218
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -4673,10 +4817,10 @@ msgstr "M
 msgid "Page Index"
 msgstr "Página índice"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2965
-#: src/prefs_account.c:2983 src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3019
-#: src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3074
-#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_filtering_action.c:370
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2970
+#: src/prefs_account.c:2988 src/prefs_account.c:3006 src/prefs_account.c:3024
+#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3060 src/prefs_account.c:3079
+#: src/prefs_account.c:3098 src/prefs_filtering_action.c:370
 #: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
@@ -4918,7 +5062,7 @@ msgstr "Informaci
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1270
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1272
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Buscando en %s...\n"
@@ -5049,11 +5193,11 @@ msgstr "Certificado SSL cambiado"
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etiquetas:"
 
-#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3078 src/summaryview.c:3088
+#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3089 src/summaryview.c:3099
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
-#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3111 src/summaryview.c:3114
+#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3122 src/summaryview.c:3125
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
@@ -5073,185 +5217,186 @@ msgstr "Tama
 msgid "Load Image"
 msgstr "Cargar imagen"
 
-#: src/imap.c:532
+#: src/imap.c:551
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "La conexión IMAP4 se rompió\n"
 
-#: src/imap.c:556
+#: src/imap.c:575
 msgid "IMAP error: authenticated\n"
 msgstr "Error IMAP: autentificado\n"
 
-#: src/imap.c:559
+#: src/imap.c:578
 msgid "IMAP error: not authenticated\n"
 msgstr "Error IMAP: no autentificado\n"
 
-#: src/imap.c:562
+#: src/imap.c:581
 msgid "IMAP error: bad state\n"
 msgstr "Error IMAP: estado incorrecto\n"
 
-#: src/imap.c:565
+#: src/imap.c:584
 msgid "IMAP error: stream error\n"
 msgstr "Error IMAP: error del flujo\n"
 
-#: src/imap.c:568
+#: src/imap.c:587
 msgid ""
 "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
 msgstr ""
-"Error IMAP: error interpretando (muy probablemente el servidor incumple RFC)\n"
+"Error IMAP: error interpretando (muy probablemente el servidor incumple "
+"RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:572
+#: src/imap.c:591
 msgid "IMAP error: connection refused\n"
 msgstr "Error IMAP: conexión rechazada\n"
 
-#: src/imap.c:575
+#: src/imap.c:594
 msgid "IMAP error: memory error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de memoria\n"
 
-#: src/imap.c:578
+#: src/imap.c:597
 msgid "IMAP error: fatal error\n"
 msgstr "Error IMAP: error fatal\n"
 
-#: src/imap.c:581
+#: src/imap.c:600
 msgid ""
 "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
 "Error IMAP: error de protocolo (muy probablemente el servidor incumple RFC)\n"
 
-#: src/imap.c:585
+#: src/imap.c:604
 msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
 msgstr "Error IMAP: la conexión no fue aceptada\n"
 
-#: src/imap.c:588
+#: src/imap.c:607
 msgid "IMAP error: APPEND error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de APPEND\n"
 
-#: src/imap.c:591
+#: src/imap.c:610
 msgid "IMAP error: NOOP error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de NOOP\n"
 
-#: src/imap.c:594
+#: src/imap.c:613
 msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de LOGOUT\n"
 
-#: src/imap.c:597
+#: src/imap.c:616
 msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de CAPABILITY\n"
 
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:619
 msgid "IMAP error: CHECK error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de CHECK\n"
 
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:622
 msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:625
 msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:628
 msgid "IMAP error: COPY error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de COPY\n"
 
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:631
 msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de UID COPY\n"
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:634
 msgid "IMAP error: CREATE error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de CREATE\n"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:637
 msgid "IMAP error: DELETE error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de DELETE\n"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:640
 msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de EXAMINE\n"
 
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:643
 msgid "IMAP error: FETCH error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:646
 msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de UID FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:649
 msgid "IMAP error: LIST error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de LIST\n"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:652
 msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de LOGIN\n"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:655
 msgid "IMAP error: LSUB error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de LSUB\n"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:658
 msgid "IMAP error: RENAME error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de RENAME\n"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:661
 msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:664
 msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de UID SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:667
 msgid "IMAP error: SELECT error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de SELECT\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:670
 msgid "IMAP error: STATUS error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de STATUS\n"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:673
 msgid "IMAP error: STORE error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de STORE\n"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:676
 msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de UID STORE\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:679
 msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:682
 msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:685
 msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de STARTTLS\n"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:688
 msgid "IMAP error: INVAL error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de INVAL\n"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:691
 msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de EXTENSION\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:694
 msgid "IMAP error: SASL error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de SASL\n"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:699
 msgid "IMAP error: SSL error\n"
 msgstr "Error IMAP: error de SSL\n"
 
-#: src/imap.c:685
+#: src/imap.c:704
 #, c-format
 msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Error IMAP: error desconocido [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:858
+#: src/imap.c:879
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5263,37 +5408,37 @@ msgstr ""
 "Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
 "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
 
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:886
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s"
 
-#: src/imap.c:869
+#: src/imap.c:890
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n"
 
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:907
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Falló la conexión con %s"
 
-#: src/imap.c:892 src/imap.c:895
+#: src/imap.c:913 src/imap.c:916
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:924 src/imap.c:2805 src/imap.c:3422 src/imap.c:3512
-#: src/imap.c:3905 src/imap.c:4620
+#: src/imap.c:945 src/imap.c:2974 src/imap.c:3613 src/imap.c:3703
+#: src/imap.c:3877 src/imap.c:4625
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:1006 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1027 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexión insegura"
 
-#: src/imap.c:1007 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1028 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5306,110 +5451,110 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
 
-#: src/imap.c:1013 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1034 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Seguir conec_tando"
 
-#: src/imap.c:1023
+#: src/imap.c:1044
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..."
 
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1088
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1067
+#: src/imap.c:1091
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1099 src/imap.c:3182
+#: src/imap.c:1123 src/imap.c:3372
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1136
+#: src/imap.c:1160
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1147 src/imap.c:1150
+#: src/imap.c:1171 src/imap.c:1174
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1430
+#: src/imap.c:1568
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Añadiendo mensajes..."
 
-#: src/imap.c:1620 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1758 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensajes..."
 
-#: src/imap.c:1810
+#: src/imap.c:1948
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n"
 
-#: src/imap.c:1816 src/imap.c:4329
+#: src/imap.c:1954 src/imap.c:4301
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo purgar\n"
 
-#: src/imap.c:2149
+#: src/imap.c:2287
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..."
 
-#: src/imap.c:2152
+#: src/imap.c:2290
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Buscando subcarpetas de %s..."
 
-#: src/imap.c:2388
+#: src/imap.c:2526
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:2403
+#: src/imap.c:2541
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:2493
+#: src/imap.c:2631
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
 "nombres"
 
-#: src/imap.c:2525
+#: src/imap.c:2663
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:2626
+#: src/imap.c:2764
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:2886
+#: src/imap.c:3055
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:2964
+#: src/imap.c:3134
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Etiquetando mensajes..."
 
-#: src/imap.c:3039
+#: src/imap.c:3224
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3179
+#: src/imap.c:3369
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n"
 
-#: src/imap.c:3189
+#: src/imap.c:3379
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
 
-#: src/imap.c:3194
+#: src/imap.c:3384
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5418,20 +5563,20 @@ msgstr ""
 "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido "
 "compilado sin soporte OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3202
+#: src/imap.c:3392
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
 
-#: src/imap.c:3427
+#: src/imap.c:3618
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recuperando mensaje..."
 
-#: src/imap.c:4315
+#: src/imap.c:4287
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n"
 
-#: src/imap.c:5172
+#: src/imap.c:5247
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5555,37 +5700,37 @@ msgstr ""
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
 
-#: src/imap_gtk.c:447
+#: src/imap_gtk.c:448
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "¿Quiere buscar subcarpetas no suscritas de «%s»?"
 
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:451
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Buscar recursivamente"
 
-#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+#: src/imap_gtk.c:456 src/imap_gtk.c:513
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Suscripciones"
 
-#: src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:457
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Buscar"
 
-#: src/imap_gtk.c:465
+#: src/imap_gtk.c:467
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: "
 
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:476
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribir"
 
-#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+#: src/imap_gtk.c:478 src/imap_gtk.c:480
 msgid "All of them"
 msgstr "Todas ellas"
 
-#: src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:496
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -5597,29 +5742,29 @@ msgstr ""
 "Si hay nuevas carpetas, creadas y suscritas desde otro cliente, utilize "
 "«Comprobar si hay carpetas nuevas» en la raíz del buzón."
 
-#: src/imap_gtk.c:492
+#: src/imap_gtk.c:505
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "¿Quiere %s la carpeta «%s»?"
 
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:506
 msgid "subscribe"
 msgstr "suscribir"
 
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:506
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "desuscribir"
 
-#: src/imap_gtk.c:495 src/prefs_folder_item.c:1157
+#: src/imap_gtk.c:508 src/prefs_folder_item.c:1157
 #: src/prefs_folder_item.c:1175 src/prefs_folder_item.c:1193
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Aplicar a subcarpetas"
 
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:514
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Suscribir"
 
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:514
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Desuscribir"
 
@@ -5740,9 +5885,9 @@ msgstr ""
 "Elija el campo LDIF que será renombrado o seleccionado para importar en la "
 "lista superior. Los campos reservados (con una marca en la columna «R»), se "
 "importan automáticamente y no se pueden renombrar. Un clic en la columna de "
-"selección («S») marcará el campo a importar. Un clic en cualquier parte de "
-"la fila seleccionara el campo para renombrarlo en el campo que aparece "
-"debajo de la lista. Doble clic en cualquier parte de la fila y también será "
+"selección («S») marcará el campo a importar. Un clic en cualquier parte de la "
+"fila seleccionara el campo para renombrarlo en el campo que aparece debajo "
+"de la lista. Doble clic en cualquier parte de la fila y también será "
 "seleccionado el campo para importar."
 
 #: src/importldif.c:835
@@ -5849,11 +5994,12 @@ msgstr "Conexi
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorización fallida"
 
-#: src/inc.c:642 src/prefs_summary_column.c:91 src/summaryview.c:2580
+#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2591 src/summaryview.c:5761
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:379
+#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempo límite"
 
@@ -6159,8 +6305,8 @@ msgid ""
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 "Claws Mail ha detectado un buzón configurado, pero está incompleto. Puede "
-"ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilize «Reconstruir árbol "
-"de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
+"ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilize «Reconstruir árbol de "
+"carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo."
 
 #: src/main.c:1279
 msgid ""
@@ -6177,20 +6323,20 @@ msgstr ""
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail no puede iniciarse sin su volumen de datos (%s)."
 
-#: src/main.c:1595
+#: src/main.c:1596
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: src/main.c:1597
+#: src/main.c:1598
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [dirección]  abre la ventana de edición"
 
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1599
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      suscribirse a la URI dada si es posible"
 
-#: src/main.c:1599
+#: src/main.c:1600
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6200,23 +6346,23 @@ msgstr ""
 "                         abre la ventana de composición con los ficheros\n"
 "                         especificados como adjuntos"
 
-#: src/main.c:1602
+#: src/main.c:1603
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recibe los mensajes nuevos"
 
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1604
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recibe mensajes nuevos de todas las cuentas"
 
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1605
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar todos los mensajes en la cola"
 
-#: src/main.c:1605
+#: src/main.c:1606
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  muestra el número total de mensajes"
 
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1607
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6224,7 +6370,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         muestra el estado de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:1608
+#: src/main.c:1609
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6232,35 +6378,35 @@ msgstr ""
 "  --select carpt[/mnsj]  va a la carpeta/mensaje especificados\n"
 "                         carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»"
 
-#: src/main.c:1610
+#: src/main.c:1611
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               cambiar a modo de trabajo con conexión"
 
-#: src/main.c:1611
+#: src/main.c:1612
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              cambiar a modo de trabajo sin conexión"
 
-#: src/main.c:1612
+#: src/main.c:1613
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       salir de Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1613
+#: src/main.c:1614
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de depuración"
 
-#: src/main.c:1614
+#: src/main.c:1615
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              presenta esta ayuda y finaliza"
 
-#: src/main.c:1615
+#: src/main.c:1616
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           informa de la versión y finaliza"
 
-#: src/main.c:1616
+#: src/main.c:1617
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           muestra el directorio del configuración"
 
-#: src/main.c:1617
+#: src/main.c:1618
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6268,28 +6414,28 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         usa el directorio del configuración especificado"
 
-#: src/main.c:1660
+#: src/main.c:1661
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Error desconocido\n"
 
-#: src/main.c:1678
+#: src/main.c:1679
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Procesando (%s)..."
 
-#: src/main.c:1681
+#: src/main.c:1682
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:1758
+#: src/main.c:1761
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensajes en cola"
 
-#: src/main.c:1759
+#: src/main.c:1762
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:217
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichero"
 
@@ -6303,7 +6449,7 @@ msgstr "/_Fichero/_A
 
 #: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
 #: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:221
+#: src/messageview.c:223
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fichero/---"
 
@@ -6327,15 +6473,15 @@ msgstr "/_Fichero/Exp_ortar selecci
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
 
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:218
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Fichero/_Guardar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:220
 msgid "/_File/Page setup..."
 msgstr "/_Fichero/Configurar página..."
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:222
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Fichero/Im_primir..."
 
@@ -6359,7 +6505,7 @@ msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
 msgid "/_Edit/_Delete thread"
 msgstr "/_Editar/_Borrar hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:230
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
 
@@ -6371,7 +6517,7 @@ msgstr "/_Edici
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231 src/summaryview.c:528
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233 src/summaryview.c:528
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ver"
 
@@ -6429,7 +6575,7 @@ msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..."
 
 #: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
 #: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
-#: src/messageview.c:261 src/messageview.c:367
+#: src/messageview.c:263 src/messageview.c:369
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Ver/---"
 
@@ -6553,90 +6699,90 @@ msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Ver/_Ir a"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:235
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
 
 #: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
 #: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:235 src/messageview.c:240 src/messageview.c:243
-#: src/messageview.c:248 src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
+#: src/messageview.c:237 src/messageview.c:242 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:250 src/messageview.c:255 src/messageview.c:260
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:240
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:244
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:246
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:248
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje _marcado"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:251
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje _etiquetado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:253
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje e_tiquetado"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:256
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Último mensaje leído"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:258
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Padre del mensaje actual"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente _carpeta sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:262
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:274
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:277
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
 
@@ -6656,7 +6802,7 @@ msgstr "/_Ver/Codificaci
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental/Windows-1252"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:287
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 
@@ -6672,7 +6818,7 @@ msgstr "/_Ver/Codificaci
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico/ISO-8859-_4"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:295
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
 
@@ -6700,7 +6846,7 @@ msgstr "/_Ver/Codificaci
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo/Windows-1256"
 
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:308
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
@@ -6792,32 +6938,32 @@ msgstr "/_Ver/Codificaci
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés/Windows-874"
 
-#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:352
-#: src/messageview.c:358
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:354
+#: src/messageview.c:360
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:355
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:357
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Ver/Decodificar"
 
-#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:356
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:358
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:359
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:361
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:360
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:362
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:361
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:363
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:364
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
 
@@ -6825,7 +6971,7 @@ msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
 
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:368
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:370
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
 
@@ -6833,19 +6979,19 @@ msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
 
-#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:370
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:372
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/_Ver/Citas"
 
-#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:371
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:373
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/_Ver/Citas/_Colapsar todas"
 
-#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:372
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:374
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _2"
 
-#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:373
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:375
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _3"
 
@@ -6885,7 +7031,7 @@ msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:379
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:381
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensaje/_Responder"
 
@@ -6893,15 +7039,15 @@ msgstr "/_Mensaje/_Responder"
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
 
-#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:380
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:382
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
 
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:382
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:384
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
 
-#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:384
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:386
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
 
@@ -6909,11 +7055,11 @@ msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
 
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:387
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:389
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
 
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:390
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
 
@@ -7045,7 +7191,7 @@ msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
 
-#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:394
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:396
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
 
@@ -7073,23 +7219,23 @@ msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
 msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
 msgstr "/_Herramientas/Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:397
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:399
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
 
-#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:399
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:401
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:401
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:403
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:403
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:405
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
 
-#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:405
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:407
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
 
@@ -7113,7 +7259,7 @@ msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:418
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:420
 msgid "/_Tools/List _URLs..."
 msgstr "/_Herramientas/Listar _URLs..."
 
@@ -7222,61 +7368,61 @@ msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos"
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ayuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5646
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5689
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplicar etiquetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:1569
+#: src/mainwindow.c:1649
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
 
-#: src/mainwindow.c:1583
+#: src/mainwindow.c:1663
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:1586
+#: src/mainwindow.c:1666
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:1602
+#: src/mainwindow.c:1682
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/mainwindow.c:1628 src/prefs_logging.c:128
+#: src/mainwindow.c:1708 src/prefs_logging.c:137
 msgid "Network log"
 msgstr "Traza del protocolo"
 
-#: src/mainwindow.c:1632
+#: src/mainwindow.c:1712
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Configuración de filtrado/traza de depuración de procesamiento"
 
-#: src/mainwindow.c:1651 src/prefs_logging.c:397
+#: src/mainwindow.c:1731 src/prefs_logging.c:384
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "traza de filtrado activada\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1653 src/prefs_logging.c:399
+#: src/mainwindow.c:1733 src/prefs_logging.c:386
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "traza de filtrado desactivada\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2082 src/mainwindow.c:2123 src/mainwindow.c:2153
-#: src/mainwindow.c:2185 src/mainwindow.c:2230
+#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2220 src/mainwindow.c:2250
+#: src/mainwindow.c:2282 src/mainwindow.c:2327
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:868
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/mainwindow.c:2231 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2328 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
-#: src/mainwindow.c:2472
+#: src/mainwindow.c:2569
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
 
-#: src/mainwindow.c:2491
+#: src/mainwindow.c:2588
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:2492
+#: src/mainwindow.c:2589
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7286,16 +7432,16 @@ msgstr ""
 "Si especifica un buzón existente será\n"
 "escaneado automáticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:2498
+#: src/mainwindow.c:2595
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "El buzón «%s» ya existe."
 
-#: src/mainwindow.c:2503 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+#: src/mainwindow.c:2600 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:2508 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2605 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7305,117 +7451,117 @@ msgstr ""
 "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
 "escribir  en el directorio."
 
-#: src/mainwindow.c:2856
+#: src/mainwindow.c:2953
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "No esta permitido enviar"
 
-#: src/mainwindow.c:3415
+#: src/mainwindow.c:3513
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "La importación de mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:3424 src/mainwindow.c:3433
+#: src/mainwindow.c:3522 src/mainwindow.c:3531
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3567 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3567 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "¿Salir de Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3625
+#: src/mainwindow.c:3723
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronización de carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:3626
+#: src/mainwindow.c:3724
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
 
-#: src/mainwindow.c:3627
+#: src/mainwindow.c:3725
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sincronizar"
 
-#: src/mainwindow.c:3991
+#: src/mainwindow.c:4089
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
-#: src/mainwindow.c:4028
+#: src/mainwindow.c:4126
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4201 src/summaryview.c:5170
+#: src/mainwindow.c:4301 src/summaryview.c:5201
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:4210
+#: src/mainwindow.c:4310
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:4219 src/summaryview.c:5181
+#: src/mainwindow.c:4319 src/summaryview.c:5212
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado"
 
-#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:572 src/summary_search.c:396
+#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Mayús./minús."
+msgstr "Sensible a caja"
 
-#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
-msgid "Case unsensitive"
-msgstr "Mayús./minús."
+#: src/matcher.c:497 src/matcher.c:502 src/matcher.c:522 src/matcher.c:527
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Ignorar caja"
 
-#: src/matcher.c:820 src/matcher.c:831 src/matcher.c:842 src/matcher.c:852
-#: src/matcher.c:853 src/matcher.c:865 src/matcher.c:866 src/matcher.c:1098
-#: src/matcher.c:1110 src/matcher.c:1122
+#: src/matcher.c:855 src/matcher.c:866 src/matcher.c:877 src/matcher.c:887
+#: src/matcher.c:888 src/matcher.c:900 src/matcher.c:901 src/matcher.c:1133
+#: src/matcher.c:1145 src/matcher.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "cabecera %s"
 
-#: src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1213
+#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1248
 msgid "header"
 msgstr "cabecera"
 
-#: src/matcher.c:1222
+#: src/matcher.c:1257
 msgid "header line"
 msgstr "línea de cabecera"
 
-#: src/matcher.c:1224
+#: src/matcher.c:1259
 msgid "headers line"
 msgstr "línea de cabeceras"
 
-#: src/matcher.c:1226 src/matcher.c:1228
+#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1263
 msgid "message line"
 msgstr "línea de mensaje"
 
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1372 src/prefs_matcher.c:475
-#: src/prefs_matcher.c:1270 src/prefs_matcher.c:1285 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/matcher.c:1274 src/matcher.c:1407 src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2319
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Todos"
 
-#: src/matcher.c:1446 src/matcher.c:1449
+#: src/matcher.c:1481 src/matcher.c:1484
 msgid "body line"
 msgstr "línea de cuerpo"
 
-#: src/matcher.c:1625
+#: src/matcher.c:1660
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "comprobando si el  mensaje coincide [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1688 src/matcher.c:1707 src/matcher.c:1720
+#: src/matcher.c:1723 src/matcher.c:1742 src/matcher.c:1755
 msgid "message matches\n"
 msgstr "el mensaje coincide\n"
 
-#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1713 src/matcher.c:1722
+#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1748 src/matcher.c:1757
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "el mensaje no coincide\n"
 
-#: src/matcher.c:1979 src/matcher.c:1980 src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1982
-#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1985 src/matcher.c:1986
+#: src/matcher.c:2014 src/matcher.c:2015 src/matcher.c:2016 src/matcher.c:2017
+#: src/matcher.c:2018 src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
 
@@ -7433,20 +7579,20 @@ msgstr ""
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "Importando desde mbox... (%d correos importados)"
 
-#: src/mbox.c:539
+#: src/mbox.c:542
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
 
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:543
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1338 src/mimeview.c:1564
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1417 src/mimeview.c:1564
 #: src/textview.c:2885
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7455,7 +7601,7 @@ msgstr ""
 "No se puede crear el fichero mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:558
+#: src/mbox.c:561
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportar a mbox..."
 
@@ -7487,155 +7633,155 @@ msgstr "Se lleg
 msgid "Search finished"
 msgstr "Búsqueda concluida"
 
-#: src/messageview.c:222
+#: src/messageview.c:224
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
 
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:280
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:284
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
 
-#: src/messageview.c:288
+#: src/messageview.c:290
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:292
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/messageview.c:296
+#: src/messageview.c:298
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:300
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/messageview.c:301
+#: src/messageview.c:303
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/messageview.c:303
+#: src/messageview.c:305
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)"
 
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:311
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:313
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:315
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/messageview.c:315
+#: src/messageview.c:317
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:320
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:322
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:324
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
 
-#: src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:326
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
 
-#: src/messageview.c:327
+#: src/messageview.c:329
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/messageview.c:329
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (GBK)"
 
-#: src/messageview.c:331
+#: src/messageview.c:333
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
 
-#: src/messageview.c:333
+#: src/messageview.c:335
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/messageview.c:335
+#: src/messageview.c:337
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/messageview.c:338
+#: src/messageview.c:340
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/messageview.c:340
+#: src/messageview.c:342
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/messageview.c:343
+#: src/messageview.c:345
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
 
-#: src/messageview.c:345
+#: src/messageview.c:347
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
 
-#: src/messageview.c:369
+#: src/messageview.c:371
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
 
-#: src/messageview.c:376
+#: src/messageview.c:378
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
 
-#: src/messageview.c:390
+#: src/messageview.c:392
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
 
-#: src/messageview.c:407
+#: src/messageview.c:409
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
 
-#: src/messageview.c:409
+#: src/messageview.c:411
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
 
-#: src/messageview.c:411
+#: src/messageview.c:413
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
 
-#: src/messageview.c:413
+#: src/messageview.c:415
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
 
-#: src/messageview.c:415
+#: src/messageview.c:417
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
 
-#: src/messageview.c:550 src/messageview.c:1006
+#: src/messageview.c:552 src/messageview.c:1085
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje"
 
-#: src/messageview.c:670
+#: src/messageview.c:676
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<No se encontró Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:678
+#: src/messageview.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7650,11 +7796,11 @@ msgstr ""
 "Dirección de retorno: %s\n"
 "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
+#: src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_No enviar"
 
-#: src/messageview.c:698
+#: src/messageview.c:704
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7666,39 +7812,47 @@ msgstr ""
 "oficialmente dirigido a usted.\n"
 "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:975 src/procmime.c:815
+#: src/messageview.c:1054 src/procmime.c:815
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No se puede descifrar: %s"
 
-#: src/messageview.c:1330 src/messageview.c:1333 src/mimeview.c:1713
-#: src/summaryview.c:4439 src/summaryview.c:4442 src/textview.c:2873
+#: src/messageview.c:1409 src/messageview.c:1412 src/mimeview.c:1713
+#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4468 src/textview.c:2873
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1418
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/messageview.c:1347 src/summaryview.c:4459 src/summaryview.c:4462
-#: src/summaryview.c:4477
+#: src/messageview.c:1426 src/summaryview.c:4485 src/summaryview.c:4488
+#: src/summaryview.c:4503
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»."
 
-#: src/messageview.c:1407
+#: src/messageview.c:1487
+msgid ""
+"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Recibió un acuse de recibo en éste mensaje: fue visualizado por el "
+"destinatario."
+
+#: src/messageview.c:1490
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
 
-#: src/messageview.c:1412
+#: src/messageview.c:1496
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:1413
+#: src/messageview.c:1497
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:1456
+#: src/messageview.c:1540
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7706,7 +7860,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
 "y ha sido eliminado del servidor."
 
-#: src/messageview.c:1462
+#: src/messageview.c:1546
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7715,15 +7869,15 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s."
 
-#: src/messageview.c:1466 src/messageview.c:1488
+#: src/messageview.c:1550 src/messageview.c:1572
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para descargar"
 
-#: src/messageview.c:1467 src/messageview.c:1479
+#: src/messageview.c:1551 src/messageview.c:1563
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para eliminar"
 
-#: src/messageview.c:1472
+#: src/messageview.c:1556
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7733,12 +7887,12 @@ msgstr ""
 "es de %s y será descargado."
 
 # RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1477 src/messageview.c:1490
+#: src/messageview.c:1561 src/messageview.c:1574
 #: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
-#: src/messageview.c:1483
+#: src/messageview.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7747,11 +7901,11 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s y será eliminado."
 
-#: src/messageview.c:1556
+#: src/messageview.c:1640
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificación de acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:1557
+#: src/messageview.c:1641
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -7761,19 +7915,19 @@ msgstr ""
 "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
 "acuse de recibo:"
 
-#: src/messageview.c:1561
+#: src/messageview.c:1645
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/messageview.c:1561
+#: src/messageview.c:1645
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar notificación"
 
-#: src/messageview.c:1631
+#: src/messageview.c:1715
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
 
-#: src/messageview.c:1719 src/summaryview.c:4510
+#: src/messageview.c:1803 src/summaryview.c:4536
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -7782,7 +7936,7 @@ msgstr ""
 "Teclee la orden para imprimir:\n"
 "(«%s» será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/messageview.c:1725 src/summaryview.c:4516
+#: src/messageview.c:1809 src/summaryview.c:4542
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -7791,8 +7945,8 @@ msgstr ""
 "La orden para imprimir no es válida:\n"
 "«%s»"
 
-#: src/messageview.c:2387 src/messageview.c:2393 src/summaryview.c:3837
-#: src/summaryview.c:6224
+#: src/messageview.c:2471 src/messageview.c:2477 src/summaryview.c:3859
+#: src/summaryview.c:6404
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
 
@@ -7951,44 +8105,44 @@ msgstr ""
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:763
+#: src/news.c:769
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:959
+#: src/news.c:965
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:968
+#: src/news.c:974
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1019
+#: src/news.c:1025
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
 
-#: src/news.c:1025 src/news.c:1104
+#: src/news.c:1031 src/news.c:1110
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "no se pudo obtener xover\n"
 
-#: src/news.c:1037 src/news.c:1118
+#: src/news.c:1043 src/news.c:1124
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "línea xover inválida\n"
 
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1069
+#: src/news.c:1060 src/news.c:1075
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "no se pudo obtener xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1096
+#: src/news.c:1102
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
 
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1250
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -8028,7 +8182,7 @@ msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Des_uscribir"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:430
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
@@ -8049,8 +8203,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El módulo Bogofilter no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del error "
 "es que no haya aprendido de ningún correo.\n"
-"Utilize «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» "
-"para entrenar a Bogofilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos."
+"Utilize «/Marcar/Marcar como correo basura» y «/Marcar/Marcar como bueno» para "
+"entrenar a Bogofilter con unos pocos cientos de mensajes de ambos tipos."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
 #, c-format
@@ -8115,8 +8269,7 @@ msgstr ""
 "Cuando se identifica un mensaje como basura se puede borrar o guardar en una "
 "carpeta designada al efecto.\n"
 "\n"
-"Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/"
-"Bogofilter»"
+"Las opciones se encuentran en «/Configuración/Preferencias/Módulos/Bogofilter»"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
@@ -8128,50 +8281,50 @@ msgstr "Detecci
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Aprendizaje de correo basura"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Procesar mensajes al recibir"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Tamaño máximo"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "No se comprobarán los mensajes mayores de este tamaño"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371 src/prefs_account.c:1406
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1408
 msgid "KB"
 msgstr "Kb"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Guardar correo basura en"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 "Carpeta para almacenar el correo basura identificado. Déjelo vacío para usar "
 "la Papelera."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:425
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
 "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:199
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Si es dudoso, mover a"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
@@ -8179,27 +8332,27 @@ msgstr ""
 "Carpeta para almacenar el correo cuya identificación como basura no es "
 "segura. Déjelo vacío para usar la carpeta de Entrada."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar los correos cuya "
 "identificación como basura no es segura."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Insertar la cabecera «X-Bogosity»"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:221
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Sólo se realiza para mensajes en carpetas MH"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Permitir los remitentes presentes en la agenda/carpeta"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -8207,31 +8360,31 @@ msgstr ""
 "Los mensajes que vengan de los contactos de su agenda de direcciones serán "
 "recibidos en la carpeta normal aunque se detecten como correo basura"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
 #: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483
-#: src/prefs_matcher.c:520
+#: src/prefs_matcher.c:627
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Pulse este botón para seleccionar una agenda o carpeta de la agenda de "
 "direcciones"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Llamada a Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:255
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Ruta al ejecutable bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marcar correo basura como leído"
 
@@ -8333,31 +8486,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No es realmente útil."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Navegador Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:168
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
 msgid "Load remote links in mails"
 msgstr "Cargar los enlaces remotos en los correos"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Equivalente a la opción «--local» de Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Puede aún cargar los enlaces remotos recargando la página"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
 msgid "Only for senders found in address book/folder"
 msgstr "Sólo para remitentes presentes en la agenda/carpeta"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:218
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
 
@@ -8565,7 +8718,7 @@ msgstr "Caduca despues de"
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
@@ -8635,8 +8788,8 @@ msgstr "Val"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:430
-#: src/prefs_other.c:681
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:417
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Otras"
 
@@ -8678,7 +8831,7 @@ msgstr "No se encontr
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:196
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
@@ -8896,24 +9049,24 @@ msgstr "No se pudo exportar la clave."
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "La exportación de claves no está implementada en Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Parte incorrecta"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
 msgid "Not a text part"
 msgstr "No es una parte de texto"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "No se puede obtener el texto."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres válido."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:611
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
@@ -8921,25 +9074,25 @@ msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres v
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "No se pudo inicializar el contexto GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "No se puede procesar la parte mime."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero descifrado %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:465
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:511
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "No se puede escribir al fichero descifrado %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -8947,47 +9100,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Inicio de los datos cifrados PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr "--- Fin de los datos cifrados PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:522 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "No se puede cerrar el fichero descifrado %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "No se puede escanear el fichero descifrado."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "No se pueden escanear las partes del fichero descifrado ."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "No se puede crear el fichero temporal."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Falló la firma de los datos, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "La firma de los datos fallño debido a un firmante inválido: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Falló la firma de los datos, no hay resultados."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:672 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Falló la firma de los datos, no hay contenido."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -8995,22 +9148,22 @@ msgstr ""
 "Por favor, dese cuenta que los adjuntos no serán cifrados por el sistema PGP/"
 "Inline, ni tampoco las cabeceras de correo, como el Asunto."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:759 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "No se pudo añadir la clave GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:780 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "No se puede crear el fichero temporal, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:808 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Falló el cifrado, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:875
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -9102,7 +9255,7 @@ msgstr ""
 "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:633
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -9186,43 +9339,43 @@ msgstr "TCP"
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Habilitar el módulo SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
 msgid "Transport"
 msgstr "Transporte"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Tipo de transporte"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Usuario a utilizar con el servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Puerto del servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Ruta al socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -9230,8 +9383,8 @@ msgstr ""
 "Tiempo máximo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más "
 "tiempo será cancelada."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:393 src/prefs_other.c:574
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:489
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
@@ -9396,52 +9549,52 @@ msgstr "hubo un error en la sesi
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "orden TOP no soportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2260
+#: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2262
 #: src/wizard.c:1379
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:2275
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:308
+#: src/prefs_account.c:310
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Noticias (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1381
+#: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1381
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichero mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:310
+#: src/prefs_account.c:312
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:949
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nombre de cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:958
 msgid "Set as default"
 msgstr "Marcar como primaria"
 
-#: src/prefs_account.c:964
+#: src/prefs_account.c:966
 msgid "Personal information"
 msgstr "Información personal"
 
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:975
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/prefs_account.c:979
+#: src/prefs_account.c:981
 msgid "Mail address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/prefs_account.c:1009
+#: src/prefs_account.c:1011
 msgid "Server information"
 msgstr "Información del servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1046
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -9449,93 +9602,94 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Aviso: esta versión de Claws Mail\n"
 "se construyó sin soporte para IMAP y noticias.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1075
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requiere autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:1080
+#: src/prefs_account.c:1082
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentificación al conectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1136
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1142
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepción"
 
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1148
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Buzón local"
 
-#: src/prefs_account.c:1153
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1172
 msgid "command to send mails"
 msgstr "orden para enviar los correos"
 
-#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1680
 msgid "User ID"
 msgstr "Usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1700
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: src/prefs_account.c:1233
+#: src/prefs_account.c:1235
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Cuenta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1328
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1420
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Entrada por defecto"
 
-#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
-#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1435
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta"
 
-#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:1879
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "E_xplorar"
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1358
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1361
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar los mensajes del servidor al recibirlos"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eliminar después de"
 
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1381
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 días: borrar inmediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_matcher.c:312
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
-#: src/prefs_account.c:1393
+#: src/prefs_account.c:1395
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límite de tamaño al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1398
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -9543,82 +9697,82 @@ msgstr ""
 "Los mensajes que sobrepasen este límite serán recuperados parcialmente. Al "
 "seleccionarlos podrá descargarlos por completo o borrarlos."
 
-#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2286
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:2288
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1447
+#: src/prefs_account.c:1449
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1461
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sin límite si se especifica 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1653
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1484 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1494
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directorio del servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1498
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vacío habitualmente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1512
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas"
 
-#: src/prefs_account.c:1517
-msgid "Bandwidth-efficient mode"
-msgstr "Modo de ancho de banda óptimizado"
-
 #: src/prefs_account.c:1519
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Modo de ancho de banda eficiente (evita recuperar las etiquetas remotas)"
+
+#: src/prefs_account.c:1521
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Este modo usa menos ancho de banda, pero puede ser más lento con algunos "
 "servidores."
 
-#: src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1525
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1532
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permitir el filtrado usando módulos al recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:183
+#: src/prefs_account.c:1614 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
 msgid "Header"
 msgstr "Cabecera"
 
-#: src/prefs_account.c:1614
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar identificador de mensaje"
 
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Añadir cabecera de usuario"
 
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1635
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificación"
 
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1638
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1722
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -9626,156 +9780,156 @@ msgstr ""
 "Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo identificador de usuario "
 "y contraseña usados para la recepción."
 
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1746
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1757
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_account.c:1871
 msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:1828
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertar firma automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de la firma"
 
-#: src/prefs_account.c:1856
+#: src/prefs_account.c:1858
 msgid "Command output"
 msgstr "Salida de la orden"
 
-#: src/prefs_account.c:1889
+#: src/prefs_account.c:1891
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1940
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Diccionarios de correción ortográfica"
 
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_account.c:1950 src/prefs_folder_item.c:895
 #: src/prefs_spelling.c:224
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionario por omisión"
 
-#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_account.c:1964 src/prefs_folder_item.c:920
 #: src/prefs_spelling.c:238
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Diccionario alternativo predeterminado"
 
-#: src/prefs_account.c:2049 src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_account.c:2051 src/prefs_account.c:3025
 #: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159
 #: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
 #: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
 msgid "Compose"
 msgstr "Componer"
 
-#: src/prefs_account.c:2063 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
 #: src/toolbar.c:422
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:2077 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_filtering_action.c:175
 #: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: src/prefs_account.c:2125
+#: src/prefs_account.c:2127
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
 
-#: src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_account.c:2156
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Firmar siempre los mensajes"
 
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2158
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Cifrar siempre los mensajes"
 
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2160
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Cifrar siempre los mensajes al responder a un mensaje cifrado"
 
-#: src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2163
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Cifrar los mensajes enviados con la clave propia además de las del "
 "destinatario"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2165
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados cifrados"
 
-#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2289
+#: src/prefs_account.c:2266 src/prefs_account.c:2279 src/prefs_account.c:2291
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "No usar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2267
+#: src/prefs_account.c:2269
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2270 src/prefs_account.c:2283 src/prefs_account.c:2310
+#: src/prefs_account.c:2272 src/prefs_account.c:2285 src/prefs_account.c:2312
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2298
+#: src/prefs_account.c:2300
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2300
+#: src/prefs_account.c:2302
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2304
+#: src/prefs_account.c:2306
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
 
-#: src/prefs_account.c:2307
+#: src/prefs_account.c:2309
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2318
+#: src/prefs_account.c:2320
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
 
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2332
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Puerto SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2447
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Puerto POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:2453
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Puerto IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2459
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Puerto NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2464
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nombre de dominio"
 
-#: src/prefs_account.c:2463 src/prefs_account.c:2473
+#: src/prefs_account.c:2467 src/prefs_account.c:2477
 msgid ""
 "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
 "and when connecting to SMTP servers."
@@ -9783,108 +9937,108 @@ msgstr ""
 "El nombre de dominio se usará en la parte derecha de los identificadores de "
 "mensaje generados y al conectar a servidores SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2482
+#: src/prefs_account.c:2486
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2494
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2536
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
-#: src/prefs_account.c:2545
+#: src/prefs_account.c:2549
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Poner mensajes enviados en"
 
-#: src/prefs_account.c:2547
+#: src/prefs_account.c:2551
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Poner mensajes para la cola en"
 
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2553
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Poner borradores de mensajes en"
 
-#: src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:2555
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Poner mensajes borrados en"
 
-#: src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:2610
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
 
-#: src/prefs_account.c:2609
+#: src/prefs_account.c:2614
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No se especificó la dirección de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:2616
+#: src/prefs_account.c:2621
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2621
+#: src/prefs_account.c:2626
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No se especificó el usuario."
 
-#: src/prefs_account.c:2626
+#: src/prefs_account.c:2631
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor POP3."
 
-#: src/prefs_account.c:2647
+#: src/prefs_account.c:2652
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "La carpeta de entrada por omisión no existe."
 
-#: src/prefs_account.c:2653
+#: src/prefs_account.c:2658
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
 
-#: src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:2663
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2664
+#: src/prefs_account.c:2669
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
 
-#: src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:2675
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no se especificó el mandato de correo."
 
-#: src/prefs_account.c:2984
+#: src/prefs_account.c:2989
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
 
-#: src/prefs_account.c:3038 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
+#: src/prefs_account.c:3043 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: src/prefs_account.c:3056
+#: src/prefs_account.c:3061
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidad"
 
-#: src/prefs_account.c:3094
+#: src/prefs_account.c:3099
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
-#: src/prefs_account.c:3380
+#: src/prefs_account.c:3385
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:3382
+#: src/prefs_account.c:3387
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
 
-#: src/prefs_account.c:3477
+#: src/prefs_account.c:3482
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Seleccionar fichero de firma"
 
-#: src/prefs_account.c:3572
+#: src/prefs_account.c:3577
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/prefs_account.c:3711
+#: src/prefs_account.c:3716
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (módulo no cargado)"
@@ -9902,19 +10056,19 @@ msgid "Command line"
 msgstr "Orden"
 
 #: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_template.c:299
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:299
 #: src/prefs_toolbar.c:905
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
 #: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_matcher.c:511
+#: src/prefs_matcher.c:693
 msgid "Info..."
 msgstr "Información..."
 
 #: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621
 #: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849
-#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:717
+#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:833
 #: src/prefs_template.c:432
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nueva)"
@@ -9963,7 +10117,7 @@ msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
 
 #: src/prefs_actions.c:758 src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering.c:1356
-#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1763
+#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1940
 #: src/prefs_template.c:491 src/prefs_template.c:509
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
@@ -9976,7 +10130,7 @@ msgstr "La entrada no fue guardada. 
 
 #: src/prefs_actions.c:760 src/prefs_actions.c:765 src/prefs_actions.c:786
 #: src/prefs_filtering.c:1336 src/prefs_filtering.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1765
+#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1942
 #: src/prefs_template.c:493 src/prefs_template.c:511 src/prefs_template.c:516
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Seguir editando"
@@ -10091,15 +10245,15 @@ msgstr ""
 msgid "Current actions"
 msgstr "Acciones actuales"
 
-#: src/prefs_common.c:219
+#: src/prefs_common.c:222
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hola,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:286
+#: src/prefs_common.c:289
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "El %d\\n%f escribió:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:292
+#: src/prefs_common.c:295
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -10108,7 +10262,7 @@ msgstr ""
 "{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grupos de noticias: %n\\n}?s{Asunto: %s\\n}\\n"
 "\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:421
+#: src/prefs_common.c:424
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
@@ -10209,7 +10363,7 @@ msgid "From file..."
 msgstr "Desde fichero..."
 
 #: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1254 src/prefs_matcher.c:1264
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
 
@@ -10279,7 +10433,6 @@ msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
 
 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397
-#: src/prefs_matcher.c:452
 msgid "Header name"
 msgstr "Cabecera"
 
@@ -10299,24 +10452,28 @@ msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:101
+#: src/prefs_ext_prog.c:105
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
+#: src/prefs_ext_prog.c:123
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Usar los valores del sistema cuando sea posible"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navegador web"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:151
+#: src/prefs_ext_prog.c:182
 msgid "Text editor"
 msgstr "Editor de texto"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:178
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Orden para «Mostrar como texto»"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -10324,16 +10481,16 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite mostrar partes MIME en la vista de mensajes a través de "
 "un script cuando se usa la opción «Mostrar como texto» del menu contextual"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:201
+#: src/prefs_ext_prog.c:234
 msgid "Print command"
 msgstr "Orden para imprimir"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:257 src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143
 #: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Vista de mensaje"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:258
+#: src/prefs_ext_prog.c:301
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programas externos"
 
@@ -10349,7 +10506,7 @@ msgstr "Copiar"
 # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
 # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
 #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/summaryview.c:2585
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
@@ -10442,12 +10599,12 @@ msgstr "Destino"
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatario"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:90
-#: src/summaryview.c:552
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
 msgid "Score"
 msgstr "Puntos"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_matcher.c:498
+#: src/prefs_filtering_action.c:440
 msgid "Book/folder"
 msgstr "Agenda/carpeta"
 
@@ -10483,25 +10640,25 @@ msgstr "El nombre de la etiqueta est
 msgid "No action was defined."
 msgstr "No se definió ninguna acción."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1983
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "literal %"
 msgstr "carácter %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1815
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1992
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1816
+#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1993
 #: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "nueva línea"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1817
+#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1994
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "carácter de escape para citas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1818
+#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "quote character"
 msgstr "carácter de cita"
 
@@ -10519,7 +10676,7 @@ msgstr ""
 "externo o script.\n"
 "Se puden usar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1680
+#: src/prefs_filtering_action.c:1679
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista actual de acciones"
 
@@ -10576,7 +10733,7 @@ msgstr "La lista de reglas de filtrado ha sido modificada. 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1618
+#: src/prefs_filtering.c:1618 src/prefs_matcher.c:551
 msgid "Rule"
 msgstr "Regla"
 
@@ -10596,12 +10753,12 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Columnas ocultas"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:539 src/prefs_summary_column.c:307
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Columnas visibles"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
 #: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
 msgid " Use default "
 msgstr " Usar configuración inicial "
@@ -10737,7 +10894,7 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Carpeta y listas de mensajes"
 
-#: src/prefs_fonts.c:91
+#: src/prefs_fonts.c:91 src/prefs_matcher.c:1862
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
@@ -10749,7 +10906,7 @@ msgstr "Usar una tipograf
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impresión de mensajes"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
 #: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Display"
 msgstr "Ver"
@@ -10786,27 +10943,27 @@ msgstr "Imprimir im
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor de imágenes"
 
-#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+#: src/prefs_logging.c:144 src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Restringir la ventana de traza a"
 
-#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:268
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
 
-#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:271
 msgid "lines"
 msgstr "líneas"
 
-#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:170
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Configuración de filtrado/traza de procesamiento"
 
-#: src/prefs_logging.c:164
+#: src/prefs_logging.c:173
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Activar la traza de reglas de filtrado/procesamiento"
 
-#: src/prefs_logging.c:172
+#: src/prefs_logging.c:181
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -10819,47 +10976,47 @@ msgstr ""
 "Atención: habilitando esta opción ralentizará el filtrado/procesamiento, lo "
 "cual puede ser crítico al aplicar muchas reglas sobre miles de mensajes."
 
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:189
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Traza las reglas de filtrado/procesamiento cuando..."
 
-#: src/prefs_logging.c:183
+#: src/prefs_logging.c:193
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "se filtre en la incorporación"
 
-#: src/prefs_logging.c:189
-msgid "manually filtering"
-msgstr "se filtre manualmente"
-
 #: src/prefs_logging.c:195
-msgid "processing folders"
-msgstr "se procesen las carpetas"
-
-#: src/prefs_logging.c:201
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "se pre-procesen las carpetas"
 
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "manually filtering"
+msgstr "se filtre manualmente"
+
+#: src/prefs_logging.c:202
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "se post-procesen las carpetas"
 
-#: src/prefs_logging.c:218
+#: src/prefs_logging.c:209
+msgid "processing folders"
+msgstr "se procesen las carpetas"
+
+#: src/prefs_logging.c:219
 msgid "Log level"
 msgstr "Nivel de traza"
 
-#: src/prefs_logging.c:227
+#: src/prefs_logging.c:228
 msgid "Low"
 msgstr "Bajo"
 
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:229
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: src/prefs_logging.c:229
+#: src/prefs_logging.c:230
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-#: src/prefs_logging.c:236
+#: src/prefs_logging.c:237
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -10879,212 +11036,249 @@ msgstr ""
 "aplican las reglas y por qué coinciden o no.\n"
 "Atención: cuanto mayor sea el nivel mayor será el impacto en en rendimiento."
 
-#: src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:283
 msgid "Disc log"
 msgstr "Traza en disco"
 
-#: src/prefs_logging.c:284
+#: src/prefs_logging.c:285
 msgid "Write the following information to disc..."
 msgstr "Escribir la siguiente información en el disco..."
 
-#: src/prefs_logging.c:292
+#: src/prefs_logging.c:293
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Mensajes de aviso"
+
+#: src/prefs_logging.c:294
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Mensajes de los protocolos de red"
 
 #: src/prefs_logging.c:298
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Mensajes de aviso"
-
-#: src/prefs_logging.c:304
 msgid "Error messages"
 msgstr "Mensajes de error"
 
-#: src/prefs_logging.c:310
+#: src/prefs_logging.c:299
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Mensajes de estado de filtrado/traza de procesamiento"
 
-#: src/prefs_logging.c:431
+#: src/prefs_logging.c:418
 msgid "Logging"
 msgstr "Depuración"
 
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "All messages"
-msgstr "Todos los mensajes"
+#: src/prefs_matcher.c:307
+msgid "more than"
+msgstr "más que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:181
-msgid "Age greater than (days)"
-msgstr "Más antiguo que (días)"
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "less than"
+msgstr "menos que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:182
-msgid "Age less than (days)"
-msgstr "Más nuevo que (días)"
+#: src/prefs_matcher.c:313
+msgid "weeks"
+msgstr "semanas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:184
-msgid "Headers part"
-msgstr "Sección cabeceras"
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "higher than"
+msgstr "más alto que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "Body part"
-msgstr "Sección cuerpo"
+#: src/prefs_matcher.c:318
+msgid "lower than"
+msgstr "más bajo que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:186
-msgid "Whole message"
-msgstr "Mensaje completo"
+#: src/prefs_matcher.c:319 src/prefs_matcher.c:325
+msgid "exactly"
+msgstr "exactamente"
 
-#: src/prefs_matcher.c:187
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Marca de «no leído»"
+#: src/prefs_matcher.c:323
+msgid "greater than"
+msgstr "mayor que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:188
-msgid "New flag"
-msgstr "Marca de «nuevo»"
+#: src/prefs_matcher.c:324
+msgid "smaller than"
+msgstr "menor que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:189
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Marca de «marcado»"
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:190
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Marca de «borrado»"
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:191
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Marca de «respondido»"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:192
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Marca de «reenviado»"
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Marca de «bloqueado»"
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "no contiene"
 
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "Spam flag"
-msgstr "Marca de «correo basura»"
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5751
+msgid "Marked"
+msgstr "Marcado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "Color label"
-msgstr "Etiqueta de color"
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5749
+msgid "Deleted"
+msgstr "Borrado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Hilo ignorado"
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5741
+msgid "Replied"
+msgstr "Respondido"
 
-#: src/prefs_matcher.c:197
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Hilo observado"
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5743
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Reenviado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:198
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Puntuación mayor que"
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5735 src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "Basura"
 
-#: src/prefs_matcher.c:199
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Puntuación menor que"
+#: src/prefs_matcher.c:375
+msgid "set"
+msgstr "establecido"
+
+#: src/prefs_matcher.c:376
+msgid "not set"
+msgstr "no establecido"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-#: src/prefs_matcher.c:200
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Puntuación igual a"
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#: src/prefs_matcher.c:201
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "Any tags"
+msgstr "Cualquier etiqueta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "Size greater than (bytes)"
-msgstr "Tamaño mayor que (bytes)"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Etiqueta específica"
 
-#: src/prefs_matcher.c:203
-msgid "Size smaller than (bytes)"
-msgstr "Tamaño menor que (bytes)"
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:204
-msgid "Size exactly (bytes)"
-msgstr "Tamaño exacto (bytes)"
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "not ignored"
+msgstr "no ignorado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:205
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Parcialmente descargado"
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "watched"
+msgstr "observado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:206
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "Se encuentra en la agenda"
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "not watched"
+msgstr "no observado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "found"
+msgstr "encontrado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:208
-msgid "Tagged"
-msgstr "Etiquetado"
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "not found"
+msgstr "no encontrado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Pasado)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "no-0 (Fallido)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:534
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Configuración de la condición"
 
-#: src/prefs_matcher.c:426
-msgid "Match type"
-msgstr "Tipo de coincidencia"
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Criterio de búsqueda:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:469
-msgid "Address header"
-msgstr "Cabecera de dirección"
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "All messages"
+msgstr "Todos los mensajes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:549
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicado"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Age"
+msgstr "Edad"
 
-#: src/prefs_matcher.c:554
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Phrase"
+msgstr "Frase"
 
-#: src/prefs_matcher.c:555
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Flags"
+msgstr "Marcas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:563
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+#: src/prefs_matcher.c:586 src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Color labels"
+msgstr "Etiquetas de colores"
 
-#: src/prefs_matcher.c:563
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Thread"
+msgstr "Hilo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:573
+#: src/prefs_matcher.c:588
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Parcialmente descargado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:590
+msgid "External program test"
+msgstr "Prueba con un programa externo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:684
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#: src/prefs_matcher.c:611
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Op. lógico"
+#: src/prefs_matcher.c:760
+msgid "Message must match"
+msgstr "El mensaje debe cumplir"
+
+#: src/prefs_matcher.c:764
+msgid "at least one"
+msgstr "al menos una de"
+
+#: src/prefs_matcher.c:765
+msgid "all"
+msgstr "todas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#: src/prefs_matcher.c:768
+msgid "of above rules"
+msgstr "las reglas anteriores"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "and"
-msgstr "y"
+#: src/prefs_matcher.c:1383 src/prefs_matcher.c:1441
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "No se estableció el patrón de búsqueda."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1236
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Valor no establecido."
+#: src/prefs_matcher.c:1392
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "No se estableció la orden de prueba."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1271
+#: src/prefs_matcher.c:1458
 msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "Todas las direcciones en todas las cabeceras"
+msgstr "todas las direcciones en todas las cabeceras"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1461
 msgid "any address in any header"
-msgstr "Cualquier dirección en cualquier cabecera"
+msgstr "cualquier dirección en cualquier cabecera"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1276
+#: src/prefs_matcher.c:1463
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1277
+#: src/prefs_matcher.c:1464
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -11097,7 +11291,79 @@ msgstr ""
 "Si quiere que la dirección «%s» coincida con todo el libro de direcciones "
 "deberá seleccionar «Cualquiera» en la lista desplegable de Agenda/carpeta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1764
+#: src/prefs_matcher.c:1677
+msgid "Headers part"
+msgstr "Sección cabeceras"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "Body part"
+msgstr "Sección cuerpo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1685
+msgid "Whole message"
+msgstr "Mensaje completo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1796 src/prefs_matcher.c:1835
+msgid "in"
+msgstr "en"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1798
+msgid "content is"
+msgstr "contenido es"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1806
+msgid "Age is"
+msgstr "Edad es"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1811
+msgid "Flag"
+msgstr "Marca"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "is"
+msgstr "es"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1817
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1825
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Score is"
+msgstr "Puntuación es"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "points"
+msgstr "puntos"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+msgid "Size is"
+msgstr "Tamaño es"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+msgid "Scope:"
+msgstr "Alcance:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+msgid "tags"
+msgstr "etiquetas"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+msgid "type is"
+msgstr "tipo es"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1872
+msgid "Program returns"
+msgstr "El programa devuelve"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1941
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -11105,23 +11371,23 @@ msgstr ""
 "La entrada no fue guardada.\n"
 "¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1826
+#: src/prefs_matcher.c:2003
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1827
+#: src/prefs_matcher.c:2004
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"«Probar» permite comprobar un mensaje o elemento del mismo usando un "
-"programa externo o script. El programa retornará 0 o 1.\n"
+"«Probar» permite comprobar un mensaje o elemento del mismo usando un programa "
+"externo o script. El programa retornará 0 o 1.\n"
 "\n"
 "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1921
+#: src/prefs_matcher.c:2100
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Reglas de condición actuales"
 
@@ -11189,97 +11455,97 @@ msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
 msgid "Text Options"
 msgstr "Opciones de texto"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Vista de mensaje"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:158
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Permitir colores en el texto del mensaje"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
 msgid "Quote"
 msgstr "Cita"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:171
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar colores de citación"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Si hay más de 3 niveles de cita se reutilizarán los colores"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:187
 msgid "1st Level"
 msgstr "Primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:240
+#: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:207
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Elejir el color para el texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Elejir el color para el texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Elejir el color para el texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#: src/prefs_msg_colors.c:266
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Habilitar el color en el fondo del texto"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
+#: src/prefs_msg_colors.c:303
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:319
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Elejir el color para el fondo del texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:339
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
 msgid "Tooltip|Pick color for links"
 msgstr "Elejir el color para los enlaces"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
 msgid "URI link"
 msgstr "Enlace URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:358
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
 msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
 msgstr "Elejir el color para las firmas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:365
 msgid "Signatures"
 msgstr "Firmas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:356
 msgid "Folder list"
 msgstr "Lista de carpetas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:378
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -11288,84 +11554,80 @@ msgstr ""
 "la opción «Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes» está "
 "desactivada"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:387
 msgid "Target folder"
 msgstr "Carpeta de destino"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:397
+#: src/prefs_msg_colors.c:402
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Elejir el color para las carpetas que contiene mensajes nuevos"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:404
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Carpeta que contiene los mensajes nuevos"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:405
-msgid "Color labels"
-msgstr "Etiquetas de colores"
-
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Seleccionar el color para el «color %d»"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Establecer la etiqueta para el «color %d»"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
 #, c-format
 msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Elejir el color para el «color %d»"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Elejir color del texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Elejir color del texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Elejir color del texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Elejir color de fondo del texto de primer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Elejir color de fondo del texto de segundo nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Elejir color de fondo del texto de tercer nivel"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
 msgid "Dialog title|Pick color for links"
 msgstr "Elejir color para «color %d»"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
 msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Elejir color de la carpeta destino"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
 msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Elejir color de las firmas"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
 msgid "Dialog title|Pick color for folder"
 msgstr "Elejir color para «color %d»"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:835
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
@@ -11377,7 +11639,7 @@ msgstr "Establecer atajos de teclado"
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Seleccionar combinación:"
 
-#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:461
+#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:460
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Antigua de Sylpheed"
 
@@ -11389,35 +11651,35 @@ msgstr ""
 "Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
 "la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
 
-#: src/prefs_other.c:516
+#: src/prefs_other.c:517
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Añadir la dirección al destino con doble clic"
 
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "On exit"
 msgstr "Al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:522
+#: src/prefs_other.c:523
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:529
+#: src/prefs_other.c:530
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vaciar la papelera al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:532
+#: src/prefs_other.c:533
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
 
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:535
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: src/prefs_other.c:537
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid "Enable customisable menu shortcuts"
 msgstr "Habilitar la configuración de atajos de menú"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -11428,101 +11690,101 @@ msgstr ""
 "teclas.\n"
 "Desmarque esta opción si quiere bloquear todos los atajos existentes."
 
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:549
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Establecer atajos de teclado... "
 
-#: src/prefs_other.c:561
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:584
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Preguntar antes de vaciar la papelera"
 
-#: src/prefs_other.c:585
+#: src/prefs_other.c:586
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Preguntar sobre las reglas de filtrado específicas de la cuenta al filtrar "
 "manualmente"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:589
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Sincronizar carpetas sin conexión tan pronto como sea posible"
 
-#: src/prefs_receive.c:134
+#: src/prefs_receive.c:136
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Programa externo para incorporación"
 
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:139
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Usar un programa externo para recibir correo"
 
-#: src/prefs_receive.c:144
+#: src/prefs_receive.c:146
 msgid "Command"
 msgstr "Orden"
 
-#: src/prefs_receive.c:153
+#: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Comprobación automática"
 
-#: src/prefs_receive.c:160
+#: src/prefs_receive.c:162
 msgid "Automatically check for new mail every"
 msgstr "Autocomprobar si hay correo nuevo cada"
 
-#: src/prefs_receive.c:178
+#: src/prefs_receive.c:180
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Comprobar si hay correo nuevo al inicio"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:183
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Diálogos"
 
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:185
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
 
-#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:195
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Sólo al recibir manualmente"
 
-#: src/prefs_receive.c:204
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
 
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:209
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:211
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Después de recibir correo nuevo"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:213
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Ir a Entrada"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Actualizar todas las carpetas locales"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:218
 msgid "Run command"
 msgstr "Ejecutar una orden"
 
-#: src/prefs_receive.c:221
+#: src/prefs_receive.c:223
 msgid "after automatic check"
 msgstr "después de la comprobación automática"
 
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:225
 msgid "after manual check"
 msgstr "después de la comprobación manual"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -11531,19 +11793,23 @@ msgstr ""
 "Orden a ejecutar:\n"
 "(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
 
-#: src/prefs_receive.c:256
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Parpadear LED"
+
+#: src/prefs_receive.c:259
 msgid "Play sound"
 msgstr "Reproducir sonido"
 
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:261
 msgid "Show info banner"
 msgstr "Mostrar panel de información"
 
-#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
+#: src/prefs_receive.c:395 src/prefs_send.c:353
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Manejo de correo"
 
-#: src/prefs_receive.c:384
+#: src/prefs_receive.c:396
 msgid "Receiving"
 msgstr "Recepción"
 
@@ -11764,156 +12030,156 @@ msgstr "Elejir color de los fallos ortogr
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Corrección ortográfica"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "el día la semana abreviado"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "el día de la semana completo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "el nombre del mes abreviado"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the full month name"
 msgstr "el nombre del mes completo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "el número de siglo (año/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "el día del mes como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "el día del año como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "el mes como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "el minuto como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM o PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "el segundo como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "el día de la semana como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "los dos últimos dígitos del año"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "el año como número decimal"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
 
-#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
-#: src/prefs_summaries.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:188 src/prefs_summaries.c:236
+#: src/prefs_summaries.c:507
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de fecha"
 
-#: src/prefs_summaries.c:211
+#: src/prefs_summaries.c:212
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:254
 msgid "Example"
 msgstr "Ejemplo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:362
 msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr "Ver el número de mensajes junto al nombre de la carpeta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:371
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:372
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Mensajes sin leer"
 
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:373
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Mensajes sin leer y totales"
 
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:383
 msgid "Open last opened folder at startup"
 msgstr "Abrir la última carpeta abierta al iniciar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:386
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:400
 msgid "letters"
 msgstr "letras"
 
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:418
 msgid "Message list"
 msgstr "Lista de mensajes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:424
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "Establecer la selección por defecto al entrar en una carpeta"
 
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:437
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:447
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Asumir «Si»"
 
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Asumir «No»"
 
-#: src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summaries.c:454
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Abrir siempre el mensaje cuando se seleccione"
 
-#: src/prefs_summaries.c:455
+#: src/prefs_summaries.c:457
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:461
+#: src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:463
+#: src/prefs_summaries.c:465
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
@@ -11921,7 +12187,7 @@ msgstr ""
 "Postpone los movimientos, copiados y borrados de mensajes hasta que se "
 "selecciona «Herramientas/Ejecutar»"
 
-#: src/prefs_summaries.c:468
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid ""
 "Only mark message as read when opened \n"
 "in a new window, or replied to"
@@ -11929,39 +12195,43 @@ msgstr ""
 "Sólo marcar mensaje como leído al abrirlo\n"
 "en una ventana nueva o al responderlo"
 
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:478
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Marcar los mensajes como leídos después de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:492
+#: src/prefs_summaries.c:494
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
 
-#: src/prefs_summaries.c:524
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrar ayudas de herramienta"
+
+#: src/prefs_summaries.c:533
 msgid "Date format help"
 msgstr "Ayuda del formato de fecha"
 
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:551
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
 
-#: src/prefs_summaries.c:545
+#: src/prefs_summaries.c:554
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traducir nombres de cabeceras"
 
-#: src/prefs_summaries.c:547
+#: src/prefs_summaries.c:556
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
-"Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas "
-"su idioma."
+"Las cabeceras estándar mostradas (como «From:», «Subject:») serán traducidas "
+"su idioma."
 
-#: src/prefs_summaries.c:656
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Summaries"
 msgstr "Resúmenes"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2568
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2579
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunto"
 
@@ -12001,15 +12271,19 @@ msgstr "
 msgid "last email in the list"
 msgstr "último correo de la lista"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:182
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "primer correo de la lista"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
 msgid " Selection when entering a folder"
 msgstr " Selección al entrar en una carpeta"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:228
+#: src/prefs_summary_open.c:229
 msgid "Possible selections"
 msgstr "Selecciones posibles"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:264
+#: src/prefs_summary_open.c:265
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Seleccion al abrir una carpeta"
 
@@ -12309,39 +12583,39 @@ msgstr "Recortar mensajes a los"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Recorte de líneas"
 
-#: src/printing.c:382
+#: src/printing.c:386
 msgid "First page"
 msgstr "Primera página"
 
-#: src/printing.c:383
+#: src/printing.c:387
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: src/printing.c:389
+#: src/printing.c:393
 msgid "Next page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: src/printing.c:390
+#: src/printing.c:394
 msgid "Last page"
 msgstr "Última página"
 
-#: src/printing.c:395
+#: src/printing.c:399
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Aumento 100%"
 
-#: src/printing.c:396
+#: src/printing.c:400
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Aumento ajustado"
 
-#: src/printing.c:397
+#: src/printing.c:401
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumentar"
 
-#: src/printing.c:398
+#: src/printing.c:402
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Disminuir"
 
-#: src/printing.c:590
+#: src/printing.c:594
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
@@ -13018,214 +13292,214 @@ msgstr "Conmutar barra de b
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Commutar la selección múltiple"
 
-#: src/summaryview.c:1160
+#: src/summaryview.c:1162
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:1161
+#: src/summaryview.c:1163
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
 
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1220
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
+#: src/summaryview.c:1701 src/summaryview.c:1753
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hay más mensajes sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:1691
+#: src/summaryview.c:1702
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1703 src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1802
-#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1714 src/summaryview.c:1766 src/summaryview.c:1813
+#: src/summaryview.c:1865 src/summaryview.c:1944
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1711
+#: src/summaryview.c:1722
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer."
 
-#: src/summaryview.c:1743
+#: src/summaryview.c:1754
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1789 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1852
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos"
 
-#: src/summaryview.c:1790
+#: src/summaryview.c:1801
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1810
+#: src/summaryview.c:1821
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
-#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1853
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1879 src/summaryview.c:1920
+#: src/summaryview.c:1890 src/summaryview.c:1931
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hay más mensajes marcados"
 
-#: src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1891
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1900
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: src/summaryview.c:1921
+#: src/summaryview.c:1932
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
+#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:1994
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
 
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1970
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1979 src/summaryview.c:2004
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hay mensajes etiquetados."
 
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1995
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:2275
+#: src/summaryview.c:2286
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
 
-#: src/summaryview.c:2433
+#: src/summaryview.c:2444
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2437
+#: src/summaryview.c:2448
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
-#: src/summaryview.c:2438 src/summaryview.c:2445
+#: src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2456
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2443
+#: src/summaryview.c:2454
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
-#: src/summaryview.c:2458
+#: src/summaryview.c:2469
 msgid " item selected"
 msgstr " elemento seleccionado"
 
-#: src/summaryview.c:2460
+#: src/summaryview.c:2471
 msgid " items selected"
 msgstr " elementos seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:2478 src/summaryview.c:2495
+#: src/summaryview.c:2489 src/summaryview.c:2506
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2490
+#: src/summaryview.c:2501
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:2755
+#: src/summaryview.c:2766
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando el resumen..."
 
-#: src/summaryview.c:2863
+#: src/summaryview.c:2874
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:3057
+#: src/summaryview.c:3068
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:3094
+#: src/summaryview.c:3105
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sin destinatario)"
 
-#: src/summaryview.c:3938
+#: src/summaryview.c:3962
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4026
+#: src/summaryview.c:4050
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?"
 msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:4029
+#: src/summaryview.c:4053
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Borrar mensaje(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4184
+#: src/summaryview.c:4210
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4281
+#: src/summaryview.c:4307
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:4446
+#: src/summaryview.c:4472
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Añadir o sobreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:4447
+#: src/summaryview.c:4473
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/summaryview.c:4448
+#: src/summaryview.c:4474
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/summaryview.c:4448
+#: src/summaryview.c:4474
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:4495
+#: src/summaryview.c:4521
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4842
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:5035
+#: src/summaryview.c:5061
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Saltarse estas reglas"
 
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5064
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
 
-#: src/summaryview.c:5041
+#: src/summaryview.c:5067
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual"
 
-#: src/summaryview.c:5070
+#: src/summaryview.c:5096
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrando"
 
-#: src/summaryview.c:5071
+#: src/summaryview.c:5097
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13233,19 +13507,55 @@ msgstr ""
 "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
 "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
 
-#: src/summaryview.c:5073
+#: src/summaryview.c:5099
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
-#: src/summaryview.c:5101
+#: src/summaryview.c:5127
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:5175
+#: src/summaryview.c:5206
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuración de procesamiento"
 
-#: src/summaryview.c:7082
+#: src/summaryview.c:5731
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Hilo ignorado"
+
+#: src/summaryview.c:5733
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Hilo observado"
+
+#: src/summaryview.c:5753
+msgid "To be moved"
+msgstr "Será movido"
+
+#: src/summaryview.c:5755
+msgid "To be copied"
+msgstr "Será copiado"
+
+#: src/summaryview.c:5767
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)"
+
+#: src/summaryview.c:5769
+msgid "Signed"
+msgstr "Firmado"
+
+#: src/summaryview.c:5771
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)"
+
+#: src/summaryview.c:5773
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: src/summaryview.c:5775
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Tiene adjunto(s)"
+
+#: src/summaryview.c:7263
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13254,11 +13564,11 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7185
+#: src/summaryview.c:7366
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)"
 
-#: src/summaryview.c:7191
+#: src/summaryview.c:7372
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Volver a la lista de carpetas"
 
@@ -13608,10 +13918,6 @@ msgstr "Todo"
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
-msgid "Spam"
-msgstr "Basura"
-
 #: src/toolbar.c:430
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
@@ -13696,26 +14002,26 @@ msgstr "Opciones de responder a la lista de correo"
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Opciones de reenviar mensaje"
 
-#: src/uri_opener.c:84
+#: src/uri_opener.c:87
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "No hay URLs en este correo."
 
-#: src/uri_opener.c:112
+#: src/uri_opener.c:123
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URLs disponibles:"
 
-#: src/uri_opener.c:159
+#: src/uri_opener.c:171
 msgid "Dialog title|Open URLs"
 msgstr "Abrir URLs"
 
-#: src/uri_opener.c:173
-msgid "Open _All"
-msgstr "Abrir _todas"
-
-#: src/uri_opener.c:187
+#: src/uri_opener.c:196
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Por favor seleccione la URL a abrir."
 
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
 #: src/wizard.c:487
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenido a Claws Mail"