msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-01 18:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-17\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-04 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-04 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:90
+#: src/about.c:91
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/about.c:200
+#: src/about.c:209
msgid ""
"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
"source.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Partes "
-"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
-"retenido con el propósito de proteger la libre redistribución de las "
-"fuentes.\n"
+"Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond. "
+"Partes de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. "
+"Copyright retenido con el propósito de proteger la libre redistribución "
+"de las fuentes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:206
+#: src/about.c:215
msgid ""
"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"copyright por takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"\n"
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:220
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:215
+#: src/about.c:224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:221
+#: src/about.c:230
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:236
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:209
-#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:184 src/foldersel.c:175
-#: src/import.c:188 src/inputdialog.c:155 src/main.c:314 src/main.c:322
-#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1772 src/prefs_common.c:1991
-#: src/prefs_common.c:2107 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
+#. ok | cancel
+#: src/about.c:243 src/addressadd.c:243 src/alertpanel.c:239
+#: src/compose.c:2107 src/compose.c:3891 src/editaddress.c:643
+#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:359 src/editjpilot.c:342
+#: src/editldap.c:240 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:237
+#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
+#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:363 src/main.c:371
+#: src/mainwindow.c:2135 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724
+#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2616 src/prefs_common.c:2895 src/prefs_common.c:3014
+#: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:206
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301
+#: src/prefs_matcher.c:1462 src/prefs_scoring.c:199 src/prefs_templates.c:211
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2937 src/summaryview.c:3716
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/account.c:97
+#: src/account.c:114
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
-#: src/account.c:112
+#: src/account.c:129
#, c-format
msgid "Found label: %s\n"
msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
-#: src/account.c:202
+#: src/account.c:243
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:207
+#: src/account.c:249
msgid "Opening account edit window...\n"
msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
-#: src/account.c:347
+#: src/account.c:418
msgid "Creating account edit window...\n"
msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
-#: src/account.c:352
+#: src/account.c:423
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:299
+#: src/account.c:453 src/addressadd.c:187 src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:2938 src/editaddress.c:905 src/editaddress.c:954
+#: src/editbook.c:188 src/editgroup.c:247 src/editjpilot.c:293
+#: src/editldap.c:295 src/editvcard.c:208 src/mimeview.c:139
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:381 src/prefs_account.c:616
+#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:749
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:455
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:401 src/addressbook.c:439
+#: src/account.c:478 src/addressbook.c:632 src/editaddress.c:856
+#: src/editaddress.c:987 src/prefs_customheader.c:242
+#: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/account.c:407
+#: src/account.c:484
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:413
+#: src/account.c:490 src/prefs_customheader.c:249
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:419 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:296
+#: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
+#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:425 src/prefs_filter.c:426
+#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:290
+#: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
+#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/account.c:439
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Marcar de uso habitual "
+#: src/account.c:516
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Cuenta por defecto "
+
+#: src/account.c:522
+msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
+msgstr " Activar/desactivar 'Recibir al traer todo' "
-#: src/account.c:445 src/prefs_filter.c:192 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2392 src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2540 src/addressbook.c:2545
+#: src/prefs_common.c:3390 src/summary_search.c:192
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/account.c:498
+#: src/account.c:583
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:499
+#: src/account.c:584
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
-#: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
-#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:715
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:813
+#: src/account.c:585 src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666
+#: src/compose.c:4065 src/folderview.c:1756 src/folderview.c:1799
+#: src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:2041
+#: src/folderview.c:2074 src/mainwindow.c:1083 src/messageview.c:417
+#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
+#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:1128
+#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1244
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:500 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
-#: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
-#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
+#: src/account.c:585 src/compose.c:4065 src/folderview.c:1756
+#: src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1943
+#: src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2074
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
+#: src/addressadd.c:167
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Añadir dirección al libro"
+
+#: src/addressadd.c:197 src/compose.c:3535 src/select-keys.c:302
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:488 src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:826 src/editgroup.c:247
+msgid "Remarks"
+msgstr "Notas"
+
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta del libro de direcciones"
+
+#: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2107
+#: src/compose.c:3892 src/compose.c:4557 src/editaddress.c:644
+#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:343
+#: src/editldap.c:241 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:238
+#: src/export.c:186 src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205
+#: src/import.c:190 src/inputdialog.c:161 src/main.c:363 src/main.c:371
+#: src/mainwindow.c:2135 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724
+#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2460
+#: src/prefs_common.c:3015 src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_display_header.c:207 src/prefs_filter.c:204
+#: src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302 src/prefs_scoring.c:200
+#: src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
+#: src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:2937 src/summaryview.c:3716
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/addressbook.c:339 src/compose.c:411 src/mainwindow.c:392
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _dirección"
+#: src/addressbook.c:340
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _libro"
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Fichero/Nuevo _grupo"
+#: src/addressbook.c:341
+msgid "/_File/New _V-Card"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _V-Card"
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _carpeta"
+#: src/addressbook.c:343
+msgid "/_File/New _J-Pilot"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _J-Pilot"
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:346
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
+
+#: src/addressbook.c:348 src/addressbook.c:351 src/compose.c:415
+#: src/mainwindow.c:404 src/mainwindow.c:407
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:349
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichero/_Editar"
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:350
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichero/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:352
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Fichero/_Guardar"
+
+#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:416 src/mainwindow.c:408
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:354
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Dirección"
+
+#: src/addressbook.c:355
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
+
+#: src/addressbook.c:356
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
+
+#: src/addressbook.c:357
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:358
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Dirección/---"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Dirección/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:360
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Dirección/_Borrar"
+
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:458 src/mainwindow.c:595
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:600
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
+msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
-#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
-#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:405
+#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:227 src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:250 src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:383 src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
-#: src/mainwindow.c:351
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:418
+#: src/mainwindow.c:411
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
+#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:357
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:488
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Notas"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:3536 src/prefs_common.c:2067
msgid "Address book"
msgstr "Libro de direcciones"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:597
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
-#: src/prefs_filter.c:392
+#: src/addressbook.c:629 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:981 src/mainwindow.c:1759
+#: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_scoring.c:290 src/prefs_templates.c:185
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:635
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:647 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:651
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:655
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Dirección común"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Dirección personal"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#: src/addressbook.c:840
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:578
+#: src/addressbook.c:841
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
-#: src/prefs_filter.c:715 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666 src/mainwindow.c:1083
+#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
+#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:1128
+#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1244
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
-msgid "New folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
+#: src/addressbook.c:1657
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
+"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+#: src/addressbook.c:1660
+msgid "Folder only"
+msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuevaCarpeta"
+#: src/addressbook.c:1660
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Ese nombre ya existe."
+#: src/addressbook.c:1665
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Nuevo grupo"
+#: src/addressbook.c:2338 src/addressbook.c:2477
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2342 src/addressbook.c:2481
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NuevoGrupo"
+#: src/addressbook.c:2352 src/addressbook.c:2491
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Antiguo libro de direcciones convertido con éxito"
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Editar grupo"
+#: src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2496
+msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
+msgstr "Antiguo libro de direcciones convertido, no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2372 src/addressbook.c:2510
+msgid ""
+"Could not convert address book, but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir el antiguo libro de direcciones, pero se creo uno nuevo vacío."
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Editar carpeta"
+#: src/addressbook.c:2379 src/addressbook.c:2516
+msgid ""
+"Could not convert address book, could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir el antiguo libro de direcciones, no se pudo crear uno nuevo."
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+#: src/addressbook.c:2385 src/addressbook.c:2522
+msgid ""
+"Could not convert address book and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir el antiguo libro de direcciones y no se pudo crear uno nuevo."
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2392 src/addressbook.c:2540
+msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
+msgstr "Error en la conversión del libro de direcciones de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar dirección"
+#: src/addressbook.c:2397 src/addressbook.c:2545
+msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
+msgstr "Conversión del libro de direcciones de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:300
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+#: src/addressbook.c:2434 src/addressbook.c:2534
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
-#: src/compose.c:3641 src/export.c:185 src/foldersel.c:176 src/import.c:189
-#: src/inputdialog.c:156 src/main.c:314 src/main.c:322 src/mainwindow.c:1655
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2108 src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:324
-#: src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/addressbook.c:2435
+msgid "Sylpheed Addressbook Error"
+msgstr "Error en el libro de direcciones de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Leyendo libro de direcciones..."
+#: src/addressbook.c:3032 src/prefs_common.c:799
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s no existe.\n"
+#: src/addressbook.c:3048
+msgid "Address Book"
+msgstr "Libro de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
-#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:994
-#: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1343
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2298
-#: src/summaryview.c:2319 src/summaryview.c:2412
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
+#: src/addressbook.c:3064
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+#: src/addressbook.c:3080
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Dirección e-mail"
+
+#: src/addressbook.c:3096
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/addressbook.c:3112 src/folderview.c:276
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:3128
+msgid "V-Card"
+msgstr "V-Card"
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportando libro de direcciones..."
+#: src/addressbook.c:3144 src/addressbook.c:3160
+msgid "J-Pilot"
+msgstr "J-Pilot"
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "fallo al escribir el libro de direcciones.\n"
+#: src/addressbook.c:3176
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3243 src/main.c:312
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4065 src/main.c:361
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:111
+#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:235
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:124 src/inc.c:403
+#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:498
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:160
+#: src/alertpanel.c:188
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
+#: src/alertpanel.c:276
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
+
#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
msgid "can't allocate memory\n"
msgstr "no se pudo reservar memoria\n"
-#: src/compose.c:365
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul cielo"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/summaryview.c:3585
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/compose.c:403
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:366
+#: src/compose.c:404
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-#: src/folderview.c:225
+#: src/compose.c:406 src/folderview.c:228 src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:266
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propiedad..."
-#: src/compose.c:374
+#: src/compose.c:412
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:375
+#: src/compose.c:413
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:376
+#: src/compose.c:414
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:381
+#: src/compose.c:419
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:382
+#: src/compose.c:420
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
+#: src/compose.c:421 src/compose.c:426 src/mainwindow.c:414
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/compose.c:384
+#: src/compose.c:422
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
+#: src/compose.c:423 src/mainwindow.c:412
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/compose.c:386
+#: src/compose.c:424
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
+#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:413
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:389
+#: src/compose.c:427
msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar líneas largas"
-#: src/compose.c:390
+#: src/compose.c:428
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
+#: src/compose.c:431 src/mainwindow.c:504
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:394
+#: src/compose.c:432
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:396
+#: src/compose.c:434
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:398
+#: src/compose.c:436
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/compose.c:438 src/compose.c:443 src/compose.c:445 src/compose.c:448
+#: src/compose.c:452 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:532
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:401
+#: src/compose.c:439
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:402
+#: src/compose.c:440
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:441
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:442
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:444
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:446
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:411
+#: src/compose.c:449
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:412
+#: src/compose.c:450
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
+#: src/compose.c:453
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Mensaje/_Solicitar acuse de recibo"
+
+#: src/compose.c:454 src/mainwindow.c:570
msgid "/_Tool"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:415
+#: src/compose.c:455
msgid "/_Tool/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/_Mostrar regleta"
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
+#: src/compose.c:456 src/mainwindow.c:571
msgid "/_Tool/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Libro de direcciones"
-#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
+#: src/compose.c:457
+msgid "/_Tool/_Templates ..."
+msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
+
+#: src/compose.c:650 src/compose.c:978 src/compose.c:1107 src/procmsg.c:693
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "No se puede obtener el texto\n"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:732 src/mimeview.c:415
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
+
+#: src/compose.c:967 src/compose.c:1051
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-#: src/compose.c:560
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Inicio mensaje redirijido:\n"
-"\n"
-
-#: src/compose.c:1224
+#: src/compose.c:1800 src/compose.c:1850
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:1228
+#: src/compose.c:1804 src/compose.c:1854
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1232
+#: src/compose.c:1808 src/compose.c:1858
#, c-format
msgid "File %s is empty\n"
msgstr "El fichero %s esta vacío\n"
-#: src/compose.c:1253
+#: src/compose.c:1828 src/compose.c:1879
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:1359
+#: src/compose.c:1977
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editar]"
-#: src/compose.c:1361
+#: src/compose.c:1979
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:1364
+#: src/compose.c:1982
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "No se especificó el destinatario."
-
-#: src/compose.c:1404
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-
-#: src/compose.c:1422
+#: src/compose.c:2006
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:2031 src/compose.c:4432
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "No se especificó el destinatario."
+
+#: src/compose.c:2049
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
+
+#: src/compose.c:2090
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:1457
+#: src/compose.c:2104 src/messageview.c:345
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:1458
+#: src/compose.c:2105
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
+#: src/compose.c:2111 src/compose.c:4444
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:1467
+#: src/compose.c:2114
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
+#: src/compose.c:2128 src/compose.c:4451
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1477
+#: src/compose.c:2154 src/compose.c:2275 src/compose.c:2389
+#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
+#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
+#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1651
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:1526
+#: src/compose.c:2180
msgid "Can't convert the codeset of the message."
msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos del mensaje."
-#: src/compose.c:1535
+#: src/compose.c:2189
msgid "can't write headers\n"
msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-#: src/compose.c:1653
+#: src/compose.c:2307
msgid "saving sent message...\n"
msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
-#: src/compose.c:1658
+#: src/compose.c:2317
msgid "can't save message\n"
msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
-#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
+#: src/compose.c:2322 src/compose.c:2467 src/messageview.c:261
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-#: src/compose.c:1687
+#: src/compose.c:2352
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
+
+#: src/compose.c:2369 src/messageview.c:180
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poniendo en la cola...\n"
-#: src/compose.c:1762
+#: src/compose.c:2450 src/messageview.c:252
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:1801
+#: src/compose.c:2497
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No puedo abrir %s\n"
-#: src/compose.c:2114
+#: src/compose.c:2864
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
+#: src/compose.c:2938 src/compose.c:3838
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2102
-#: src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:361
+#: src/compose.c:2938 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3009
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:438
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:2205
+#: src/compose.c:2955
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
-#: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
+#: src/compose.c:3003 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:486
-#: src/prefs_common.c:611
+#: src/compose.c:3462 src/mainwindow.c:1622 src/prefs_account.c:587
+#: src/prefs_common.c:787
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2672
+#: src/compose.c:3463
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:2679
+#: src/compose.c:3470
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:2680
+#: src/compose.c:3471
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
+#: src/compose.c:3478 src/folderview.c:864
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:2688
+#: src/compose.c:3479
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:2697
+#: src/compose.c:3488
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/compose.c:2698
+#: src/compose.c:3489
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:2705
+#: src/compose.c:3496
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/compose.c:2706
+#: src/compose.c:3497
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1012
+#: src/compose.c:3506 src/prefs_common.c:1339
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:2716
+#: src/compose.c:3507
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:2724
+#: src/compose.c:3515
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:2725
+#: src/compose.c:3516
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:2733
+#: src/compose.c:3524
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:2734
+#: src/compose.c:3525
msgid "Wrap long lines"
msgstr "Recortar las líneas largas"
-#: src/compose.c:2939
+#: src/compose.c:3733
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:3751
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:3025
+#: src/compose.c:3820
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: src/compose.c:3045
+#: src/compose.c:3865
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:3068
+#: src/compose.c:3888
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3889
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:3214
+#: src/compose.c:4036
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:3240
+#: src/compose.c:4062
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:3253
+#: src/compose.c:4075
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:3254
+#: src/compose.c:4076
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichero temporal: %s"
-#: src/compose.c:3278
+#: src/compose.c:4100
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
#. failed
-#: src/compose.c:3311
+#: src/compose.c:4133
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-#: src/compose.c:3315
+#: src/compose.c:4137
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-#: src/compose.c:3317
+#: src/compose.c:4139
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-#: src/compose.c:3574
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "no se puede eliminar el borrador antiguo\n"
-
-#: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
+#: src/compose.c:4503 src/compose.c:4523
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:4555
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:3640
+#: src/compose.c:4556
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:4557
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:4557
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/export.c:121
-msgid "Export"
+#: src/compose.c:4963
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Marca de cita para error."
+
+#: src/compose.c:4977
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Responder/redirijir para error"
+
+#: src/editaddress.c:315
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Añadir persona nueva"
+
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editar detalles personales"
+
+#: src/editaddress.c:452
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
+
+#: src/editaddress.c:562
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
+
+#: src/editaddress.c:615
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Editar datos personales"
+
+#: src/editaddress.c:695
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado"
+
+#: src/editaddress.c:704
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/editaddress.c:713
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellidos"
+
+#: src/editaddress.c:722
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Apodo"
+
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:808 src/editaddress.c:1015
+#: src/editgroup.c:247
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Dirección e-mail"
+
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:817
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "Move Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/editaddress.c:847
+msgid "Move Down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: src/editaddress.c:853 src/editaddress.c:984
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/editaddress.c:859 src/editaddress.c:990 src/summary_search.c:191
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:905 src/editaddress.c:963 src/prefs_customheader.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/editaddress.c:1014
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Datos básicos"
+
+#: src/editaddress.c:1016
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Atributos del usuario"
+
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "El fichero parece correcto."
+
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "No parece que el fichero esté en el formato del libro de direcciones."
+
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+msgid "Could not read file."
+msgstr "No se pudo leer del fichero."
+
+#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:277
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Editar libro de direcciones"
+
+#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:300 src/editvcard.c:215
+msgid " Check File "
+msgstr " Comprobar fichero "
+
+#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:305 src/editvcard.c:220
+msgid "File"
+msgstr "Fichero"
+
+#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:312 src/editldap.c:337
+#: src/editvcard.c:227
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editbook.c:296
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Añadir nuevo libro de direcciones"
+
+#: src/editgroup.c:99
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
+
+#: src/editgroup.c:254
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Editar datos del grupo"
+
+#: src/editgroup.c:282
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: src/editgroup.c:301
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Direcciones en el grupo"
+
+#: src/editgroup.c:303
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:330
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:332
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Direcciones disponibles"
+
+#: src/editgroup.c:396
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Mover las direcciones e-mail desde o hacia el grupo con los botones con flechas"
+
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Editar detalles del grupo"
+
+#: src/editgroup.c:448
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Añadir nuevo grupo"
+
+#: src/editgroup.c:496
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Editar carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:496
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+
+#: src/editgroup.c:499 src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1586
+#: src/folderview.c:1830
+msgid "New folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1530 src/folderview.c:1587
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+
+#: src/editjpilot.c:187
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:223
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:271 src/editjpilot.c:398
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar entrada JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:317
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
+
+#: src/editjpilot.c:405
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
+
+#: src/editldap.c:161
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Conectado con éxito al servidor"
+
+#: src/editldap.c:164 src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor"
+
+#: src/editldap.c:212 src/editldap.c:529
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/editldap.c:304 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre máquina"
+
+#: src/editldap.c:313 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: src/editldap.c:325
+msgid " Check Server "
+msgstr " Comprobar servidor "
+
+#: src/editldap.c:330 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de búsqueda"
+
+#: src/editldap.c:387
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Criterio de búsqueda"
+
+#: src/editldap.c:394
+msgid " Reset "
+msgstr " Limpiar "
+
+#: src/editldap.c:399
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Asociar DN"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Asociar contraseña"
+
+#: src/editldap.c:417
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Tiempo límite (seg.)"
+
+#: src/editldap.c:431
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Nº entradas máximas"
+
+#: src/editldap.c:458 src/prefs_account.c:583
+msgid "Basic"
+msgstr "Basico"
+
+#: src/editldap.c:459
+msgid "Extended"
+msgstr "Extendido"
+
+#: src/editldap.c:541
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:287
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
+"No se pudo leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
+
+#: src/editvcard.c:94
+msgid "File does not appear to be VCard format."
+msgstr "No parece que ese fichero esté en formato VCard."
+
+#: src/editvcard.c:130
+msgid "Select VCard File"
+msgstr "Seleccionar fichero VCard"
+
+#: src/editvcard.c:186 src/editvcard.c:289
+msgid "Edit VCard Entry"
+msgstr "Editar entrada VCard"
+
+#: src/editvcard.c:294
+msgid "Add New VCard Entry"
+msgstr "Añadir nueva entrada VCard"
-#: src/export.c:143
+#: src/export.c:122
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/export.c:144
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
+msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
-#: src/export.c:153
+#: src/export.c:154
msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio origen:"
-#: src/export.c:158
+#: src/export.c:159
msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+msgstr "Fichero de exportación:"
-#: src/export.c:171 src/export.c:177 src/import.c:175 src/import.c:181
-#: src/prefs_filter.c:343
+#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
+#: src/prefs_filter.c:364
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:217
msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione fichero de exportación"
-#: src/foldersel.c:130
+#: src/foldersel.c:132
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
+#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:234 src/folderview.c:247
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
+#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:235 src/folderview.c:248
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
-#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
+#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:201
+#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:239
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _mailbox"
-#: src/folderview.c:212
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Eliminar servidor _IMAP4"
+#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:242 src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:267
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/_Sistema de puntos..."
+
+#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:251
+msgid "/_Update folder tree"
+msgstr "/_Actualizar árbol"
+
+#: src/folderview.c:252
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:219
+#: src/folderview.c:260
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
-#: src/folderview.c:221
+#: src/folderview.c:262
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/_Eliminar grupo"
-#: src/folderview.c:223
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/_Eliminar servidor de noticias"
+#: src/folderview.c:264
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
-#: src/folderview.c:234
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#: src/folderview.c:234
+#: src/folderview.c:276
msgid "New"
-msgstr "Nueva"
+msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2099
+#: src/folderview.c:277 src/prefs_common.c:3005
msgid "Unread"
-msgstr "No leído"
+msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:277
msgid "#"
-msgstr "#"
+msgstr "Total"
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:289
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:382
+#: src/folderview.c:458
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:383
+#: src/folderview.c:459
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:621 src/mainwindow.c:2722 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:625 src/mainwindow.c:2727 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:558
+#: src/folderview.c:665
+msgid "Updating folder tree..."
+msgstr "Actualizando árbol de carpetas..."
+
+#: src/folderview.c:682 src/folderview.c:709
msgid "Updating all folders..."
msgstr "Actualizando todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:639
+#: src/folderview.c:842 src/prefs_account.c:772
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folderview.c:602
+#: src/folderview.c:847
msgid "Outbox"
msgstr "Salida"
-#: src/folderview.c:607
+#: src/folderview.c:852
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/folderview.c:612
+#: src/folderview.c:857
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1394
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
-#: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
+#: src/folderview.c:1531 src/folderview.c:1588 src/folderview.c:1834
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NuevaCarpeta"
+
+#: src/folderview.c:1535 src/folderview.c:1643 src/folderview.c:1839
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
+#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1593 src/folderview.c:1652
+#: src/folderview.c:1707 src/folderview.c:1847
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1207
+#: src/folderview.c:1635 src/folderview.c:1697
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1209
+#: src/folderview.c:1637 src/folderview.c:1699
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1269
+#: src/folderview.c:1752
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
+#: src/folderview.c:1755 src/folderview.c:1897
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
+#: src/folderview.c:1761 src/folderview.c:1903
#, c-format
-msgid "can't remove folder `%s'\n"
-msgstr "no se puede eliminar la carpeta `%s'\n"
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1311
+#: src/folderview.c:1795
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:1314
+#: src/folderview.c:1798
msgid "Remove folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
-#: src/folderview.c:1401
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s' ?"
+#: src/folderview.c:1831
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Teclee el nombre de la nueva carpeta:\n"
+"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
+" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:1441
+#: src/folderview.c:1855
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "¿Eliminar realmente el servidor IMAP4 `%s'?"
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1443
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "Borrar servidor IMAP4"
+#: src/folderview.c:1895
+#, c-format
+msgid "Really delete folder `%s'?"
+msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s'?"
-#: src/folderview.c:1484
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "Suscribir grupo de noticias"
+#: src/folderview.c:1940
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:1485
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Nombre del grupo de noticias:"
+#: src/folderview.c:1942
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:1494
+#: src/folderview.c:1992
#, c-format
msgid "The newsgroup `%s' already exists."
msgstr "El grupo de noticias `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1540
+#: src/folderview.c:2038
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:1542
+#: src/folderview.c:2040
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:1573
+#: src/folderview.c:2071
#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "¿Eliminar el servidor de noticias `%s'?"
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2073
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Borrar cuenta de noticias"
+
+#: src/grouplistdialog.c:155
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Suscribir grupo de noticias"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
+msgid "Input subscribing newsgroup:"
+msgstr "Nombre del grupo de noticias:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:206
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
-#: src/folderview.c:1575
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Eliminar servidor de noticias"
+#: src/grouplistdialog.c:233
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
+
+#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:943
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
+
+#: src/grouplistdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
msgid "Abcdef"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1383
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2088
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1399
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2124
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/headerwindow.c:55
+#: src/headerwindow.c:56
msgid "Creating header window...\n"
msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
-#: src/headerwindow.c:59
+#: src/headerwindow.c:60
msgid "All header"
msgstr "Todas las cabeceras"
-#: src/headerwindow.c:113
+#: src/headerwindow.c:116
#, c-format
msgid "Displaying the header of %s ...\n"
msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
-#: src/headerwindow.c:115
+#: src/headerwindow.c:118
#, c-format
msgid "%s - All header"
msgstr "%s - Todas las cebeceras"
msgid "Can't load the image."
msgstr "No se puede cargar la imagen."
-#: src/imap.c:145
+#: src/imap.c:261
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:168
+#: src/imap.c:290 src/inc.c:455 src/news.c:129
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Contraseña para %s en %s:"
+
+#: src/imap.c:292 src/inc.c:459 src/news.c:131
+msgid "Input password"
+msgstr "Contraseña"
-#: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
+#: src/imap.c:323
#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:309
+#: src/imap.c:484
#, c-format
msgid "message %d has been already cached.\n"
msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
-#: src/imap.c:318
+#: src/imap.c:494
#, c-format
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
-#: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
+#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:593
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
-#: src/mh.c:419
+#: src/imap.c:524
+#, c-format
+msgid "can't append message %s\n"
+msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
+
+#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
+#: src/mh.c:516
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
-#: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
+#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:208 src/mh.c:300
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-#: src/imap.c:431
+#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:372 src/mh.c:519
+#, c-format
+msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
+msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:437 src/imap.c:473
+#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:467
+#: src/imap.c:723
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:510
+#: src/imap.c:887
+msgid "error occured while getting LIST.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1088
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
+
+#: src/imap.c:1108
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:538
+#: src/imap.c:1155
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:564
+#: src/imap.c:1184
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:570
+#: src/imap.c:1192
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:578
+#: src/imap.c:1207
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:1237
#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "borrando mensaje %d...\n"
+msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
+msgstr "Borrando mensajes en caché %d - %d ... "
-#: src/imap.c:643
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tBorrando mensaje en caché... "
+#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:1538
+#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
+#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1526 src/summaryview.c:1746
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:2040 src/summaryview.c:2662
+#: src/summaryview.c:3267 src/summaryview.c:3304 src/summaryview.c:3325
+#: src/summaryview.c:3400
+msgid "done.\n"
+msgstr "hecho.\n"
-#: src/imap.c:670
+#: src/imap.c:1270
+msgid "Deleting all cached messages... "
+msgstr "Borrando todos los mensajes en caché... "
+
+#: src/imap.c:1289
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:1329
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
+
+#: src/imap.c:1770
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1887
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:846
+#: src/imap.c:2115
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:2135
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:2160
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:1201
+#: src/imap.c:2174
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:125
+#: src/import.c:126
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:147
+#: src/import.c:148
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:157
+#: src/import.c:158
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:162
+#: src/import.c:163
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:220
+#: src/import.c:221
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/inc.c:183 src/inc.c:225
+#: src/inc.c:235 src/inc.c:293 src/send.c:349
msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:243
+#: src/inc.c:313
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:372
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-
-#: src/inc.c:376
-msgid "Input password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: src/inc.c:393
+#: src/inc.c:478
msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:400
+#: src/inc.c:485
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Hecho"
+
+#: src/inc.c:488
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/inc.c:493
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexión fallida"
+
+#: src/inc.c:496
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:409
+#: src/inc.c:508
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:475
+#: src/inc.c:553
+msgid "Some errors occured while getting mail."
+msgstr "Ocurrió algún error obteniendo el correo."
+
+#: src/inc.c:595
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
-#: src/inc.c:483
+#: src/inc.c:603
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:504
+#: src/inc.c:630
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:515 src/inc.c:649
+#: src/inc.c:642 src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:518 src/inc.c:652
+#: src/inc.c:649 src/inc.c:796
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:683 src/inc.c:722
+#: src/inc.c:831 src/inc.c:886
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:860
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentificando..."
+
+#: src/inc.c:865
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:870
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:708
-msgid "Authorizing"
-msgstr "Autorizando"
+#: src/inc.c:875
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:717
-msgid "Getting number of new messages"
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+#: src/inc.c:880
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:902
msgid "Deleting message"
msgstr "Borrando mensaje"
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:906
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:938
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "un mensaje no es recibido\n"
-#: src/inc.c:792
+#: src/inc.c:974
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:978
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:846
+#: src/inc.c:1062
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:1076
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
msgstr "Traza del protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:103
+#: src/main.c:114
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:142
+#: src/main.c:155
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:206
+#: src/main.c:236
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
+"GnuPG no esta convenientemente instalado.\n"
+"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:329
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:283
+#: src/main.c:332
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:284
+#: src/main.c:333
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:334
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:286
+#: src/main.c:335
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:287
+#: src/main.c:336
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:288
+#: src/main.c:337
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:362
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
-#: src/main.c:320
+#: src/main.c:369
msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:321
+#: src/main.c:370
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:449
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-#: src/mainwindow.c:334
+#: src/mainwindow.c:393
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:335
+#: src/mainwindow.c:394
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:395
msgid "/_File/_Update folder tree"
msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
-#: src/mainwindow.c:336
+#: src/mainwindow.c:396
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:337
+#: src/mainwindow.c:397
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:339
+#: src/mainwindow.c:399
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:340
+#: src/mainwindow.c:400
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:341
+#: src/mainwindow.c:401
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:342
+#: src/mainwindow.c:402
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:343
+#: src/mainwindow.c:403
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:345
+#: src/mainwindow.c:405
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:346
+#: src/mainwindow.c:406
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:349
+#: src/mainwindow.c:409
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:355
+#: src/mainwindow.c:415
msgid "/_Edit/_Search"
msgstr "/_Edición/_Buscar"
-#: src/mainwindow.c:357
+#: src/mainwindow.c:417
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/mainwindow.c:358
+#: src/mainwindow.c:418
msgid "/_View/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:359
+#: src/mainwindow.c:419
msgid "/_View/_Message view"
msgstr "/_Ver/_Mensajes"
-#: src/mainwindow.c:360
+#: src/mainwindow.c:420
msgid "/_View/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:361
+#: src/mainwindow.c:421
msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:362
+#: src/mainwindow.c:422
msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:363
+#: src/mainwindow.c:423
msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
+#: src/mainwindow.c:424
+msgid "/_View/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:365
+#: src/mainwindow.c:425
msgid "/_View/_Status bar"
msgstr "/_Ver/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
+#: src/mainwindow.c:426 src/mainwindow.c:429
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/mainwindow.c:367
+#: src/mainwindow.c:427
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ver/Á_rbol de carpetas flotante"
-#: src/mainwindow.c:368
+#: src/mainwindow.c:428
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/_Ver/M_ensaje flotante"
-#: src/mainwindow.c:370
+#: src/mainwindow.c:430
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:371
+#: src/mainwindow.c:431
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:379
+#: src/mainwindow.c:439
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:440
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:384
+#: src/mainwindow.c:444
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:388
+#: src/mainwindow.c:448
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:392
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:395
+#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:463
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
msgstr "/_Mensaje/Enviar mensa_jes en cola"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo artículo"
+
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_Message/Repl_y to sender"
+msgstr "/_Mensaje/_Responder al remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
+
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Re_dirigir"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/_Mensaje/Redirigir como fichero ad_junto"
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
+msgstr "/_Mensaje/Reenviar como fichero ad_junto"
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_Message/Open in new _window"
msgstr "/_Mensaje/Abrir en _ventana nueva"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_Message/View _source"
msgstr "/_Message/Ver _fuente"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_Message/Show all _header"
msgstr "/_Mensaje/_Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Re_edit"
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_Summary"
msgstr "/_Resumen"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
msgstr "/_Resumen/_Borrar mensajes duplicados"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_Summary/_Filter messages"
msgstr "/_Resumen/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_Summary/E_xecute"
msgstr "/_Resumen/_Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_Summary/_Update"
msgstr "/_Resumen/_Actualizar"
-#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:554
msgid "/_Summary/---"
msgstr "/_Resumen/---"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_Summary/_Prev message"
msgstr "/_Resumen/Mensaje a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_Summary/_Next message"
msgstr "/_Resumen/Mensaje s_iguiente"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_Summary/N_ext unread message"
msgstr "/_Resumen/Siguiente no _leído"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_Summary/Prev marked message"
+msgstr "/_Resumen/Mensaje marcado a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_Summary/Next marked message"
+msgstr "/_Resumen/Siguiente mensaje marcado"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_Summary/Prev labeled message"
+msgstr "/_Resumen/Mensaje etiquetado anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_Summary/Next labeled message"
+msgstr "/_Resumen/Siguiente mensaje etiquetado"
+
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_Summary/_Go to other folder"
msgstr "/_Resumen/_Ir a otra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_Summary/_Sort"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _número"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
+msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _puntuación"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
+msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _etiqueta"
+
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_Summary/_Sort/---"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_Summary/_Thread view"
msgstr "/_Resumen/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_Summary/Unt_hread view"
msgstr "/_Resumen/Vista plana"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_Summary/Set display _item..."
msgstr "/_Resumen/Elementos visibles..."
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_Tool/_Log window"
msgstr "/_Utilidades/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+msgstr "/_Configuración/_Filtrado ..."
+
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_Configuration/_Templates ..."
+msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
+
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias para cada cuenta..."
+msgstr "/_Configuración/_Preferencias para cada cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Creando ventana principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:761
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:954 src/mainwindow.c:971
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:972
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:843
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Cuenta actual: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:934
+#: src/mainwindow.c:1073
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:942
+#: src/mainwindow.c:1081
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:943
+#: src/mainwindow.c:1082
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:971
+#: src/mainwindow.c:1110
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:1111
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:978
+#: src/mainwindow.c:1117 src/mainwindow.c:1155
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1122 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1128 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
" en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1134
+#: src/mainwindow.c:1148
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Añadir buzón mbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1149
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Introduzca la localización del buzón."
+
+#: src/mainwindow.c:1170
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "Fallo en la creación del buzón."
+
+#: src/mainwindow.c:1391
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Estableciendo controles..."
-#: src/mainwindow.c:1335
+#: src/mainwindow.c:1605
msgid "Get"
msgstr "Traer"
-#: src/mainwindow.c:1336
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Incorporar correo nuevo"
+#: src/mainwindow.c:1606
+msgid "Get new mail from current account"
+msgstr "Incorporar correo nuevo de la cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:1341
+#: src/mainwindow.c:1611
msgid "Get all"
msgstr "Traer todo"
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
+#: src/mainwindow.c:1612
+msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:1353
+#: src/mainwindow.c:1623
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
-#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:488 src/prefs_common.c:613
-msgid "Compose"
-msgstr "Componer"
+#: src/mainwindow.c:1640
+msgid "Compose email message"
+msgstr "Componer mensaje nuevo"
+
+#: src/mainwindow.c:1641
+msgid "email"
+msgstr "correo"
+
+#: src/mainwindow.c:1649 src/mainwindow.c:1686
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
+
+#: src/mainwindow.c:1664
+msgid "Compose news article"
+msgstr "Componer artículo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:1364
-msgid "Compose new message"
+#: src/mainwindow.c:1665
+msgid "news"
+msgstr "noticias"
+
+#: src/mainwindow.c:1673 src/mainwindow.c:1697 src/prefs_common.c:944
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: src/mainwindow.c:1687
+msgid "Compose an email message"
msgstr "Componer mensaje nuevo"
-#: src/mainwindow.c:1371
+#: src/mainwindow.c:1698
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Componer artículo de noticias"
+
+#: src/mainwindow.c:1724
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:1372
+#: src/mainwindow.c:1725
msgid "Reply to the message"
msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply all"
-msgstr "Traer"
+#: src/mainwindow.c:1732
+msgid "All"
+msgstr "A todos"
-#: src/mainwindow.c:1380
+#: src/mainwindow.c:1733
msgid "Reply to all"
-msgstr "Traer"
+msgstr "Responder a todos"
+
+#: src/mainwindow.c:1740
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:1741
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Responder al remitiente"
-#: src/mainwindow.c:1387
+#: src/mainwindow.c:1748 src/prefs_filtering.c:223
msgid "Forward"
-msgstr "Redirigir"
+msgstr "Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:1388
+#: src/mainwindow.c:1749
msgid "Forward the message"
-msgstr "Redirijir el mensaje"
+msgstr "Reenviar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1399
+#: src/mainwindow.c:1760
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1407
+#: src/mainwindow.c:1768 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:1408
+#: src/mainwindow.c:1769
msgid "Execute marked process"
msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-#: src/mainwindow.c:1418
+#: src/mainwindow.c:1777
msgid "Next"
-msgstr "Sgte."
+msgstr "Siguiente"
-#: src/mainwindow.c:1419
+#: src/mainwindow.c:1778
msgid "Next unread message"
-msgstr "Siguiente no leido"
+msgstr "Siguiente no leído"
-#: src/mainwindow.c:1429
-msgid "Prefs"
-msgstr "Preferencias"
+#: src/mainwindow.c:1860
+msgid "Email message"
+msgstr "Mensaje de correo"
-#: src/mainwindow.c:1430
-msgid "Common preference"
-msgstr "Preferencias comunes"
-
-#: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
+#: src/mainwindow.c:1868
+msgid "News article"
+msgstr "Artículo de noticias"
-#: src/mainwindow.c:1438
-msgid "Account setting"
-msgstr "Establecer cuenta"
-
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
+#: src/mainwindow.c:2134 src/summaryview.c:3715
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
+#: src/mainwindow.c:2134 src/summaryview.c:3715
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:1788
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Fallo enviando mensaje encolado."
+#: src/mainwindow.c:2275
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:1905
+#: src/mainwindow.c:2476
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
-#: src/mbox.c:68
+#: src/matcher.c:1359
+#, c-format
+msgid "%s(%d) - filename is not set"
+msgstr "%s(%d) - no se estableció el nombre de fichero"
+
+#: src/mbox.c:69
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
-#: src/mbox.c:78
+#: src/mbox.c:79
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:86
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: src/mbox.c:92
+#: src/mbox.c:93
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox malformada: %s\n"
-#: src/mbox.c:109
+#: src/mbox.c:111
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:159
+#: src/mbox.c:163
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"Encontrado Desde sin codificar:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:194
+#: src/mbox.c:198
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:226
+#: src/mbox.c:243
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
-#: src/mbox.c:243
+#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-#: src/mbox.c:244
+#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-#: src/mbox.c:256
+#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "no puedo crear %s\n"
-#: src/mbox.c:262
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-#: src/mbox.c:291
+#: src/mbox.c:308
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
+#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-#: src/mbox.c:331
+#: src/mbox.c:348
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:379
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-#: src/mbox.c:383
+#: src/mbox.c:400
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:219
+#, c-format
+msgid "could not lock read file %s\n"
+msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:238
+#, c-format
+msgid "could not lock write file %s\n"
+msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:797
+#, c-format
+msgid "read mbox - %s\n"
+msgstr "leer mbox - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:828
+#, c-format
+msgid "read mbox from file - %s\n"
+msgstr "leer mbox del fichero - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
+#, c-format
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "fichero no válido - %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1581
+#: src/utils.c:1658
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-#: src/messageview.c:67
+#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:670
+#, c-format
+msgid "Last number in dir %s = %d\n"
+msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1924
+#, c-format
+msgid "no modification - %s\n"
+msgstr "sin modificar - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1928
+#, c-format
+msgid "save modification - %s\n"
+msgstr "guardar modificaciones - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
+#, c-format
+msgid "%i messages written - %s\n"
+msgstr "%i mensajes escritos - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2018
+#, c-format
+msgid "no deleted messages - %s\n"
+msgstr "no hay mensajes borrados - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2022
+#, c-format
+msgid "purge deleted messages - %s\n"
+msgstr "purgar mensajes borrados - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2200
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "No puedo renombrar carpeta"
+
+#: src/messageview.c:70
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
-#: src/mh.c:149
+#: src/messageview.c:346
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
+"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
+
+#: src/messageview.c:352
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
+
+#: src/messageview.c:355
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+
+#: src/messageview.c:416
+msgid "Return Receipt"
+msgstr "Acuse de recibo"
+
+#: src/messageview.c:416
+msgid "Send return receipt ?"
+msgstr "¿Enviar acuse de recibo?"
+
+#: src/messageview.c:420
+msgid "Error occurred while sending notification."
+msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+
+#: src/mh.c:158
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
-#: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
+#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
-#: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
+#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
#, c-format
msgid "%s already exists."
msgstr "%s ya existe."
-#: src/mh.c:348 src/mh.c:422
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-
-#: src/mh.c:586
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
-
-#: src/mh.c:785
+#: src/mh.c:875
msgid "\tSearching uncached messages... "
msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
-#: src/mh.c:840
+#: src/mh.c:930
#, c-format
msgid "%d uncached message(s) found.\n"
msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
-#: src/mh.c:846
+#: src/mh.c:936
msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
-#: src/mimeview.c:110
+#: src/mimeview.c:113
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:111
+#: src/mimeview.c:114
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Abrir _con..."
+
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:312
+#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:389
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:119
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:135
+#: src/mimeview.c:139
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:139
+#: src/mimeview.c:143
msgid "Creating MIME view...\n"
msgstr "Creando visor de MIME...\n"
-#: src/mimeview.c:240
+#: src/mimeview.c:244
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:411
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-
-#: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
+#: src/mimeview.c:682 src/mimeview.c:730 src/mimeview.c:749 src/mimeview.c:772
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2009
+#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2930
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2014
+#: src/mimeview.c:722 src/summaryview.c:2935
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2015
+#: src/mimeview.c:723 src/summaryview.c:2936
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/mimeview.c:773
+#: src/mimeview.c:777
+msgid "Open with"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: src/mimeview.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
+"(`%s' será sustituido por el fichero)"
+
+#: src/mimeview.c:830
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-#: src/news.c:75
+#: src/news.c:93
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:112
+#: src/news.c:182
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:183
+#: src/news.c:257
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
-#: src/news.c:192
+#: src/news.c:270
+#, c-format
+msgid "can't select group %s\n"
+msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
+
+#: src/news.c:275
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
-#: src/news.c:197
+#: src/news.c:280
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
-#: src/news.c:229
+#: src/news.c:325
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
+
+#: src/news.c:397
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:253
+#: src/news.c:421
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:292
+#: src/news.c:491
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-#: src/news.c:298
+#: src/news.c:498
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:307
+#: src/news.c:507
msgid "no new articles.\n"
msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:520
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:320
+#: src/news.c:523
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:326
+#: src/news.c:529
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:537
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:435
+#: src/news.c:555 src/news.c:580
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
+
+#: src/news.c:563 src/news.c:588
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:713
#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "borrando artículo %d...\n"
+msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
+msgstr "Borrando artículos en caché 1 - %d ... "
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:742
msgid "\tDeleting all cached articles... "
msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
-#: src/nntp.c:43
+#: src/nntp.c:52
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
+#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "error del protocolo: %s\n"
-#: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
+#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
msgid "protocol error\n"
msgstr "error del protocolo\n"
-#: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
+#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
-#: src/passphrase.c:73
+#: src/passphrase.c:77
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/passphrase.c:228
+#: src/passphrase.c:240
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/passphrase.c:232
+#: src/passphrase.c:244
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:236
+#: src/passphrase.c:248
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ocurrió un error en la autorización\n"
+#: src/pop.c:98 src/pop.c:146
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "ocurrió algún error en la autentificación\n"
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:118
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:124
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:208
+#: src/pop.c:173 src/pop.c:214
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP3\n"
msgid "Reading configuration...\n"
msgstr "Leyendo configuración...\n"
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:184
#, c-format
msgid "Found %s\n"
msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Finished reading configuration.\n"
msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:353
-#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_filter.c:512 src/prefs_filter.c:536
+#: src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:442
+#: src/prefs_account.c:456 src/prefs_customheader.c:393
+#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
+#: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
+#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-#: src/prefs.c:216
+#: src/prefs.c:217
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuración guardada.\n"
-#: src/prefs.c:469
+#: src/prefs.c:272
+#, c-format
+msgid "no permission - %s\n"
+msgstr "no tiene permisos - %s\n"
+
+#: src/prefs.c:477
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:398
+#: src/prefs_account.c:490
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:423
+#: src/prefs_account.c:517
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:436
+#: src/prefs_account.c:530
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para la nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:441
+#: src/prefs_account.c:535
msgid "Preferences for each account"
msgstr "Preferencias para cada cuenta"
-#: src/prefs_account.c:462
+#: src/prefs_account.c:563
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:482
-msgid "Basic"
-msgstr "Basicas"
-
-#: src/prefs_account.c:484 src/prefs_common.c:609
+#: src/prefs_account.c:585 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_common.c:785
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:491 src/prefs_common.c:620
+#: src/prefs_account.c:589 src/prefs_common.c:789
+msgid "Compose"
+msgstr "Componer"
+
+#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_common.c:796
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:494
+#: src/prefs_account.c:596
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:599
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:547
+#: src/prefs_account.c:680
msgid "Name of this account"
msgstr "Nombre de esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:556
+#: src/prefs_account.c:689
msgid "Usually used"
msgstr "Uso habitual"
-#: src/prefs_account.c:560
+#: src/prefs_account.c:693
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:569
+#: src/prefs_account.c:702
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:575
+#: src/prefs_account.c:708
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:581
+#: src/prefs_account.c:714
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:605
+#: src/prefs_account.c:738
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:759
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:628
+#: src/prefs_account.c:761
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:630
+#: src/prefs_account.c:763 src/prefs_account.c:965
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:632
+#: src/prefs_account.c:765
msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:767
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:688
+#: src/prefs_account.c:796
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Este servidor requiere autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:840
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:694
+#: src/prefs_account.c:846
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:700
+#: src/prefs_account.c:852
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "Fichero mbox local"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:859
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:707
+#: src/prefs_account.c:867
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:876
+msgid "command to send mails"
+msgstr "comando para enviar correos"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:883
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:713
+#: src/prefs_account.c:889
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:757
+#: src/prefs_account.c:948
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:765
+#: src/prefs_account.c:956
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor al recibir"
-#: src/prefs_account.c:767
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "Recibir todos los mensajes"
+#: src/prefs_account.c:958
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:769
-msgid "Receive at getting from all accounts"
-msgstr "Recibir al obtener de todas las cuentas"
+#: src/prefs_account.c:961
+msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
+msgstr "`Traer todo' comprueba el correo nuevo en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:771
+#: src/prefs_account.c:963
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:808 src/prefs_filter.c:238
+#: src/prefs_account.c:976
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1022 src/prefs_customheader.c:196
+#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/prefs_account.c:815
+#: src/prefs_account.c:1029
msgid "Add Date header field"
msgstr "Añadir campo Fecha"
-#: src/prefs_account.c:816
+#: src/prefs_account.c:1030
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:825
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:827 src/prefs_common.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1039 src/prefs_common.c:1738 src/prefs_common.c:1763
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:834
+#: src/prefs_account.c:1049
msgid "Automatically set following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones"
-#: src/prefs_account.c:843
+#: src/prefs_account.c:1058 src/prefs_matcher.c:140
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:856
+#: src/prefs_account.c:1071
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:869
+#: src/prefs_account.c:1084
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:882
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:890
+#: src/prefs_account.c:1105
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:892
+#: src/prefs_account.c:1107
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:926
+#: src/prefs_account.c:1141
msgid "Signature file"
msgstr "Fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:955
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "Sign key"
-msgstr ""
+msgstr "Firmar clave"
-#: src/prefs_account.c:963
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_account.c:1187
msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1196
msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1212
msgid "User or key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario o ID clave:"
+
+#: src/prefs_account.c:1259
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1261
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1263
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/prefs_account.c:1271
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "No usar SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1280
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1289
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1351
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1357
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1363
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Puerto IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1369
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Puerto NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1374
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1106
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:1111
+#: src/prefs_account.c:1436
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1116
+#: src/prefs_account.c:1441
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1446
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1451
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1131
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_common.c:586
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
+
+#: src/prefs_account.c:1468
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "no se especificó el comando de correo."
+
+#: src/prefs_common.c:762
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common.c:590
+#: src/prefs_common.c:766
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:615
+#: src/prefs_common.c:791
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:617
+#: src/prefs_common.c:793
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:623
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: src/prefs_common.c:625 src/select-keys.c:322
+#: src/prefs_common.c:801 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:665 src/prefs_common.c:825
+#: src/prefs_common.c:846 src/prefs_common.c:1014
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:674
+#: src/prefs_common.c:855
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:842
+#: src/prefs_common.c:862 src/prefs_common.c:1029
msgid "Program path"
msgstr "Ruta al programa"
-#: src/prefs_common.c:693
+#: src/prefs_common.c:874
msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
+msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:704
+#: src/prefs_common.c:885
msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporar del spool"
+msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:706
+#: src/prefs_common.c:887
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:714
+#: src/prefs_common.c:895
msgid "Spool directory"
-msgstr "Directorio de spool"
+msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:734
+#: src/prefs_common.c:913
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:736
+#: src/prefs_common.c:915
msgid "each"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:748
+#: src/prefs_common.c:927
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:757
+#: src/prefs_common.c:936
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:759
-msgid "News"
-msgstr "Nueva"
+#: src/prefs_common.c:939
+msgid "No error popup on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
-#: src/prefs_common.c:767
+#: src/prefs_common.c:941
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
+
+#: src/prefs_common.c:952
msgid ""
"Maximum article number to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
"Número máximo de artículos a bajar\n"
-"(ilimitado si se especifica 0)"
+"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:835
+#: src/prefs_common.c:1022
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:859
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Salvar mensajes salientes en Salida"
+#: src/prefs_common.c:1048
+msgid "Save sent messages to outbox"
+msgstr "Salvar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common.c:861
-msgid "Queue message that failed to send"
+#: src/prefs_common.c:1050
+msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:867
+#: src/prefs_common.c:1052
+msgid "Send return receipt on request"
+msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
+
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:882
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: src/prefs_common.c:1073
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:883
+#: src/prefs_common.c:1074
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:885
+#: src/prefs_common.c:1076
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:887
+#: src/prefs_common.c:1078
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:889
+#: src/prefs_common.c:1079
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:890
+#: src/prefs_common.c:1080
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:891
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:892
+#: src/prefs_common.c:1082
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:893
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:894
+#: src/prefs_common.c:1085
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:895
+#: src/prefs_common.c:1087
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:896
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:897
+#: src/prefs_common.c:1090
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:899
+#: src/prefs_common.c:1092
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:901
+#: src/prefs_common.c:1094
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:902
+#: src/prefs_common.c:1095
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:905
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_common.c:1098
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:909
+#: src/prefs_common.c:1101
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:911
+#: src/prefs_common.c:1103
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:961
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citación"
-
-#: src/prefs_common.c:969
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citar mensaje al responder"
-
-#: src/prefs_common.c:975
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marca de citación"
-
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato de citación:"
+#: src/prefs_common.c:1184
+msgid "Select spelling checker location"
+msgstr "Localización del corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:993
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descripción de símbolos "
+#: src/prefs_common.c:1333
+msgid " Quote format "
+msgstr " Formato de citación "
-#: src/prefs_common.c:1020
+#: src/prefs_common.c:1347
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1026
+#: src/prefs_common.c:1352
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common.c:1044
+#. Automatic (Smart) Account Selection
+#: src/prefs_common.c:1363
+msgid "Automatic Account Selection"
+msgstr "Selección automática de cuenta"
+
+#: src/prefs_common.c:1371
+msgid "when replying"
+msgstr "al responder"
+
+#: src/prefs_common.c:1373
+msgid "when forwarding"
+msgstr "al reenviar"
+
+#: src/prefs_common.c:1375
+msgid "when re-editing"
+msgstr "al reeditar"
+
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1064
+#: src/prefs_common.c:1407
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1066
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1412 src/prefs_filtering.c:224
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar como adjunto"
+
+#: src/prefs_common.c:1415
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
+
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1418
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1425
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activar corrector ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1435
+msgid "Ispelll path"
+msgstr "Ruta para ispell"
+
+#: src/prefs_common.c:1445
+msgid "..."
+msgstr " ..."
+
+#: src/prefs_common.c:1458
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Diccionarios"
+
+#: src/prefs_common.c:1527
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1114
+#: src/prefs_common.c:1537
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto"
+
+#: src/prefs_common.c:1556
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1575
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/prefs_common.c:1594
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: src/prefs_common.c:1619
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1626
msgid "Summary View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1635
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar remitente en la columna `Desde' si es el usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1638
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
+
+#: src/prefs_common.c:1640
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1161
-msgid "Date format"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1642
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:1172
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1645
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
+
+#: src/prefs_common.c:1651 src/prefs_common.c:2389 src/prefs_common.c:2428
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:1676
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1273
+#: src/prefs_common.c:1752
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1275
+#: src/prefs_common.c:1754
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar vista resumen sobre los mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1761
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1287
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1301 src/prefs_common.c:1341
+#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_common.c:1835
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:1800
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1802
msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:1315
+#: src/prefs_common.c:1809
msgid "Half page"
-msgstr ""
+msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:1321
+#: src/prefs_common.c:1815
msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1327
+#: src/prefs_common.c:1821
msgid "Step"
-msgstr ""
+msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1882
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1389
+#: src/prefs_common.c:1885
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_common.c:1888
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1396
+#: src/prefs_common.c:1891
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
+
+#: src/prefs_common.c:1895
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
+#: src/prefs_common.c:1900
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
+
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1907
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Clave de firma por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1503
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr "Emular el comportamiento del raton como enel correo basado en Emacs"
-
-#: src/prefs_common.c:1510
+#: src/prefs_common.c:2022
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1514
+#: src/prefs_common.c:2026
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1522
+#: src/prefs_common.c:2034
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1529
+#: src/prefs_common.c:2041
msgid ""
"(Messages will be just marked till execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes serán marcados hasta la ejecución\n"
" si esto esta desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:1536
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2050
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
+
+#: src/prefs_common.c:2060
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: src/prefs_common.c:2061
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo si esta activa una ventana"
-#: src/prefs_common.c:1538
+#: src/prefs_common.c:2063
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/prefs_common.c:2076
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
+
+#. Receive Dialog
+#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
+#. gtk_widget_show (hbox);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
+#. gtk_widget_show (label);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
+#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
+#.
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"), RECVDIALOG_ALWAYS);
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"), RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
+#.
+#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2100
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:1546
+#: src/prefs_common.c:2108
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:2115
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:1555
+#: src/prefs_common.c:2117
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:1559
+#: src/prefs_common.c:2121
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:2160
#, c-format
msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
-#: src/prefs_common.c:1604 src/prefs_common.c:1628 src/prefs_common.c:1644
+#: src/prefs_common.c:2167 src/prefs_common.c:2192 src/prefs_common.c:2208
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1621
+#: src/prefs_common.c:2185
#, c-format
msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-#: src/prefs_common.c:1637
+#: src/prefs_common.c:2201
#, c-format
msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-#: src/prefs_common.c:1699
+#: src/prefs_common.c:2359
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "el dia de la semana abreviado"
+
+#: src/prefs_common.c:2360
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "el dia de la semana completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2361
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "el nombre del mes abreviado"
+
+#: src/prefs_common.c:2362
+msgid "the full month name"
+msgstr "el nombre del mes completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2363
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
+
+#: src/prefs_common.c:2364
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "el número de siglo (año/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:2365
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "el dia del mes como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2366
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
+
+#: src/prefs_common.c:2367
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
+
+#: src/prefs_common.c:2368
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "el dia del año como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2369
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "el mes como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2370
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "el minuto como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2371
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#: src/prefs_common.c:2372
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "el segundo como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2373
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "el dia de la semana como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2374
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
+
+#: src/prefs_common.c:2375
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "los dos últimos dígitos del año"
+
+#: src/prefs_common.c:2376
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "el año como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2377
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
+
+#: src/prefs_common.c:2404
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
+
+#: src/prefs_common.c:2405
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/prefs_common.c:2445
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: src/prefs_common.c:2534
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1707
+#: src/prefs_common.c:2542
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:1745
+#: src/prefs_common.c:2583
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:1751
+#: src/prefs_common.c:2589
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_common.c:2595
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:1763
+#: src/prefs_common.c:2601
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:1770
+#: src/prefs_common.c:2607
+msgid "Target folder"
+msgstr "Carpeta destino"
+
+#: src/prefs_common.c:2614
msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Reciclar colores de citado"
+msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:1824
+#: src/prefs_common.c:2686
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:1827
+#: src/prefs_common.c:2689
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:1951
+#: src/prefs_common.c:2692
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
+
+#: src/prefs_common.c:2831 src/prefs_matcher.c:1412
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:1978
+#: src/prefs_common.c:2870
#, c-format
msgid ""
+"DESCRIPTION\n"
+"\n"
"Date\n"
"From\n"
"Full Name of Sender\n"
"Initial of Sender\n"
"Subject\n"
"To\n"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
"Message-ID\n"
+"References\n"
+"\n"
+"Display the information\n"
+"If the information x is set, displays expr\n"
+"\n"
+"Message body\n"
+"Quoted message body\n"
+"Message body without signature\n"
+"Quoted message body without signature\n"
"%"
msgstr ""
+"DESCRIPCIÓN\n"
+"\n"
"Fecha\n"
"Desde\n"
"Nombre completo del remitente\n"
-"Nombre del remitente\n"
+"Primer nombre del remitente\n"
+"Inicial del remitente\n"
"Asunto\n"
"Para\n"
-"ID-Mensaje\n"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
+"ID-mensaje\n"
+"Referencias\n"
+"\n"
+"Muestra la información\n"
+"Si la información x está, muestra expr\n"
+"\n"
+"Cuerpo del mensaje\n"
+"Cuerpo del mensaje citado\n"
+"Cuerpo del mensaje sin firma\n"
+"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2081
+#: src/prefs_common.c:2987
msgid "Set display item"
msgstr "Indicar elemento visual"
-#: src/prefs_common.c:2098
+#: src/prefs_common.c:3004 src/prefs_filtering.c:219
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_common.c:2100
+#: src/prefs_common.c:3006
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
-#: src/prefs_common.c:2101
+#: src/prefs_common.c:3007
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_common.c:2103 src/summaryview.c:352
+#: src/prefs_common.c:3008 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:439
+msgid "Score"
+msgstr "Puntos"
+
+#: src/prefs_common.c:3010 src/summaryview.c:429
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/prefs_common.c:2104 src/summaryview.c:353
+#: src/prefs_common.c:3011 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:430
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: src/prefs_common.c:2105 src/summaryview.c:354
+#: src/prefs_common.c:3012 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:431
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/prefs_common.c:2158
+#: src/prefs_common.c:3069
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_filter.c:178
+#: src/prefs_common.c:3291
+msgid "Compose Preferences"
+msgstr "Preferencias de composición"
+
+#: src/prefs_common.c:3306
+msgid "Quote message when replying"
+msgstr "Citar mensaje al responder"
+
+#: src/prefs_common.c:3312
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Marca de citación"
+
+#: src/prefs_common.c:3325
+msgid "Quotation format:"
+msgstr "Formato de citación:"
+
+#: src/prefs_common.c:3346
+msgid "Forward quotation mark"
+msgstr "Marca de citación al redirijir"
+
+#: src/prefs_common.c:3359
+msgid "Forward format:"
+msgstr "Formato al reenviar:"
+
+#: src/prefs_common.c:3381
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descripción de símbolos "
+
+#: src/prefs_customheader.c:148
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Cabeceras de usuario"
+
+#: src/prefs_customheader.c:150
+msgid "Creating custom header setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de cabeceras de usuario...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:168
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
+
+#: src/prefs_customheader.c:322
+msgid "Reading custom header configuration...\n"
+msgstr "Leyendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:367
+msgid "Writing custom header configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:545
+#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1008
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
+
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Delete header"
+msgstr "Borrar cabecera"
+
+#: src/prefs_customheader.c:547
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
+
+#: src/prefs_display_header.c:190
+msgid "Creating display header setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de visualización de propiedades de cabeceras...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:213
+msgid "Display header setting"
+msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:240 src/prefs_matcher.c:369
+msgid "Header name"
+msgstr "Cabecera"
+
+#: src/prefs_display_header.c:272
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Cabeceras mostradas"
+
+#: src/prefs_display_header.c:330
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Cabeceras ocultas"
+
+#: src/prefs_display_header.c:360
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
+
+#: src/prefs_display_header.c:385
+msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Leyendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:423
+msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:555
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
+
+#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:309 src/prefs_matcher.c:287
+#: src/prefs_scoring.c:185
msgid "Registered rules"
msgstr "Reglas registradas"
-#: src/prefs_filter.c:180
+#: src/prefs_filter.c:191
msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Creando ventana de configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filter.c:199
+#: src/prefs_filter.c:218
msgid "Filter setting"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de filtrado"
-#: src/prefs_filter.c:222
+#: src/prefs_filter.c:243
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: src/prefs_filter.c:260 src/prefs_filter.c:620 src/prefs_filter.c:759
-#: src/prefs_filter.c:771
+#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:786
+#: src/prefs_filter.c:798
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
-#: src/prefs_filter.c:266
+#: src/prefs_filter.c:287
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra"
-#: src/prefs_filter.c:287
+#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:420
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:629
-#: src/prefs_filter.c:632 src/prefs_filter.c:776 src/prefs_filter.c:779
+#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
+#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:803 src/prefs_filter.c:806
+#: src/prefs_matcher.c:126
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:776
-#: src/prefs_filter.c:779
+#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:803
+#: src/prefs_filter.c:806
msgid "not contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_filter.c:326
+#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:456
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filter.c:350
+#: src/prefs_filter.c:371
msgid "Use regex"
msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_filter.c:354
+#: src/prefs_filter.c:375
msgid "Don't receive"
msgstr "No recibir"
-#: src/prefs_filter.c:379
+#: src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:490
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_templates.c:172
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: src/prefs_filter.c:385
+#: src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:522 src/prefs_matcher.c:496
+#: src/prefs_scoring.c:283 src/prefs_templates.c:178
msgid " Substitute "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_filter.c:472
+#: src/prefs_filter.c:493
msgid "Reading filter configuration...\n"
msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filter.c:508
+#: src/prefs_filter.c:529
msgid "Writing filter configuration...\n"
msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filter.c:551
+#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:649 src/prefs_filtering.c:667
+#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684 src/prefs_scoring.c:459
+#: src/prefs_scoring.c:491 src/prefs_templates.c:253
msgid "(New)"
-msgstr "(Nuevo)"
+msgstr "(Nueva)"
-#: src/prefs_filter.c:602
+#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:760
msgid "Destination is not set."
msgstr "No se especifico destinatario."
-#: src/prefs_filter.c:607
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
-
-#: src/prefs_filter.c:713
+#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_scoring.c:644
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filter.c:714
+#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:835 src/prefs_scoring.c:645
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/procmime.c:686
+#: src/prefs_filtering.c:216
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: src/prefs_filtering.c:217
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:220
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:221
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como leído"
+
+#: src/prefs_filtering.c:222
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como no leído"
+
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:466
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: src/prefs_filtering.c:311
+msgid "Creating filtering setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de de configuración de filtrado...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:330
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Configurar filtros"
+
+#: src/prefs_filtering.c:349 src/prefs_scoring.c:225
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
+
+#: src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:240
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definir ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:376
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: src/prefs_filtering.c:416 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:482
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleccionar ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:489 src/prefs_matcher.c:402
+msgid "Info ..."
+msgstr "Información ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:714 src/prefs_filtering.c:780 src/prefs_scoring.c:538
+#: src/prefs_scoring.c:576 src/prefs_scoring.c:622
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "El patrón no es válido."
+
+#: src/prefs_filtering.c:743 src/prefs_scoring.c:561 src/prefs_scoring.c:607
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Puntuación no establecida."
+
+#: src/prefs_matcher.c:117
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:117
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: src/prefs_matcher.c:126
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:135
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: src/prefs_matcher.c:135
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/prefs_matcher.c:139
+msgid "All messages"
+msgstr "Todos los mensajes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:140
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: src/prefs_matcher.c:140
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para o Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de noticias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "In reply to"
+msgstr "En respuesta a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Más antiguo que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Más nuevo que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "Headers part"
+msgstr "Sección cabeceras"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Body part"
+msgstr "Sección cuerpo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Whole message"
+msgstr "Mensaje completo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Marca `No leído`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "New flag"
+msgstr "Marca `Nuevo`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Marca `Marcado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Marca `Borrado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Marca `Respondido`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Marca `Reenviado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Puntuación mayor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Puntuación menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:289
+msgid "Creating matcher setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana configuración de patrones...\n"
+
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Establecer condición"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo de coincidencia"
+
+#: src/prefs_matcher.c:472 src/summary_search.c:172
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Mayús./minús."
+
+#: src/prefs_matcher.c:473
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:511
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Op. lógico"
+
+#: src/prefs_matcher.c:994
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor no establecido."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1444
+msgid ""
+"%\n"
+"Subject\n"
+"From\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
+"%"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Asunto\n"
+"Desde\n"
+"Para\n"
+"Cc\n"
+"Fecha\n"
+"ID-mensaje\n"
+"Grupos\n"
+"Referencias\n"
+"Fichero - no debe modificarse\n"
+"línea nueva\n"
+"caracter de escape para citas\n"
+"caracter de cita\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_scoring.c:187
+msgid "Creating scoring setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de preferencias de puntuación...\n"
+
+#: src/prefs_scoring.c:206
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Establecer puntuación"
+
+#: src/prefs_scoring.c:340
+msgid "Kill score"
+msgstr "Muerte por puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:352
+msgid "Important score"
+msgstr "Relevante por puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:567 src/prefs_scoring.c:613
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "Patrón no establecido."
+
+#: src/prefs_templates.c:103
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Plantillas registradas"
+
+#. self-documenting
+#: src/prefs_templates.c:130
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: src/prefs_templates.c:217
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
+
+#: src/prefs_templates.c:300
+msgid "Template name"
+msgstr "Nombre de plantilla"
+
+#: src/prefs_templates.c:300
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vacío)"
+
+#: src/prefs_templates.c:399
+msgid "Delete template"
+msgstr "Borrar plantilla"
+
+#: src/prefs_templates.c:400
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
+
+#: src/procmime.c:685
msgid "Code conversion failed.\n"
msgstr "Conversión de códigos fallida.\n"
msgid "Cache data is corrupted\n"
msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
-#: src/procmsg.c:202
+#: src/procmsg.c:203
msgid "\tNo cache file\n"
msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
-#: src/procmsg.c:209
+#: src/procmsg.c:210
msgid "\tReading summary cache..."
msgstr "\tLeyendo caché de cabeceras..."
-#: src/procmsg.c:214
+#: src/procmsg.c:215
msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
-#: src/procmsg.c:279
+#: src/procmsg.c:283
msgid "\tMarking the messages..."
msgstr "\tMarcando los mensajes..."
-#: src/procmsg.c:323
+#: src/procmsg.c:327
#, c-format
msgid "\t%d new message(s)\n"
msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
-#: src/procmsg.c:445
+#: src/procmsg.c:463
msgid "Mark file not found.\n"
msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
-#: src/procmsg.c:447
+#: src/procmsg.c:465
#, c-format
msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
-#: src/procmsg.c:463
+#: src/procmsg.c:481
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
-#: src/procmsg.c:468
+#: src/procmsg.c:486
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
-#: src/procmsg.c:651
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Fallo enviando mensaje en cola.\n"
+#: src/procmsg.c:670
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
-#: src/procmsg.c:708
+#: src/procmsg.c:727
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
-#: src/progressdialog.c:51
+#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
-#: src/progressdialog.c:53
+#: src/progressdialog.c:55
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
-#: src/recv.c:110
+#: src/recv.c:112
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
-#: src/recv.c:135 src/recv.c:180 src/recv.c:196
+#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
+#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: firma no verificada"
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
+#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/rfc2015.c:142
+#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
+#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
+#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
+#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
+#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Error: Estado desconocido"
-#: src/rfc2015.c:177
+#: src/rfc2015.c:178
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:180
+#: src/rfc2015.c:181
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:212
+#: src/rfc2015.c:213
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
-#: src/rfc2015.c:223
+#: src/rfc2015.c:224
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:251
+#: src/rfc2015.c:252
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Firma hecha %s\n"
-#: src/rfc2015.c:260
+#: src/rfc2015.c:261
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave: %s\n"
-#: src/select-keys.c:99
+#: src/scoring.c:295
+msgid "Reading headers configuration...\n"
+msgstr "Leyendo configuración de cabeceras...\n"
+
+#. debug
+#: src/scoring.c:347
+#, c-format
+msgid "syntax error : %s\n"
+msgstr "error de sintaxis : %s\n"
+
+#: src/scoring.c:423
+msgid "Writing scoring configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración de puntuación...\n"
+
+#: src/select-keys.c:101
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione clave para `%s'"
-#: src/select-keys.c:102
+#: src/select-keys.c:104
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
-#: src/select-keys.c:270
+#: src/select-keys.c:272
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione teclas"
-#: src/select-keys.c:298
+#: src/select-keys.c:300
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/select-keys.c:303
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:323
+#: src/select-keys.c:325
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/select-keys.c:431
+#: src/select-keys.c:445
msgid "Add key"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir clave"
-#: src/select-keys.c:432
+#: src/select-keys.c:446
msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
+msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave\n"
-#: src/send.c:148
+#: src/send.c:195
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
-#: src/send.c:157
+#: src/send.c:206
msgid "Account not found. Using current account...\n"
msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
-#: src/send.c:168
+#: src/send.c:232
msgid "Account not found.\n"
msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
-#: src/send.c:199
+#: src/send.c:264
+#, c-format
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
+
+#: src/send.c:353
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
+
+#: src/send.c:357
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+#: src/send.c:370
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Enviando MAIL FROM..."
+
+#: src/send.c:371
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: src/send.c:378
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Enviando RCPT TO..."
+
+#: src/send.c:385
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Enviando DATA..."
+
+#: src/send.c:394
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Terminando..."
+
+#: src/send.c:491
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
-msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ...\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:240
+#: src/send.c:520
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
-#: src/send.c:251
+#: src/send.c:527
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Conexión SSL fallida"
+
+#: src/send.c:534
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:549
msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocurrió un error enviando HELO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
+
+#: src/send.c:558
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/send.c:568
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+
+#: src/send.c:588
+msgid "Sending message"
+msgstr "Enviando mensaje"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
"si ya lo tiene.\n"
"Si no está seguro, seleccione Aceptar."
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Verificando firma"
+
#: src/sourcewindow.c:76
msgid "Creating source window...\n"
msgstr "Creando ventana de fuente...\n"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Mayús./minús."
-
#: src/summary_search.c:178
msgid "Backward search"
msgstr "Buscar hacia atrás"
msgid "Select all matched"
msgstr "Seleccionar coincidentes"
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
#: src/summary_search.c:286
msgid "Search failed"
msgstr "Búsqueda fallida"
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:355
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:356
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:358
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:361
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:362
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
+#: src/summaryview.c:364
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:301
+#: src/summaryview.c:366
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
+
+#: src/summaryview.c:368
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
+
+#: src/summaryview.c:369
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
+
+#: src/summaryview.c:370
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/E_tiquetar de color"
+
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:302
+#: src/summaryview.c:374
+msgid "/Repl_y to sender"
+msgstr "/Responder al _remitente"
+
+#: src/summaryview.c:375
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Redirijir y responder a"
+
+#: src/summaryview.c:376
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "/Responder a _todos"
-#: src/summaryview.c:303
+#: src/summaryview.c:377
msgid "/_Forward"
msgstr "/Rediri_gir"
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Redirigir como fichero ad_junto"
+#: src/summaryview.c:378
+msgid "/Forward as a_ttachment"
+msgstr "/Reenviar como ad_junto"
+
+#: src/summaryview.c:381
+msgid "/Add sender to address _book"
+msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:307
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Open in new _window"
msgstr "/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/summaryview.c:308
+#: src/summaryview.c:385
msgid "/View so_urce"
msgstr "/Ver _fuente"
-#: src/summaryview.c:309
+#: src/summaryview.c:386
msgid "/Show all _header"
msgstr "/Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Re_edit"
+#: src/summaryview.c:387
+msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:313
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:315
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Select _all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:321
+#: src/summaryview.c:398
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:321
+#: src/summaryview.c:398
msgid "U"
msgstr "N"
-#: src/summaryview.c:336
+#: src/summaryview.c:413
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/summaryview.c:351
+#: src/summaryview.c:428
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:571
+#: src/summaryview.c:783
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:572
+#: src/summaryview.c:784
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:818
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"carpeta vacía\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:608
+#: src/summaryview.c:834
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:677
-msgid "done."
-msgstr "hecho."
-
-#: src/summaryview.c:811
+#: src/summaryview.c:1126
msgid "No unread message"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:812
+#: src/summaryview.c:1127
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:950
+#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1181
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "No hay más mensajes marcados"
+
+#: src/summaryview.c:1152
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
+
+#: src/summaryview.c:1160 src/summaryview.c:1190
+msgid "No marked messages."
+msgstr "No hay mensajes marcados."
+
+#: src/summaryview.c:1182
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1241
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
+
+#: src/summaryview.c:1212
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
+
+#: src/summaryview.c:1220 src/summaryview.c:1250
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "No hay mensajes etiquetados."
+
+#: src/summaryview.c:1242
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1480 src/summaryview.c:1482
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1093
+#: src/summaryview.c:1625
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1629
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1630 src/summaryview.c:1637
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1103
+#: src/summaryview.c:1635
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1120
+#: src/summaryview.c:1652
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionado(s)"
-#: src/summaryview.c:1131
+#: src/summaryview.c:1663
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1137
+#: src/summaryview.c:1669
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1719 src/summaryview.c:1720
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1786
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:1788
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1328
+#: src/summaryview.c:2017
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1380
+#: src/summaryview.c:2085
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:1645
+#: src/summaryview.c:2484
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaje %d marcado\n"
-#: src/summaryview.c:1674
+#: src/summaryview.c:2515
#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
+msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:1709
+#: src/summaryview.c:2559
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:1751
+#: src/summaryview.c:2613
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:1765
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Current folder is Trash."
msgstr "La carpeta actual es Papelera."
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1789
+#: src/summaryview.c:2649 src/summaryview.c:2651
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:2710
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:2769
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:1888
+#: src/summaryview.c:2781
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:1937
+#: src/summaryview.c:2855
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2868
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:2903
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2957
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2958
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:2262 src/summaryview.c:2263
+#: src/summaryview.c:3206 src/summaryview.c:3207
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:2285 src/summaryview.c:2286
+#: src/summaryview.c:3280 src/summaryview.c:3281
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:2308
+#: src/summaryview.c:3314
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-#: src/summaryview.c:2395
+#: src/summaryview.c:3364
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:2396
+#: src/summaryview.c:3365
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:3687
#, c-format
msgid "Go to %s\n"
msgstr "Ir a %s\n"
-#: src/textview.c:137
+#: src/summaryview.c:4249
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
+msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
+
+#: src/summaryview.c:4280
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
+msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
+
+#: src/textview.c:139
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creando vista de texto...\n"
+#: src/textview.c:371
+msgid "To save this part, pop up the context menu with "
+msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
+
#: src/textview.c:372
-msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el\n"
+msgid "right click and select `Save as...', "
+msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:373
msgid ""
-"right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
+"or press `y' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"botón derecho y seleccione `Salvar como...', o pulse la tecla `y'.\n"
+"o pulse la tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:379
-msgid "To display this part as a text message, select\n"
-msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione\n"
+#: src/textview.c:375
+msgid "To display this part as a text message, select "
+msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
-#: src/textview.c:382
+#: src/textview.c:376
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:386
-msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
-msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione `Abrir',\n"
+#: src/textview.c:378
+msgid "To open this part with external program, select "
+msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
+
+#: src/textview.c:379
+msgid "`Open' or `Open with...', "
+msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
-#: src/textview.c:389
-msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
-msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, o pulse la tecla `l'."
+#: src/textview.c:380
+msgid "or double-click, or click the center button, "
+msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
-#: src/textview.c:410
+#: src/textview.c:381
+msgid "or press `l' key."
+msgstr "o pulse la tecla `l'."
+
+#: src/textview.c:400
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-#: src/textview.c:413
+#: src/textview.c:401
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-#: src/textview.c:416
+#: src/textview.c:402
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
-#: src/utils.c:1407 src/utils.c:1484
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-
-#: src/utils.c:1427
+#: src/utils.c:1601
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-#: src/utils.c:1645
+#: src/utils.c:1699
+#, c-format
+msgid "move_file(): file %s already exists."
+msgstr "move_file(): el fichero %s ya existe."
+
+#: src/utils.c:1840
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 no está disponible\n"
+
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 disponible\n"
+
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 no está disponible\n"
+
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 disponible\n"
+
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Método SSL no disponible\n"
+
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
+
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
+
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:113
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
+
+#: src/ssl.c:120
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado del servidor:\n"
+
+#: src/ssl.c:123
+#, c-format
+msgid " Subject: %s\n"
+msgstr " Asunto: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:128
+#, c-format
+msgid " Issuer: %s\n"
+msgstr " Generador: %s\n"
+
+#~ msgid "/New _V-Card"
+#~ msgstr "/Nueva _V-Card"
+
+#~ msgid "/New _J-Pilot"
+#~ msgstr "/Nuevo _J-Pilot"
+
+#~ msgid "/New _Server"
+#~ msgstr "/Nuevo _servidor"
+
+#~ msgid "Common address"
+#~ msgstr "Dirección común"
+
+#~ msgid "Personal address"
+#~ msgstr "Dirección personal"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directorio"
+
+#~ msgid "The name already exists."
+#~ msgstr "Ese nombre ya existe."
+
+#~ msgid "New group"
+#~ msgstr "Nuevo grupo"
+
+#~ msgid "Input the name of new group:"
+#~ msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+
+#~ msgid "Input the new name of group:"
+#~ msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+
+#~ msgid "Edit address"
+#~ msgstr "Editar dirección"
+
+#~ msgid "Reading addressbook file..."
+#~ msgstr "Leyendo libro de direcciones..."
+
+#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
+#~ msgstr "%s no existe.\n"
+
+#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
+#~ msgstr "Exportando libro de direcciones..."
+
+#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
+#~ msgstr "fallo al escribir el libro de direcciones.\n"
+
+#~ msgid "Personal addresses"
+#~ msgstr "Direcciones personales"
+
+#~ msgid "Common addresses"
+#~ msgstr "Direcciones comunes"
+
+#~ msgid "%s%d entering read_address_book\n"
+#~ msgstr "%s%d entrando read_address_book\n"
+
+#~ msgid "%s(%d) no addressbook\n"
+#~ msgstr "%s(%d) no hay agenda\n"
+
+#~ msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
+#~ msgstr "%s(%d) abandonando read_address_book - OK\n"
+
+#~ msgid "Sending queued message failed."
+#~ msgstr "Fallo enviando mensaje encolado."
+
+#~ msgid "Authorizing..."
+#~ msgstr "Autorizando..."
+
+#~ msgid "Current account: %s"
+#~ msgstr "Cuenta actual: %s"
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
+#~ msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor POP3"
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
+#~ msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor IMAP"
+
+#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
+#~ msgstr "Usar túnel SSL para conectar al servidor SMTP"
+
+#~ msgid "Automatically select account for mail replies"
+#~ msgstr "Selección automática de cuenta para las respuestas"
+
+#~ msgid "... "
+#~ msgstr " ... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
+#~ "Emacs-based mailer"
+#~ msgstr "Emular el comportamiento del raton como enel correo basado en Emacs"
+
+#~ msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
+#~ msgstr "Usando comando para enviar: %s ...\n"
+
+#~ msgid "Mail sent successfully ...\n"
+#~ msgstr "Mensaje enviado con éxito...\n"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "SSL disabled\n"
+#~ msgstr "SSL deshabilitado\n"
+
+#~ msgid "SSL loaded: \n"
+#~ msgstr "SSL cargado: \n"
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "Formato de fecha"
+
+#~ msgid "Date Format Description"
+#~ msgstr "Descripción del formato de fecha"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Configurar"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "hecho."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Begin forwarded message:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Inicio mensaje redirijido:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/Remove _news server"
+#~ msgstr "/_Eliminar servidor de noticias"
+
+#~ msgid "Delete IMAP4 server"
+#~ msgstr "Borrar servidor IMAP4"
+
+#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
+#~ msgstr "¿Eliminar el servidor de noticias `%s'?"
+
+#~ msgid "Delete news server"
+#~ msgstr "Eliminar servidor de noticias"
+
+#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
+#~ msgstr "no se puede obtener el siguiente uid de la carpeta: %s\n"
+
+#~ msgid "Incorporate new mail"
+#~ msgstr "Incorporar correo nuevo"
+
+#~ msgid "Reply all"
+#~ msgstr "Traer"
+
+#~ msgid "Prefs"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid "Common preference"
+#~ msgstr "Preferencias comunes"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automático"
+
+#~ msgid "Quotation"
+#~ msgstr "Citación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Date\n"
+#~ "From\n"
+#~ "Full Name of Sender\n"
+#~ "First Name of Sender\n"
+#~ "Initial of Sender\n"
+#~ "Subject\n"
+#~ "To\n"
+#~ "Message-ID\n"
+#~ "%"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fecha\n"
+#~ "Desde\n"
+#~ "Nombre completo del remitente\n"
+#~ "Nombre del remitente\n"
+#~ "Asunto\n"
+#~ "Para\n"
+#~ "ID-Mensaje\n"
+#~ "%"
+
+#~ msgid "deleting message %d...\n"
+#~ msgstr "borrando mensaje %d...\n"
+
+#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
+#~ msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
+#~ msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
+
+#~ msgid "deleting article %d...\n"
+#~ msgstr "borrando artículo %d...\n"
+
+#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
+#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
+
+#~ msgid "Show other headers"
+#~ msgstr "Mostrar otras cabeceras"
+
+#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
+#~ msgstr "Recibir al obtener de todas las cuentas"
+
#~ msgid ""
#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
#~ msgstr "%s - Componer mensaje [Edited]"
-#~ msgid "/_Add news server"
-#~ msgstr "/_Añadir servidor de noticias"
-
#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
#~ msgstr "borrando carpeta %s ...\n"
#~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
#~ msgstr "Carpeta seleccionada previamente: %s\n"
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nuevo directorio"
-
#~ msgid "The directory not found. Create it?"
#~ msgstr "No se encuentra el directorio. ¿Crearlo?"
#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
#~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos"
-#~ msgid "/_Mark/M_ove marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Mover marcados"
-
#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
#~ msgstr "/_Marcar/_Borrar marcados"