msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-08 14:03+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-17\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-13 21:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-13 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:90
+#: src/about.c:87
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/about.c:200
+#: src/about.c:207
msgid ""
"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
"\n"
msgstr ""
"Partes tomadas de fetchmail son Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Partes "
-"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
+"de ellas son también Copyright por Carl Harris, 1993 y 1995. Copyright "
"retenido con el propósito de proteger la libre redistribución de las "
"fuentes.\n"
"\n"
-#: src/about.c:206
+#: src/about.c:213
msgid ""
"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"copyright por takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
"\n"
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:218
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:215
+#: src/about.c:222
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/about.c:221
+#: src/about.c:228
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:234
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:212
-#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:158 src/main.c:319 src/main.c:327
-#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:117
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1796 src/prefs_common.c:2015
-#: src/prefs_common.c:2131 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
+#. Button panel
+#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
+#: src/compose.c:2696 src/compose.c:5201 src/editaddress.c:198
+#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:175
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/import.c:189 src/importmutt.c:302
+#: src/inputdialog.c:189 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2288
+#: src/messageview.c:350 src/mimeview.c:741 src/passphrase.c:119
+#: src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2828 src/prefs_common.c:2984
+#: src/prefs_common.c:3302 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:202
+#: src/prefs_filtering.c:326 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1468
+#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:258 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3210
+#: src/summaryview.c:4250
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/account.c:101
+#: src/account.c:119
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
-#: src/account.c:116
+#: src/account.c:134
#, c-format
msgid "Found label: %s\n"
msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
-#: src/account.c:208
+#: src/account.c:254
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:214
+#: src/account.c:260
msgid "Opening account edit window...\n"
msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
-#: src/account.c:355
+#: src/account.c:407
msgid "Creating account edit window...\n"
msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
-#: src/account.c:360
+#: src/account.c:412
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:388 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:433
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
+"en la columna `T' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
+
+#: src/account.c:453 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:4058 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
+#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:276 src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:389 src/prefs_account.c:624
+#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:777
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:390
+#: src/account.c:455
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:409 src/addressbook.c:439 src/prefs_display_header.c:275
-#: src/prefs_display_header.c:330
+#: src/account.c:484 src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:858
+#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
+#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/account.c:415
+#: src/account.c:490
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:421
+#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:244
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:427 src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:438
+#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:291
+#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:457
+#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:571 src/prefs_scoring.c:327
+#: src/prefs_summary_column.c:289
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:433 src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:508 src/prefs_customheader.c:285
+#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:451
+#: src/prefs_filtering.c:557 src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_scoring.c:321
+#: src/prefs_summary_column.c:285
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/account.c:447
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Marcar de uso habitual "
+#: src/account.c:522
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Cuenta por defecto "
-#: src/account.c:453 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2391 src/addressbook.c:2395
+#: src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544
+#: src/message_search.c:138 src/summary_search.c:203
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/account.c:507
+#: src/account.c:609
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:508
+#: src/account.c:610
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:509 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
-#: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
-#: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
-#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:721
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:813
+#: src/account.c:611 src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666
+#: src/compose.c:5375 src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1902
+#: src/folderview.c:2001 src/folderview.c:2046 src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2210 src/mainwindow.c:1219 src/message_search.c:201
+#: src/messageview.c:446 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:744
+#: src/prefs_filtering.c:848 src/prefs_scoring.c:639 src/prefs_template.c:518
+#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:704 src/summaryview.c:1086
+#: src/summaryview.c:1136 src/summaryview.c:1173 src/summaryview.c:1203
+#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1263 src/summaryview.c:2860
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:509 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
-#: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
-#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
+#: src/account.c:611 src/compose.c:5375 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1902 src/folderview.c:2001 src/folderview.c:2046
+#: src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2210
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:333
+#: src/account.c:623
+msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
+msgstr "Eliminando referencias a la cuenta borrada en todas las carpetas...\n"
+
+#: src/addressadd.c:163
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Añadir dirección a la agenda"
+
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4767 src/editaddress.c:195
+#: src/select-keys.c:302
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:486 src/editaddress.c:196
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+msgid "Remarks"
+msgstr "Notas"
+
+#: src/addressadd.c:225
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
+
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2696
+#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5945 src/editaddress.c:199
+#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:190 src/importldif.c:760
+#: src/importmutt.c:303 src/inputdialog.c:190 src/main.c:382 src/main.c:390
+#: src/mainwindow.c:2288 src/messageview.c:350 src/mimeview.c:741
+#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2829
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:327 src/prefs_matcher.c:301
+#: src/prefs_scoring.c:197 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
+#: src/summaryview.c:704 src/summaryview.c:3210 src/summaryview.c:4250
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/addressbook.c:337 src/compose.c:443 src/mainwindow.c:422
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _dirección"
+#: src/addressbook.c:338
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
+
+#: src/addressbook.c:339
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Fichero/Nuevo _grupo"
+#: src/addressbook.c:341
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Fichero/Nueva _carpeta"
+#: src/addressbook.c:344
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
-#: src/mainwindow.c:344 src/mainwindow.c:347
+#: src/addressbook.c:346 src/addressbook.c:349 src/compose.c:447
+#: src/mainwindow.c:434 src/mainwindow.c:437
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:347
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichero/_Editar"
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:348
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichero/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:348
+#: src/addressbook.c:350
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Fichero/_Guardar"
+
+#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:448
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:520
+#: src/addressbook.c:352
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Dirección"
+
+#: src/addressbook.c:353
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
+
+#: src/addressbook.c:354
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
+
+#: src/addressbook.c:355
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:356
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Dirección/---"
+
+#: src/addressbook.c:357
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Dirección/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:358
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Dirección/_Borrar"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Herramientas/---"
+
+#: src/addressbook.c:360
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
+msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF"
+
+#: src/addressbook.c:361
+msgid "/_Tools/Import M_utt"
+msgstr "/_Herramientas/Importar M_utt"
+
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:509 src/mainwindow.c:654
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:510 src/mainwindow.c:659
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
+msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
-#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
-#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
-#: src/summaryview.c:300 src/summaryview.c:306 src/summaryview.c:311
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:437
+#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 src/folderview.c:286
+#: src/folderview.c:288 src/summaryview.c:393 src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:424
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
-#: src/mainwindow.c:351
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:450
+#: src/mainwindow.c:441
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:291
+#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:398
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:486
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1291
-msgid "Remarks"
-msgstr "Notas"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2745
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4768 src/prefs_common.c:2409
msgid "Address book"
-msgstr "Libro de direcciones"
+msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:595
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filter.c:398
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
+#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1854
+#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
+#: src/prefs_filter.c:415 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_matcher.c:502 src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:224
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:633
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:645 src/compose.c:1340 src/compose.c:3884
+#: src/compose.c:4615 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170
+#: src/summary_search.c:157
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:649 src/compose.c:1324
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:653 src/compose.c:1327
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Dirección común"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Dirección personal"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:840
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:578
+#: src/addressbook.c:841
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
-#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666 src/mainwindow.c:1219
+#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:446 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filter.c:744 src/prefs_filtering.c:848 src/prefs_scoring.c:639
+#: src/prefs_template.c:518 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:704
+#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1136 src/summaryview.c:1173
+#: src/summaryview.c:1203 src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1263
+#: src/summaryview.c:2860
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1000 src/folderview.c:1151 src/folderview.c:1344
-msgid "New folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
+#: src/addressbook.c:1657
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
+"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:1001 src/folderview.c:1152 src/folderview.c:1345
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+#: src/addressbook.c:1660
+msgid "Folder only"
+msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:1002 src/folderview.c:1153 src/folderview.c:1346
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NuevaCarpeta"
+#: src/addressbook.c:1660
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:1013 src/addressbook.c:1058 src/addressbook.c:1135
-#: src/addressbook.c:1187
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Ese nombre ya existe."
+#: src/addressbook.c:1665
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:1045
-msgid "New group"
-msgstr "Nuevo grupo"
+#: src/addressbook.c:2341 src/addressbook.c:2474
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:1046
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1047
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NuevoGrupo"
+#: src/addressbook.c:2355 src/addressbook.c:2488
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:1122
-msgid "Edit group"
-msgstr "Editar grupo"
+#: src/addressbook.c:2360
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
+"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:1123
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
+#: src/addressbook.c:2373
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
+"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:1173
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Editar carpeta"
+#: src/addressbook.c:2379
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
+"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+#: src/addressbook.c:2384
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
+"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:1223
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
+#: src/addressbook.c:2391
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:1271
-msgid "Edit address"
-msgstr "Editar dirección"
+#: src/addressbook.c:2395
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+#: src/addressbook.c:2430
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
-#: src/compose.c:3641 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:159 src/main.c:319 src/main.c:327 src/mainwindow.c:1655
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:121 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2132 src/prefs_display_header.c:196
-#: src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:573
-#: src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2531
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:1524
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Leyendo libro de direcciones..."
+#: src/addressbook.c:2493
+msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
+msgstr "Antigua agenda convertida, no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:1528
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s no existe.\n"
+#: src/addressbook.c:2507
+msgid ""
+"Could not convert address book, but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda, pero se crearon ficheros nuevos "
+"vacíos."
-#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
-#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:994
-#: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1343
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2298
-#: src/summaryview.c:2319 src/summaryview.c:2412
-msgid "done.\n"
-msgstr "hecho.\n"
+#: src/addressbook.c:2513
+msgid ""
+"Could not convert address book, could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda, no se pudieron crear los nuevos "
+"ficheros."
+
+#: src/addressbook.c:2519
+msgid ""
+"Could not convert address book and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"No se pudo convertir la antigua agenda y no se pudieron crear ficheros "
+"nuevos."
+
+#: src/addressbook.c:2537
+msgid "Addressbook Conversion Error"
+msgstr "Error en la conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:1821
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportando libro de direcciones..."
+#: src/addressbook.c:2543
+msgid "Addressbook Conversion"
+msgstr "Conversión de la agenda"
+
+#: src/addressbook.c:3034 src/prefs_common.c:913
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: src/addressbook.c:3050 src/importldif.c:506
+msgid "Address Book"
+msgstr "Agenda de direcciones"
+
+#: src/addressbook.c:3066
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+#: src/addressbook.c:3082
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Dirección e-mail"
+
+#: src/addressbook.c:3098
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/addressbook.c:3114 src/folderview.c:301
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: src/addressbook.c:3130
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:3146 src/addressbook.c:3162
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:3178
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Servidor LDAP"
+
+#: src/addrindex.c:94
+msgid "Common address"
+msgstr "Dirección común"
-#: src/addressbook.c:1839
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "fallo al escribir el libro de direcciones.\n"
+#: src/addrindex.c:95
+msgid "Personal address"
+msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:101 src/compose.c:3243 src/main.c:317
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5375 src/main.c:380
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:114
+#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:242
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:127 src/inc.c:415
+#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:463
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:163
+#: src/alertpanel.c:188
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
+#: src/alertpanel.c:276
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
+
#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
msgid "can't allocate memory\n"
msgstr "no se pudo reservar memoria\n"
-#: src/compose.c:365
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul cielo"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:474 src/gtkspell.c:1278
+#: src/summaryview.c:3949
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/compose.c:435
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:366
+#: src/compose.c:436
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-#: src/folderview.c:225
+#: src/compose.c:438 src/folderview.c:240 src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:290
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propiedad..."
-#: src/compose.c:374
+#: src/compose.c:444
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:375
+#: src/compose.c:445
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:376
+#: src/compose.c:446
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:381
+#: src/compose.c:451
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:382
+#: src/compose.c:452
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:354
+#: src/compose.c:453 src/compose.c:458 src/mainwindow.c:444
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/compose.c:384
+#: src/compose.c:454
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:352
+#: src/compose.c:455 src/mainwindow.c:442
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/compose.c:386
+#: src/compose.c:456
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:353
+#: src/compose.c:457 src/mainwindow.c:443
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:389
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Editar/_Cortar líneas largas"
+#: src/compose.c:459
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:390
+#: src/compose.c:461
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
+
+#: src/compose.c:463
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:444
+#: src/compose.c:466 src/mainwindow.c:449 src/summaryview.c:416
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ver"
+
+#: src/compose.c:467
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Ver/_Para"
+
+#: src/compose.c:468
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Ver/_Copia"
+
+#: src/compose.c:469
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
+
+#: src/compose.c:470
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Ver/_Responder a"
+
+#. {N_("/_View/---"), NULL, NULL, 0, "<Separator>"},
+#. {N_("/_View/Separate f_older tree"), NULL, NULL, SEPARATE_ACTION + SEPARATE_FOLDER, "<ToggleItem>"},
+#. {N_("/_View/Separate m_essage view"), NULL, NULL, SEPARATE_ACTION + SEPARATE_MESSAGE, "<ToggleItem>"},
+#: src/compose.c:471 src/compose.c:473 src/compose.c:475 src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ver/---"
+
+#: src/compose.c:472
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Ver/_Añadir a"
+
+#: src/compose.c:474
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Ver/_Regleta"
+
+#: src/compose.c:476
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
+
+#: src/compose.c:478 src/mainwindow.c:588
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:394
+#: src/compose.c:479
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:396
+#: src/compose.c:481
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:398
+#: src/compose.c:483
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
-#: src/mainwindow.c:448 src/mainwindow.c:451 src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/compose.c:485
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Mensaje/Guardar y _seguir editando"
+
+#: src/compose.c:488 src/compose.c:493 src/compose.c:495 src/compose.c:499
+#: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:401
+#: src/compose.c:489
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:402
+#: src/compose.c:490
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:491
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:492
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:494
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:496
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:411
+#: src/compose.c:500
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:412
+#: src/compose.c:501
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:501
+#: src/compose.c:504
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Mensaje/_Solicitar acuse de recibo"
+
+#: src/compose.c:505 src/mainwindow.c:623
msgid "/_Tool"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:415
+#: src/compose.c:506
msgid "/_Tool/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/_Mostrar regleta"
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:502
+#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:624
msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Herramientas/_Libro de direcciones"
+msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "No se puede obtener el texto\n"
+#: src/compose.c:508
+msgid "/_Tool/_Template"
+msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
+
+#: src/compose.c:862 src/mimeview.c:431
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:1094 src/compose.c:1177
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-#: src/compose.c:560
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Inicio mensaje redirijido:\n"
-"\n"
+#: src/compose.c:1270 src/procmsg.c:799
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "No se puede obtener el texto\n"
+
+#: src/compose.c:1330
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Responder a:"
+
+#: src/compose.c:1333 src/compose.c:3881 src/compose.c:4617
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Grupos de noticias:"
+
+#: src/compose.c:1336
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Enviar a:"
+
+#: src/compose.c:1595
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Marca de cita para error."
+
+#: src/compose.c:1607
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Responder/redirijir para error"
-#: src/compose.c:1224
+#: src/compose.c:1908 src/compose.c:1958
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:1228
+#: src/compose.c:1912 src/compose.c:1962
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1232
+#: src/compose.c:1916 src/compose.c:1966
#, c-format
msgid "File %s is empty\n"
msgstr "El fichero %s esta vacío\n"
-#: src/compose.c:1253
+#: src/compose.c:1936 src/compose.c:1987
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:1359
+#: src/compose.c:2505
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Editar]"
+msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:1361
+#: src/compose.c:2507
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:1364
+#: src/compose.c:2510
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3533
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "No se especificó el destinatario."
-
-#: src/compose.c:1404
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-
-#: src/compose.c:1422
+#: src/compose.c:2534
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:2592
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
+
+#: src/compose.c:2620 src/compose.c:3180
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "No se especificó el destinatario."
+
+#: src/compose.c:2638 src/compose.c:3186
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
+
+#: src/compose.c:2679 src/procmsg.c:1087
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:1457
+#: src/compose.c:2693 src/messageview.c:347
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:1458
+#: src/compose.c:2694
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3545
+#: src/compose.c:2700
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:1467
+#: src/compose.c:2703
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3552
+#: src/compose.c:2717
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1495
+#: src/compose.c:2743
+msgid "Writing bounce header\n"
+msgstr "Escribiendo cabecera de rebote\n"
+
+#: src/compose.c:2835 src/compose.c:2945 src/compose.c:3076 src/compose.c:3256
+#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
+#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
+#: src/messageview.c:201 src/messageview.c:305 src/procmsg.c:1031
+#: src/utils.c:1688
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:1526
+#: src/compose.c:2977
msgid "Can't convert the codeset of the message."
msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos del mensaje."
-#: src/compose.c:1535
+#: src/compose.c:2986
msgid "can't write headers\n"
msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-#: src/compose.c:1653
+#: src/compose.c:3108 src/procmsg.c:1101
msgid "saving sent message...\n"
msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
-#: src/compose.c:1658
+#: src/compose.c:3118 src/procmsg.c:1112
msgid "can't save message\n"
msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
-#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
+#: src/compose.c:3123 src/compose.c:3366 src/messageview.c:263
+#: src/procmsg.c:1117
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-#: src/compose.c:1687
+#: src/compose.c:3153
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
+
+#: src/compose.c:3173 src/messageview.c:182
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poniendo en la cola...\n"
-#: src/compose.c:1762
+#: src/compose.c:3200
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
+
+#: src/compose.c:3210
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
+
+#: src/compose.c:3346 src/messageview.c:254
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:1801
+#: src/compose.c:3401
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No puedo abrir %s\n"
-#: src/compose.c:2114
+#: src/compose.c:3472
+#, c-format
+msgid "Writing %s-header\n"
+msgstr "Escribiendo %s-cabecera\n"
+
+#: src/compose.c:3817
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:2188 src/compose.c:3043
+#: src/compose.c:3960 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
+msgid "From:"
+msgstr "Desde:"
+
+#: src/compose.c:4058 src/compose.c:5148
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2126
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:361
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4058 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:435
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:2205
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4125
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Salvar mensaje en "
+
+#: src/compose.c:4144 src/prefs_filtering.c:481
+msgid "Select ..."
+msgstr "Seleccionar ..."
+
+#: src/compose.c:4227
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
-#: src/compose.c:2251 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Desde:"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4272 src/prefs_account.c:1080 src/prefs_customheader.c:191
+#: src/prefs_filter.c:258 src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
-#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:494
-#: src/prefs_common.c:621
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4274
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
+
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4276
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
+
+#: src/compose.c:4291 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172
+#: src/summary_search.c:164
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: src/compose.c:4695 src/mainwindow.c:1779 src/prefs_account.c:618
+#: src/prefs_common.c:895
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2672
+#: src/compose.c:4696
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:2679
+#: src/compose.c:4702
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:2680
+#: src/compose.c:4703
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:2687 src/folderview.c:619
+#: src/compose.c:4710 src/folderview.c:951
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:2688
+#: src/compose.c:4711
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:2697
+#: src/compose.c:4720
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/compose.c:2698
+#: src/compose.c:4721
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:2705
+#: src/compose.c:4728
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/compose.c:2706
+#: src/compose.c:4729
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1020
+#: src/compose.c:4738 src/prefs_common.c:1574
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:2716
+#: src/compose.c:4739
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:2724
+#: src/compose.c:4747
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:2725
+#: src/compose.c:4748
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:2733
+#: src/compose.c:4756
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:2734
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Recortar las líneas largas"
+#: src/compose.c:4757
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:2939
+#: src/compose.c:5043
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:5061
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:3025
+#: src/compose.c:5130
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: src/compose.c:3045
+#: src/compose.c:5175
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:3068
+#: src/compose.c:5198
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:5199
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:3214
+#: src/compose.c:5346
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:3240
+#: src/compose.c:5372
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:3253
+#: src/compose.c:5385
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:3254
+#: src/compose.c:5386
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichero temporal: %s"
-#: src/compose.c:3278
+#: src/compose.c:5410
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
#. failed
-#: src/compose.c:3311
+#: src/compose.c:5443
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-#: src/compose.c:3315
+#: src/compose.c:5447
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-#: src/compose.c:3317
+#: src/compose.c:5449
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-#: src/compose.c:3574
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "no se puede eliminar el borrador antiguo\n"
-
-#: src/compose.c:3603 src/compose.c:3615
+#: src/compose.c:5891 src/compose.c:5911
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:5943
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:3640
+#: src/compose.c:5944
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:5945
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:3641
+#: src/compose.c:5945
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
+#: src/editaddress.c:176
+msgid "Edit address"
+msgstr "Editar dirección"
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:318
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Añadir persona nueva"
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:319
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Editar detalles personales"
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+#: src/editaddress.c:455
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:349
-msgid " Select... "
-msgstr "Seleccionar..."
+#: src/editaddress.c:565
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:619
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Editar datos personales"
-#: src/foldersel.c:131
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+#: src/editaddress.c:716
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado"
-#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
+#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellidos"
-#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Renombrar carpeta..."
+#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
-#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Borrar carpeta"
+#: src/editaddress.c:728
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Apodo"
-#: src/folderview.c:201
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Eliminar _mailbox"
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
+#: src/editgroup.c:249
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/folderview.c:212
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Eliminar servidor _IMAP4"
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
-#: src/folderview.c:219
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "Move Up"
+msgstr "Arriba"
-#: src/folderview.c:221
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/_Eliminar grupo"
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "Move Down"
+msgstr "Abajo"
-#: src/folderview.c:223
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/_Eliminar servidor de noticias"
+#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985 src/importldif.c:631
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
-#: src/folderview.c:234
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
+#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
+#: src/summary_search.c:202
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
-#: src/folderview.c:234
-msgid "New"
-msgstr "Nueva"
+#. value
+#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:389
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2123
-msgid "Unread"
-msgstr "No leído"
+#: src/editaddress.c:1015
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Datos básicos"
-#: src/folderview.c:235
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/editaddress.c:1017
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Atributos del usuario"
-#: src/folderview.c:245
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
+#: src/editbook.c:114
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "El fichero parece correcto."
-#: src/folderview.c:382
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
+#: src/editbook.c:117
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
-#: src/folderview.c:383
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
+#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "No se pudo leer del fichero."
-#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2073 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
+#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Editar agenda"
-#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2078 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Revisando carpeta %s ..."
+#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Comprobar fichero "
-#: src/folderview.c:558
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Actualizando todas las carpetas..."
+#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:285
+msgid "File"
+msgstr "Fichero"
-#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:647
-msgid "Inbox"
-msgstr "Entrada"
+#: src/editbook.c:297
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Añadir nueva agenda"
-#: src/folderview.c:602
-msgid "Outbox"
-msgstr "Salida"
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
-#: src/folderview.c:607
-msgid "Queue"
-msgstr "Cola"
+#: src/editgroup.c:255
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Editar datos del grupo"
-#: src/folderview.c:612
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
+#: src/editgroup.c:283
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/folderview.c:1067
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
+#: src/editgroup.c:302
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Direcciones en el grupo"
-#: src/folderview.c:1157 src/folderview.c:1215 src/folderview.c:1350
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
+#: src/editgroup.c:304
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
-#: src/folderview.c:1165 src/folderview.c:1224 src/folderview.c:1358
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
+#: src/editgroup.c:331
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:333
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Direcciones disponibles"
+
+#: src/editgroup.c:397
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
+
+#: src/editgroup.c:446
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Editar detalles del grupo"
+
+#: src/editgroup.c:449
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Añadir nuevo grupo"
+
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Editar carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+
+#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1625 src/folderview.c:1689
+#: src/folderview.c:1933
+msgid "New folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
+
+#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1626 src/folderview.c:1690
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar entrada JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/importldif.c:526 src/importmutt.c:292
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
+
+#: src/editjpilot.c:407
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
+
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Conectado con éxito al servidor"
+
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor"
+
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre máquina"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " Comprobar servidor "
+
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base de búsqueda"
+
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Criterio de búsqueda"
+
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " Limpiar "
+
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Asociar DN"
+
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Asociar contraseña"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Tiempo límite (seg.)"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Nº entradas máximas"
+
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:614
+msgid "Basic"
+msgstr "Basico"
+
+#: src/editldap.c:462
+msgid "Extended"
+msgstr "Extendido"
+
+#: src/editldap.c:546
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:286
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "No parece que el fichero esté en formato vCard."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Seleccionar fichero vCard"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editar entrada vCard"
+
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
+
+#: src/export.c:122
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/export.c:144
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
+
+#: src/export.c:154
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Directorio origen:"
+
+#: src/export.c:159
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Fichero de exportación:"
+
+#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
+#: src/prefs_account.c:1002 src/prefs_filter.c:363
+msgid " Select... "
+msgstr "Seleccionar..."
+
+#: src/export.c:217
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Seleccione fichero de exportación"
+
+#: src/folder.c:400
+msgid "Counting total number of messages...\n"
+msgstr "Contanto el número total de mensajes...\n"
+
+#: src/foldersel.c:130
+msgid "Select folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
+
+#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:247 src/folderview.c:265
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Crear _nueva carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:248 src/folderview.c:266
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Renombrar carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:249 src/folderview.c:267
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Borrar carpeta"
+
+#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:255
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Eliminar _mailbox"
+
+#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:259 src/folderview.c:277
+#: src/folderview.c:291
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Procesamiento..."
+
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/_Sistema de puntos..."
+
+#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:269
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
+
+#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:271
+msgid "/R_escan folder tree"
+msgstr "/_Actualizar árbol de carpetas"
+
+#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:275 src/folderview.c:289
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Buscar en carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:278 src/folderview.c:292
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/_Puntuación..."
+
+#: src/folderview.c:273
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
+
+#: src/folderview.c:283
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Suscribirse a un grupo..."
+
+#: src/folderview.c:285
+msgid "/_Remove newsgroup"
+msgstr "/_Eliminar grupo"
+
+#: src/folderview.c:287
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/_Eliminar cuenta de noticias"
+
+#: src/folderview.c:301
+msgid "New"
+msgstr "Nuevos"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:302 src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Unread"
+msgstr "No leídos"
+
+#: src/folderview.c:302
+msgid "#"
+msgstr "Nº"
+
+#: src/folderview.c:314
+msgid "Creating folder view...\n"
+msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
+
+#: src/folderview.c:497
+msgid "Setting folder info...\n"
+msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
+
+#: src/folderview.c:498
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
+
+#: src/folderview.c:668 src/mainwindow.c:2912 src/setup.c:81
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:672 src/mainwindow.c:2917 src/setup.c:86
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Revisando carpeta %s ..."
+
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Rescanning folder tree..."
+msgstr "Revisando árbol de carpetas..."
+
+#: src/folderview.c:732
+msgid "Rescanning all folder trees..."
+msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
+
+#: src/folderview.c:903
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/folderview.c:915
+msgid "Outbox"
+msgstr "Salida"
+
+#: src/folderview.c:927
+msgid "Queue"
+msgstr "Cola"
+
+#: src/folderview.c:939
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: src/folderview.c:1487
+#, c-format
+msgid "Folder %s is selected\n"
+msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
+
+#: src/folderview.c:1627 src/folderview.c:1691 src/folderview.c:1937
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NuevaCarpeta"
+
+#: src/folderview.c:1632 src/folderview.c:1746 src/folderview.c:1942
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
+
+#: src/folderview.c:1641 src/folderview.c:1696 src/folderview.c:1755
+#: src/folderview.c:1810 src/folderview.c:1950
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1207
+#: src/folderview.c:1649
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' could not be created."
+msgstr "No se pudo crear la a carpeta `%s'."
+
+#: src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1800
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1209
+#: src/folderview.c:1740 src/folderview.c:1802
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1269
+#: src/folderview.c:1855
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:1272 src/folderview.c:1403
+#: src/folderview.c:1858 src/folderview.c:2000
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:1278 src/folderview.c:1409
+#: src/folderview.c:1864 src/folderview.c:2006
#, c-format
-msgid "can't remove folder `%s'\n"
-msgstr "no se puede eliminar la carpeta `%s'\n"
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1311
+#: src/folderview.c:1898
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:1314
+#: src/folderview.c:1901
msgid "Remove folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
-#: src/folderview.c:1401
+#: src/folderview.c:1934
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Teclee el nombre de la nueva carpeta:\n"
+"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
+" añada `/' al final del nombre)"
+
+#: src/folderview.c:1958
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
+
+#: src/folderview.c:1998
#, c-format
msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s' ?"
+msgstr "Eliminar realmente la carpeta `%s'?"
-#: src/folderview.c:1441
+#: src/folderview.c:2043
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "¿Eliminar realmente el servidor IMAP4 `%s'?"
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:1443
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "Borrar servidor IMAP4"
+#: src/folderview.c:2045
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:1484
-msgid "Subscribe newsgroup"
+#: src/folderview.c:2174
+#, c-format
+msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
+msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2176
+msgid "Delete newsgroup"
+msgstr "Borrar grupo de noticias"
+
+#: src/folderview.c:2207
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2209
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Borrar cuenta de noticias"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Subscribe to newsgroup"
msgstr "Suscribir grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:1485
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Nombre del grupo de noticias:"
+#: src/grouplistdialog.c:192
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Seleccione los grupos de noticias a subscribir."
+
+#: src/grouplistdialog.c:198
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Buscar grupos:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:206
+msgid " Search "
+msgstr " Buscar "
-#: src/folderview.c:1494
+#: src/grouplistdialog.c:218
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:219
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: src/grouplistdialog.c:220
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/grouplistdialog.c:246
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "moderated"
+msgstr "moderado"
+
+#: src/grouplistdialog.c:352
+msgid "readonly"
+msgstr "solo lectura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:354
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: src/grouplistdialog.c:400
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
+
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:892
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
+
+#: src/grouplistdialog.c:479
#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "El grupo de noticias `%s' ya existe."
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/folderview.c:1540
+#: src/gtkspell.c:129 src/gtkspell.c:169
+msgid "Pspell could not be started."
+msgstr "No se pudo iniciar Pspell."
+
+#: src/gtkspell.c:141 src/gtkspell.c:208
#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
+msgid "Pspell error : %s\n"
+msgstr "Error de Pspell : %s\n"
-#: src/folderview.c:1542
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Borrar grupo de noticias"
+#: src/gtkspell.c:186
+msgid "Pspell could not be configured."
+msgstr "No se pudo configurar Pspell."
-#: src/folderview.c:1573
+#: src/gtkspell.c:194
#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "¿Eliminar el servidor de noticias `%s'?"
+msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
+msgstr "Codificación Pspell: pedida: %s cambiada a: %s\n"
-#: src/folderview.c:1575
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Eliminar servidor de noticias"
+#: src/gtkspell.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Pspell encoding error: %s\n"
+"Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
+msgstr ""
+"Error de codificación en Pspell: %s\n"
+"Cambiando a iso8859-1 (lo siento)\n"
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtkspell.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Language : %s\n"
+"Spelling: %s\n"
+"Jargon: %s\n"
+"Module: %s\n"
+msgstr ""
+"Idioma : %s\n"
+"Dialecto : %s\n"
+"Variante: %s\n"
+"Módulo: %s\n"
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Grupos de noticias:"
+#: src/gtkspell.c:330
+#, c-format
+msgid "Pspell config: added path %s\n"
+msgstr "Configuración Pspell: añadida ruta %s\n"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: src/gtkspell.c:332
+#, c-format
+msgid "Pspell config: %s\n"
+msgstr "Configuración Pspell: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:386
+msgid "Pspell set_path_and_dict error."
+msgstr "Error set_path_and_dict de Pspell."
+
+#: src/gtkspell.c:396
+#, c-format
+msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
+msgstr "Error Pspell de ruta y diccionario %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:496 src/gtkspell.c:1023 src/gtkspell.c:1433
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Modo rápido"
+
+#: src/gtkspell.c:500 src/gtkspell.c:1035 src/gtkspell.c:1438
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Modo normal"
+
+#: src/gtkspell.c:504 src/gtkspell.c:1047 src/gtkspell.c:1443
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Modo malos escritores"
+
+#: src/gtkspell.c:527
+msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
+msgstr "set_sug_mod de Pspell no pudo reiniciar ruta y diccionario\n"
+
+#: src/gtkspell.c:538
+#, c-format
+msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
+msgstr "Error Pspell estableciendo modo sugerido %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:962
+msgid "Spell check all"
+msgstr "Comprobación ortográfica completa"
+
+#: src/gtkspell.c:975
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Cambiar diccionario"
+
+#: src/gtkspell.c:1009 src/gtkspell.c:1129
+msgid "More..."
+msgstr "Más..."
+
+#: src/gtkspell.c:1062
+msgid "Learn from mistakes"
+msgstr "Aprender de los errores"
+
+#: src/gtkspell.c:1085
+#, c-format
+msgid "Accept `%s' for this session"
+msgstr "Aceptar `%s' para esta sesión"
+
+#: src/gtkspell.c:1095
+#, c-format
+msgid "Add `%s' to personal dictionary"
+msgstr "Añadir `%s' al diccionario personal"
+
+#: src/gtkspell.c:1111
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(no hay sugerencias)"
+
+#: src/gtkspell.c:1122
+msgid "Others..."
+msgstr "Otras..."
+
+#: src/gtkspell.c:1306
+#, c-format
+msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
+msgstr "Comprobando los diccionarios en %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1314
+#, c-format
+msgid "Found dictionary %s\n"
+msgstr "Encontrado diccionario %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:1322 src/gtkspell.c:1326
+msgid "No dictionary found\n"
+msgstr "No se encontraron diccionarios\n"
+
+#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
#: src/headerview.c:87
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1383
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2219
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1399
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2258 src/summaryview.c:2261
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/headerwindow.c:55
+#: src/headerwindow.c:56
msgid "Creating header window...\n"
msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
-#: src/headerwindow.c:59
+#: src/headerwindow.c:60
msgid "All header"
msgstr "Todas las cabeceras"
-#: src/headerwindow.c:113
+#: src/headerwindow.c:115
#, c-format
msgid "Displaying the header of %s ...\n"
msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
-#: src/headerwindow.c:115
+#: src/headerwindow.c:117
#, c-format
msgid "%s - All header"
msgstr "%s - Todas las cebeceras"
msgid "Can't load the image."
msgstr "No se puede cargar la imagen."
-#: src/imap.c:145
+#: src/imap.c:295
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:168
+#: src/imap.c:317 src/inc.c:420 src/news.c:131 src/send.c:614
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-#: src/imap.c:236 src/imap.c:424 src/imap.c:460
+#: src/imap.c:319 src/inc.c:424 src/news.c:133 src/send.c:616
+msgid "Input password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: src/imap.c:346
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
+
+#: src/imap.c:353
#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:309
+#: src/imap.c:536
#, c-format
msgid "message %d has been already cached.\n"
msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
-#: src/imap.c:318
+#: src/imap.c:546
#, c-format
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
-#: src/imap.c:324 src/procmsg.c:575
+#: src/imap.c:552 src/procmsg.c:698
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: src/imap.c:345 src/imap.c:386 src/mh.c:170 src/mh.c:264 src/mh.c:335
-#: src/mh.c:419
+#: src/imap.c:576
+#, c-format
+msgid "can't append message %s\n"
+msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
+
+#: src/imap.c:604 src/imap.c:656 src/mh.c:208 src/mh.c:316 src/mh.c:373
+#: src/mh.c:534
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
-#: src/imap.c:355 src/imap.c:395 src/mh.c:183 src/mh.c:267
+#: src/imap.c:611 src/imap.c:661 src/mh.c:223 src/mh.c:319
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-#: src/imap.c:431
+#: src/imap.c:615 src/imap.c:665 src/mh.c:391 src/mh.c:537
+#, c-format
+msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
+msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+
+#: src/imap.c:735
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:437 src/imap.c:473
+#: src/imap.c:742 src/imap.c:782
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:467
+#: src/imap.c:775
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:510
+#: src/imap.c:952
+msgid "error occured while getting LIST.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1153
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
+
+#: src/imap.c:1173
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:538
+#: src/imap.c:1220
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:564
+#: src/imap.c:1249
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:570
+#: src/imap.c:1257
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:578
+#: src/imap.c:1272
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:1302
#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "borrando mensaje %d...\n"
+msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
+msgstr "Borrando mensajes en caché %d - %d ... "
+
+#: src/imap.c:1322 src/imap.c:1341 src/mainwindow.c:881 src/mainwindow.c:1725
+#: src/mh.c:951 src/mh.c:958 src/news.c:806 src/procmsg.c:263
+#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1924
+#: src/summaryview.c:2065 src/summaryview.c:2165 src/summaryview.c:2911
+#: src/summaryview.c:3531 src/summaryview.c:3595 src/summaryview.c:3620
+#: src/summaryview.c:3706 src/summaryview.c:3758
+msgid "done.\n"
+msgstr "hecho.\n"
-#: src/imap.c:643
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tBorrando mensaje en caché... "
+#: src/imap.c:1335
+msgid "Deleting all cached messages... "
+msgstr "Borrando todos los mensajes en caché... "
-#: src/imap.c:670
+#: src/imap.c:1367
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:1409
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
+
+#: src/imap.c:1923
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2036
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:846
+#: src/imap.c:2269
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
+
+#: src/imap.c:2288
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:2313
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:1201
+#: src/imap.c:2327
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
#: src/import.c:148
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
#: src/import.c:158
msgid "Importing file:"
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:236
+#: src/importldif.c:117
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
+
+#: src/importldif.c:120
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
+
+#: src/importldif.c:123
+msgid "File imported."
+msgstr "Fichero importado."
+
+#: src/importldif.c:311 src/importmutt.c:139
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Seleccione un fichero."
+
+#: src/importldif.c:317 src/importmutt.c:144
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
+
+#: src/importldif.c:332
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
+
+#: src/importldif.c:356
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
+
+#: src/importldif.c:441
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
+
+#: src/importldif.c:517
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del fichero"
+
+#: src/importldif.c:556
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:556 src/importldif.c:605
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Campo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:556
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nombre de atributo"
+
+#: src/importldif.c:615
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: src/importldif.c:624 src/select-keys.c:325
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: src/importldif.c:677
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Agenda de direcciones :"
+
+#: src/importldif.c:687
+msgid "File Name :"
+msgstr "Nombre de fichero :"
+
+#: src/importldif.c:697
+msgid "Records :"
+msgstr "Registros :"
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:758
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/importldif.c:759 src/mainwindow.c:1872
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: src/importldif.c:788
+msgid "File Info"
+msgstr "Información de fichero"
+
+#: src/importldif.c:789
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/importldif.c:790
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: src/importmutt.c:158
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:186 src/importmutt.c:343
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleccione el fichero a importar."
+
+#: src/importmutt.c:200
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:254
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
+
+#: src/inc.c:200 src/inc.c:258 src/send.c:333
msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:255
+#: src/inc.c:278
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:384
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-
-#: src/inc.c:388
-msgid "Input password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: src/inc.c:405
+#: src/inc.c:443
msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:412
+#: src/inc.c:450
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Hecho"
+
+#: src/inc.c:453
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/inc.c:458
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexión fallida"
+
+#: src/inc.c:461
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:421
+#: src/inc.c:473
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:487
+#: src/inc.c:516
+msgid "Some errors occured while getting mail."
+msgstr "Ocurrió algún error obteniendo el correo."
+
+#: src/inc.c:558
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
-#: src/inc.c:495
+#: src/inc.c:566
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:516
+#: src/inc.c:593
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:527 src/inc.c:661
+#: src/inc.c:605 src/inc.c:753
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:664
+#: src/inc.c:612 src/inc.c:760
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
+#: src/inc.c:796 src/inc.c:851
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorizando"
+#: src/inc.c:825
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:724
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:830
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:729
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:835
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:734
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:840
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:739
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:845
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:867
msgid "Deleting message"
msgstr "Borrando mensaje"
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:871
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:905
msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "un mensaje no es recibido\n"
+msgstr "un mensaje no será recibido\n"
-#: src/inc.c:814
+#: src/inc.c:943
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:947
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:1034
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:1048
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
msgstr "Traza del protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:104
+#: src/main.c:115
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:143
+#: src/main.c:156
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:243
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
+"GnuPG no esta convenientemente instalado.\n"
+"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:286
+#: src/main.c:347
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:288
+#: src/main.c:350
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:289
+#: src/main.c:351
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:352
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:353
+msgid " --status show the total number of messages"
+msgstr " --status muestra el número total de mensajes"
+
+#: src/main.c:354
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:292
+#: src/main.c:355
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:293
+#: src/main.c:356
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:318
+#: src/main.c:381
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
-#: src/main.c:325
+#: src/main.c:388
msgid "Queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:326
+#: src/main.c:389
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:468
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-#: src/mainwindow.c:334
+#: src/mainwindow.c:423
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:335
-msgid "/_File/_Update folder tree"
+#: src/mainwindow.c:424
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:425
+msgid "/_File/_Rescan folder tree"
msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
-#: src/mainwindow.c:336
+#: src/mainwindow.c:426
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:337
+#: src/mainwindow.c:427
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:339
+#: src/mainwindow.c:429
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:340
+#: src/mainwindow.c:430
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:341
+#: src/mainwindow.c:431
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:342
+#: src/mainwindow.c:432
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:343
+#: src/mainwindow.c:433
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:345
+#: src/mainwindow.c:435
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:346
+#: src/mainwindow.c:436
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:349
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:439
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Edición/_Buscar"
+#: src/mainwindow.c:445
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:357
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ver"
+#: src/mainwindow.c:447
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:358
+#: src/mainwindow.c:450
msgid "/_View/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:359
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_View/_Message view"
msgstr "/_Ver/_Mensajes"
-#: src/mainwindow.c:360
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_View/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:361
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:362
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:363
+#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:364
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_View/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ver/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:365
-msgid "/_View/_Status bar"
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_View/Status _bar"
msgstr "/_Ver/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:366 src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ver/---"
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:367
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ver/Á_rbol de carpetas flotante"
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _número"
+
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:368
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ver/M_ensaje flotante"
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:370
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
+
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por color de _etiqueta"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _marca"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _no leído"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ordenar por _adjunto"
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/U_nthread view"
+msgstr "/_Ver/Vista p_lana"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
+
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/_Ver/Elementos visibles..."
+
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:371
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:379
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ver/_Ir a"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente no _leído"
+
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente no _leído"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
+
+#: src/mainwindow.c:507 src/summaryview.c:417
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_View source"
+msgstr "/_Ver/Ver _fuente"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Update"
+msgstr "/_Ver/_Actualizar"
+
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-#: src/mainwindow.c:380
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:384
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:388
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:392
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:395
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:397
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:403
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:406
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:408
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:426
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:428
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:430
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:435
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
msgstr "/_Mensaje/Enviar mensa_jes en cola"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_Message/Compose _new message"
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo artículo"
+
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_Message/Repl_y to sender"
+msgstr "/_Mensaje/_Responder al remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
+
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Re_dirigir"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/_Mensaje/Redirigir como fichero ad_junto"
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_Message/Bounce"
+msgstr "/_Mensaje/Rebotar"
+
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
+
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Mensaje/Abrir en _ventana nueva"
-
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Message/Ver _fuente"
-
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Mensaje/_Mostrar todas las cabeceras"
-
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Resumen"
-
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/_Resumen/_Borrar mensajes duplicados"
-
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/_Resumen/_Filtrar mensajes"
-
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/_Resumen/_Ejecutar"
-
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/_Resumen/_Actualizar"
-
-#: src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/_Resumen/---"
-
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/_Resumen/Mensaje a_nterior"
-
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/_Resumen/Mensaje s_iguiente"
-
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/_Resumen/Siguiente no _leído"
-
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/_Resumen/_Ir a otra carpeta"
-
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar"
-
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _número"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _tamaño"
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _fecha"
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por _remitente"
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Ordenar por as_unto"
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/---"
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Resumen/_Ordenar/Atraer _por asunto"
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/_Resumen/_Vista jerárquica"
+#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:629 src/mainwindow.c:631
+msgid "/_Tool/---"
+msgstr "/_Herramientas/---"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/_Resumen/Vista plana"
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_Tool/_Filter messages"
+msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/_Resumen/Elementos visibles..."
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Tool/E_xecute"
+msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Utilidades/_Ventana de traza"
+msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias para cada cuenta..."
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+msgstr "/_Configuración/_Filtrado ..."
+
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_Configuration/_Template..."
+msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
+
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
+
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder con _citación"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Responder sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder a todos con _citación"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/_Responder a todos sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Responder al remitente con _citación"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
+
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en línea)"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Reenviar mensaje como ad_junto"
+
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Creando ventana principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:878
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:1083 src/mainwindow.c:1100
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:1101
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:843
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Cuenta actual: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:934
+#: src/mainwindow.c:1199
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:942
+#: src/mainwindow.c:1217
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:943
+#: src/mainwindow.c:1218
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:971
+#: src/mainwindow.c:1244
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:1245
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:978
+#: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1289
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:983 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1256 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:989 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1262 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
" en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1134
+#: src/mainwindow.c:1282
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Añadir buzón mbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1283
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Introduzca la localización del buzón."
+
+#: src/mainwindow.c:1304
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "Fallo en la creación del buzón."
+
+#: src/mainwindow.c:1558
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Estableciendo controles..."
-#: src/mainwindow.c:1335
+#: src/mainwindow.c:1564
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
+
+#: src/mainwindow.c:1580 src/messageview.c:117
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
+
+#: src/mainwindow.c:1762
msgid "Get"
msgstr "Traer"
-#: src/mainwindow.c:1336
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Incorporar correo nuevo"
+#: src/mainwindow.c:1763
+msgid "Get new mail from current account"
+msgstr "Incorporar correo nuevo de la cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:1341
+#: src/mainwindow.c:1768
msgid "Get all"
msgstr "Traer todo"
-#: src/mainwindow.c:1342
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
+#: src/mainwindow.c:1769
+msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:1353
+#: src/mainwindow.c:1780
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
-#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:496 src/prefs_common.c:623
-msgid "Compose"
-msgstr "Componer"
+#: src/mainwindow.c:1789
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
+
+#: src/mainwindow.c:1790
+msgid "Compose an email message"
+msgstr "Componer un mensaje de correo"
-#: src/mainwindow.c:1364
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Componer mensaje nuevo"
+#: src/mainwindow.c:1799 src/prefs_common.c:1057
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: src/mainwindow.c:1800
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Componer un artículo de noticias"
-#: src/mainwindow.c:1371
+#: src/mainwindow.c:1812
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:1372
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Responder al mensaje"
+#: src/mainwindow.c:1813
+msgid "Reply to the message - Right button: more options"
+msgstr "Responder al mensaje - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:1379
-msgid "Reply all"
-msgstr "Traer"
+#: src/mainwindow.c:1823
+msgid "All"
+msgstr "A todos"
-#: src/mainwindow.c:1380
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Traer"
+#: src/mainwindow.c:1824
+msgid "Reply to all - Right button: more options"
+msgstr "Responder a todos - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:1387
+#: src/mainwindow.c:1833
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
+
+#: src/mainwindow.c:1834
+msgid "Reply to sender - Right button: more options"
+msgstr "Responder al remitente - Botón derecho: más opciones"
+
+#: src/mainwindow.c:1843 src/prefs_filtering.c:223
msgid "Forward"
-msgstr "Redirigir"
+msgstr "Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Redirijir el mensaje"
+#: src/mainwindow.c:1844
+msgid "Forward the message - Right button: more options"
+msgstr "Reenviar el mensaje - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:1399
+#: src/mainwindow.c:1855
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:1407
+#: src/mainwindow.c:1863 src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:462
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:1408
+#: src/mainwindow.c:1864
msgid "Execute marked process"
msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-#: src/mainwindow.c:1418
-msgid "Next"
-msgstr "Sgte."
-
-#: src/mainwindow.c:1419
+#: src/mainwindow.c:1873
msgid "Next unread message"
-msgstr "Siguiente no leido"
+msgstr "Siguiente no leído"
-#: src/mainwindow.c:1429
-msgid "Prefs"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: src/mainwindow.c:1430
-msgid "Common preference"
-msgstr "Preferencias comunes"
-
-#: src/mainwindow.c:1437 src/progressdialog.c:50
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: src/mainwindow.c:1438
-msgid "Account setting"
-msgstr "Establecer cuenta"
-
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
+#: src/mainwindow.c:2287 src/summaryview.c:4249
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
+#: src/mainwindow.c:2287 src/summaryview.c:4249
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:1788
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Fallo enviando mensaje encolado."
+#: src/mainwindow.c:2440
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:1905
+#: src/mainwindow.c:2683
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
-#: src/mbox.c:68
+#: src/matcher.c:910
+msgid "filename is not set"
+msgstr "no se estableció el nombre de fichero"
+
+#: src/matcher.c:939 src/matcher.c:946 src/matcher.c:953 src/matcher.c:960
+#: src/matcher.c:967 src/matcher.c:974 src/matcher.c:981 src/matcher.c:988
+#: src/prefs_filter.c:280 src/prefs_filter.c:645 src/prefs_filter.c:784
+#: src/prefs_filter.c:797
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguna)"
+
+#: src/matcher.c:1120
+msgid "Writing matcher configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración del comparador...\n"
+
+#: src/matcher.c:1126 src/matcher.c:1137 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
+#: src/prefs_account.c:473 src/prefs_account.c:487
+#: src/prefs_customheader.c:388 src/prefs_customheader.c:434
+#: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442
+#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
+
+#: src/mbox.c:70
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
-#: src/mbox.c:78
+#: src/mbox.c:80
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:87
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: src/mbox.c:92
+#: src/mbox.c:94
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox malformada: %s\n"
-#: src/mbox.c:109
+#: src/mbox.c:113
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:159
+#: src/mbox.c:165
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Encontrado Desde sin codificar:\n"
+"Encontrado Desde sin escapar:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:194
+#: src/mbox.c:200
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:226
+#: src/mbox.c:249
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
-#: src/mbox.c:243
+#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:122
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-#: src/mbox.c:244
+#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:123
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-#: src/mbox.c:256
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:135
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "no puedo crear %s\n"
-#: src/mbox.c:262
+#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:141
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-#: src/mbox.c:291
+#: src/mbox.c:314
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
+#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-#: src/mbox.c:331
+#: src/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:385
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-#: src/mbox.c:383
+#: src/mbox.c:406
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+#: src/mbox_folder.c:219
+#, c-format
+msgid "could not lock read file %s\n"
+msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
-#: src/mh.c:149
+#: src/mbox_folder.c:238
#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
+msgid "could not lock write file %s\n"
+msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
-#: src/mh.c:181 src/mh.c:258 src/mh.c:346 src/mh.c:413
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
+#: src/mbox_folder.c:797
+#, c-format
+msgid "read mbox - %s\n"
+msgstr "leer mbox - %s\n"
-#: src/mh.c:192 src/mh.c:276 src/mh.c:357 src/mh.c:431
+#: src/mbox_folder.c:828
#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s ya existe."
+msgid "read mbox from file - %s\n"
+msgstr "leer mbox del fichero - %s\n"
-#: src/mh.c:348 src/mh.c:422
+#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "fichero no válido - %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1618
+#: src/utils.c:1695
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-#: src/mh.c:586
+#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:684
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
-#: src/mh.c:785
+#: src/mbox_folder.c:1924
+#, c-format
+msgid "no modification - %s\n"
+msgstr "sin modificar - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1928
+#, c-format
+msgid "save modification - %s\n"
+msgstr "guardar modificaciones - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
+#, c-format
+msgid "%i messages written - %s\n"
+msgstr "%i mensajes escritos - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2018
+#, c-format
+msgid "no deleted messages - %s\n"
+msgstr "no hay mensajes borrados - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2022
+#, c-format
+msgid "purge deleted messages - %s\n"
+msgstr "purgar mensajes borrados - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2200
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "No puedo renombrar carpeta"
+
+#: src/menu.c:100
+#, c-format
+msgid "unknown menu entry %s\n"
+msgstr "entrada de menú desconocida %s\n"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Buscar en el mensaje actual"
+
+#: src/message_search.c:109
+msgid "Find text:"
+msgstr "Buscar texto:"
+
+#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:471 src/summary_search.c:183
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Mayús./minús."
+
+#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:189
+msgid "Backward search"
+msgstr "Buscar hacia atrás"
+
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:201
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:296
+msgid "Search failed"
+msgstr "Búsqueda fallida"
+
+#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:297
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Cadena no encontrada."
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
+
+#: src/message_search.c:197
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:306
+msgid "Search finished"
+msgstr "Búsqueda concluida"
+
+#: src/messageview.c:71
+msgid "Creating message view...\n"
+msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
+
+#: src/messageview.c:348
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
+"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
+
+#: src/messageview.c:354
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
+
+#: src/messageview.c:357
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+
+#: src/messageview.c:445
+msgid "Return Receipt"
+msgstr "Acuse de recibo"
+
+#: src/messageview.c:445
+msgid "Send return receipt ?"
+msgstr "¿Enviar acuse de recibo?"
+
+#: src/messageview.c:449
+msgid "Error occurred while sending notification."
+msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
+
+#: src/mh.c:178
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
+
+#: src/mh.c:221 src/mh.c:310 src/mh.c:389 src/mh.c:528
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
+
+#: src/mh.c:894
msgid "\tSearching uncached messages... "
msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
-#: src/mh.c:840
+#: src/mh.c:949
#, c-format
msgid "%d uncached message(s) found.\n"
msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
-#: src/mh.c:846
+#: src/mh.c:955
msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
-#: src/mimeview.c:110
+#: src/mimeview.c:114
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:111
+#: src/mimeview.c:115
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Abrir _con..."
+
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:312
+#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:422
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:120
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:135
+#: src/mimeview.c:140
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:139
+#: src/mimeview.c:144
msgid "Creating MIME view...\n"
msgstr "Creando visor de MIME...\n"
-#: src/mimeview.c:240
+#: src/mimeview.c:247
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:411
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-
-#: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
+#: src/mimeview.c:699 src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:766 src/mimeview.c:790
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2009
+#: src/mimeview.c:733 src/summaryview.c:3203
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2014
+#: src/mimeview.c:739 src/summaryview.c:3208
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2015
+#: src/mimeview.c:740 src/summaryview.c:3209
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/mimeview.c:773
+#: src/mimeview.c:800
+msgid "Open with"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: src/mimeview.c:801
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Teclee el comando para abrir el fichero:\n"
+"(`%s' será sustituido por el fichero)"
+
+#: src/mimeview.c:856
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-#: src/news.c:75
+#: src/news.c:94
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:112
+#: src/news.c:188
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:183
+#: src/news.c:264
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
-#: src/news.c:192
+#: src/news.c:277
+#, c-format
+msgid "can't select group %s\n"
+msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
+
+#: src/news.c:282
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
-#: src/news.c:197
+#: src/news.c:287
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
-#: src/news.c:229
+#: src/news.c:358
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
+
+#: src/news.c:456
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:253
+#: src/news.c:480
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:292
+#: src/news.c:550
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-#: src/news.c:298
+#: src/news.c:557
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:307
+#: src/news.c:566
msgid "no new articles.\n"
msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:579
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:320
+#: src/news.c:582
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:326
+#: src/news.c:588
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:596
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:435
+#: src/news.c:614 src/news.c:639
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
+
+#: src/news.c:622 src/news.c:647
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:771
#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "borrando artículo %d...\n"
+msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
+msgstr "Borrando artículos en caché 1 - %d ... "
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:800
msgid "\tDeleting all cached articles... "
msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
-#: src/nntp.c:43
+#: src/nntp.c:52
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/nntp.c:70 src/nntp.c:132
+#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "error del protocolo: %s\n"
-#: src/nntp.c:92 src/nntp.c:138
+#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
msgid "protocol error\n"
msgstr "error del protocolo\n"
-#: src/nntp.c:171 src/nntp.c:177
+#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
-#: src/passphrase.c:75
+#: src/passphrase.c:77
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/passphrase.c:238
+#: src/passphrase.c:240
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/passphrase.c:242
+#: src/passphrase.c:244
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:246
+#: src/passphrase.c:248
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ocurrió un error en la autorización\n"
+#: src/pop.c:79 src/pop.c:104 src/pop.c:152
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "ocurrió algún error en la autentificación\n"
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:124
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:130
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
+#: src/pop.c:179 src/pop.c:220
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP3\n"
-#: src/prefs.c:56
+#: src/prefs.c:54
msgid "Reading configuration...\n"
msgstr "Leyendo configuración...\n"
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
#, c-format
msgid "Found %s\n"
msgstr "Encontrado %s\n"
-#: src/prefs.c:90
+#: src/prefs.c:88
msgid "Finished reading configuration.\n"
msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:357
-#: src/prefs_account.c:371 src/prefs_display_header.c:414
-#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:518
-#: src/prefs_filter.c:542
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
-
-#: src/prefs.c:216
+#: src/prefs.c:215
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuración guardada.\n"
-#: src/prefs.c:469
+#: src/prefs.c:270
+#, c-format
+msgid "no permission - %s\n"
+msgstr "no tiene permisos - %s\n"
+
+#: src/prefs.c:477
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:402
+#: src/prefs_account.c:521
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:429
+#: src/prefs_account.c:548
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:442
+#: src/prefs_account.c:561
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Preferencias para la nueva cuenta"
+msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:447
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Preferencias para cada cuenta"
+#: src/prefs_account.c:566
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:470
+#: src/prefs_account.c:594
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:490
-msgid "Basic"
-msgstr "Basicas"
-
-#: src/prefs_account.c:492 src/prefs_common.c:619
+#: src/prefs_account.c:616 src/prefs_account.c:1410 src/prefs_common.c:893
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:630
+#: src/prefs_account.c:620 src/prefs_common.c:897
+msgid "Compose"
+msgstr "Componer"
+
+#: src/prefs_account.c:623 src/prefs_common.c:910
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:502
+#: src/prefs_account.c:627
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:630
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:555
+#: src/prefs_account.c:708
msgid "Name of this account"
msgstr "Nombre de esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:564
-msgid "Usually used"
-msgstr "Uso habitual"
+#: src/prefs_account.c:717
+msgid "Set as default"
+msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:568
+#: src/prefs_account.c:721
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:577
+#: src/prefs_account.c:730
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:583
+#: src/prefs_account.c:736
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:589
+#: src/prefs_account.c:742
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:613
+#: src/prefs_account.c:766
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:787
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:636
+#: src/prefs_account.c:789
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:638
+#: src/prefs_account.c:791 src/prefs_account.c:1021
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:640
+#: src/prefs_account.c:793
msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:642
+#: src/prefs_account.c:795
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:696
+#: src/prefs_account.c:815
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Este servidor requiere autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:859
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:702
+#: src/prefs_account.c:865
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:708
+#: src/prefs_account.c:871
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "Fichero mbox local"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:878
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:715
+#: src/prefs_account.c:886
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:895
+msgid "command to send mails"
+msgstr "comando para enviar correos"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:902 src/prefs_account.c:1140
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:721
+#: src/prefs_account.c:908 src/prefs_account.c:1152
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:765
+#: src/prefs_account.c:970
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:773
+#: src/prefs_account.c:978
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor al recibir"
-#: src/prefs_account.c:775
-msgid "Receive all messages on server"
-msgstr "Recibir todos los mensajes"
+#: src/prefs_account.c:980
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:778
-msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:983
+msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
+msgstr "`Traer todo' comprueba el correo nuevo en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:780
+#: src/prefs_account.c:985
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:817 src/prefs_filter.c:244
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
+#: src/prefs_account.c:993
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Buzón por defecto"
+
+#: src/prefs_account.c:1016
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:824
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1087
msgid "Add Date header field"
msgstr "Añadir campo Fecha"
-#: src/prefs_account.c:825
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:834
+#: src/prefs_account.c:1095
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:836 src/prefs_common.c:1268 src/prefs_common.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1097 src/prefs_common.c:2080 src/prefs_common.c:2105
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:843
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Establecer las siguientes direcciones"
+#: src/prefs_account.c:1107
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:1115
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1126
+msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
+msgstr "(Dejar ID de usuario vacío para usar la información del servidor de recepción)"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
+
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "Signature file"
+msgstr "Fichero de firma"
+
+#: src/prefs_account.c:1215
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:1224 src/prefs_matcher.c:143
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:878
+#: src/prefs_account.c:1250
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:891
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificación"
+#: src/prefs_account.c:1296
+msgid "Default Actions"
+msgstr "Acciones predeterminadas"
-#: src/prefs_account.c:899
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_account.c:1304
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:901
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
+#: src/prefs_account.c:1307
+msgid "Plain ASCII armored"
+msgstr "ASCII plano blindado"
-#: src/prefs_account.c:935
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fichero de firma"
+#: src/prefs_account.c:1312
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:964
+#: src/prefs_account.c:1314
msgid "Sign key"
-msgstr ""
+msgstr "Firmar clave"
-#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_account.c:1322
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1331
msgid "Select key by your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:990
+#: src/prefs_account.c:1340
msgid "Specify key manually"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1006
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "User or key ID:"
+msgstr "Usuario o ID clave:"
+
+#: src/prefs_account.c:1381
+msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
+msgstr "Aviso - Privacidad/ASCII plano blindado"
+
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid ""
+"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
+"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
+"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
msgstr ""
+"No se recomienda usar el estilo antiguo de blindaje de\n"
+"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
+"estándar del RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+
+#: src/prefs_account.c:1418
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1420
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1422
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Enviar (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1430
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "No usar SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1051
+#: src/prefs_account.c:1448
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1512
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1524
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Puerto IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Puerto NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1535
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1545
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Comando para abrir la conexión túnel"
+
+#: src/prefs_account.c:1603
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:1127
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1132
+#: src/prefs_account.c:1613
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1618
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_common.c:597
+#: src/prefs_account.c:1634
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
+
+#: src/prefs_account.c:1640
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "no se especificó el comando de correo."
+
+#: src/prefs_common.c:870
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common.c:601
+#: src/prefs_common.c:874
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:625
+#: src/prefs_common.c:900
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Ortografía"
+
+#: src/prefs_common.c:903
+msgid "Quote"
+msgstr "Citar"
+
+#: src/prefs_common.c:905
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:627
+#: src/prefs_common.c:907
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:633
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: src/prefs_common.c:635 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:915 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:675 src/prefs_common.c:833
+#: src/prefs_common.c:958 src/prefs_common.c:1128
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:684
+#: src/prefs_common.c:967
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:691 src/prefs_common.c:850
-msgid "Program path"
-msgstr "Ruta al programa"
+#: src/prefs_common.c:974 src/prefs_common.c:1143 src/prefs_common.c:2536
+#: src/prefs_common.c:2561 src/prefs_common.c:2577
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:703
+#: src/prefs_common.c:988
msgid "Local spool"
-msgstr "Spool local"
+msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:714
+#: src/prefs_common.c:999
msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Incorporar del spool"
+msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:716
+#: src/prefs_common.c:1001
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:724
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Spool directory"
-msgstr "Directorio de spool"
+msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:742
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:744
-msgid "each"
+#: src/prefs_common.c:1029
+msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:756
+#: src/prefs_common.c:1041
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:765
+#: src/prefs_common.c:1050
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:767
-msgid "News"
-msgstr "Nueva"
+#: src/prefs_common.c:1053
+msgid "No error popup on receive error"
+msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
+
+#: src/prefs_common.c:1055
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:775
+#: src/prefs_common.c:1065
msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
+"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
-"Número máximo de artículos a bajar\n"
-"(ilimitado si se especifica 0)"
+"Número máximo de artículos a descargar\n"
+"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:843
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:867
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Salvar mensajes salientes en Salida"
+#: src/prefs_common.c:1162
+msgid "Save sent messages to outbox"
+msgstr "Salvar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common.c:869
-msgid "Queue message that failed to send"
+#: src/prefs_common.c:1164
+msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:875
+#: src/prefs_common.c:1166
+msgid "Send return receipt on request"
+msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
+
+#: src/prefs_common.c:1172
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:890
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: src/prefs_common.c:1187
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:891
+#: src/prefs_common.c:1188
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:893
+#: src/prefs_common.c:1190
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:895
+#: src/prefs_common.c:1192
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:897
+#: src/prefs_common.c:1193
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_common.c:1194
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:899
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:900
+#: src/prefs_common.c:1196
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:901
+#: src/prefs_common.c:1197
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:902
+#: src/prefs_common.c:1199
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:903
+#: src/prefs_common.c:1201
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:904
+#: src/prefs_common.c:1203
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:905
+#: src/prefs_common.c:1204
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:907
+#: src/prefs_common.c:1206
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:909
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1209
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_common.c:1211
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:914
+#: src/prefs_common.c:1212
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:1214
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:917
+#: src/prefs_common.c:1215
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_common.c:1217
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:969
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citación"
+#: src/prefs_common.c:1218
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:977
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citar mensaje al responder"
+#: src/prefs_common.c:1219
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:983
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Marca de citación"
+#: src/prefs_common.c:1228
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"Si se selecciona `Automática' se utilizará la\n"
+"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:996
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Formato de citación:"
+#: src/prefs_common.c:1344
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
-#: src/prefs_common.c:1001
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descripción de símbolos "
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1399
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
+
+#: src/prefs_common.c:1406
+msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
+
+#: src/prefs_common.c:1420
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Ruta para diccionarios:"
+
+#: src/prefs_common.c:1446
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Diccionario predeterminado:"
+
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1461
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1476
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Color de las incorrecciones:"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1582
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1034
+#: src/prefs_common.c:1587
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common.c:1052
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1598
+msgid "Automatic Account Selection"
+msgstr "Selección automática de cuenta"
+
+#: src/prefs_common.c:1606
+msgid "when replying"
+msgstr "al responder"
+
+#: src/prefs_common.c:1608
+msgid "when forwarding"
+msgstr "al reenviar"
+
+#: src/prefs_common.c:1610
+msgid "when re-editing"
+msgstr "al reeditar"
+
+#: src/prefs_common.c:1617
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:1631
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1064
+#: src/prefs_common.c:1643
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1072
+#: src/prefs_common.c:1653
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1074
+#: src/prefs_common.c:1655
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1658 src/prefs_filtering.c:224
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar como adjunto"
+
+#: src/prefs_common.c:1661
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
+
+#: src/prefs_common.c:1664
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear el cursor"
+
+#: src/prefs_common.c:1672
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveles de deshacer"
+
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1741
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Responder con _citación por defecto"
+
+#: src/prefs_common.c:1743
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formato de réplica"
+
+#: src/prefs_common.c:1758 src/prefs_common.c:1797
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Marca de citación"
+
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1782
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formato de reenvio"
+
+#: src/prefs_common.c:1826
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Descripción de símbolos "
+
+#: src/prefs_common.c:1869
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1122
+#: src/prefs_common.c:1879
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto"
-#: src/prefs_common.c:1145
+#: src/prefs_common.c:1898
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeña"
+
+#: src/prefs_common.c:1917
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/prefs_common.c:1936
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: src/prefs_common.c:1961
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1964
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Summary View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1977
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar remitente en la columna `Desde' si es el usted mismo"
+msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1980
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
+
+#: src/prefs_common.c:1982
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1169
-msgid "Date format"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1984
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:1180
-msgid ""
-"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
-"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
-"replaced as follows:\n"
-"%a: the abbreviated weekday name\n"
-"%A: the full weekday name\n"
-"%b: the abbreviated month name\n"
-"%B: the full month name\n"
-"%c: the preferred date and time for the current locale\n"
-"%C: the century number (year/100)\n"
-"%d: the day of the month as a decimal number\n"
-"%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
-"%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
-"%j: the day of the year as a decimal number\n"
-"%m: the month as a decimal number\n"
-"%M: the minute as a decimal number\n"
-"%p: either AM or PM\n"
-"%S: the second as a decimal number\n"
-"%w: the day of the week as a decimal number\n"
-"%x: the preferred date for the current locale\n"
-"%y: the last two digits of a year\n"
-"%Y: the year as a decimal number\n"
-"%Z: the time zone or name or abbreviation"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:1987
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/prefs_common.c:1995 src/prefs_common.c:2759 src/prefs_common.c:2797
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de fecha"
+
+#: src/prefs_common.c:2017
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:1263
+#: src/prefs_common.c:2075
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1282
+#: src/prefs_common.c:2094
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1291
+#: src/prefs_common.c:2103
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1311
+#: src/prefs_common.c:2125
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1325 src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_common.c:2139 src/prefs_common.c:2179
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1330
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:1332
+#: src/prefs_common.c:2146
msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:1339
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Half page"
-msgstr ""
+msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:2159
msgid "Smooth scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1351
+#: src/prefs_common.c:2165
msgid "Step"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common.c:1410
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-
-#: src/prefs_common.c:1413
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
+msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1416
+#: src/prefs_common.c:2224
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:2227
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
+
+#: src/prefs_common.c:2231
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
+#: src/prefs_common.c:2236
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
+
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Clave de firma por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1527
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr "Emular el comportamiento del raton como enel correo basado en Emacs"
-
-#: src/prefs_common.c:1534
+#: src/prefs_common.c:2361
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1538
+#: src/prefs_common.c:2365
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1546
+#: src/prefs_common.c:2373
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
+"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
msgstr ""
-"(Los mensajes serán marcados hasta la ejecución\n"
-" si esto esta desactivado)"
+"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
+" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:1560
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:2392
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
+
+#: src/prefs_common.c:2402 src/prefs_common.c:2436
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:1562
+#: src/prefs_common.c:2403
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Solo si esta activa una ventana"
+
+#: src/prefs_common.c:2405
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/prefs_common.c:2418
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
+
+#: src/prefs_common.c:2425
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
+
+#: src/prefs_common.c:2438
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Asumir 'Si'"
+
+#: src/prefs_common.c:2440
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Asumir 'No'"
+
+#. Receive Dialog
+#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
+#. gtk_widget_show (hbox);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
+#. gtk_widget_show (label);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
+#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
+#.
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"), RECVDIALOG_ALWAYS);
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"), RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
+#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
+#.
+#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:1570
+#: src/prefs_common.c:2476
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:1577
+#: src/prefs_common.c:2483
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:1579
+#: src/prefs_common.c:2485
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:1583
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:1621
+#: src/prefs_common.c:2529
#, c-format
msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
-#: src/prefs_common.c:1628 src/prefs_common.c:1652 src/prefs_common.c:1668
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: src/prefs_common.c:1645
+#: src/prefs_common.c:2554
#, c-format
msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-#: src/prefs_common.c:1661
+#: src/prefs_common.c:2570
#, c-format
msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-#: src/prefs_common.c:1723
+#: src/prefs_common.c:2729
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "el dia de la semana abreviado"
+
+#: src/prefs_common.c:2730
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "el dia de la semana completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2731
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "el nombre del mes abreviado"
+
+#: src/prefs_common.c:2732
+msgid "the full month name"
+msgstr "el nombre del mes completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2733
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
+
+#: src/prefs_common.c:2734
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "el número de siglo (año/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:2735
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "el dia del mes como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2736
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
+
+#: src/prefs_common.c:2737
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
+
+#: src/prefs_common.c:2738
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "el dia del año como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2739
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "el mes como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2740
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "el minuto como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2741
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM o PM"
+
+#: src/prefs_common.c:2742
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "el segundo como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2743
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "el dia de la semana como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2744
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
+
+#: src/prefs_common.c:2745
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "los dos últimos dígitos del año"
+
+#: src/prefs_common.c:2746
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "el año como número decimal"
+
+#: src/prefs_common.c:2747
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
+
+#: src/prefs_common.c:2774
+msgid "Specifier"
+msgstr "Especificador"
+
+#: src/prefs_common.c:2775
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/prefs_common.c:2814
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: src/prefs_common.c:2902
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1731
+#: src/prefs_common.c:2910
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:1769
+#: src/prefs_common.c:2951
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:1781
+#: src/prefs_common.c:2963
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:2969
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:2975
+msgid "Target folder"
+msgstr "Carpeta destino"
+
+#: src/prefs_common.c:2982
msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Reciclar colores de citado"
+msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:1842
+#: src/prefs_common.c:3048
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:3051
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:1848
+#: src/prefs_common.c:3054
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:1851
+#: src/prefs_common.c:3057
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:1975
+#: src/prefs_common.c:3060
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
+
+#: src/prefs_common.c:3064
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Color de las faltas ortográficas"
+
+#: src/prefs_common.c:3211 src/prefs_matcher.c:1418
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:2002
-#, c-format
+#: src/prefs_common.c:3268
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
"Initial of Sender\n"
"Subject\n"
"To\n"
-"Message-ID\n"
-"%"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Message-ID"
msgstr ""
"Fecha\n"
"Desde\n"
"Nombre completo del remitente\n"
"Nombre del remitente\n"
+"Inicial del remitente\n"
"Asunto\n"
"Para\n"
-"ID-Mensaje\n"
-"%"
+"Cc\n"
+"Grupos de noticias\n"
+"Referencias\n"
+"ID-Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2105
-msgid "Set display item"
-msgstr "Indicar elemento visual"
+#: src/prefs_common.c:3282
+msgid "If x is set, displays expr"
+msgstr "Si x está, muestra expr"
-#: src/prefs_common.c:2122
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#: src/prefs_common.c:3286
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body\n"
+"Quoted message body\n"
+"Message body without signature\n"
+"Quoted message body without signature\n"
+"Literal %"
+msgstr ""
+"Cuerpo del mensaje\n"
+"Cuerpo del mensaje citado\n"
+"Cuerpo del mensaje sin firma\n"
+"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
+"El carácter %"
+
+#: src/prefs_common.c:3294
+msgid ""
+"Literal backslash\n"
+"Literal question mark\n"
+"Literal opening curly brace\n"
+"Literal closing curly brace"
+msgstr ""
+"Carácter barra invertida\n"
+"Carácter de interrogación\n"
+"Carácter llave abierta\n"
+"Carácter llave cerrada"
-#: src/prefs_common.c:2124
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_common.c:3335
+msgid "Font selection"
+msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_common.c:2125
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: src/prefs_customheader.c:143
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_common.c:2127 src/summaryview.c:352
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: src/prefs_customheader.c:145
+msgid "Creating custom header setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de cabeceras de usuario...\n"
-#: src/prefs_common.c:2128 src/summaryview.c:353
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
-#: src/prefs_common.c:2129 src/summaryview.c:354
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+#: src/prefs_customheader.c:317
+msgid "Reading custom header configuration...\n"
+msgstr "Leyendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
-#: src/prefs_common.c:2182
-msgid "Font selection"
-msgstr "Selección de fuente"
+#: src/prefs_customheader.c:362
+msgid "Writing custom header configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración de cabeceras de usuario...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
+#: src/prefs_filter.c:632 src/prefs_matcher.c:1012
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
+
+#: src/prefs_customheader.c:541
+msgid "Delete header"
+msgstr "Borrar cabecera"
-#: src/prefs_display_header.c:179
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:542
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
+
+#: src/prefs_display_header.c:178
msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
+msgstr "Creando ventana de visualización de propiedades de cabeceras...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:202
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:201
msgid "Display header setting"
-msgstr "/_Ver como texto"
+msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:228
-#, fuzzy
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:368
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
#: src/prefs_display_header.c:260
-#, fuzzy
msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
+msgstr "Cabeceras mostradas"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:318
msgid "Hidden headers"
-msgstr "Cabecera"
+msgstr "Cabeceras ocultas"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Show other headers"
-msgstr "/Mostrar todas las cabeceras"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/prefs_display_header.c:370
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:373
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Leyendo configuración...\n"
+msgstr "Leyendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:408
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:411
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:530 src/prefs_filter.c:613
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
+msgstr "Escribiendo configuración para mostrar cabeceras...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-#, fuzzy
+#: src/prefs_display_header.c:543
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
+msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista."
-#: src/prefs_filter.c:184
+#: src/prefs_filter.c:188 src/prefs_filtering.c:312 src/prefs_matcher.c:286
+#: src/prefs_scoring.c:182
msgid "Registered rules"
msgstr "Reglas registradas"
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filter.c:190
+msgid "Creating filter setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de configuración de filtrado...\n"
+
+#: src/prefs_filter.c:217
+msgid "Filter setting"
+msgstr "Preferencias de filtrado"
+
+#: src/prefs_filter.c:242
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: src/prefs_filter.c:286
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palabra"
+
+#: src/prefs_filter.c:307 src/prefs_matcher.c:419
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicado"
+
+#: src/prefs_filter.c:319 src/prefs_filter.c:330 src/prefs_filter.c:658
+#: src/prefs_filter.c:661 src/prefs_filter.c:802 src/prefs_filter.c:805
+#: src/prefs_matcher.c:129
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: src/prefs_filter.c:319 src/prefs_filter.c:330 src/prefs_filter.c:802
+#: src/prefs_filter.c:805
+msgid "not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: src/prefs_filter.c:346 src/prefs_filtering.c:457
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: src/prefs_filter.c:370
+msgid "Use regex"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#: src/prefs_filter.c:377
+msgid "Don't receive"
+msgstr "No recibir"
+
+#: src/prefs_filter.c:402 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_matcher.c:489
+#: src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:211
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: src/prefs_filter.c:408 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:495
+#: src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:217
+msgid " Substitute "
+msgstr " Sustituir "
+
+#: src/prefs_filter.c:497
+msgid "Reading filter configuration...\n"
+msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
+
+#: src/prefs_filter.c:533
+msgid "Writing filter configuration...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
+
+#: src/prefs_filter.c:576 src/prefs_filtering.c:656 src/prefs_filtering.c:679
+#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:683 src/prefs_scoring.c:456
+#: src/prefs_scoring.c:487 src/prefs_template.c:305
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nueva)"
+
+#: src/prefs_filter.c:627 src/prefs_filtering.c:773
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "No se especifico destinatario."
+
+#: src/prefs_filter.c:742 src/prefs_filtering.c:846 src/prefs_scoring.c:637
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Borrar regla"
+
+#: src/prefs_filter.c:743 src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_scoring.c:638
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:216
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: src/prefs_filtering.c:217
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:219 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: src/prefs_filtering.c:220
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:221
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como leído"
+
+#: src/prefs_filtering.c:222
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como no leído"
+
+#: src/prefs_filtering.c:225
+msgid "Bounce"
+msgstr "Rebotar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:467
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Creating filtering setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de de configuración de filtrado...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:333
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Configurar filtros"
+
+#: src/prefs_filtering.c:352 src/prefs_scoring.c:222
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
+
+#: src/prefs_filtering.c:366 src/prefs_scoring.c:237
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definir ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:378
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: src/prefs_filtering.c:417 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:488 src/prefs_matcher.c:401
+msgid "Info ..."
+msgstr "Información ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:726 src/prefs_filtering.c:792 src/prefs_scoring.c:533
+#: src/prefs_scoring.c:570 src/prefs_scoring.c:615
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "El patrón no es válido."
+
+#: src/prefs_filtering.c:755 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:601
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Puntuación no establecida."
+
+#: src/prefs_matcher.c:120
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: src/prefs_matcher.c:120
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: src/prefs_matcher.c:129
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: src/prefs_matcher.c:138
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: src/prefs_matcher.c:138
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "All messages"
+msgstr "Todos los mensajes"
+
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:432
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:433
+msgid "From"
+msgstr "Desde"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para o Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de noticias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "In reply to"
+msgstr "En respuesta a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Más antiguo que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Más nuevo que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Headers part"
+msgstr "Sección cabeceras"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Body part"
+msgstr "Sección cuerpo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Whole message"
+msgstr "Mensaje completo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Marca `No leído`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "New flag"
+msgstr "Marca `Nuevo`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Marca `Marcado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Marca `Borrado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Marca `Respondido`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Marca `Reenviado`"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Puntuación mayor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Puntuación menor que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Puntuación igual a"
+
+#: src/prefs_matcher.c:288
+msgid "Creating matcher setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana configuración de patrones...\n"
+
+#: src/prefs_matcher.c:307
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Establecer condición"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipo de coincidencia"
+
+#: src/prefs_matcher.c:472
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:510
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Op. lógico"
+
+#: src/prefs_matcher.c:998
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor no establecido."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1450
+msgid ""
+"%\n"
+"Subject\n"
+"From\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
+"%"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Asunto\n"
+"Desde\n"
+"Para\n"
+"Cc\n"
+"Fecha\n"
+"ID-mensaje\n"
+"Grupos\n"
+"Referencias\n"
+"Fichero - no debe modificarse\n"
+"línea nueva\n"
+"caracter de escape para citas\n"
+"caracter de cita\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_scoring.c:184
+msgid "Creating scoring setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de preferencias de puntuación...\n"
+
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Establecer puntuación"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:249 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:437
+msgid "Score"
+msgstr "Puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:337
+msgid "Kill score"
+msgstr "Muerte por puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:349
+msgid "Important score"
+msgstr "Relevante por puntos"
+
+#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:607
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "Patrón no establecido."
+
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Adjunto"
-#: src/prefs_filter.c:205
-msgid "Filter setting"
-msgstr ""
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:434
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
-#: src/prefs_filter.c:228
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
-#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
-#: src/prefs_filter.c:777
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguna)"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
-#: src/prefs_filter.c:272
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palabra"
+#: src/prefs_summary_column.c:170
+msgid "Creating summary column setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de configuración de columnas en el resumen...\n"
-#: src/prefs_filter.c:293
-msgid "Predicate"
-msgstr "Predicado"
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Summary display item setting"
+msgstr "Configuración de elementos del resumen"
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
-#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+msgstr ""
+"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
+"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
-#: src/prefs_filter.c:785
-msgid "not contain"
-msgstr "no contiene"
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Elementos disponibles"
-#: src/prefs_filter.c:332
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
-#: src/prefs_filter.c:356
-msgid "Use regex"
-msgstr "Usar exp.reg."
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
-#: src/prefs_filter.c:360
-msgid "Don't receive"
-msgstr "No recibir"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Elementos visibles"
-#: src/prefs_filter.c:385
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Revert to default "
+msgstr " Valores por defecto "
-#: src/prefs_filter.c:391
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
+#: src/prefs_template.c:155
+msgid "Template name"
+msgstr "Nombre de plantilla"
-#: src/prefs_filter.c:478
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
+#: src/prefs_template.c:230
+msgid " Symbols "
+msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_filter.c:514
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
+#: src/prefs_template.c:244
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Plantillas registradas"
-#: src/prefs_filter.c:557
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nuevo)"
+#: src/prefs_template.c:264
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
-#: src/prefs_filter.c:608
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "No se especifico destinatario."
+#: src/prefs_template.c:376
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_filter.c:719
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Borrar regla"
+#: src/prefs_template.c:441
+msgid "Template format error."
+msgstr "Error de formato en la plantilla."
-#: src/prefs_filter.c:720
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
+#: src/prefs_template.c:516
+msgid "Delete template"
+msgstr "Borrar plantilla"
+
+#: src/prefs_template.c:517
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Conversión de códigos fallida.\n"
+#: src/procmime.c:782
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
-#: src/procmsg.c:138
+#: src/procmsg.c:140
msgid "Cache data is corrupted\n"
msgstr "La caché de datos esta corrupta\n"
-#: src/procmsg.c:202
+#: src/procmsg.c:205
msgid "\tNo cache file\n"
msgstr "\tNo hay fichero caché\n"
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLeyendo caché de cabeceras..."
+#: src/procmsg.c:212
+msgid "\tReading summary cache...\n"
+msgstr "\tLeyendo caché de resumen...\n"
-#: src/procmsg.c:214
+#: src/procmsg.c:217
msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
msgstr "La versión en caché es distinta. Descartándola.\n"
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarcando los mensajes..."
+#: src/procmsg.c:285
+msgid "\tMarking the messages...\n"
+msgstr "\tMarcando los mensajes...\n"
-#: src/procmsg.c:323
+#: src/procmsg.c:329
#, c-format
msgid "\t%d new message(s)\n"
msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
-#: src/procmsg.c:445
+#: src/procmsg.c:469
msgid "Mark file not found.\n"
msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
-#: src/procmsg.c:447
+#: src/procmsg.c:471
#, c-format
msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
-#: src/procmsg.c:463
+#: src/procmsg.c:487
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
-#: src/procmsg.c:468
+#: src/procmsg.c:492
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
-#: src/procmsg.c:651
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Fallo enviando mensaje en cola.\n"
+#: src/procmsg.c:776
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
-#: src/procmsg.c:708
+#: src/procmsg.c:833
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
-#: src/progressdialog.c:51
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:1045
+msgid "Sending message by mail\n"
+msgstr "Enviando mensaje por el correo\n"
+
+#: src/procmsg.c:1047 src/send.c:161
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1055 src/send.c:169
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1066 src/send.c:180
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1080
+msgid "Sending message by news\n"
+msgstr "Enviando mensaje por las noticias\n"
#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/progressdialog.c:55
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
-#: src/recv.c:111
+#: src/recv.c:112
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
+#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171
+#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: firma no verificada"
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174
+#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/rfc2015.c:142
+#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
-#: src/rfc2015.c:145
+#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183
+#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
+#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
+#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
msgid "Different results for signatures"
msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
+#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Error: Estado desconocido"
-#: src/rfc2015.c:177
+#: src/rfc2015.c:178
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:180
+#: src/rfc2015.c:181
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:212
+#: src/rfc2015.c:213
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
-#: src/rfc2015.c:223
+#: src/rfc2015.c:224
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:251
+#: src/rfc2015.c:252
#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Firma hecha %s\n"
-#: src/rfc2015.c:260
+#: src/rfc2015.c:261
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave: %s\n"
#: src/select-keys.c:101
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione clave para `%s'"
#: src/select-keys.c:104
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr ""
+msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
#: src/select-keys.c:272
msgid "Select Keys"
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
#: src/select-keys.c:445
msgid "Add key"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir clave"
#: src/select-keys.c:446
msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr ""
+msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave\n"
-#: src/send.c:148
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
+#: src/send.c:209
+#, c-format
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "No se puede ejecutar el comando externo: %s\n"
-#: src/send.c:157
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
+#: src/send.c:337
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:168
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
+#: src/send.c:341
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+#: src/send.c:356
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Enviando MAIL FROM..."
+
+#: src/send.c:357
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:199
+#: src/send.c:365
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Enviando RCPT TO..."
+
+#: src/send.c:372
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Enviando DATA..."
+
+#: src/send.c:381
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Terminando..."
+
+#: src/send.c:478
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
-msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ...\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:240
+#: src/send.c:507
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
-#: src/send.c:251
+#: src/send.c:514
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Conexión SSL fallida"
+
+#: src/send.c:521
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se conectaba a %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:536
msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocurrió un error enviando HELO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando HELO\n"
+
+#: src/send.c:545
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/send.c:555
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
+
+#: src/send.c:575
+msgid "Sending message"
+msgstr "Enviando mensaje"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
"si ya lo tiene.\n"
"Si no está seguro, seleccione Aceptar."
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Verificando firma"
+
#: src/sourcewindow.c:76
msgid "Creating source window...\n"
msgstr "Creando ventana de fuente...\n"
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:140
+#: src/sourcewindow.c:141
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
msgstr "Viendo la fuente de %s ...\n"
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:143
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 no está disponible\n"
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Mayús./minús."
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 disponible\n"
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Buscar hacia atrás"
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 no está disponible\n"
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Seleccionar coincidentes"
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv1 disponible\n"
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Método SSL no disponible\n"
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Búsqueda fallida"
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Método SSL desconocido *ERROR EN EL PROGRAMA*\n"
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Cadena no encontrada."
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Error creando el contexto SSL\n"
+
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:112
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexión SSL usando %s\n"
+
+#: src/ssl.c:119
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado del servidor:\n"
+
+#: src/ssl.c:122
+#, c-format
+msgid " Subject: %s\n"
+msgstr " Asunto: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:127
+#, c-format
+msgid " Issuer: %s\n"
+msgstr " Generador: %s\n"
+
+#: src/summary_search.c:98
+msgid "Search messages"
+msgstr "Buscar en los mensajes"
+
+#: src/summary_search.c:171
+msgid "Body:"
+msgstr "Cuerpo:"
+
+#: src/summary_search.c:195
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Seleccionar coincidentes"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:302
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:304
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Búsqueda concluida"
+#: src/summaryview.c:387
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Responder"
+
+#: src/summaryview.c:388
+msgid "/Repl_y to sender"
+msgstr "/Responder al _remitente"
+
+#: src/summaryview.c:389
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Redirijir y responder a"
+
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/Reply to a_ll"
+msgstr "/Responder a _todos"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Rediri_gir"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Bounce"
+msgstr "/Rebotar"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:290
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:297
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:298
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Responder"
-
-#: src/summaryview.c:302
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Responder a _todos"
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Rediri_gir"
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:304
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Redirigir como fichero ad_junto"
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:307
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Abrir en ventana _nueva"
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Ver _fuente"
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/Mostrar todas las cabeceras"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:310
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/Re_editar"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:313
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:315
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Select _all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:321
+#: src/summaryview.c:429
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:321
+#. S_COL_MARK
+#: src/summaryview.c:430
msgid "U"
msgstr "N"
-#: src/summaryview.c:336
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-
-#: src/summaryview.c:351
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:436
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:571
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "L"
+msgstr "B"
+
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "Creating summary view...\n"
+msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
+
+#: src/summaryview.c:702
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:572
+#: src/summaryview.c:703
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:734
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"carpeta vacía\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:608
+#: src/summaryview.c:751
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:677
-msgid "done."
-msgstr "hecho."
+#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1133
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:811
-msgid "No unread message"
-msgstr "No hay mensajes sin leer"
+#: src/summaryview.c:1084
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:812
+#: src/summaryview.c:1096 src/summaryview.c:1146
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1103
+msgid "No unread messages."
+msgstr "No hay mensajes sin leer."
+
+#: src/summaryview.c:1134
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:950
+#: src/summaryview.c:1170 src/summaryview.c:1200
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "No hay más mensajes marcados"
+
+#: src/summaryview.c:1171
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1179 src/summaryview.c:1209
+msgid "No marked messages."
+msgstr "No hay mensajes marcados."
+
+#: src/summaryview.c:1201
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
+
+#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1260
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
+
+#: src/summaryview.c:1231
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1239 src/summaryview.c:1269
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "No hay mensajes etiquetados."
+
+#: src/summaryview.c:1261
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
+
+#: src/summaryview.c:1539 src/summaryview.c:1541
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1093
+#: src/summaryview.c:1685
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1689
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1697
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1103
+#: src/summaryview.c:1695
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1120
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " elemento(s) seleccionado(s)"
+#: src/summaryview.c:1710
+msgid " item selected"
+msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1131
+#: src/summaryview.c:1712
+msgid " items selected"
+msgstr " elementos seleccionados"
+
+#: src/summaryview.c:1730
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1137
+#: src/summaryview.c:1736
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1897 src/summaryview.c:1898
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1982
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:1984
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1328
+#: src/summaryview.c:2142
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1380
+#: src/summaryview.c:2216
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:1645
+#: src/summaryview.c:2655
#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Mensaje %d marcado\n"
+msgid "Message %s/%d is marked\n"
+msgstr "Mensaje %s/%d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:1674
+#: src/summaryview.c:2689
#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
+msgid "Message %d is locked\n"
+msgstr "Mensaje %d está bloqueado\n"
+
+#: src/summaryview.c:2722
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:1709
+#: src/summaryview.c:2779
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:1751
+#: src/summaryview.c:2838
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:1765
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "La carpeta actual es Papelera."
+#: src/summaryview.c:2858
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1789
+#: src/summaryview.c:2859
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
+
+#: src/summaryview.c:2898 src/summaryview.c:2900
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:2959
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:3019
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:1888
+#: src/summaryview.c:3034
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:1937
+#: src/summaryview.c:3110
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:3126
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:3176
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:3230
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:3231
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:2262 src/summaryview.c:2263
+#: src/summaryview.c:3477 src/summaryview.c:3478
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:2285 src/summaryview.c:2286
+#: src/summaryview.c:3571 src/summaryview.c:3572
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:2308
+#: src/summaryview.c:3609
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-#: src/summaryview.c:2395
+#: src/summaryview.c:3676 src/summaryview.c:4894
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Procesando (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:3716
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "No hay filtros definidos."
+
+#: src/summaryview.c:3722
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:2396
+#: src/summaryview.c:3723
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:4221
#, c-format
msgid "Go to %s\n"
msgstr "Ir a %s\n"
-#: src/textview.c:138
+#: src/summaryview.c:4826
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
+msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
+
+#: src/summaryview.c:4857
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
+msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
+
+#: src/summaryview.c:4972
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error en la expresión regular (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/template.c:43
+#, c-format
+msgid "%s:%d loading template from %s\n"
+msgstr "%s:%d cargando plantilla de %s\n"
+
+#: src/template.c:118
+#, c-format
+msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
+msgstr "%s:%d leyendo directorio de plantillas %s\n"
+
+#: src/template.c:136
+#, c-format
+msgid "%s:%d found file %s\n"
+msgstr "%s:%d encontrado fichero %s\n"
+
+#: src/template.c:139
+#, c-format
+msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
+msgstr "%s:%d %s no es un fichero normal\n"
+
+#: src/template.c:167
+#, c-format
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "el fichero %s ya existe\n"
+
+#: src/template.c:194
+#, c-format
+msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
+msgstr "%s:%d escribiendo plantilla \"%s\" a %s\n"
+
+#: src/textview.c:151
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creando vista de texto...\n"
-#: src/textview.c:365
-msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el\n"
+#: src/textview.c:407
+msgid "To save this part, pop up the context menu with "
+msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el "
+
+#: src/textview.c:408
+msgid "right click and select `Save as...', "
+msgstr "botón derecho y seleccione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:368
+#: src/textview.c:409
msgid ""
-"right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
+"or press `y' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"botón derecho y seleccione `Salvar como...', o pulse la tecla `y'.\n"
+"o pulse la tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:372
-msgid "To display this part as a text message, select\n"
-msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione\n"
+#: src/textview.c:411
+msgid "To display this part as a text message, select "
+msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:412
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:379
-msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
-msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione `Abrir',\n"
+#: src/textview.c:414
+msgid "To open this part with external program, select "
+msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
+
+#: src/textview.c:415
+msgid "`Open' or `Open with...', "
+msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
-#: src/textview.c:382
-msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
-msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, o pulse la tecla `l'."
+#: src/textview.c:416
+msgid "or double-click, or click the center button, "
+msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
-#: src/textview.c:403
+#: src/textview.c:417
+msgid "or press `l' key."
+msgstr "o pulse la tecla `l'."
+
+#: src/textview.c:436
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-#: src/textview.c:406
+#: src/textview.c:437
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-#: src/textview.c:409
+#: src/textview.c:438
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
-#: src/utils.c:1425 src/utils.c:1502
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-
-#: src/utils.c:1445
+#: src/utils.c:1638
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-#: src/utils.c:1663
+#: src/utils.c:1736
+#, c-format
+msgid "move_file(): file %s already exists."
+msgstr "move_file(): el fichero %s ya existe."
+
+#: src/utils.c:2013
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
-
-#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "Recibir al obtener de todas las cuentas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
-#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El soporte de MD5 es copyright por RSA Data Security, Inc. Vease el "
-#~ "comentario que encabeza el módulo md5.c para los términos de licencia.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "Habilitar desplazamiento suave en el visor de mensajes"
-
-#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-#~ msgstr "DomLunMarMieJueVieSab"
-
-#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/_Resumen/_Seleccionar todos"
-
-#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "Limpiar papelera"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/_Marcar/Marcar como _importante"
-
-#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: fallo solicitando color\n"
-
-#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** Atención: conversión de códigos fallida ***\n"
-
-#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "Tipo MIME no válido\n"
-
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Responder a:"
-
-#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - Componer mensaje [Edited]"
-
-#~ msgid "/_Add news server"
-#~ msgstr "/_Añadir servidor de noticias"
-
-#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando carpeta %s ...\n"
-
-#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando grupo de noticias %s ...\n"
-
-#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "Nombre del servidor de noticias:"
-
-#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "El servidor de noticias `%s' ya existe."
-
-#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "borrando carpeta de caché de %s ...\n"
-
-#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "El comando de autentificación IMAP no es válido.\n"
-
-#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "Siguiente no leido"
-
-#~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
-#~ msgstr "Carpeta seleccionada previamente: %s\n"
-
-#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "Nuevo directorio"
-
-#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "No se encuentra el directorio. ¿Crearlo?"
-
-#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "No se puede crear el directorio."
-
-#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "El nombre seleccionado no es un directorio."
-
-#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de correo..."
-
-#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de imap..."
-
-#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "Escribiendo lista de carpetas de noticias..."
-
-#~ msgid "Reading folder %s ..."
-#~ msgstr "Leyendo carpeta %s ..."
-
-#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "Servidor Correo (IMAP4)"
-
-#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "Noticias"
-
-#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "leyendo lista de carpetas %s ..."
-
-#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "Caché de la lista de carpetas corrupta.\n"
-
-#~ msgid "Select destination directory"
-#~ msgstr "Seleccionar directorio destino"
-
-#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "no se puede poner el mensaje en %s\n"
-
-#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s existe\n"
-
-#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n"
-#~ msgstr "no se puede renombrar tmpmsg a %s\n"
-
-#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "sesión de IMAP no establecida\n"
-
-#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "sesión de noticias no establecida\n"
-
-#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n"
-#~ msgstr "Eliminando mensaje %s de la papelera...\n"
-
-#~ msgid "Enable thread view on summary"
-#~ msgstr "Habilitar vista jerárquica de cabeceras"
-
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Aún no implementado."
-
-#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all"
-#~ msgstr "/_Resumen/_Deseleccionar todos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "from\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Message-ID\n"
-#~ "%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fecha\n"
-#~ "desde\n"
-#~ "Asunto\n"
-#~ "Para\n"
-#~ "ID-Mensaje\n"
-#~ "%"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Impresión"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark _all"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Marcar todos"
-
-#~ msgid "/_Mark/U_nmark all"
-#~ msgstr "/_Marcar/Desmarca_r todos"
-
-#~ msgid "/_Mark/M_ove marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Mover marcados"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Delete marked"
-#~ msgstr "/_Marcar/_Borrar marcados"
-
-#~ msgid "Invalid month\n"
-#~ msgstr "Mes no válido\n"
-
-#~ msgid "/U_nselect all"
-#~ msgstr "/_Deseleccionar todo"
-
-#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/_Mensaje/Responder con _citación"
-
-#~ msgid "/Reply with _quotation"
-#~ msgstr "/Responder con _citación"
-
-#~ msgid "queueing message that failed to send...\n"
-#~ msgstr "poniendo en la cola los envios fallidos...\n"
-
-#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
-#~ msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"