msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-01 18:07+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-10 16:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-17\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:209
-#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:184 src/foldersel.c:175
-#: src/import.c:188 src/inputdialog.c:155 src/main.c:314 src/main.c:322
-#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115
-#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1772 src/prefs_common.c:1991
-#: src/prefs_common.c:2107 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
+#: src/about.c:234 src/addressbook.c:1293 src/alertpanel.c:212
+#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3071 src/export.c:185 src/foldersel.c:176
+#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:319 src/main.c:327
+#: src/mainwindow.c:1655 src/mimeview.c:709 src/passphrase.c:117
+#: src/prefs.c:467 src/prefs_common.c:1799 src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2159 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2528
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/account.c:97
+#: src/account.c:101
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Leyendo configuración de cada cuenta...\n"
-#: src/account.c:112
+#: src/account.c:116
#, c-format
msgid "Found label: %s\n"
msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
-#: src/account.c:202
+#: src/account.c:208
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Hay ventanas de composición abiertas.\n"
"Cierre todas las ventanas de composición antes de editar las cuentas."
-#: src/account.c:207
+#: src/account.c:214
msgid "Opening account edit window...\n"
msgstr "Abriendo ventana de edición de cuenta...\n"
-#: src/account.c:347
+#: src/account.c:355
msgid "Creating account edit window...\n"
msgstr "Creando ventana de edición de cuenta...\n"
-#: src/account.c:352
+#: src/account.c:360
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar cuentas"
-#: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:299
+#: src/account.c:388 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1289
+#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:381 src/prefs_account.c:616
+#: src/account.c:389 src/prefs_account.c:624
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:390
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:401 src/addressbook.c:439
+#: src/account.c:409 src/addressbook.c:439 src/prefs_display_header.c:275
+#: src/prefs_display_header.c:330
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/account.c:407
+#: src/account.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/account.c:413
+#: src/account.c:421
msgid " Delete "
msgstr " Borrar "
-#: src/account.c:419 src/prefs_filter.c:432
+#: src/account.c:427 src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:438
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/account.c:425 src/prefs_filter.c:426
+#: src/account.c:433 src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:432
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/account.c:439
+#: src/account.c:447
msgid " Set as usually used account "
msgstr " Marcar de uso habitual "
-#: src/account.c:445 src/prefs_filter.c:192 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:453 src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:192
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/account.c:498
+#: src/account.c:507
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:499
+#: src/account.c:508
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
+#: src/account.c:509 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224
#: src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273 src/folderview.c:1315
#: src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1543
-#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:715
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:813
+#: src/folderview.c:1576 src/mainwindow.c:944 src/prefs_filter.c:721
+#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:574 src/summaryview.c:814
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:500 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
+#: src/account.c:509 src/compose.c:3243 src/folderview.c:1273
#: src/folderview.c:1315 src/folderview.c:1404 src/folderview.c:1444
#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1576
msgid "+No"
msgstr "Nombre:"
#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:1398
-#: src/prefs_filter.c:392
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filter.c:398
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1224 src/mainwindow.c:944
-#: src/prefs_filter.c:715 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:573
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/prefs_filter.c:721 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:814
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Edit address"
msgstr "Editar dirección"
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:300
+#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:2744 src/select-keys.c:302
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: src/addressbook.c:1294 src/compose.c:1460 src/compose.c:3072
-#: src/compose.c:3641 src/export.c:185 src/foldersel.c:176 src/import.c:189
-#: src/inputdialog.c:156 src/main.c:314 src/main.c:322 src/mainwindow.c:1655
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2108 src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:324
-#: src/summaryview.c:573 src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2524
+#: src/compose.c:3641 src/export.c:186 src/foldersel.c:177 src/import.c:190
+#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:319 src/main.c:327 src/mainwindow.c:1655
+#: src/mimeview.c:709 src/passphrase.c:121 src/prefs.c:468
+#: src/prefs_common.c:2160 src/prefs_display_header.c:196
+#: src/progressdialog.c:75 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:574
+#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2528
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/addressbook.c:1550 src/addressbook.c:1843 src/imap.c:661
#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:1281 src/mh.c:842 src/mh.c:849
-#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:994
-#: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1343
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2298
-#: src/summaryview.c:2319 src/summaryview.c:2412
+#: src/news.c:484 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:995
+#: src/summaryview.c:1201 src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1344
+#: src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:2279 src/summaryview.c:2302
+#: src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2416
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
msgid "failed to write addressbook data.\n"
msgstr "fallo al escribir el libro de direcciones.\n"
-#: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3243 src/main.c:312
+#: src/alertpanel.c:101 src/compose.c:3243 src/main.c:317
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:111
+#: src/alertpanel.c:114
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:124 src/inc.c:403
+#: src/alertpanel.c:127 src/inc.c:415
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:160
+#: src/alertpanel.c:163
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Creando el diálogo de alerta...\n"
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1477
+#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1522
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2102
-#: src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:361
+#: src/compose.c:2188 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2154
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:361
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:486
-#: src/prefs_common.c:611
+#: src/compose.c:2671 src/mainwindow.c:1352 src/prefs_account.c:494
+#: src/prefs_common.c:627
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1012
+#: src/compose.c:2715 src/prefs_common.c:1026
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/export.c:121
+#: src/export.c:122
msgid "Export"
msgstr ""
-#: src/export.c:143
+#: src/export.c:144
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr ""
-#: src/export.c:153
+#: src/export.c:154
msgid "Source dir:"
msgstr ""
-#: src/export.c:158
+#: src/export.c:159
msgid "Exporting file:"
msgstr ""
-#: src/export.c:171 src/export.c:177 src/import.c:175 src/import.c:181
-#: src/prefs_filter.c:343
+#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
+#: src/prefs_filter.c:349
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:217
msgid "Select exporting file"
msgstr ""
-#: src/foldersel.c:130
+#: src/foldersel.c:131
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
msgid "New"
msgstr "Nueva"
-#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2099
+#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2151
msgid "Unread"
msgstr "No leído"
msgid "Updating all folders..."
msgstr "Actualizando todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:639
+#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:647
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1383
+#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:1384
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1399
+#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:1400
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:125
+#: src/import.c:126
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:147
+#: src/import.c:148
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr ""
-#: src/import.c:157
+#: src/import.c:158
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:162
+#: src/import.c:163
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:220
+#: src/import.c:221
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/inc.c:183 src/inc.c:225
+#: src/inc.c:187 src/inc.c:236 src/send.c:236
msgid "Standby"
msgstr ""
-#: src/inc.c:243
+#: src/inc.c:255
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:384
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Contraseña para %s en %s:"
-#: src/inc.c:376
+#: src/inc.c:388
msgid "Input password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/inc.c:393
+#: src/inc.c:405
msgid "Retrieving"
msgstr ""
-#: src/inc.c:400
+#: src/inc.c:412
msgid "Done"
msgstr ""
-#: src/inc.c:409
+#: src/inc.c:421
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:475
+#: src/inc.c:487
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
-#: src/inc.c:483
+#: src/inc.c:495
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:504
+#: src/inc.c:516
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:515 src/inc.c:649
+#: src/inc.c:527 src/inc.c:661
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:518 src/inc.c:652
+#: src/inc.c:530 src/inc.c:664
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:683 src/inc.c:722
+#: src/inc.c:694 src/inc.c:744
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-#: src/inc.c:708
-msgid "Authorizing"
+#: src/inc.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Authorizing..."
msgstr "Autorizando"
-#: src/inc.c:717
-msgid "Getting number of new messages"
+#: src/inc.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+
+#: src/inc.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+
+#: src/inc.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes"
+
+#: src/inc.c:755
msgid "Deleting message"
msgstr "Borrando mensaje"
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:759
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:787
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "un mensaje no es recibido\n"
-#: src/inc.c:792
+#: src/inc.c:814
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:817
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:846
+#: src/inc.c:868
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:882
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
msgstr "Traza del protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:103
+#: src/main.c:104
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:142
+#: src/main.c:143
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:206
+#: src/main.c:207
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:286
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:283
+#: src/main.c:288
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:284
+#: src/main.c:289
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:290
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:286
+#: src/main.c:291
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:287
+#: src/main.c:292
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:288
+#: src/main.c:293
msgid " --version output version information and exit"
msgstr ""
-#: src/main.c:313
+#: src/main.c:318
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
-#: src/main.c:320
+#: src/main.c:325
msgid "Queued messages"
msgstr ""
-#: src/main.c:321
+#: src/main.c:326
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
#. remote command mode
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:397
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
-#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:488 src/prefs_common.c:613
+#: src/mainwindow.c:1363 src/prefs_account.c:496 src/prefs_common.c:629
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
msgid "Account setting"
msgstr "Establecer cuenta"
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
+#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2527
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2523
+#: src/mainwindow.c:1654 src/summaryview.c:2527
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
-#: src/mimeview.c:110
+#: src/mimeview.c:113
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:111
+#: src/mimeview.c:114
+msgid "/Open _with..."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:312
+#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:312
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:119
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:135
+#: src/mimeview.c:139
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:139
+#: src/mimeview.c:143
msgid "Creating MIME view...\n"
msgstr "Creando visor de MIME...\n"
-#: src/mimeview.c:240
+#: src/mimeview.c:244
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:411
+#: src/mimeview.c:415
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
+#: src/mimeview.c:667 src/mimeview.c:715 src/mimeview.c:734 src/mimeview.c:757
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2009
+#: src/mimeview.c:701 src/summaryview.c:2010
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2014
+#: src/mimeview.c:707 src/summaryview.c:2015
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2015
+#: src/mimeview.c:708 src/summaryview.c:2016
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/mimeview.c:773
+#: src/mimeview.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Open with"
+msgstr "Al salir"
+
+#: src/mimeview.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Teclee el comando para imprimir:\n"
+"(`%s' será sustituido por el fichero)"
+
+#: src/mimeview.c:815
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba\n"
-#: src/passphrase.c:73
+#: src/passphrase.c:75
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/passphrase.c:228
+#: src/passphrase.c:238
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/passphrase.c:232
+#: src/passphrase.c:242
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:236
+#: src/passphrase.c:246
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:208
+#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP3\n"
msgid "Finished reading configuration.\n"
msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:353
-#: src/prefs_account.c:367 src/prefs_filter.c:512 src/prefs_filter.c:536
+#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:357
+#: src/prefs_account.c:371 src/prefs_display_header.c:414
+#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:518
+#: src/prefs_filter.c:542
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "fallo escribiendo la configuración a fichero\n"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:398
+#: src/prefs_account.c:402
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:423
+#: src/prefs_account.c:429
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:436
+#: src/prefs_account.c:442
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para la nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:441
+#: src/prefs_account.c:447
msgid "Preferences for each account"
msgstr "Preferencias para cada cuenta"
-#: src/prefs_account.c:462
+#: src/prefs_account.c:470
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:482
+#: src/prefs_account.c:490
msgid "Basic"
msgstr "Basicas"
-#: src/prefs_account.c:484 src/prefs_common.c:609
+#: src/prefs_account.c:492 src/prefs_common.c:625
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:491 src/prefs_common.c:620
+#: src/prefs_account.c:499 src/prefs_common.c:636
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:494
+#: src/prefs_account.c:502
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:547
+#: src/prefs_account.c:555
msgid "Name of this account"
msgstr "Nombre de esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:556
+#: src/prefs_account.c:564
msgid "Usually used"
msgstr "Uso habitual"
-#: src/prefs_account.c:560
+#: src/prefs_account.c:568
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:569
+#: src/prefs_account.c:577
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:575
+#: src/prefs_account.c:583
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:581
+#: src/prefs_account.c:589
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:605
+#: src/prefs_account.c:613
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:634
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:628
+#: src/prefs_account.c:636
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:630
+#: src/prefs_account.c:638
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:632
+#: src/prefs_account.c:640
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:634
+#: src/prefs_account.c:642
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:688
+#: src/prefs_account.c:696
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:694
+#: src/prefs_account.c:702
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:700
+#: src/prefs_account.c:708
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:707
+#: src/prefs_account.c:715
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:713
+#: src/prefs_account.c:721
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:757
+#: src/prefs_account.c:765
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:765
+#: src/prefs_account.c:773
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor al recibir"
-#: src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_account.c:775
msgid "Receive all messages on server"
msgstr "Recibir todos los mensajes"
-#: src/prefs_account.c:769
-msgid "Receive at getting from all accounts"
-msgstr "Recibir al obtener de todas las cuentas"
+#: src/prefs_account.c:778
+msgid "`Receive all' checks for new mail on this account"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:771
+#: src/prefs_account.c:780
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:808 src/prefs_filter.c:238
+#: src/prefs_account.c:817 src/prefs_filter.c:244
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/prefs_account.c:815
+#: src/prefs_account.c:824
msgid "Add Date header field"
msgstr "Añadir campo Fecha"
-#: src/prefs_account.c:816
+#: src/prefs_account.c:825
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:825
+#: src/prefs_account.c:834
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:827 src/prefs_common.c:1259
+#: src/prefs_account.c:836 src/prefs_common.c:1274 src/prefs_common.c:1299
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:834
+#: src/prefs_account.c:843
msgid "Automatically set following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones"
-#: src/prefs_account.c:843
+#: src/prefs_account.c:852
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:856
+#: src/prefs_account.c:865
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:869
+#: src/prefs_account.c:878
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:882
+#: src/prefs_account.c:891
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:890
+#: src/prefs_account.c:899
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:892
+#: src/prefs_account.c:901
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:926
+#: src/prefs_account.c:935
msgid "Signature file"
msgstr "Fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:955
+#: src/prefs_account.c:964
msgid "Sign key"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:963
+#: src/prefs_account.c:972
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_account.c:981
msgid "Select key by your email address"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:990
msgid "Specify key manually"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1006
msgid "User or key ID:"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/prefs_account.c:1051
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1063
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1106
+#: src/prefs_account.c:1122
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:1111
+#: src/prefs_account.c:1127
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1116
+#: src/prefs_account.c:1132
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1137
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1131
+#: src/prefs_account.c:1147
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_common.c:586
+#: src/prefs_common.c:603
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common.c:590
+#: src/prefs_common.c:607
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:615
+#: src/prefs_common.c:631
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:617
+#: src/prefs_common.c:633
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:623
+#: src/prefs_common.c:639
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/prefs_common.c:625 src/select-keys.c:322
+#: src/prefs_common.c:641 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:665 src/prefs_common.c:825
+#: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:839
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:674
+#: src/prefs_common.c:690
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:681 src/prefs_common.c:842
+#: src/prefs_common.c:697 src/prefs_common.c:856
msgid "Program path"
msgstr "Ruta al programa"
-#: src/prefs_common.c:693
+#: src/prefs_common.c:709
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:704
+#: src/prefs_common.c:720
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del spool"
-#: src/prefs_common.c:706
+#: src/prefs_common.c:722
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:714
+#: src/prefs_common.c:730
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de spool"
-#: src/prefs_common.c:734
+#: src/prefs_common.c:748
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:736
+#: src/prefs_common.c:750
msgid "each"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:748
+#: src/prefs_common.c:762
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:757
+#: src/prefs_common.c:771
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:759
+#: src/prefs_common.c:773
msgid "News"
msgstr "Nueva"
-#: src/prefs_common.c:767
+#: src/prefs_common.c:781
msgid ""
"Maximum article number to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artículos a bajar\n"
"(ilimitado si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:835
+#: src/prefs_common.c:849
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:859
+#: src/prefs_common.c:873
msgid "Save sent message to outbox"
msgstr "Salvar mensajes salientes en Salida"
-#: src/prefs_common.c:861
+#: src/prefs_common.c:875
msgid "Queue message that failed to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:867
+#: src/prefs_common.c:881
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:882
+#: src/prefs_common.c:896
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_common.c:883
+#: src/prefs_common.c:897
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:885
+#: src/prefs_common.c:899
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:887
+#: src/prefs_common.c:901
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:889
+#: src/prefs_common.c:903
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:890
+#: src/prefs_common.c:904
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:891
+#: src/prefs_common.c:905
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:892
+#: src/prefs_common.c:906
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:893
+#: src/prefs_common.c:907
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:894
+#: src/prefs_common.c:908
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:895
+#: src/prefs_common.c:909
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:896
+#: src/prefs_common.c:910
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:897
+#: src/prefs_common.c:911
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:899
+#: src/prefs_common.c:913
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:901
+#: src/prefs_common.c:915
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:902
+#: src/prefs_common.c:916
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:905
+#: src/prefs_common.c:919
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_common.c:920
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:922
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:909
+#: src/prefs_common.c:923
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:911
+#: src/prefs_common.c:925
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:961
+#: src/prefs_common.c:975
msgid "Quotation"
msgstr "Citación"
-#: src/prefs_common.c:969
+#: src/prefs_common.c:983
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar mensaje al responder"
-#: src/prefs_common.c:975
+#: src/prefs_common.c:989
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
-#: src/prefs_common.c:988
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Quotation format:"
msgstr "Formato de citación:"
-#: src/prefs_common.c:993
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1020
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1026
+#: src/prefs_common.c:1040
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common.c:1044
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1070
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1064
+#: src/prefs_common.c:1078
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1066
+#: src/prefs_common.c:1080
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1119
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1114
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "Text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "Summary View"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar remitente en la columna `Desde' si es el usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Date format"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1186
msgid ""
"Ordinary characters placed in the format string are copied without "
"conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and are "
"%Z: the time zone or name or abbreviation"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_common.c:1215
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1269
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1273
+#: src/prefs_common.c:1288
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1275
+#: src/prefs_common.c:1290
msgid "Display header pane above message view"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1287
+#: src/prefs_common.c:1317
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1301 src/prefs_common.c:1341
+#: src/prefs_common.c:1331 src/prefs_common.c:1371
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:1336
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1338
msgid "Scroll"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1315
+#: src/prefs_common.c:1345
msgid "Half page"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1321
+#: src/prefs_common.c:1351
msgid "Smooth scroll"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1327
+#: src/prefs_common.c:1357
msgid "Step"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1386
+#: src/prefs_common.c:1416
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1389
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_common.c:1422
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1396
+#: src/prefs_common.c:1426
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1434
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Clave de firma por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1503
+#: src/prefs_common.c:1533
msgid ""
"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
"Emacs-based mailer"
msgstr "Emular el comportamiento del raton como enel correo basado en Emacs"
-#: src/prefs_common.c:1510
+#: src/prefs_common.c:1540
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1514
+#: src/prefs_common.c:1544
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1522
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1529
+#: src/prefs_common.c:1559
msgid ""
"(Messages will be just marked till execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes serán marcados hasta la ejecución\n"
" si esto esta desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:1536
+#: src/prefs_common.c:1566
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1538
+#: src/prefs_common.c:1568
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:1546
+#: src/prefs_common.c:1576
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:1583
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:1555
+#: src/prefs_common.c:1585
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:1559
+#: src/prefs_common.c:1589
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:1627
#, c-format
msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
msgstr "Visor web externo (%s se sustituirá con el URI)"
-#: src/prefs_common.c:1604 src/prefs_common.c:1628 src/prefs_common.c:1644
+#: src/prefs_common.c:1634 src/prefs_common.c:1658 src/prefs_common.c:1674
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1621
+#: src/prefs_common.c:1651
#, c-format
msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Impresión (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-#: src/prefs_common.c:1637
+#: src/prefs_common.c:1667
#, c-format
msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Editor externo (%s se sustituirá con el nombre de fichero)"
-#: src/prefs_common.c:1699
+#: src/prefs_common.c:1730
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1707
+#: src/prefs_common.c:1738
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:1745
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:1751
+#: src/prefs_common.c:1778
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_common.c:1784
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:1763
+#: src/prefs_common.c:1790
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:1770
+#: src/prefs_common.c:1797
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reciclar colores de citado"
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_common.c:1859
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_common.c:1862
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:1824
+#: src/prefs_common.c:1865
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:1827
+#: src/prefs_common.c:1868
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:1951
+#: src/prefs_common.c:2003
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:1978
+#: src/prefs_common.c:2030
#, c-format
msgid ""
"Date\n"
"ID-Mensaje\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2081
+#: src/prefs_common.c:2133
msgid "Set display item"
msgstr "Indicar elemento visual"
-#: src/prefs_common.c:2098
+#: src/prefs_common.c:2150
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_common.c:2100
+#: src/prefs_common.c:2152
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
-#: src/prefs_common.c:2101
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_common.c:2103 src/summaryview.c:352
+#: src/prefs_common.c:2155 src/summaryview.c:352
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/prefs_common.c:2104 src/summaryview.c:353
+#: src/prefs_common.c:2156 src/summaryview.c:353
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: src/prefs_common.c:2105 src/summaryview.c:354
+#: src/prefs_common.c:2157 src/summaryview.c:354
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/prefs_common.c:2158
+#: src/prefs_common.c:2210
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_filter.c:178
+#: src/prefs_display_header.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Creating display header setting window...\n"
+msgstr "Creando ventana de cabeceras...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Display header setting"
+msgstr "/_Ver como texto"
+
+#: src/prefs_display_header.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Header name"
+msgstr "Cabecera"
+
+#: src/prefs_display_header.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Viendo cabeceras de %s ...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Cabecera"
+
+#: src/prefs_display_header.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Show other headers"
+msgstr "/Mostrar todas las cabeceras"
+
+#: src/prefs_display_header.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Leyendo configuración...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:530 src/prefs_filter.c:613
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
+
+#: src/prefs_display_header.c:540
+#, fuzzy
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
+
+#: src/prefs_filter.c:184
msgid "Registered rules"
msgstr "Reglas registradas"
-#: src/prefs_filter.c:180
+#: src/prefs_filter.c:186
msgid "Creating filter setting window...\n"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter.c:199
+#: src/prefs_filter.c:205
msgid "Filter setting"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter.c:222
+#: src/prefs_filter.c:228
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: src/prefs_filter.c:260 src/prefs_filter.c:620 src/prefs_filter.c:759
-#: src/prefs_filter.c:771
+#: src/prefs_filter.c:266 src/prefs_filter.c:626 src/prefs_filter.c:765
+#: src/prefs_filter.c:777
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
-#: src/prefs_filter.c:266
+#: src/prefs_filter.c:272
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra"
-#: src/prefs_filter.c:287
+#: src/prefs_filter.c:293
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:629
-#: src/prefs_filter.c:632 src/prefs_filter.c:776 src/prefs_filter.c:779
+#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:635
+#: src/prefs_filter.c:638 src/prefs_filter.c:782 src/prefs_filter.c:785
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: src/prefs_filter.c:299 src/prefs_filter.c:310 src/prefs_filter.c:776
-#: src/prefs_filter.c:779
+#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_filter.c:316 src/prefs_filter.c:782
+#: src/prefs_filter.c:785
msgid "not contain"
msgstr "no contiene"
-#: src/prefs_filter.c:326
+#: src/prefs_filter.c:332
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filter.c:350
+#: src/prefs_filter.c:356
msgid "Use regex"
msgstr "Usar exp.reg."
-#: src/prefs_filter.c:354
+#: src/prefs_filter.c:360
msgid "Don't receive"
msgstr "No recibir"
-#: src/prefs_filter.c:379
+#: src/prefs_filter.c:385
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: src/prefs_filter.c:385
+#: src/prefs_filter.c:391
msgid " Substitute "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_filter.c:472
+#: src/prefs_filter.c:478
msgid "Reading filter configuration...\n"
msgstr "Leyendo configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filter.c:508
+#: src/prefs_filter.c:514
msgid "Writing filter configuration...\n"
msgstr "Escribiendo configuración de filtrado...\n"
-#: src/prefs_filter.c:551
+#: src/prefs_filter.c:557
msgid "(New)"
msgstr "(Nuevo)"
-#: src/prefs_filter.c:602
+#: src/prefs_filter.c:608
msgid "Destination is not set."
msgstr "No se especifico destinatario."
-#: src/prefs_filter.c:607
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
-
-#: src/prefs_filter.c:713
+#: src/prefs_filter.c:719
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filter.c:714
+#: src/prefs_filter.c:720
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
-#: src/recv.c:110
+#: src/recv.c:111
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "ocurrió un error mientras se obtenian datos.\n"
-#: src/recv.c:135 src/recv.c:180 src/recv.c:196
+#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave: %s\n"
-#: src/select-keys.c:99
+#: src/select-keys.c:101
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr ""
-#: src/select-keys.c:102
+#: src/select-keys.c:104
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr ""
-#: src/select-keys.c:270
+#: src/select-keys.c:272
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccione teclas"
-#: src/select-keys.c:298
+#: src/select-keys.c:300
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/select-keys.c:303
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:323
+#: src/select-keys.c:325
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/select-keys.c:431
+#: src/select-keys.c:445
msgid "Add key"
msgstr ""
-#: src/select-keys.c:432
+#: src/select-keys.c:446
msgid "Enter another user or key ID\n"
msgstr ""
-#: src/send.c:148
+#: src/send.c:147
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
-#: src/send.c:157
+#: src/send.c:156
msgid "Account not found. Using current account...\n"
msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
-#: src/send.c:168
+#: src/send.c:167
msgid "Account not found.\n"
msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
-#: src/send.c:199
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
+#: src/send.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ...\n"
-#: src/send.c:240
+#: src/send.c:244
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+#: src/send.c:251
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr ""
+
+#: src/send.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/send.c:259
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr ""
+
+#: src/send.c:266
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr ""
+
+#: src/send.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+
+#: src/send.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Saliendo"
+
+#: src/send.c:320
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor SMTP: %s:%d\n"
-#: src/send.c:251
+#: src/send.c:331
msgid "Error occurred while sending HELO\n"
msgstr "Ocurrió un error enviando HELO\n"
+#: src/send.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr "Enviar mensaje"
+
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Configurar buzón"
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:571
+#: src/summaryview.c:572
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:572
+#: src/summaryview.c:573
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:597
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"carpeta vacía\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:608
+#: src/summaryview.c:609
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:677
+#: src/summaryview.c:678
msgid "done."
msgstr "hecho."
-#: src/summaryview.c:811
+#: src/summaryview.c:812
msgid "No unread message"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:812
+#: src/summaryview.c:813
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:950
+#: src/summaryview.c:949 src/summaryview.c:951
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1093
+#: src/summaryview.c:1094
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1098
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1098 src/summaryview.c:1105
+#: src/summaryview.c:1099 src/summaryview.c:1106
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1103
+#: src/summaryview.c:1104
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1120
+#: src/summaryview.c:1121
msgid " item(s) selected"
msgstr " elemento(s) seleccionado(s)"
-#: src/summaryview.c:1131
+#: src/summaryview.c:1132
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1137
+#: src/summaryview.c:1138
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1179 src/summaryview.c:1180
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1218
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:1220
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:1328
+#: src/summaryview.c:1329
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1380
+#: src/summaryview.c:1381
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:1645
+#: src/summaryview.c:1646
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensaje %d marcado\n"
-#: src/summaryview.c:1674
+#: src/summaryview.c:1675
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:1709
+#: src/summaryview.c:1710
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:1751
+#: src/summaryview.c:1752
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:1765
+#: src/summaryview.c:1766
msgid "Current folder is Trash."
msgstr "La carpeta actual es Papelera."
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1789
+#: src/summaryview.c:1788 src/summaryview.c:1790
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1840
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1877
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:1888
+#: src/summaryview.c:1889
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:1937
+#: src/summaryview.c:1938
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1951
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1983
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2037
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2038
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:2044
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:2262 src/summaryview.c:2263
+#: src/summaryview.c:2266 src/summaryview.c:2267
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:2285 src/summaryview.c:2286
+#: src/summaryview.c:2289 src/summaryview.c:2290
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:2308
+#: src/summaryview.c:2312
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-#: src/summaryview.c:2395
+#: src/summaryview.c:2399
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:2396
+#: src/summaryview.c:2400
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2504
#, c-format
msgid "Go to %s\n"
msgstr "Ir a %s\n"
-#: src/textview.c:137
+#: src/textview.c:138
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Creando vista de texto...\n"
-#: src/textview.c:372
-msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
+#: src/textview.c:366
+#, fuzzy
+msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra el menu contextual con el\n"
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:367
+#, fuzzy
+msgid "right click and select `Save as...', "
+msgstr ""
+"botón derecho y seleccione `Salvar como...', o pulse la tecla `y'.\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:368
+#, fuzzy
msgid ""
-"right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
+"or press `y' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"botón derecho y seleccione `Salvar como...', o pulse la tecla `y'.\n"
+"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:379
-msgid "To display this part as a text message, select\n"
+#: src/textview.c:370
+#, fuzzy
+msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione\n"
-#: src/textview.c:382
+#: src/textview.c:371
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:386
-msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
+#: src/textview.c:373
+#, fuzzy
+msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione `Abrir',\n"
-#: src/textview.c:389
-msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
+#: src/textview.c:374
+msgid "`Open' or `Open with...', "
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:375
+#, fuzzy
+msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, o pulse la tecla `l'."
-#: src/textview.c:410
+#: src/textview.c:376
+msgid "or press `l' key."
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:395
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
-#: src/textview.c:413
+#: src/textview.c:396
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-#: src/textview.c:416
+#: src/textview.c:397
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
-#: src/utils.c:1407 src/utils.c:1484
+#: src/utils.c:1452 src/utils.c:1529
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-#: src/utils.c:1427
+#: src/utils.c:1472
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "La copia de %s a %s ha fallado.\n"
-#: src/utils.c:1645
+#: src/utils.c:1690
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
+#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
+#~ msgstr "Recibir al obtener de todas las cuentas"
+
#~ msgid ""
#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"