msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-24 14:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:58+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-05 11:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-05 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"El orden de comprobación de mensajes será este. Marque las casillas\n"
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Recibir todo'."
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:643
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5166 src/editaddress.c:775
-#: src/editaddress.c:824 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:397 src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4376 src/compose.c:4546 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:926
+#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1093
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:723
-#: src/editaddress.c:857 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
#: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
#: src/account.c:674
msgid " Set as default account "
-msgstr " Establecer como primaria "
+msgstr " Establecer como cuenta por omisión "
-#: src/account.c:680 src/action.c:1193 src/addressbook.c:1018
-#: src/addressbook.c:3180 src/addressbook.c:3185 src/addressbook.c:3224
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:231 src/inc.c:713
-#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:212
+#: src/account.c:680 src/action.c:1212 src/addressbook.c:1068
+#: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
+#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
+#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:259 src/inc.c:715
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Cloned %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:899
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:905
+#: src/account.c:900
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
-#: src/account.c:906 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318
-#: src/addressbook.c:2346 src/compose.c:2369 src/compose.c:3300
-#: src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/compose.c:6596
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182
-#: src/inc.c:287 src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
-#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:351 src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258
-#: src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366
-#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
-#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1903
-#: src/textview.c:2050 src/toolbar.c:1869
+#: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
+#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2289 src/compose.c:3103
+#: src/compose.c:3433 src/compose.c:5725 src/compose.c:6044
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/folderview.c:1702 src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300
+#: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
+#: src/mainwindow.c:1591 src/message_search.c:197 src/mh_gtk.c:170
+#: src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242 src/news_gtk.c:297
+#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:426
+#: src/prefs_themes.c:475 src/prefs_themes.c:482 src/ssl_manager.c:271
+#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:814 src/summaryview.c:1261
+#: src/summaryview.c:1312 src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1379
+#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1436 src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:3017 src/textview.c:1940
+#: src/toolbar.c:1868
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:906 src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/imap_gtk.c:253
+#: src/account.c:901 src/compose.c:3433 src/compose.c:5725 src/imap_gtk.c:253
#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+No"
-#: src/action.c:347
+#: src/action.c:346
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "No se pudo el fichero de mensaje %d"
+msgstr "No se pudo obtener el fichero del mensaje %d"
-#: src/action.c:366
+#: src/action.c:365
msgid "Could not get message part."
msgstr "No se pudo obtener la parte del mensaje."
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:382
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes"
-#: src/action.c:496
+#: src/action.c:495
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n"
"porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p."
-#: src/action.c:771
+#: src/action.c:783
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"No se pudo iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n"
"%s"
-#: src/action.c:858
+#: src/action.c:868
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1081
+#: src/action.c:1095
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Ejecutando: %s\n"
-#: src/action.c:1085
+#: src/action.c:1099
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/action.c:1120
+#: src/action.c:1135
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/salida de la acción"
-#: src/action.c:1170
+#: src/action.c:1181
msgid " Send "
msgstr " Enviar "
-#: src/action.c:1186
+#: src/action.c:1201
msgid "Completed %v/%u"
msgstr "Completado %v/%u"
-#: src/action.c:1192
+#: src/action.c:1211
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/action.c:1334
+#: src/action.c:1360
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' será sustituido con el argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1339
+#: src/action.c:1365
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argumento de usuario oculto para la acción"
-#: src/action.c:1343
+#: src/action.c:1369
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' será sustituido con el argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1348
+#: src/action.c:1374
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argumento de usuario para la acción"
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:162
msgid "Add to address book"
msgstr "Añadir a la agenda"
-#: src/addressadd.c:197 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:645 src/editaddress.c:629
-#: src/editaddress.c:693 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:226
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressadd.c:243 src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197
-#: src/alertpanel.c:328 src/compose.c:6100 src/editaddress.c:514
-#: src/editbook.c:205 src/editgroup.c:372 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap_basedn.c:214 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:201 src/foldersel.c:197 src/grouplistdialog.c:237
-#: src/gtk/about.c:231 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1470 src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:316 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:206
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/main.c:727
-#: src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961 src/mimeview.c:1026
-#: src/passphrase.c:133 src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2537 src/prefs_common.c:2636
+#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
+#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5547 src/editaddress.c:513
+#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
+#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
+#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
+#: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
+#: src/gtk/prefswindow.c:346 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
+#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:719
+#: src/mainwindow.c:2367 src/messageview.c:974 src/mimeview.c:1019
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
+#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2406 src/prefs_common.c:2505
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:489 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:2334 src/addrgather.c:508
-#: src/compose.c:6101 src/compose.c:6797 src/compose.c:6835
-#: src/editaddress.c:515 src/editbook.c:206 src/editgroup.c:373
-#: src/editjpilot.c:346 src/editldap_basedn.c:215 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:241 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748
-#: src/export.c:202 src/foldersel.c:198 src/grouplistdialog.c:238
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:317 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:207
-#: src/importldif.c:1036 src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
-#: src/main.c:727 src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961
-#: src/mimeview.c:1027 src/passphrase.c:137
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2538 src/prefs_common.c:2637
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:5548 src/compose.c:6277 src/compose.c:6315
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
+#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
+#: src/gtk/prefswindow.c:347 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
+#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/main.c:719 src/mainwindow.c:2367 src/messageview.c:974
+#: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
+#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2407 src/prefs_common.c:2506
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:490 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:427 src/prefs_themes.c:476
-#: src/prefs_themes.c:483 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:824
-#: src/summaryview.c:3276
+#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:426 src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:482 src/summaryview.c:814 src/summaryview.c:3315
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:435
-#: src/messageview.c:151
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:439 src/messageview.c:154
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:401
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Fichero/Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Fichero/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:381 src/compose.c:519
-#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:444 src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:157
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Fichero/_Editar"
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Fichero/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichero/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:524 src/messageview.c:155
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
-#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:160
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:385
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:452
-#: src/messageview.c:158
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:532
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:547
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:529 src/compose.c:612 src/compose.c:618
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:160
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:544 src/compose.c:627 src/compose.c:633
+#: src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/addressbook.c:389
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
msgstr "/_Editar/_Pegar dirección"
-#: src/addressbook.c:390
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address"
msgstr "/_Dirección"
-#: src/addressbook.c:391
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:392
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Dirección/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Dirección/---"
-#: src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Dirección/_Editar"
-#: src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Dirección/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Dirección/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:403 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:296
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:719 src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:762
+#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:750
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:772
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:428
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:436 src/compose.c:510
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:520
#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:85 src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
msgid "/C_ut"
msgstr "/C_ortar"
-#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/Pegar _dirección"
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:471
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Ver entrada"
-#: src/addressbook.c:453 src/crash.c:442 src/crash.c:461 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:95 src/prefs_themes.c:643
-#: src/prefs_themes.c:675 src/prefs_themes.c:676
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:627
+#: src/prefs_themes.c:659 src/prefs_themes.c:660
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:479 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumentos incorrectos"
-#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
msgid "File not specified"
msgstr "No se especificó el fichero"
-#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
msgid "Error opening file"
msgstr "Error abriendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
msgid "Error reading file"
msgstr "Error leyendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
msgid "End of file encountered"
msgstr "Encontrado final del fichero"
-#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservando memoria"
-#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato de fichero erróneo"
-#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo en el fichero"
-#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error abriendo el directorio"
-#: src/addressbook.c:470 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
msgid "No path specified"
msgstr "No se especificó una ruta"
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializando LDAP"
-#: src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:515
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:517
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:518
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:519
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
-#: src/addressbook.c:644
+#: src/addressbook.c:676
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:648 src/prefs_common.c:2157 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2037 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:749
+#: src/addressbook.c:797
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2317 src/addressbook.c:2331
-#: src/addressbook.c:2346 src/editaddress.c:717 src/editaddress.c:851
+#: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
+#: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:787
+#: src/addressbook.c:835
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1493 src/compose.c:3476
-#: src/compose.c:4791 src/compose.c:5500 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1472 src/compose.c:3209
+#: src/compose.c:4190 src/compose.c:4865 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1477 src/compose.c:3475
+#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1456 src/compose.c:3208
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1480 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1459 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
+#: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:1017
+#: src/addressbook.c:1067
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:1040
+#: src/addressbook.c:1090
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318 src/addressbook.c:2346
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:3300 src/compose.c:6596
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200 src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
-#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/summary_search.c:351
-#: src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1302
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1394
-#: src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
-#: src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1904 src/textview.c:2050
-#: src/toolbar.c:1869
+#: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
+#: src/compose.c:2289 src/compose.c:3103 src/compose.c:6044
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/folderview.c:1702 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287
+#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1591 src/message_search.c:197
+#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:426
+#: src/prefs_themes.c:475 src/prefs_themes.c:482 src/summary_search.c:328
+#: src/summaryview.c:814 src/summaryview.c:1261 src/summaryview.c:1312
+#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1379 src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1436 src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:3017 src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1868
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/addressbook.c:1595 src/addressbook.c:1668
+#: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1606
+#: src/addressbook.c:1641
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2314
+#: src/addressbook.c:2355
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en `%s'?"
-#: src/addressbook.c:2326
+#: src/addressbook.c:2367
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2332
+#: src/addressbook.c:2373
msgid "Folder only"
msgstr "Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:2333
+#: src/addressbook.c:2374
msgid "Folder and Addresses"
msgstr "Carpeta y direcciones"
-#: src/addressbook.c:2345
+#: src/addressbook.c:2386
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3130
+#: src/addressbook.c:3181
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3134
+#: src/addressbook.c:3185
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3144
+#: src/addressbook.c:3195
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:3149
+#: src/addressbook.c:3200
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:3162
+#: src/addressbook.c:3213
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:3168
+#: src/addressbook.c:3219
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3173
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:3180
+#: src/addressbook.c:3231
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3236
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3222
+#: src/addressbook.c:3273
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:3223
+#: src/addressbook.c:3274
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3582
+#: src/addressbook.c:3632
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: src/addressbook.c:3653
+#: src/addressbook.c:3703
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar '%s'"
-#: src/addressbook.c:3873 src/prefs_common.c:962
+#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:938
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3889 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3905
+#: src/addressbook.c:3955
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3921
+#: src/addressbook.c:3971
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:3937
+#: src/addressbook.c:3987
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3953 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
-#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2217
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:3969
+#: src/addressbook.c:4019
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3985 src/addressbook.c:4001
+#: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4017
+#: src/addressbook.c:4067
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:4033
+#: src/addressbook.c:4083
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:156
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Especifique el nombre de la agenda por favor."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:176
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Seleccione las cabeceras a buscar por favor."
-#: src/addrgather.c:184
+#: src/addrgather.c:183
msgid "Busy harvesting addresses..."
msgstr "Ocupado recopilando direcciones..."
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:221
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Direcciones recopiladas con éxito."
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:285
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "No se seleccionó ningún mensaje o carpeta."
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:293
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"Alternativamente, seleccione algún(os) mensaje(s) de la\n"
"lista de mensajes."
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:345
msgid "Folder :"
msgstr "Carpeta :"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
+#: src/importldif.c:948
msgid "Address Book :"
msgstr "Agenda de direcciones :"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:366
msgid "Folder Size :"
msgstr "Tamaño de carpeta :"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:381
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Procesar las siguientes cabeceras"
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:399
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:422
msgid "Header Name"
msgstr "Nombre cabecera"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Address Count"
msgstr "Nº direcciones"
-#: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:524
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:288 src/textview.c:1901 src/textview.c:2050
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/addrgather.c:529
+#: src/addrgather.c:528
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos cabecera"
-#: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
+#: src/importldif.c:1067
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: src/addrgather.c:589
+#: src/addrgather.c:588
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Recopilar direcciones de correo - de los mensajes seleccionados"
-#: src/addrgather.c:597
+#: src/addrgather.c:596
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6280
+#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5725
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3808 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:120
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3433 src/inc.c:601
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:197
+#: src/alertpanel.c:203
msgid "View log"
msgstr "Ver traza"
-#: src/alertpanel.c:316
+#: src/alertpanel.c:327
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
-#: src/common/smtp.c:154
+#: src/common/smtp.c:165
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH no esta disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:423 src/common/smtp.c:472
+#: src/common/smtp.c:434 src/common/smtp.c:483
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "respuesta SMTP incorrecta\n"
-#: src/common/smtp.c:443 src/common/smtp.c:461 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:454 src/common/smtp.c:472 src/common/smtp.c:582
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:452 src/pop.c:815
+#: src/common/smtp.c:463 src/pop.c:817
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "hubo un error en la autentificación\n"
-#: src/common/smtp.c:504
+#: src/common/smtp.c:517
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:528 src/pop.c:808
+#: src/common/smtp.c:542 src/pop.c:810
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "no se puede iniciar la sesión TLS\n"
"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1101
+#: src/prefs_common.c:1077
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay error de recepción"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)"
-#: src/common/utils.c:179
+#: src/common/utils.c:199
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d b"
-#: src/common/utils.c:181
+#: src/common/utils.c:201
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1f Kb"
-#: src/common/utils.c:183
+#: src/common/utils.c:203
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2f Mb"
-#: src/common/utils.c:185
+#: src/common/utils.c:205
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gb"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir..."
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:519
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:511 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:521 src/folderview.c:241
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:520
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
+#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Mensaje"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
+
+#: src/compose.c:531 src/compose.c:535 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Mensaje/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Mensaje/Insertar _firma"
+
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Mensaje/_Guardar"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Mensaje/_Cerrar"
+
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:548
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Editar/Pegar como _cita"
-#: src/compose.c:535 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:159
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter anterior"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter siguiente"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter anterior"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter siguiente"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografía"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografía/---"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:164
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ver"
-
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Ver/_Para"
-
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Ver/_Copia"
-
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
-
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Ver/_Responder a"
-
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:643 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:477
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ver/---"
-
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Ver/_Añadir a"
-
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Ver/_Regleta"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opciones"
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
-
-#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:252
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Mensaje"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opciones/Privacidad"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opciones/Privacidad/Ninguna"
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opciones/_Firmar"
-#: src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661 src/compose.c:665
-#: src/compose.c:672 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:255 src/messageview.c:263
-#: src/messageview.c:268
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Mensaje/---"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opciones/_Encriptar"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Mensaje/_Para"
+#: src/compose.c:655 src/compose.c:662
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opciones/---"
#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Mensaje/_Cc"
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opciones/_Prioridad"
#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opciones/Prioridad/Má_xima"
#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Mensaje/_Responder a"
-
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Message/Mode"
-msgstr "/_Mensaje/Modo"
-
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Mensaje/Modo/MIME"
-
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Mensaje/Modo/Incrustado"
-
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Mensaje/_Prioridad"
-
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "_Mensaje/Prioridad/Má_xima"
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Alta"
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Alta"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Normal"
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Normal"
-
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Baja"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Baja"
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Mensaje/Prioridad/_Mínima"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Mínima"
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Mensaje/Solicitar acuse de _recibo"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opciones/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/_Mensaje/Elimi_nar referencias"
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opciones/Elimi_nar referencias"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:684 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:667 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:297
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1483
+#: src/compose.c:1462
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1486 src/compose.c:4788 src/compose.c:5502
+#: src/compose.c:1465 src/compose.c:4187 src/compose.c:4867
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1489
+#: src/compose.c:1468
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1817
+#: src/compose.c:1787
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1833
+#: src/compose.c:1803
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:2224
+#: src/compose.c:2143
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:2228
+#: src/compose.c:2147
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:2262
+#: src/compose.c:2181
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2366
+#: src/compose.c:2286
msgid "Encrypted message"
msgstr "Mensaje encriptado"
-#: src/compose.c:2367
+#: src/compose.c:2287
msgid ""
"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
"Discard encrypted part?"
"No se puede reeditar un mensaje encriptado. \n"
"¿Descartar la parte encriptada?"
-#: src/compose.c:3128
+#: src/compose.c:2933
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:3130
+#: src/compose.c:2935
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3133
+#: src/compose.c:2938
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3157 src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:2962
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3290
+#: src/compose.c:3093
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:3298 src/messageview.c:524 src/prefs_account.c:766
-#: src/prefs_common.c:948 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3101 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:935
+#: src/prefs_common.c:928 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3299
+#: src/compose.c:3102
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:3324
+#: src/compose.c:3127
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
-#: src/compose.c:3333
+#: src/compose.c:3140 src/compose.c:3169
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El mensaje está en la cola pero no pudo ser enviado.\n"
"Utilize \"Enviar mensaje(s) en cola\" en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:3425 src/procmsg.c:1165 src/send_message.c:229
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-
-#: src/compose.c:3445
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
-
-#: src/compose.c:3692
-#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr ""
-"No se encontró ninguna clave asociada con el id de clave especificado `%s'."
-
-#: src/compose.c:3804
+#: src/compose.c:3429
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"de %s a %s.\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:4094
+#: src/compose.c:3605
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:4104
+#: src/compose.c:3615
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:4884 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:4270 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4988 src/compose.c:5164 src/compose.c:6039
+#: src/compose.c:4374 src/compose.c:4544 src/compose.c:5486
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:4989 src/compose.c:5165 src/mimeview.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:4375 src/compose.c:4545 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
+#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:5053
+#: src/compose.c:4439
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:5077 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4459 src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:5216 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4596 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/compose.c:5218
+#: src/compose.c:4598
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: src/compose.c:5220
+#: src/compose.c:4600
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:5235 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:164
+#: src/compose.c:4615 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:5449 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:281
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/summaryview.c:4080
+#: src/compose.c:4816 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:284
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
+#: src/summaryview.c:4116
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:5459
+#: src/compose.c:4825
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5934
+#: src/compose.c:5381
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5952
+#: src/compose.c:5399
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:5468
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:6066
+#: src/compose.c:5513
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:6097
+#: src/compose.c:5544
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:6098 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5545 src/prefs_toolbar.c:808
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:6277
+#: src/compose.c:5722
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6594 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/toolbar.c:1867
+#: src/compose.c:6042 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
+#: src/toolbar.c:1866
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/compose.c:6595 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/toolbar.c:1868
+#: src/compose.c:6043 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
+#: src/toolbar.c:1867
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6714 src/compose.c:6735
+#: src/compose.c:6193 src/compose.c:6214
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6228
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se pudo leer el fichero '%s'."
-#: src/compose.c:6750
+#: src/compose.c:6230
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"El fichero '%s' contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:6275
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:6796
+#: src/compose.c:6276
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:6797
+#: src/compose.c:6277
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6797
+#: src/compose.c:6277
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:6832
+#: src/compose.c:6312
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:6314
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6835
+#: src/compose.c:6315
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/compose.c:6835 src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:6315 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
msgid "Create bug report"
msgstr "Crear informe de error"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:301
msgid "Save crash information"
msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
msgstr "Añadir persona nueva"
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editar detalles personales"
-#: src/editaddress.c:286
+#: src/editaddress.c:285
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Debe especificarse una dirección de correo."
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editaddress.c:578 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:589
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:675 src/editaddress.c:885
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:684
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:711
+#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/editaddress.c:714
+#: src/editaddress.c:713
msgid "Move Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/editaddress.c:720 src/editaddress.c:854
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: src/editaddress.c:726 src/editaddress.c:860 src/gtk/quicksearch.c:308
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:298
+#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: src/editaddress.c:776 src/editaddress.c:833 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
#: src/prefs_matcher.c:457
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:884
+#: src/editaddress.c:883
msgid "Basic Data"
msgstr "Datos básicos"
-#: src/editaddress.c:886
+#: src/editaddress.c:885
msgid "User Attributes"
msgstr "Atributos del usuario"
-#: src/editbook.c:113
+#: src/editbook.c:112
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "El fichero parece correcto."
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:115
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "No parece que el fichero esté en el formato de la agenda."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
msgstr "No se pudo leer del fichero."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:265
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar agenda"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
msgid " Check File "
msgstr " Comprobar fichero "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1573
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1743
msgid "File"
msgstr "Fichero"
-#: src/editbook.c:284
+#: src/editbook.c:283
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Añadir nueva agenda"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:264
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar datos del grupo"
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:311
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Direcciones en el grupo"
-#: src/editgroup.c:316
+#: src/editgroup.c:313
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:343
+#: src/editgroup.c:340
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
msgstr "Direcciones disponibles"
-#: src/editgroup.c:405
+#: src/editgroup.c:402
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Mover las direcciones de correo desde/hacia el grupo con las flechas"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:450
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar detalles del grupo"
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:453
msgid "Add New Group"
msgstr "Añadir nuevo grupo"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar carpeta"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:509 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:510 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:189
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "No parece que ese fichero esté en formato JPilot."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:225
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Seleccionar fichero JPilot"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:402
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:478 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2166
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
+#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2245
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:319
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Elemento(s) adicional(es) de la dirección"
-#: src/editjpilot.c:409
+#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:141
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:412
+#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre máquina"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:431 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:460
+#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
msgid "Search Base"
msgstr "Base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:202
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Base(s) de búsqueda disponible(s)"
-#: src/editldap_basedn.c:293
+#: src/editldap_basedn.c:291
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
"No pude leer la base de búsqueda del servidor - configúrela manualmente"
-#: src/editldap_basedn.c:297 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:149
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre."
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:161
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de máquina para el servidor."
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:174
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Debe proporcionar al menos un atributo de búsqueda LDAP."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Conectado con éxito al servidor"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:965
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:407
+#: src/editldap.c:410
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Un nombre con el que denominar al servidor."
-#: src/editldap.c:422
+#: src/editldap.c:425
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"dirección IP. Puede especificar \"localhost\" si el servidor LDAP esta "
"ejecutándose en la misma máquina que Sylpheed."
-#: src/editldap.c:446
+#: src/editldap.c:449
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "El número de puerto en el que escucha el servidor. Por omisión el 389."
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:453
msgid " Check Server "
msgstr " Comprobar servidor "
-#: src/editldap.c:455
+#: src/editldap.c:458
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Pulse este botón para probar la conexión con el servidor."
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:473
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
" o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
-#: src/editldap.c:483
+#: src/editldap.c:486
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"Pulse este botón para buscar el nombre de los nombres de directorio "
"disponibles en el servidor."
-#: src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:493
+msgid "Enable TLS"
+msgstr "Habilitar TLS"
+
+#: src/editldap.c:499
+msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
+msgstr "Conectar al servidor mediante una conexión encriptada TLS."
+
+#: src/editldap.c:551
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atributos de búsqueda"
-#: src/editldap.c:544
+#: src/editldap.c:561
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Una lista de nombres de atributos LDAP que deberán buscarse cuando se vaya a "
"encontrar un nombre o dirección."
-#: src/editldap.c:548
+#: src/editldap.c:565
msgid " Defaults "
msgstr " Por omisión "
-#: src/editldap.c:553
+#: src/editldap.c:570
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Reinicia los nombres de atributo al valor por omisión que debería encontrar "
"la mayoría de nombres y direcciones durante un proceso de búsqueda."
-#: src/editldap.c:560
+#: src/editldap.c:577
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Espera máx. por petición (seg.)"
-#: src/editldap.c:576
+#: src/editldap.c:593
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"en las búsquedas siguientes. Esto es útil para servidores lentos a expensas "
"de más memoria para almacenar los resultados."
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:611
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Incluir el servidor en la búsqueda dinámica"
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:617
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Marque esta opción para incluir este servidor en las búsquedas dinámicas al "
"usar autocompletar direcciones."
-#: src/editldap.c:607
+#: src/editldap.c:624
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Coincide con nombres 'conteniendo' el término buscado"
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:630
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"las búsquedas de autocompletar contra otros interfaces de direcciones usan "
"\"comienza-con\"."
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:685
msgid "Bind DN"
msgstr "Asociar DN"
-#: src/editldap.c:678
+#: src/editldap.c:695
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"formatea como \"cn=usuario,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente se deja vacío "
"al realizar la búsqueda."
-#: src/editldap.c:686
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind Password"
msgstr "Asociar contraseña"
-#: src/editldap.c:696
+#: src/editldap.c:713
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"Asociar DN\"."
-#: src/editldap.c:702
+#: src/editldap.c:719
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tiempo límite (seg.)"
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:734
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "El tiempo máximo en segundos."
-#: src/editldap.c:721
+#: src/editldap.c:738
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:736
+#: src/editldap.c:753
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
"búsqueda."
-#: src/editldap.c:752 src/prefs_account.c:762
+#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:931
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
-#: src/editldap.c:753 src/message_search.c:134 src/summary_search.c:210
+#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/editldap.c:754 src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: src/editldap.c:970
+#: src/editldap.c:995
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP"
msgid "Select vCard File"
msgstr "Seleccionar fichero vCard"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Editar entrada vCard"
-#: src/editvcard.c:297
+#: src/editvcard.c:296
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichero exportado con éxito."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"El directorio de salida HTML '%s'\n"
"no existe. ¿Crear uno nuevo?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear directorio"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "No se pudo crear el directorio"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:241
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Error creando el fichero HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:362
+#: src/exphtmldlg.c:361
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:435
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:496
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2925
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2486 src/prefs_common.c:2765
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+#: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:521
msgid "Custom"
msgstr "Adecuado"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:527
msgid "Custom-2"
msgstr "Adecuado-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:533
msgid "Custom-3"
msgstr "Adecuado-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Custom-4"
msgstr "Adecuado-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:553
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formato de nombre completo"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:560
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nombre, Apellidos"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:566
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Apellidos, Nombre"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:580
msgid "Color Banding"
msgstr "Bandas de color"
-#: src/exphtmldlg.c:589
+#: src/exphtmldlg.c:586
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:592
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatear atributos del usuario"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
msgid "File Name :"
msgstr "Nombre de fichero :"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Abrir con el navegador web"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:689
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
+#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
+#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
msgid "File Info"
msgstr "Información de fichero"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:756
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF de salida"
-#: src/expldifdlg.c:449
+#: src/expldifdlg.c:447
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Fichero LDIF de salida"
-#: src/expldifdlg.c:510
+#: src/expldifdlg.c:508
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
-#: src/expldifdlg.c:522
+#: src/expldifdlg.c:520
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
" o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
-#: src/expldifdlg.c:531
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relativo"
-#: src/expldifdlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:536
msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"
-#: src/expldifdlg.c:546
+#: src/expldifdlg.c:544
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"estilo de:\n"
" uid=102376,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:559
+#: src/expldifdlg.c:557
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"estilo de:\n"
" cn=Juan Fulano,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:572
+#: src/expldifdlg.c:570
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"un DN del estilo de:\n"
" mail=juan.fulano@dominio.com,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:586
+#: src/expldifdlg.c:584
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación "
"del DN."
-#: src/expldifdlg.c:599
+#: src/expldifdlg.c:597
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Usar el atributo DN si esta presente en los datos"
-#: src/expldifdlg.c:606
+#: src/expldifdlg.c:604
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el "
"atributo DN."
-#: src/expldifdlg.c:617
+#: src/expldifdlg.c:615
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Excluir registro si no tiene dirección de correo"
-#: src/expldifdlg.c:624
+#: src/expldifdlg.c:622
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Una agenda puede contener entradas sin direcciones de correo electrónico. "
"Marque esta opción para ignorar tales registros."
-#: src/expldifdlg.c:712
+#: src/expldifdlg.c:710
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:779
+#: src/expldifdlg.c:777
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:128
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:160
+#: src/export.c:147
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
-#: src/export.c:170
+#: src/export.c:157
msgid "Source dir:"
msgstr "Directorio origen:"
-#: src/export.c:175
+#: src/export.c:162
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichero de exportación:"
-#: src/export.c:188 src/export.c:194 src/import.c:193 src/import.c:199
-#: src/prefs_account.c:1229
+#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
+#: src/prefs_account.c:1398
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:220
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione fichero de exportación"
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/folder.c:1441
+#: src/folder.c:1440
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2440
+#: src/folder.c:2449
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:239
msgid "/Mark all _read"
msgstr "/Marcar todo como _leído"
-#: src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:240
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:235
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Procesamiento..."
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Pr_ocessing..."
+msgstr "/Pr_ocesamiento..."
-#: src/folderview.c:314
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Empty trash..."
+msgstr "/Vaciar papelera..."
+
+#: src/folderview.c:327
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:328
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:329
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:521
+#: src/folderview.c:535
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:728 src/mainwindow.c:2991 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3005 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:732 src/mainwindow.c:2996 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3010 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:773
+#: src/folderview.c:795
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:856
+#: src/folderview.c:878
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:1520
+#: src/folderview.c:1543
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1532
+#: src/folderview.c:1555
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se pudo abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:1722
+#: src/folderview.c:1700 src/mainwindow.c:1589
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vaciar papelera"
+
+#: src/folderview.c:1701 src/mainwindow.c:1590
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
+
+#: src/folderview.c:1777
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:1751
+#: src/folderview.c:1806
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:1754
+#: src/folderview.c:1809
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:1757
+#: src/folderview.c:1812
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:1760
+#: src/folderview.c:1815
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/folderview.c:1795 src/summaryview.c:3883
+#: src/folderview.c:1850 src/summaryview.c:3919
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
-#: src/grouplistdialog.c:171
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Suscripción a grupos de noticias"
-#: src/grouplistdialog.c:187
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Seleccione los grupos de noticias para suscripción:"
-#: src/grouplistdialog.c:193
+#: src/grouplistdialog.c:198
msgid "Find groups:"
msgstr "Buscar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:201
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid " Search "
msgstr " Buscar "
-#: src/grouplistdialog.c:213
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Nombre de grupo"
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:219
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:220
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:239
+#: src/grouplistdialog.c:246
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: src/grouplistdialog.c:343
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "moderated"
msgstr "moderado"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:352
msgid "readonly"
msgstr "solo lectura"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:354
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/grouplistdialog.c:407
+#: src/grouplistdialog.c:401
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:440 src/summaryview.c:1018
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1014
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
-#: src/grouplistdialog.c:470
+#: src/grouplistdialog.c:480
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtk/about.c:91
+#: src/gtk/about.c:89
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/gtk/about.c:112
+#: src/gtk/about.c:110
#, c-format
msgid ""
"GTK+ version %d.%d.%d\n"
"GTK+ versión %d.%d.%d\n"
"Sistema operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:127
+#: src/gtk/about.c:125
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Características incluidas:%s"
+msgstr "Compilado con:%s"
-#: src/gtk/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/gtk/about.c:214
+#: src/gtk/about.c:205
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:211
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"License para más detalles.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:217
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul cielo"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+#: src/gtk/gtkaspell.c:558
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
+#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
+#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:864
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1430
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1440
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Sustituir \"%s\" con: "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
"Si pulsa la tecla MOD1 junto con el Retorno\n"
"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceptar para esta sesión"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1856
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
msgid "Replace with..."
msgstr "Sustituir por..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprobar con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2207
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
"%s"
+#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
#: src/gtk/inputdialog.c:152
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Introduzca contraseña"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:61
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:123
+#: src/gtk/pluginwindow.c:121
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:159 src/gtk/pluginwindow.c:183
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185 src/gtk/pluginwindow.c:211
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:197 src/prefs_common.c:2483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/prefs_common.c:2353
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:249
msgid "Load Plugin"
msgstr "Cargar módulo"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:226
+#: src/gtk/pluginwindow.c:254
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Descargar módulo"
-#: src/gtk/prefswindow.c:214
+#: src/gtk/prefswindow.c:233
msgid "Page Index"
msgstr "Página índice"
-#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/prefs_gtk.c:491
+#: src/gtk/prefswindow.c:348 src/prefs_gtk.c:453
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:671
+#: src/prefs_filtering_action.c:344
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/gtk/quicksearch.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Símbolos extendidos"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:179
+#: src/gtk/quicksearch.c:156
msgid "all messages"
msgstr "todos los mensajes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:180
+#: src/gtk/quicksearch.c:157
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "mensajes cuya edad es mayor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:181
+#: src/gtk/quicksearch.c:158
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "mensajes cuya edad es menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
+#: src/gtk/quicksearch.c:159
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
+#: src/gtk/quicksearch.c:160
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
+#: src/gtk/quicksearch.c:161
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
+#: src/gtk/quicksearch.c:162
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
+#: src/gtk/quicksearch.c:163
msgid "deleted messages"
msgstr "mensajes borrados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
+#: src/gtk/quicksearch.c:164
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
+#: src/gtk/quicksearch.c:165
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
+#: src/gtk/quicksearch.c:166
msgid "messages originating from user S"
msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
+#: src/gtk/quicksearch.c:167
msgid "forwarded messages"
msgstr "mensajes reenviados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
+#: src/gtk/quicksearch.c:168
msgid "messages which contain header S"
msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#: src/gtk/quicksearch.c:169
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
+#: src/gtk/quicksearch.c:170
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
+#: src/gtk/quicksearch.c:171
msgid "locked messages"
msgstr "mensajes bloqueados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
+#: src/gtk/quicksearch.c:172
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
+#: src/gtk/quicksearch.c:173
msgid "new messages"
msgstr "mensajes nuevos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
+#: src/gtk/quicksearch.c:174
msgid "old messages"
msgstr "mensajes antiguos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
+#: src/gtk/quicksearch.c:175
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
+#: src/gtk/quicksearch.c:176
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "mensajes que han sido respondidos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
+#: src/gtk/quicksearch.c:177
msgid "read messages"
msgstr "mensajes leídos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
+#: src/gtk/quicksearch.c:178
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
+#: src/gtk/quicksearch.c:179
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "mensajes con puntuación igual a "
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
+#: src/gtk/quicksearch.c:180
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
+#: src/gtk/quicksearch.c:181
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "mensajes con puntuación menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
+#: src/gtk/quicksearch.c:182
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "mensajes con tamaño igual a "
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
+#: src/gtk/quicksearch.c:183
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
+#: src/gtk/quicksearch.c:184
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "mensajes con tamaño menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:185
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:186
msgid "marked messages"
msgstr "mensajes marcados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:187
msgid "unread messages"
msgstr "mensajes sin leer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:188
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:189
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:190
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:192
msgid "logical AND operator"
msgstr "operador Y lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:193
msgid "logical OR operator"
msgstr "operador O lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:194
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operador NO lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:195
msgid "case sensitive search"
msgstr "sensible a mayús./minús."
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:197
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:204
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Símbolos de búsqueda extendida"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
+#: src/gtk/quicksearch.c:258 src/prefs_filtering_action.c:1113
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1724
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
+#: src/gtk/quicksearch.c:262 src/prefs_filtering_action.c:1114
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1725
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276 src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/quicksearch.c:266 src/prefs_filtering_action.c:1115
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1726 src/quote_fmt.c:48
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
+#: src/gtk/quicksearch.c:307
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Símbolos extendidos"
msgstr "Firmante"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:853
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL cambiado"
-#: src/headerview.c:171 src/summaryview.c:2247
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2264
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:186 src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2295
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2309 src/summaryview.c:2312
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Conexión con %s fallida"
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:712
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "creando conexión IMAP4 encapsulada\n"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:725
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:762
+#: src/imap.c:764
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:1096
+#: src/imap.c:1098
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:1110 src/imap.c:1150
+#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:1144
+#: src/imap.c:1146
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: 1:*\n"
-#: src/imap.c:1186
+#: src/imap.c:1188
msgid "can't close folder\n"
msgstr "no se puede cerrar la carpeta\n"
-#: src/imap.c:1238
+#: src/imap.c:1240
#, c-format
msgid "root folder %s does not exist\n"
msgstr "la carpeta raíz %s no existe\n"
-#: src/imap.c:1417 src/imap.c:1425
+#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "Hubo un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1653
+#: src/imap.c:1655
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1675
+#: src/imap.c:1677
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1718
+#: src/imap.c:1720
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
"nombres"
-#: src/imap.c:1750
+#: src/imap.c:1752
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1812
+#: src/imap.c:1814
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
# FIXME: s/envoltorio/.../
-#: src/imap.c:1850
+#: src/imap.c:1852
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener el el envoltorio\n"
-#: src/imap.c:1858
+#: src/imap.c:1860
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Hubo un error obteniendo el envoltorio.\n"
-#: src/imap.c:1880
+#: src/imap.c:1882
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "no se puede interpretar el envoltorio: %s\n"
-#: src/imap.c:1938
+#: src/imap.c:1940
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "No se puede establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:1960
+#: src/imap.c:1962
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1967
+#: src/imap.c:1969
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "No se puede establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:2057
+#: src/imap.c:2059
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:2491
+#: src/imap.c:2493
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "No se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2631
+#: src/imap.c:2633
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "La autentificación IMAP4 ha fallado.\n"
# FIXME
-#: src/imap.c:2648
+#: src/imap.c:2650
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Ha fallado el login IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2966
+#: src/imap.c:2970
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no se puede añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3015
+#: src/imap.c:3019
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "no se puede añadir el mensaje a %s\n"
-#: src/imap.c:3097
+#: src/imap.c:3101
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "no se puede copiar %s a %s\n"
-#: src/imap.c:3147
+#: src/imap.c:3151
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "error durante la orden IMAP: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:3164
+#: src/imap.c:3168
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error durante la orden IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:3177
+#: src/imap.c:3181
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "error durante la orden IMAP: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3396 src/imap.c:3433
-#, fuzzy
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
-msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-
-#: src/imap.c:3528
-#, fuzzy
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#: src/imap.c:3438
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en `%s'."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:130
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:165
+#: src/import.c:149
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:175
+#: src/import.c:159
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:180
+#: src/import.c:164
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:238
+#: src/import.c:222
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
msgid "File imported."
msgstr "Fichero importado."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccione un fichero."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:470
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:493
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:605
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:701
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Especifique el nombre para la agenda que será creada a partir de los datos "
"del fichero LDIF."
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:707
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del fichero"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:718
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "La especificación completa del fichero LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:727
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:764
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
msgid "S"
msgstr "E"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:766
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Nombre de campo LDIF"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:767
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre de atributo"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:822
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:834
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:845
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario."
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:850
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:868
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"aparece debajo de la lista. Doble click en cualquier parte de la fila y "
"también será seleccionado el campo para importar."
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:880
msgid "Select for Import"
msgstr "Seleccionar para importar"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:886
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda."
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:889
msgid " Modify "
msgstr " Modificar "
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:895
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados."
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:968
msgid "Records Imported :"
msgstr "Registros importados :"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:999
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:330
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Seleccione el fichero a importar."
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:239
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
msgid "Select Pine File"
msgstr "Seleccionar fichero Pine"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:239
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
-#: src/inc.c:681
+#: src/inc.c:683
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
-#: src/inc.c:684
+#: src/inc.c:686
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:693
+#: src/inc.c:695
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:736
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:753
+#: src/inc.c:755
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:765
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:851 src/send_message.c:461
+#: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:852
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:858
+#: src/inc.c:860
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:862
+#: src/inc.c:864
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:868
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:870
+#: src/inc.c:872
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:882
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:479
+#: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:912
+#: src/inc.c:914
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:935
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Recuperando (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:1084
+#: src/inc.c:1088
msgid "Connection failed."
-msgstr "Conexión fallida."
+msgstr "La conexión ha fallado."
+
+#: src/inc.c:1091
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
-#: src/inc.c:1090
+#: src/inc.c:1096
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1095
+#: src/inc.c:1101
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ocurrió un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1107
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1112
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1117
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1117 src/send_message.c:604
+#: src/inc.c:1120
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Conexión cerrada por el host remoto."
+msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
+
+#: src/inc.c:1128
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1133
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1133 src/send_message.c:589
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificación fallida."
-#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:592
+#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:608
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
msgid "Session timed out."
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
-#: src/inc.c:1179
+#: src/inc.c:1156
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
+
+#: src/inc.c:1191
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
msgid "Nick Name"
msgstr "Apodo"
-#: src/main.c:158 src/main.c:167
+#: src/main.c:153 src/main.c:162
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"El fichero `%s' ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
-#: src/main.c:280
+#: src/main.c:277
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:582
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:585
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:586
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:589
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:590
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:591
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:592
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:595
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:596
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:597
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:598
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:599
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:600
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:642 src/summaryview.c:5044
+#: src/main.c:637 src/summaryview.c:5044
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:640
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:709
+#: src/main.c:701
msgid "Really quit?"
msgstr "¿Salir realmente?"
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:702
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:703
msgid "Draft them"
msgstr "A borrador"
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:703
msgid "Discard them"
msgstr "Descartarlos"
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:703
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:717
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:718
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:971
+#: src/main.c:963 src/toolbar.c:1877
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:440
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:441
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
-#: src/mainwindow.c:438
+#: src/mainwindow.c:443
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Fichero/Cambiar orden de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:445
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:152
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:161
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:465
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ver"
+
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ver/---"
+
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por color de _etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por tamaño"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504 src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/Set displayed _items..."
msgstr "/_Ver/Elementos v_isibles..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ver/_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:170
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:174
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:175
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:178
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:182
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:186
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:188
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:192
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:195
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:197
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:200
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:203
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:206
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:208
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:210
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:212
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:216
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:219
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:222
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:224
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:228
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:230
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:232
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:234
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:237
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:239
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:242
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:244
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:252
+#: src/messageview.c:258
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Ver/Decodificar"
+
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:444
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Tools/_Create processing rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
msgstr "/_Herramientas/_Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr ""
"/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
msgstr "/_Herramientas/Certi_ficados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_Configuration/_Preferences..."
+msgstr "/_Configuración/_Preferencias..."
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
msgstr "/_Configuración/Pre-procesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Configuration/Post-processing..."
msgstr "/_Configuración/Post-procesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Configuración/_Otras preferencias..."
-
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/Plugins..."
msgstr "/_Configuración/Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/_Ayuda/_Manual (Local)"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "_Ayuda/_Manual (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Local)"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ (Página de Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
msgstr "/_Ayuda/_Claws FAQ (Documentación de Claws)"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:890
+#: src/mainwindow.c:895
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
-#: src/mainwindow.c:894
+#: src/mainwindow.c:899
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
-#: src/mainwindow.c:911
+#: src/mainwindow.c:916
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1320
-#: src/prefs_folder_item.c:411
+#: src/mainwindow.c:1252 src/mainwindow.c:1293 src/mainwindow.c:1321
+#: src/prefs_folder_item.c:534
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1321
+#: src/mainwindow.c:1322
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1586
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vaciar papelera"
-
-#: src/mainwindow.c:1587
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-
-#: src/mainwindow.c:1605
+#: src/mainwindow.c:1608
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1606
+#: src/mainwindow.c:1609
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1612
+#: src/mainwindow.c:1615
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1617 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1620 src/setup.c:58
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1622 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1965
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1980 src/messageview.c:412
+#: src/mainwindow.c:1986 src/messageview.c:431
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
+#: src/mainwindow.c:2366 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
+#: src/mainwindow.c:2366 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:2721
+#: src/mainwindow.c:2735
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/mainwindow.c:2755
+#: src/mainwindow.c:2769
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
msgstr "Borrando %d mensaje(s) repetido(s) en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:2900 src/summaryview.c:3879
+#: src/mainwindow.c:2914 src/summaryview.c:3915
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2922
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2916 src/summaryview.c:3888
+#: src/mainwindow.c:2930 src/summaryview.c:3924
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:541 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:541 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
-#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:190
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
msgid "Backward search"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:341
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no encontrada."
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:190
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio del mensaje. ¿Seguir desde el final?"
-#: src/message_search.c:196
+#: src/message_search.c:193
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:350
+#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
-#: src/messageview.c:267
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/Create processing rule/"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/"
-#: src/messageview.c:288
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/messageview.c:294
+#: src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/messageview.c:509
+#: src/messageview.c:529
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:517
+#: src/messageview.c:537
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:525
+#: src/messageview.c:545
msgid "+Don't Send"
msgstr "+No enviar"
-#: src/messageview.c:535
+#: src/messageview.c:555
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"Notificación de acuse de recibo cancelada."
-#: src/messageview.c:954 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3267
-#: src/summaryview.c:3270
+#: src/messageview.c:967 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3310
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:959 src/mimeview.c:1026 src/summaryview.c:3276
+#: src/messageview.c:972 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3315
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/messageview.c:960
+#: src/messageview.c:973
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:967 src/summaryview.c:3284 src/summaryview.c:3288
-#: src/summaryview.c:3305
+#: src/messageview.c:980 src/summaryview.c:3323 src/summaryview.c:3327
+#: src/summaryview.c:3344
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
-#: src/messageview.c:1033
+#: src/messageview.c:1045
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1034
+#: src/messageview.c:1046
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1074
+#: src/messageview.c:1086
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:1080
+#: src/messageview.c:1092
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1084 src/messageview.c:1106
+#: src/messageview.c:1096 src/messageview.c:1118
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:1085 src/messageview.c:1097
+#: src/messageview.c:1097 src/messageview.c:1109
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:1090
+#: src/messageview.c:1102
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s y será descargado."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1095 src/messageview.c:1108
+#: src/messageview.c:1107 src/messageview.c:1120
#: src/prefs_filtering_action.c:137
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1101
+#: src/messageview.c:1113
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1187
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1178
+#: src/messageview.c:1188
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1192
msgid "Send Notification"
msgstr "Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1192
msgid "+Cancel"
msgstr "+Cancelar"
-#: src/messageview.c:1242 src/summaryview.c:3323 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1246 src/summaryview.c:3362 src/toolbar.c:169
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1243 src/summaryview.c:3324
+#: src/messageview.c:1247 src/summaryview.c:3363
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1249 src/summaryview.c:3330
+#: src/messageview.c:1253 src/summaryview.c:3369
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El mandato de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/mh.c:352
+#: src/mh.c:349
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n"
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nuevo"
-#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1034 src/mimeview.c:1195
+#: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1195
#: src/mimeview.c:1225
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:1024
+#: src/mimeview.c:1017
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1054
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destino"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1061
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' no es un directorio."
"Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:203
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando la conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:276
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:407
+#: src/news.c:406
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "no se puede obtener la lista de grupos\n"
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:519
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:545
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no se puede obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:594
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:808
+#: src/news.c:807
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no se puede establecer el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:816
+#: src/news.c:815
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:836
+#: src/news.c:835
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:853
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/news.c:858 src/news.c:943
+#: src/news.c:857 src/news.c:942
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:867 src/news.c:953
+#: src/news.c:866 src/news.c:952
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:873 src/news.c:966
+#: src/news.c:872 src/news.c:965
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "línea xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:888 src/news.c:907 src/news.c:985 src/news.c:1020
+#: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:897 src/news.c:916 src/news.c:997 src/news.c:1032
+#: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:939
+#: src/news.c:938
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
-#: src/passphrase.c:88
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Frase contraseña"
-
-#: src/passphrase.c:271
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[sin id usuario]"
-
-#: src/passphrase.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sIntroduzca la frase contraseña para:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-
-#: src/passphrase.c:279
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
-"\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:244
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"del mensaje. Probablemente querrá cargar también el módulo de interfaz de "
"usuario GTK+, si no tendrá que escribir manualmente la configuración.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Habilitar detección de virus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Inspeccionar el contenido de los archivos"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Tamaño máximo del adjunto"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
msgid "MB"
msgstr "Mb"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
msgid "Save infected messages"
msgstr "Guardar los mensajes infectados"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
msgid "Save folder"
msgstr "Carpeta para guardarlos"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Dejar vacío para usar la Papelera primaria"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:243
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrando"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:268
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Antivirus Clam GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:273
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
msgid "Message View"
msgstr "Vista de mensaje"
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Visor HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
msgstr "Este módulo muestra el correo HTML usando el navegador Dillo."
msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
msgstr "Este módulo usa gdk-pixbuf o imlib para mostrar las imágenes adjuntas."
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:345
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:352
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
msgid "Filesize:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:373
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar imagen"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:379
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
"Este módulo usa el contenedor GtkMathView para mostrar adjuntos MathML "
"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase contraseña"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[sin id usuario]"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sIntroduzca la frase contraseña para:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Este módulo gestiona los correos firmados y/o encriptados PGP/MIME. Puede "
+"desencriptar, verificar firmas o firmar y encriptar sus propios correos.\n"
+"\n"
+"El módulo usa la librería GPGME como encapsulador de GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Almacenar la contraseña en memoria"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Capturar la entrada mientras se escribe la constraseña"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
+msgid "Expire after"
+msgstr "Caduca después de"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Use '0' para almacenar la contraseña durante toda la sesión"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1040
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto(s)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
+msgid "Sign key"
+msgstr "Clave para firmar"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Usar la clave GnuPG por omisión"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Seleccionar en base a la dirección de correo"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Especificar la clave manualmente"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Usuario o ID de clave:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:939
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Seleccione clave para `%s'"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Seleccione teclas"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID tecla"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Listar todas las claves "
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:940
+msgid "Other"
+msgstr "Otras"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
+msgid "Add key"
+msgstr "Añadir clave"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99 src/prefs_common.c:1096
-#: src/prefs_common.c:1215
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1072
+#: src/prefs_common.c:1191
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
msgid "Ultimate"
msgstr "Máxima"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:125
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
#, c-format
msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
msgstr "Firma válida de %s (Confianza: %s)"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:130
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
msgid "The signature has expired"
msgstr "La firma ha caducado"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
msgid "The key that was used to sign this part has expired"
msgstr "La clave usada para firmar esta parte ha caducado"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
msgid "Not all signatures are valid"
msgstr "No todas las firmas son válidas"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
msgid "This signature is invalid"
msgstr "Esta firma es inválida"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
msgid "You have no key to verify this signature"
msgstr "No tiene clave para verificar esta firma"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140 src/privacy.c:176 src/privacy.c:199
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
msgid "An error occured"
msgstr "Ocurrió algún error"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "La firma no ha sido comprobada"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:168
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma realizada el %s usando %s ID de clave %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:177
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma válida de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma caducada de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave primaria: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "La firma caduca el %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "La firma caducó el %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:289
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG no esta adecuadamente instalado o necesita actualizarse.\n"
"Soporte de OpenPGP deshabilitado."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:316
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:321
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
msgid "Maximum Size"
msgstr "Tamaño máximo"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:487
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"debe ser recibido (por omisión lo será) y seleccionar la carpeta donde el "
"spam será guardado.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:83
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
msgid "/_Get"
msgstr "/_Recibir"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:84
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
msgid "/Get _All"
msgstr "/Recibir _todo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
msgid "/_Email"
msgstr "/_Correo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/_Agenda de direcciones"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
msgid "/E_xit Sylpheed"
msgstr "/_Salir de Sylpheed"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:266
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
msgid "Trayicon"
msgstr "Icono en bandeja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:271
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "respuesta UIDL inválida: %s\n"
-#: src/pop.c:752
+#: src/pop.c:754
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Borrando mensaje expirado %d\n"
-#: src/pop.c:767
+#: src/pop.c:769
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Saltándose mensaje %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:799
+#: src/pop.c:801
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "el buzón está bloqueado\n"
-#: src/pop.c:802
+#: src/pop.c:804
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión\n"
-#: src/pop.c:821
+#: src/pop.c:823
msgid "command not supported\n"
msgstr "orden no soportada\n"
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:828
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión POP3\n"
-#: src/pop.c:1019
+#: src/pop.c:1021
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:692
+#: src/prefs_account.c:626
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:895
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:716
+#: src/prefs_account.c:897
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:946
+#: src/prefs_account.c:933 src/prefs_common.c:926
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:950 src/prefs_folder_item.c:586
+#: src/prefs_account.c:937 src/prefs_common.c:930 src/prefs_folder_item.c:785
#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:959
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
-
-#: src/prefs_account.c:775
+#: src/prefs_account.c:942
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:778
+#: src/prefs_account.c:945
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:857
+#: src/prefs_account.c:1024
msgid "Name of account"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:866
+#: src/prefs_account.c:1033
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar como primaria"
-#: src/prefs_account.c:870
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:879
+#: src/prefs_account.c:1046
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:885
+#: src/prefs_account.c:1052
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:891
+#: src/prefs_account.c:1058
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:915
+#: src/prefs_account.c:1082
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:936
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
-
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
+#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1309 src/prefs_account.c:1940
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1957
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_account.c:1107
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:944
+#: src/prefs_account.c:1109
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
-#: src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_account.c:1111
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:966
+#: src/prefs_account.c:1131
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:1138
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentificación al conectar"
-#: src/prefs_account.c:1018
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1189
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1195
msgid "Local mailbox"
msgstr "Buzón local"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1202
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1210
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1054
+#: src/prefs_account.c:1219
msgid "command to send mails"
msgstr "orden para enviar los correos"
-#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
+#: src/prefs_account.c:1226 src/prefs_account.c:1605
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1614
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1859
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1317
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Usar autentificación segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1151
+#: src/prefs_account.c:1320
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
+msgstr "Eliminar mensajes recibidos del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1162
+#: src/prefs_account.c:1331
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1340
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1188
+#: src/prefs_account.c:1357
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1364
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1377
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1389
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón primario"
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1412
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1417
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
-#: src/prefs_account.c:1267
+#: src/prefs_account.c:1436
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sin límite si se especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_account.c:1576
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_account.c:1462 src/prefs_account.c:1586 src/prefs_common.c:1282
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1469
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1304
+#: src/prefs_account.c:1473
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Recibir todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1533
msgid "Add Date"
msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1371
+#: src/prefs_account.c:1541
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_common.c:1782
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1553
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1391
+#: src/prefs_account.c:1561
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1636
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1645
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1660
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1669
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1593 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1761 src/toolbar.c:428
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1554
+#: src/prefs_account.c:1724
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1729
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1751
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: src/prefs_account.c:1769
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_filtering_action.c:1118
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1778 src/prefs_filtering_action.c:1116
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1791
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1804
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1854
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
+
+#: src/prefs_account.c:1863
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1865
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1695
-msgid "Default mode"
-msgstr "Modo por omisión"
-
-#: src/prefs_account.c:1703
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Usar PGP/MIME"
+#: src/prefs_account.c:1867
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Guardar los mensajes encriptados como texto claro"
-#: src/prefs_account.c:1713
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Usar incrustado"
-
-#: src/prefs_account.c:1725
-msgid "Sign key"
-msgstr "Clave para firmar"
-
-#: src/prefs_account.c:1733
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Usar la clave GnuPG por omisión"
-
-#: src/prefs_account.c:1743
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Seleccionar la clave en base a su dirección de correo"
-
-#: src/prefs_account.c:1753
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Especificar la clave manualmente"
-
-#: src/prefs_account.c:1770
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Usuario o ID de clave:"
-
-#: src/prefs_account.c:1867 src/prefs_account.c:1884 src/prefs_account.c:1900
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1965 src/prefs_account.c:1981
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1951
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:1971 src/prefs_account.c:2005
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:1887
+#: src/prefs_account.c:1968
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1893
+#: src/prefs_account.c:1974
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1909
+#: src/prefs_account.c:1989
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1991
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1999
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:2002
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1933
+#: src/prefs_account.c:2013
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:2025
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2149
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2076
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:2082
+#: src/prefs_account.c:2161
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2088
+#: src/prefs_account.c:2167
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2093
+#: src/prefs_account.c:2172
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:2103
+#: src/prefs_account.c:2182
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2111
+#: src/prefs_account.c:2190
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:2125
+#: src/prefs_account.c:2204
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2258
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:2181
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:2326
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2260
+#: src/prefs_account.c:2337
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2265
+#: src/prefs_account.c:2342
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2347
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2352
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2357
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2286
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2292
+#: src/prefs_account.c:2369
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:2376
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"No se recomienda usar el estilo anticuado (el modo\n"
-"incrustado) para los mensajes GnuPG. No cumple con\n"
-"el RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
+#: src/prefs_account.c:2606
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "No soportado (%s)"
#: src/prefs_actions.c:167
msgid "Actions configuration"
msgid "Current actions"
msgstr "Acciones actuales"
-#: src/prefs_actions.c:405 src/prefs_filtering_action.c:546
+#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:689
#: src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:309
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
-#: src/prefs_actions.c:451
+#: src/prefs_actions.c:428
msgid "Menu name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:456
+#: src/prefs_actions.c:433
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:466
+#: src/prefs_actions.c:443
msgid "Menu name is too long."
msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
-#: src/prefs_actions.c:475
+#: src/prefs_actions.c:452
msgid "Command line not set."
msgstr "No se especificó la orden a ejecutar."
-#: src/prefs_actions.c:480
+#: src/prefs_actions.c:457
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "El nombre del menú y el mandato son demasiado largos."
-#: src/prefs_actions.c:485
+#: src/prefs_actions.c:462
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"tiene errores sintácticos."
-#: src/prefs_actions.c:546
+#: src/prefs_actions.c:523
msgid "Delete action"
msgstr "Borrar acción"
-#: src/prefs_actions.c:547
+#: src/prefs_actions.c:524
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_actions.c:681
+#: src/prefs_actions.c:657
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOMBRE DE MENÚ:"
-#: src/prefs_actions.c:682
+#: src/prefs_actions.c:658
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
-#: src/prefs_actions.c:684
+#: src/prefs_actions.c:660
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LÍNEA DE COMANDO:"
-#: src/prefs_actions.c:685
+#: src/prefs_actions.c:661
msgid "Begin with:"
msgstr "Comenzar con:"
-#: src/prefs_actions.c:686
+#: src/prefs_actions.c:662
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:687
+#: src/prefs_actions.c:663
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:688
+#: src/prefs_actions.c:664
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:689
+#: src/prefs_actions.c:665
msgid "End with:"
msgstr "Finalizar con:"
-#: src/prefs_actions.c:690
+#: src/prefs_actions.c:666
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:691
+#: src/prefs_actions.c:667
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
-#: src/prefs_actions.c:692
+#: src/prefs_actions.c:668
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
-#: src/prefs_actions.c:693
+#: src/prefs_actions.c:669
msgid "Use:"
msgstr "Utilize:"
-#: src/prefs_actions.c:694
+#: src/prefs_actions.c:670
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:695
+#: src/prefs_actions.c:671
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:696
+#: src/prefs_actions.c:672
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
-#: src/prefs_actions.c:697
+#: src/prefs_actions.c:673
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
-#: src/prefs_actions.c:698
+#: src/prefs_actions.c:674
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
-#: src/prefs_actions.c:699
+#: src/prefs_actions.c:675
msgid "for the text selection"
msgstr "para la parte seleccionada del texto"
-#: src/prefs_actions.c:700
+#: src/prefs_actions.c:676
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
-#: src/prefs_actions.c:708 src/prefs_filtering_action.c:1133
+#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1131
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:929
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Preferencias comunes"
+#: src/prefs_common.c:815
+msgid "Common"
+msgstr "Comunes"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:932
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:954 src/prefs_fonts.c:289 src/prefs_themes.c:330
+#: src/prefs_common.c:934 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:329
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:956 src/prefs_fonts.c:196
+#: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:197
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:964 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Otras"
-
-#: src/prefs_common.c:1010
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:1019
+#: src/prefs_common.c:995
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1026
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_common.c:1050
+#: src/prefs_common.c:1026
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1052
+#: src/prefs_common.c:1028
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1064
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto(s)"
-
-#: src/prefs_common.c:1073
+#: src/prefs_common.c:1049
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1075
+#: src/prefs_common.c:1051
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1083
+#: src/prefs_common.c:1059
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:1093 src/prefs_common.c:1214 src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:1069 src/prefs_common.c:1190 src/prefs_common.c:1968
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1070
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1080
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Cerrar el diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common.c:1106
+#: src/prefs_common.c:1082
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ejecutar una orden al recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_common.c:1092
msgid "after autochecking"
msgstr "después de la autocomprobación"
-#: src/prefs_common.c:1118
+#: src/prefs_common.c:1094
msgid "after manual checking"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Orden a ejecutar:\n"
"(usar %d como nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_common.c:1200
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Guardar mensajes enviados en la carpeta Enviado"
-#: src/prefs_common.c:1205
+#: src/prefs_common.c:1181
msgid "Show send dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de envío"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1199
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Si selecciona `Automático' se utilizará la codificación óptima para la "
"localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1245
+#: src/prefs_common.c:1221
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1249
+#: src/prefs_common.c:1225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_common.c:1227
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1252
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1229
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1254
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1255
+#: src/prefs_common.c:1231
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1257
+#: src/prefs_common.c:1233
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1259
+#: src/prefs_common.c:1235
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1261
+#: src/prefs_common.c:1237
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1262
+#: src/prefs_common.c:1238
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1264
+#: src/prefs_common.c:1240
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1266
+#: src/prefs_common.c:1242
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1267
+#: src/prefs_common.c:1243
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1269
+#: src/prefs_common.c:1245
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1270
+#: src/prefs_common.c:1246
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1272
+#: src/prefs_common.c:1248
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1273
+#: src/prefs_common.c:1249
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1275
+#: src/prefs_common.c:1251
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1276
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:1253
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de envío"
-#: src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII"
-#: src/prefs_common.c:1372
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1357
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1359
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1384
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1391
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1371
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_filtering_action.c:143
+#: src/prefs_common.c:1378 src/prefs_filtering_action.c:143
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1381
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear el cursor"
+
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_common.c:1392
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Autoguardar en Borradores cada "
-#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_common.c:1399 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1427
+#: src/prefs_common.c:1407
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common.c:1493
+#: src/prefs_common.c:1475
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder con citación por omisión"
-#: src/prefs_common.c:1495
+#: src/prefs_common.c:1477
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1510 src/prefs_common.c:1549
+#: src/prefs_common.c:1492 src/prefs_common.c:1531
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
-#: src/prefs_common.c:1534
+#: src/prefs_common.c:1516
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1578
+#: src/prefs_common.c:1560
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1586
+#: src/prefs_common.c:1568
msgid "Quotation characters"
msgstr "Caracteres de citación"
-#: src/prefs_common.c:1601
+#: src/prefs_common.c:1583
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
-#: src/prefs_common.c:1651
+#: src/prefs_common.c:1633
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1654
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1645
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-#: src/prefs_common.c:1678
+#: src/prefs_common.c:1660
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_common.c:1684
+#: src/prefs_common.c:1666
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1693
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted"
-#: src/prefs_common.c:1696
+#: src/prefs_common.c:1678
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:1699
+#: src/prefs_common.c:1681
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
-#: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2467 src/prefs_common.c:2505
+#: src/prefs_common.c:1689 src/prefs_common.c:2337 src/prefs_common.c:2375
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:1729
+#: src/prefs_common.c:1711
msgid " Set displayed items in summary... "
msgstr " Elementos visibles en el resumen... "
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_common.c:1767
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
"Mostrar alfanuméricos multi-byte con\n"
"caracteres ASCII (solamente Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:1791
+#: src/prefs_common.c:1773
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1780
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1820
+#: src/prefs_common.c:1802
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1874
+#: src/prefs_common.c:1816 src/prefs_common.c:1856
msgid "pixel(s)"
msgstr "píxel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1839
+#: src/prefs_common.c:1821
msgid "Indent text"
msgstr "Sangrar texto"
-#: src/prefs_common.c:1841
+#: src/prefs_common.c:1823
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:1848
+#: src/prefs_common.c:1830
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_common.c:1836
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1860
+#: src/prefs_common.c:1842
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1885
+#: src/prefs_common.c:1867
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Mostrar descripciones de los adjuntos (en vez de nombres)"
-#: src/prefs_common.c:1928
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-
-#: src/prefs_common.c:1931
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-
-#: src/prefs_common.c:1946
-msgid "Expire after"
-msgstr "Expirar después de"
-
-#: src/prefs_common.c:1957
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Dejándolo a '0' mantendrá la contraseña durante toda la sesión"
-
-#: src/prefs_common.c:1965
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minuto(s)"
-
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
-
-#: src/prefs_common.c:1987
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-
-#: src/prefs_common.c:2042
+#: src/prefs_common.c:1922
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre mensajes en el resumen cuando se seleccionen"
-#: src/prefs_common.c:2046
+#: src/prefs_common.c:1926
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2050
+#: src/prefs_common.c:1930
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common.c:2054
+#: src/prefs_common.c:1934
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2064
+#: src/prefs_common.c:1944
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2066
+#: src/prefs_common.c:1946
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Los mensajes serán marcados hasta la ejecución si está desactivado"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:1959
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_common.c:1969
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir 'Si'"
-#: src/prefs_common.c:2091
+#: src/prefs_common.c:1971
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir 'No'"
-#: src/prefs_common.c:2100
+#: src/prefs_common.c:1980
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado..."
-#: src/prefs_common.c:2166
+#: src/prefs_common.c:2046
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2169
+#: src/prefs_common.c:2049
msgid "Log Size"
msgstr "Tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2176
+#: src/prefs_common.c:2056
msgid "Clip the log size"
msgstr "Recortar tamaño de traza"
-#: src/prefs_common.c:2181
+#: src/prefs_common.c:2061
msgid "Log window length"
msgstr "Longitud ventana de traza"
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:2074
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
-#: src/prefs_common.c:2201
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: src/prefs_common.c:2208
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
msgstr "Preguntar antes de aceptar los certificados SSL"
-#: src/prefs_common.c:2216
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2104
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2231
+#: src/prefs_common.c:2111
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2233
+#: src/prefs_common.c:2113
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2237
+#: src/prefs_common.c:2117
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2243
+#: src/prefs_common.c:2123
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo límite E/S socket:"
-#: src/prefs_common.c:2256
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2313
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2314
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2315
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2316
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2317
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2318
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2319
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2320
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2321
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2322
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2323
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2324
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2325
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2326
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2327
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2328
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2329
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2460
+#: src/prefs_common.c:2330
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2461
+#: src/prefs_common.c:2331
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2482
+#: src/prefs_common.c:2352
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2523
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:2593
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:2607
+#: src/prefs_common.c:2476
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_common.c:2620 src/prefs_common.c:2934
+#: src/prefs_common.c:2489 src/prefs_common.c:2771
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antigua de Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2628
+#: src/prefs_common.c:2497
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr "Redirigir"
#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1462
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
msgid "Score is not set"
msgstr "Puntuación no establecida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075
msgid "No action was defined."
msgstr "No se definió ninguna acción."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1730
+#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1728
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:1731
+#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1729
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:1730 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:1731 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1732
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nombre de fichero - no debe ser modificado"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1735
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1733
msgid "new line"
msgstr "línea nueva"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1736
+#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1734
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carácter de escape para citas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1126 src/prefs_matcher.c:1737
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1735
msgid "quote character"
msgstr "carácter de cita"
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1678
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_filtering.c:1002
+#: src/prefs_filtering.c:1000
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_folder_item.c:134
+#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Aplicar a\n"
+"subcarpetas"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:173
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
-#: src/prefs_folder_item.c:152
+#: src/prefs_folder_item.c:193
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Modo de carpeta: "
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:219
msgid "Folder color: "
msgstr "Color de carpeta: "
-#: src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/prefs_folder_item.c:247
msgid "Process at startup"
msgstr "Procesamiento al inicio"
-#: src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/prefs_folder_item.c:261
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Examinar si hay correo nuevo"
-#: src/prefs_folder_item.c:334
+#: src/prefs_folder_item.c:449
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de recibo"
-#: src/prefs_folder_item.c:346
+#: src/prefs_folder_item.c:464
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
-#: src/prefs_folder_item.c:356
+#: src/prefs_folder_item.c:478
msgid "Default To: "
msgstr "Por omisión Para: "
-#: src/prefs_folder_item.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:497
msgid "Send replies to: "
msgstr "Enviar respuestas a: "
-#: src/prefs_folder_item.c:392
+#: src/prefs_folder_item.c:517
msgid "Default account: "
msgstr "Cuenta primaria: "
-#: src/prefs_folder_item.c:434
+#: src/prefs_folder_item.c:561
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Diccionario por omisión: "
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:755
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:768
msgid "General"
msgstr "Genéricas"
-#: src/prefs_folder_item.c:609
+#: src/prefs_folder_item.c:808
#, c-format
msgid "%s - Settings for folder"
msgstr "%s - Propiedades de la carpeta"
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de tipografía"
-#: src/prefs_fonts.c:152
+#: src/prefs_fonts.c:153
msgid "Folder List"
msgstr "Lista de carpetas"
-#: src/prefs_fonts.c:174
+#: src/prefs_fonts.c:175
msgid "Message List"
msgstr "Lista de mensajes"
-#: src/prefs_fonts.c:218
+#: src/prefs_fonts.c:219
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_fonts.c:246
+#: src/prefs_fonts.c:247
msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
msgstr "Necesita reiniciar el programa para que los cambios sean efectivos"
-#: src/prefs_fonts.c:290
+#: src/prefs_fonts.c:291
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: src/prefs_gtk.c:830
+#: src/prefs_gtk.c:777
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_matcher.c:1679
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"La entrada no fue guardada\n"
"¿Ha terminado realmente?"
-#: src/prefs_matcher.c:1721
+#: src/prefs_matcher.c:1719
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Probar' permite comprobar un mensaje o elemento del mensaje"
-#: src/prefs_matcher.c:1722
+#: src/prefs_matcher.c:1720
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "utilizando un script o programa externo. El programa"
-#: src/prefs_matcher.c:1723
+#: src/prefs_matcher.c:1721
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "retornará 0 o 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1724
+#: src/prefs_matcher.c:1722
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
-#: src/prefs_matcher.c:1744
+#: src/prefs_matcher.c:1742
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo de coincidencia: 'Probar'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:101
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_msg_colors.c:115
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:128
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:141
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_msg_colors.c:247
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_msg_colors.c:250
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_msg_colors.c:253
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_msg_colors.c:259
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Elejir color para las firmas"
-#: src/prefs_msg_colors.c:385
+#: src/prefs_msg_colors.c:374
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuración de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:383
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_template.c:456
+#: src/prefs_template.c:453
msgid "Template format error."
msgstr "Error de formato en la plantilla."
-#: src/prefs_template.c:545
+#: src/prefs_template.c:542
msgid "Delete template"
msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:546
+#: src/prefs_template.c:543
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/prefs_themes.c:313 src/prefs_themes.c:665
+#: src/prefs_themes.c:312 src/prefs_themes.c:649
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno por omisión"
-#: src/prefs_themes.c:331
+#: src/prefs_themes.c:330
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/prefs_themes.c:415
+#: src/prefs_themes.c:414
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Sólo el usuario root puede eliminar temas globales"
-#: src/prefs_themes.c:418
+#: src/prefs_themes.c:417
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Eliminar tema global '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:422
+#: src/prefs_themes.c:421
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Eliminar tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:426
+#: src/prefs_themes.c:425
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este tema?"
-#: src/prefs_themes.c:435
+#: src/prefs_themes.c:434
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Error en el fichero %s\n"
"al eliminar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:439
+#: src/prefs_themes.c:438
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Falló la eliminación del directorio del tema."
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:441
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Tema eliminado con éxito"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:461
msgid "Select theme folder"
msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:471
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instalar tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Esta carpeta no parece una carpeta de un tema.\n"
"¿Instalar de todas maneras?"
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:481
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "¿Quiere instalar el tema para todos los usuarios?"
-#: src/prefs_themes.c:503
+#: src/prefs_themes.c:502
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Ya hay un tema con el mismo nombre\n"
"instalado en ésta ubicación"
-#: src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:506
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "No pude crear el directorio de destino"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:519
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Tema instalado con éxito"
-#: src/prefs_themes.c:527
+#: src/prefs_themes.c:526
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Error al instalar el tema"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:529
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Error en el fichero %s\n"
"al instalar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:628
+#: src/prefs_themes.c:612
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Disponibles %d temas (%d de usuario, %d globales, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:650
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "The Sylpheed Claws Team"
-#: src/prefs_themes.c:668
+#: src/prefs_themes.c:652
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "El tema interno tiene %d iconos"
-#: src/prefs_themes.c:674
+#: src/prefs_themes.c:658
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "No hay fichero de información para este tema"
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:676
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Error: no se puede obtener el estado del tema"
-#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/prefs_themes.c:700
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d ficheros (%d iconos), tamaño: %s"
-#: src/prefs_themes.c:807
+#: src/prefs_themes.c:790
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
-#: src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:810
msgid "Install new..."
msgstr "Instalar nuevo..."
-#: src/prefs_themes.c:834
+#: src/prefs_themes.c:815
msgid "Get more..."
msgstr "Más temas..."
-#: src/prefs_themes.c:866
+#: src/prefs_themes.c:847
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:861
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:890
+#: src/prefs_themes.c:869
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:897
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:911
msgid "Preview"
msgstr "Apariencia"
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: src/prefs_themes.c:952
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:962
msgid "Use this"
msgstr "Usar este"
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:967
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Message Wrapping"
msgstr "Recorte de mensajes"
-#: src/privacy.c:181 src/privacy.c:184 src/privacy.c:204 src/privacy.c:207
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
msgid "No information available"
msgstr "No hay información disponible"
-#: src/procmsg.c:1142
+#: src/procmsg.c:1234
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1153
+#: src/procmsg.c:1245
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
+#: src/procmsg.c:1257 src/send_message.c:229
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
+
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Adecuar el formato de fecha (ver man strftime)"
msgid "Insert program output"
msgstr "Insertar la salida del programa"
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Seleccione clave para `%s'"
-
-#: src/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Seleccione teclas"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID tecla"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Listar todas las claves "
-
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Add key"
-msgstr "Añadir clave"
-
-#: src/select-keys.c:455
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
-
-#: src/send_message.c:372
+#: src/send_message.c:373
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:380
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
-#: src/send_message.c:382
+#: src/send_message.c:383
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
-#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:388
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:452
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificándose"
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:457
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:466
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:470
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:474
+#: src/send_message.c:475
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:478
+#: src/send_message.c:479
msgid "Quitting..."
msgstr "Saliendo..."
-#: src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:507
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:534
+#: src/send_message.c:535
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:600
+#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:584
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"si ya lo tiene.\n"
"Si no está seguro, seleccione Aceptar."
-#: src/sourcewindow.c:63
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Fuente del mensaje"
-#: src/sourcewindow.c:132
+#: src/sourcewindow.c:133
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Fuente"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
-#: src/summary_search.c:101
+#: src/summary_search.c:107
msgid "Search messages"
msgstr "Buscar en los mensajes"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Coincidir con alguna de las siguientes"
+
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Coincidir con todas las siguientes"
+
+#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
msgstr "Cuerpo:"
-#: src/summary_search.c:196
+#: src/summary_search.c:214
msgid "Select all matched"
msgstr "Seleccionar coincidentes"
-#: src/summary_search.c:204
-msgid "AND search"
-msgstr "Busqueda Y"
-
-#: src/summary_search.c:346
+#: src/summary_search.c:323
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:348
+#: src/summary_search.c:325
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:399 src/toolbar.c:1687
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:822
+#: src/summaryview.c:812
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:823
+#: src/summaryview.c:813
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:864
+#: src/summaryview.c:858
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1299
+#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1309
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1259
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1312
+#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1322
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1276
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1310
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1339 src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1376
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1353
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1362
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1377
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1366
+#: src/summaryview.c:1379
msgid "Search again"
msgstr "Buscar de nuevo"
-#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1408 src/summaryview.c:1433
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1392
+#: src/summaryview.c:1409
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1426
+#: src/summaryview.c:1418 src/summaryview.c:1443
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1417
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1458 src/summaryview.c:1483
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1459
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1493
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1467
+#: src/summaryview.c:1484
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:1697
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1844
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrado(s)"
-#: src/summaryview.c:1831
+#: src/summaryview.c:1848
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1832 src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1849 src/summaryview.c:1856
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1837
+#: src/summaryview.c:1854
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1869
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1854
+#: src/summaryview.c:1871
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1870
+#: src/summaryview.c:1887
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2044
+#: src/summaryview.c:2061
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando el resumen..."
-#: src/summaryview.c:2114
+#: src/summaryview.c:2131
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2244
+#: src/summaryview.c:2261
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2874
+#: src/summaryview.c:2927
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:2962
+#: src/summaryview.c:3015
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2963
+#: src/summaryview.c:3016
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:3075
+#: src/summaryview.c:3128
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3152
+#: src/summaryview.c:3205
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3255
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3274
+#: src/summaryview.c:3313
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/summaryview.c:3314
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3315
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
-#: src/summaryview.c:3567
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3665
+#: src/summaryview.c:3701
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3798
+#: src/summaryview.c:3834
msgid "No filter rules defined."
msgstr "No hay filtros definidos."
-#: src/summaryview.c:3807
+#: src/summaryview.c:3843
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:573
+#: src/textview.c:519
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Este mensaje no se puede mostrar.\n"
-#: src/textview.c:592
+#: src/textview.c:536
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Haga click con el botón derecho en el icono o elemento "
-#: src/textview.c:593
+#: src/textview.c:537
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "de la lista para realizar lo siguiente:\n"
-#: src/textview.c:595
+#: src/textview.c:539
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Guardar seleccione 'Guardar como...' (Atajo: 'y')\n"
-#: src/textview.c:596
+#: src/textview.c:540
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Mostrar como texto seleccione 'Ver como texto' "
-#: src/textview.c:597
+#: src/textview.c:541
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Atajo: 't')\n"
-#: src/textview.c:598
+#: src/textview.c:542
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Abrir con un programa externo seleccione 'Abrir' "
-#: src/textview.c:599
+#: src/textview.c:543
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Atajo: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:600
+#: src/textview.c:544
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente doble-click, click con el botón "
-#: src/textview.c:601
+#: src/textview.c:545
msgid "mouse button),\n"
msgstr "central del ratón),\n"
-#: src/textview.c:602
+#: src/textview.c:546
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " o 'Abrir con...' (Atajo: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1897
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s). \n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"La URL real (%s) es distinta de la\n"
-"URL aparente (%s).\n"
-"¿Abrirla de todas formas?"
-
-#: src/textview.c:2046
+#: src/textview.c:1936
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"URL aparente (%s).\n"
"¿Abrirla de todas formas?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1336
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1342
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1348
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
msgid "Send Queued Message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en cola"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1361
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
msgid "Compose Email"
msgstr "Componer correo"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
msgid "Compose News"
msgstr "Componer noticia"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371 src/toolbar.c:1381
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1388 src/toolbar.c:1398
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder al remitente"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1405 src/toolbar.c:1415
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1422 src/toolbar.c:1432
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder a la lista de correo"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1439 src/toolbar.c:1449
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1456
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
msgid "Delete Message"
msgstr "Borrar mensaje"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1468
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
msgid "Goto Next Message"
msgstr "Ir al mensaje siguiente"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1482
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1488
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1494
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1500
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1518
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1524
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1537
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografía"
msgid "Wrap all"
msgstr "Recortar todo"
-#: src/toolbar.c:1353
+#: src/toolbar.c:1352
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#~ msgid "Enable TLS"
-#~ msgstr "Habilitar TLS"
-
-#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-#~ msgstr "Conectar al servidor mediante una conexión encriptada TLS."
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "PGP/MIME"
-#~ msgstr "PGP/MIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
-#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
-#~ "\n"
-#~ "You don't need it to send signed or encrypted emails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este módulo permite comprobar las firmas de mensajes firmados "
-#~ "digitalmente, y descifrar mensajes cifrados. \n"
-#~ "\n"
-#~ "No es necesario para enviar correos firmados o cifrados."
-
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Bloquear el cursor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Apply to\n"
-#~ "subfolders"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplicar a\n"
-#~ "subcarpetas"
-
-#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"