msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-28 00:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-19 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-10 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Simon Legner <Simon.Legner@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 2990,1708,-1,2647,2658,2696,2793,-1,-1,-1\n"
# in General: maybe should unify "receive, retrieve" when translating into german.
"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
"Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie vor dem Bearbeiten von Email-Konten alle Editor-Fenster."
+"Bitte schließen Sie vor dem Bearbeiten von E-Mail-Konten alle Editor-Fenster."
#: src/account.c:440
msgid "Can't create folder."
msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7374 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4227
+#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Benutzerdefinierte Angaben..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:815
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
#: src/messageview.c:337
msgid "_About"
msgstr "Ü_ber"
#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:785
-#: src/prefs_themes.c:817 src/prefs_themes.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgstr "Person"
#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
msgstr ""
"Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9711
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
msgid "Notice"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5821 src/compose.c:6342
-#: src/compose.c:12138 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5758 src/inc.c:663
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4759
+#: src/common/utils.c:4781
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: src/common/utils.c:4760
+#: src/common/utils.c:4782
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/common/utils.c:4761
+#: src/common/utils.c:4783
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: src/common/utils.c:4762
+#: src/common/utils.c:4784
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/common/utils.c:4763
+#: src/common/utils.c:4785
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4786
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4787
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4789
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4790
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: src/common/utils.c:4769
+#: src/common/utils.c:4791
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "März"
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4792
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "April"
-#: src/common/utils.c:4771
+#: src/common/utils.c:4793
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4794
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4795
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4796
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4797
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4798
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4799
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4800
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Dezember"
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4802
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4803
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4804
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Di"
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4805
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4806
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Do"
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4807
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4808
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4810
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4811
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4812
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mrz"
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4813
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4814
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4819
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4820
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4821
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4832
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4833
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4834
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4835
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "_Lowest"
msgstr "_Sehr gering"
-#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
+#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:4992 src/compose.c:4994
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgruppen:"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In-Reply-To:"
-#: src/compose.c:2662 src/compose.c:4989 src/compose.c:4997
+#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
msgid "To:"
msgstr "An:"
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig."
-#: src/compose.c:3647
+#: src/compose.c:3667
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar."
-#: src/compose.c:3658
+#: src/compose.c:3685
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. "
"Möchten Sie das wirklich tun?"
-#: src/compose.c:3661
+#: src/compose.c:3688
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
-#: src/compose.c:3662 src/compose.c:10737 src/compose.c:11615
+#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:3786
+#: src/compose.c:3813
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:3787
+#: src/compose.c:3814
msgid "Empty file"
msgstr "Leere Datei"
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3815
msgid "_Attach anyway"
msgstr "Trotzdem _anhängen"
-#: src/compose.c:3797
+#: src/compose.c:3824
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kann %s nicht lesen."
-#: src/compose.c:3824
+#: src/compose.c:3851
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:4829 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:4836 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4839 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4841 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: src/compose.c:4868 src/messageview.c:903
+#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:5089 src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Adresse '%s'. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5091 src/compose.c:5128 src/compose.c:5171 src/compose.c:5220
-#: src/prefs_account.c:3391 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
+#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:5093 src/compose.c:5130 src/compose.c:5164 src/compose.c:5213
-#: src/compose.c:5759 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
#: src/toolbar.c:3030
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/compose.c:5147
+#: src/compose.c:5174
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben."
-#: src/compose.c:5166 src/compose.c:5215
+#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Postausgang"
-#: src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:5194
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Betreff ist leer. %s"
-#: src/compose.c:5168 src/compose.c:5217
+#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:5218
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
-#: src/compose.c:5171 src/compose.c:5220 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5243
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Sende an %d Empfänger. %s"
-#: src/compose.c:5273 src/compose.c:10209
+#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl."
-#: src/compose.c:5276 src/compose.c:10212
+#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
-#: src/compose.c:5282 src/compose.c:10206
+#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Fehler bei digitaler Signatur: %s"
-#: src/compose.c:5285
+#: src/compose.c:5312
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5287
+#: src/compose.c:5314
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden."
-#: src/compose.c:5302 src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:5358
+#: src/compose.c:5385
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
"Wiederholen."
-#: src/compose.c:5755
+#: src/compose.c:5782
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:5817
+#: src/compose.c:5844
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5928
+#: src/compose.c:5955
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
-#: src/compose.c:6049
+#: src/compose.c:6076
msgid "Encryption warning"
msgstr "Verschlüsselungshinweis"
-#: src/compose.c:6050
+#: src/compose.c:6077
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortfahren"
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6126
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:6108
+#: src/compose.c:6135
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6375
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
-#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
+#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
msgid "Cancel sending"
msgstr "Senden abbrechen"
-#: src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6376
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Anhang ignorieren"
# Maybe not completely correct translated but I could not get the context...
-#: src/compose.c:6382
+#: src/compose.c:6432
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Originaler %s-Teil"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:7032
msgid "Add to address _book"
msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
-#: src/compose.c:7143
+#: src/compose.c:7193
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
-#: src/compose.c:7147 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
-#: src/compose.c:7362
+#: src/compose.c:7412
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:7368 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:7431
+#: src/compose.c:7481
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:7468 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:7490
+#: src/compose.c:7540
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Ordner für das Speichern der Nachricht wählen"
-#: src/compose.c:7947
+#: src/compose.c:7997
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeile"
-#: src/compose.c:7952
+#: src/compose.c:8002
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:8016
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Weiteres"
-#: src/compose.c:7981
+#: src/compose.c:8031
msgid "S_ubject:"
msgstr "B_etreff:"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8255
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8352
+#: src/compose.c:8402
msgid "_From:"
msgstr "V_on:"
-#: src/compose.c:8369
+#: src/compose.c:8419
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
-#: src/compose.c:8371
+#: src/compose.c:8421
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
-#: src/compose.c:8553
+#: src/compose.c:8603
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:8664 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid "_None"
msgstr "_Keines"
-#: src/compose.c:8765 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:8862
+#: src/compose.c:8912
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Formatierungsfehler in '%s'-Vorlage."
-#: src/compose.c:9281
+#: src/compose.c:9331
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
-#: src/compose.c:9296
+#: src/compose.c:9346
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:9370
+#: src/compose.c:9420
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9437
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:9428
+#: src/compose.c:9478
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:9448
+#: src/compose.c:9498
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:9449
+#: src/compose.c:9499
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:9708
+#: src/compose.c:9758
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:10175 src/messageview.c:1105
+#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:10201
+#: src/compose.c:10251
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
-#: src/compose.c:10203
+#: src/compose.c:10253
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10381
+#: src/compose.c:10431
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:10385
+#: src/compose.c:10435
msgid "Could not save draft"
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/compose.c:10386
+#: src/compose.c:10436
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
-#: src/compose.c:10388
+#: src/compose.c:10438
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Beenden _zurücknehmen"
-#: src/compose.c:10388
+#: src/compose.c:10438
msgid "_Discard email"
msgstr "_Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:10548 src/compose.c:10562
+#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:10576
+#: src/compose.c:10656
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:10578
+#: src/compose.c:10658
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:10657
+#: src/compose.c:10737
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:10658
+#: src/compose.c:10738
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:10659 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:10659 src/compose.c:10663
+#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:10661 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:10742
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
-#: src/compose.c:10663
+#: src/compose.c:10743
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nicht Speichern"
-#: src/compose.c:10734
+#: src/compose.c:10814
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
-#: src/compose.c:10736
+#: src/compose.c:10816
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:10737 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1063
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:11608
+#: src/compose.c:11688
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"Wollen Sie den Inhalt von %d Dateien in den Nachrichtenkörper einfügen oder "
"an die Nachricht anhängen?"
-#: src/compose.c:11614
+#: src/compose.c:11694
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
-#: src/compose.c:11615
+#: src/compose.c:11695
msgid "_Attach"
msgstr "_Anhang"
-#: src/compose.c:11835
+#: src/compose.c:11915
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:12132
+#: src/compose.c:12212
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgstr " Datei überprüfen "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2017
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3464
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
-#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1862
-#: src/prefs_account.c:2581 src/prefs_account.c:2609
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
msgid "Show password"
-msgstr "SMTP-Kennwort:"
+msgstr "Passwort anzeigen"
#: src/editldap.c:750
msgid "Timeout (secs)"
"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
"sollen."
-#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3355
+#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
msgid "Basic"
msgstr "Allgemein"
msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
-#: src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summaries.c:448
msgid "Tag"
msgstr "Marke"
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Das Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:861
-#, fuzzy
+#: src/etpan/nntp-thread.c:865
msgid "couldn't get xover range\n"
-msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n"
+msgstr "XOVER-Range nicht abrufbar\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:954
-#, fuzzy
+#: src/etpan/nntp-thread.c:963
msgid "couldn't get xhdr range\n"
-msgstr "XHDR nicht abrufbar\n"
+msgstr "XHDR-Range nicht abrufbar\n"
#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Stylesheet"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8219
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
msgid "post-processing"
msgstr "Nachverarbeitung"
-#: src/filtering.c:911
+#: src/filtering.c:909
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
-#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:918
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
#: src/toolbar.c:512
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Ordner %s%s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: unbekannt"
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:808 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Das Claws Mail Team"
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Beide Wörterbücher nutzen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
msgid "Check while typing"
msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
msgstr "Konfiguriere…"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgstr "Datum:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
msgid "From"
msgstr "Von"
msgstr "Reply-To"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
msgid "To"
msgstr "An"
msgstr "Referenzen:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:447
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgstr "Seen:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2823
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:999
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgstr "Plugins"
#: src/gtk/pluginwindow.c:336
-#, fuzzy
msgid "_Load..."
msgstr "Aktivieren..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:337
-#, fuzzy
msgid "_Unload"
msgstr "Deaktivieren"
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Ausblenden"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
-#: src/prefs_account.c:3354 src/prefs_account.c:3372 src/prefs_account.c:3390
-#: src/prefs_account.c:3408 src/prefs_account.c:3426 src/prefs_account.c:3444
-#: src/prefs_account.c:3463 src/prefs_account.c:3556
+#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
+#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
+#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1879
msgid "Account"
msgstr "Unterzeichner"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:955
+#: src/prefs_themes.c:989
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
"Der neue Name ist nicht zulässig."
#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select folder to move folder '%s' to"
-msgstr "Zielordner für das Verschieben der Nachricht wählen"
+msgstr "Zielordner für das Verschieben des Ordners '%s' wählen"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
-msgstr "Zielordner für das Kopieren der Nachricht wählen"
+msgstr "Zielordner für das Kopieren des Ordners '%s' wählen"
#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
-#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
msgstr "nur einmal"
# SN ist ein LDAP-Attribut, sollte vermutlich nicht übersetzt werden.
-#: src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1044
msgid "Some SN"
msgstr "Some SN"
" Dateien als Anhang"
#: src/main.c:1970
-#, fuzzy
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" inserted"
msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
+" --insert file1 [file2]...\n"
" öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
" Dateien als Anhang"
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "_Nach Absender"
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Nach _Empfänger"
msgid "SSL/TLS cer_tificates"
msgstr "SSL-TLS_Zertifikate"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Filterprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "_Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Forget _master passphrase"
msgstr "Haupt-Passphrase vergessen"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Neues _Konto erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Konten _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtern..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "V_orlagen..."
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Marken..."
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Erweiterungen / _Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Handbuch"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Symbolerklärung"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Als Standardanwendung setzen"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Offline arbeiten"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Men_üleiste"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "Statusanzeige"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Spaltenköpfe"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "_Diskurs-Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbildansicht"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
msgid "Show all _headers"
msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
msgid "_Collapse all"
msgstr "Alle einklappen"
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _unter Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _neben Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Nur _Symbole"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Nur _Text"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Drei Spalten"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "_Breite Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Breite _Nachrichtenliste"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Ein-Feld-Anzeige"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Nummer"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Größe"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "_Datum"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Diskursdatum"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "_Betreff"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Marke"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "_Markierung"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Status"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Anhang"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Bewertung"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Sperre"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "Nicht sortieren"
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
-#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6287
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
msgid "Apply tags..."
msgstr "Marken anwenden..."
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1973
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1980
+#: src/mainwindow.c:1976
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1994
+#: src/mainwindow.c:1990
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:2025
+#: src/mainwindow.c:2021
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
-#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:396
+#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
-#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539
-#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649
+#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
+#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911
+#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?"
-#: src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2904
msgid "Don't quit"
msgstr "Nicht beenden"
-#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2938
+#: src/mainwindow.c:2934
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:3423
+#: src/mainwindow.c:3419
msgid "No posting allowed"
msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
-#: src/mainwindow.c:4006
+#: src/mainwindow.c:4002
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
-#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
-#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail beenden?"
-#: src/mainwindow.c:4256
+#: src/mainwindow.c:4252
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4253
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4254
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:4706
+#: src/mainwindow.c:4702
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
-#: src/mainwindow.c:4716
+#: src/mainwindow.c:4712
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "Keine doppelte Nachricht im gewählten Ordner gefunden.\n"
-#: src/mainwindow.c:4722
+#: src/mainwindow.c:4718
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4722
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten im gewählten Ordner zum Löschen markiert.\n"
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4760
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Lösche doppelte Nachrichten in allen Ordnern..."
-#: src/mainwindow.c:4770
+#: src/mainwindow.c:4766
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in %d Ordnern gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:4775
+#: src/mainwindow.c:4771
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Keine doppelte Nachricht in %d Ordnern gefunden.\n"
-#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657
+#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5778
+#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
-#: src/mainwindow.c:5046
+#: src/mainwindow.c:5042
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
-#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5789
+#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filter-Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5169
+#: src/mainwindow.c:5165
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei "
"wurde nicht gefunden."
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5224
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
-#: src/mainwindow.c:5230
+#: src/mainwindow.c:5226
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die "
"Registry geschrieben werden."
-#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
-#: src/mainwindow.c:5388
+#: src/mainwindow.c:5384
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
-#: src/prefs_themes.c:564 src/textview.c:3095
+#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
msgstr "Anhänge entfernen"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1063
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:452
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2807
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
"Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder "
"umgeleitet wird"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2049
+#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Durchsuchen"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:2577 src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
-#: src/prefs_themes.c:1078
+#: src/prefs_themes.c:1112
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:228
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgstr "Nach rechts drehen"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
-#, fuzzy
msgid "Print Document"
-msgstr "%s-Dokument"
+msgstr "Dokument drucken"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
msgid "Document Info"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Dieser Schlüssel ist in Ihrem Schlüsselring.\n"
msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1915
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
#: src/prefs_receive.c:187
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel ist verfallen."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel wurde widerrufen."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Ungültige Signatur von \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Verfallener Schlüssel uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Widerrufener Schlüssel uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
msgid "Revoked"
msgstr "Widerrufen"
# Wird bei GnuPG nicht übersetzt:
# http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=blob_plain;f=po/de.po;hb=6d9491842d5da597980eaa59e1e3e2137965fe09
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Owner Trust: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
msgid "No key!"
msgstr "Kein Schlüssel!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:675
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
"installiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' der Version %s ist "
"installiert, aber Version %s ist erforderlich.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:795
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
"OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
"erzeugen können.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:893
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
msgid "No PGP key found"
msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
"Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1005
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
"von Entropy zu helfen..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1019
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
msgid "Key generated"
msgstr "Schlüssel erzeugt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1095
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
msgid "Key exported."
msgstr "Schlüssel exportiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1097
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2566
-#: src/prefs_account.c:2594 src/prefs_account.c:2877 src/wizard.c:1204
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
#: src/wizard.c:1624
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
#: src/wizard.c:1499
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
"Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
"auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
-#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:1887
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
"Kennwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Vor dem Senden mit POP authentifizieren"
-#: src/prefs_account.c:1907
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
-#: src/prefs_account.c:1995 src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2004
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Signatur automatisch einfügen"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2009
msgid "Signature separator"
msgstr "Signatur-Trenner"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2034
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2067
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
-#: src/prefs_account.c:2113
+#: src/prefs_account.c:2119
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
-#: src/prefs_account.c:2123 src/prefs_folder_item.c:1104
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_folder_item.c:1138
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2222 src/prefs_account.c:3409
-#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:2237 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/prefs_account.c:2252 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:2305
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
-#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:2334
msgid "Always sign messages"
msgstr "Nachrichten immer signieren"
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2338
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr ""
"Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2341
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
"beantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2344
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2346
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2498 src/prefs_account.c:2513 src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "Kein SSL/TLS verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2501 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_account.c:2536
-#: src/prefs_account.c:2547
+#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2553
msgid "Use SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2550
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine verschlüsselte Sitzung einleiten"
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2546
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2550
msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Kein SSL/TLS verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Client certificates"
msgstr "Benutzerzertifikate"
-#: src/prefs_account.c:2563
+#: src/prefs_account.c:2569
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:2568 src/prefs_account.c:2570 src/prefs_account.c:2596
-#: src/prefs_account.c:2598
+#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2604
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
-#: src/prefs_account.c:2591
+#: src/prefs_account.c:2597
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Zertifikat zum Senden"
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "Gültige SSL/TLS-Zertifikate automatisch akzeptieren"
-#: src/prefs_account.c:2634
+#: src/prefs_account.c:2640
msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "Nicht-blockierendes SSL/TLS verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2646
+#: src/prefs_account.c:2652
msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "Diese Option bei SSL/TLS-Verbindungsproblemen deaktivieren."
-#: src/prefs_account.c:2781
+#: src/prefs_account.c:2787
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2794
msgid "POP port"
msgstr "POP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2802
+#: src/prefs_account.c:2808
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2814
msgid "Domain name"
msgstr "Domain-Name"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2817
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
"Servern verwendet"
-#: src/prefs_account.c:2825
+#: src/prefs_account.c:2831
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2840
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2896
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2898
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
-#: src/prefs_account.c:2894
+#: src/prefs_account.c:2900
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2902
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2955
+#: src/prefs_account.c:2961
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2959
+#: src/prefs_account.c:2965
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2967
+#: src/prefs_account.c:2973
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2972
+#: src/prefs_account.c:2978
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2977
+#: src/prefs_account.c:2983
msgid "POP server is not entered."
msgstr "Kein POP-Server eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2997
+#: src/prefs_account.c:3003
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
-#: src/prefs_account.c:3003
+#: src/prefs_account.c:3009
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Kein IMAP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:3014
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:3014
+#: src/prefs_account.c:3020
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
-#: src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_account.c:3026
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:3031
-msgid "User ID can not contain newline character."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:3036
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr "Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
-#: src/prefs_account.c:3037
-msgid "Password can not contain newline character."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:3041
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr "Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
+
+#: src/prefs_account.c:3069
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP-Benutzer-ID darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
+
+#: src/prefs_account.c:3074
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP-Passwort darf keinen Zeilenumbruch enthalten."
-#: src/prefs_account.c:3373
+#: src/prefs_account.c:3387
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:3427 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3459
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
-#: src/prefs_account.c:3557
+#: src/prefs_account.c:3571
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/prefs_account.c:3892
+#: src/prefs_account.c:3906
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen für neues Konto"
-#: src/prefs_account.c:3894
+#: src/prefs_account.c:3908
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:4015 src/wizard.c:1388
+#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
-#: src/prefs_account.c:4100
+#: src/prefs_account.c:4114
msgid "Select signature file"
msgstr "Signatur-Datei auswählen"
-#: src/prefs_account.c:4118 src/prefs_account.c:4135 src/wizard.c:1065
+#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zertifikat auswählen"
-#: src/prefs_account.c:4231
+#: src/prefs_account.c:4245
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4371
+#: src/prefs_account.c:4385
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
msgid "for a literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1054
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Automatisch im Entwurfsordner speichern alle"
-#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:174
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
msgid "Even if message is to be encrypted"
msgstr "Auch wenn die Nachricht verschlüsselt werden soll."
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "Rückgängig-Stufen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:199
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Warnen bei Einfügen einer Datei, die größer ist als"
+msgstr "Warne, wenn eine Datei eingefügt wird, welche größer ist als"
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "KB into message body "
msgstr "KB in den Nachrichtenkörper"
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
msgid "Replying"
msgstr "Antworten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "'Antwort' standardmäßig mit Zitaten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:223
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "'Antwort' aktiviert Mailinglisten-Antwort"
-#: src/prefs_compose_writing.c:225
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Forwarding"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Weiterleiten als Anhang"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
#, c-format
msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
msgstr "Beim Umleiten die Kopfzeile '%s' beibehalten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:236
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Wenn Dateien ins Editor-Fenster gezogen wurden"
-#: src/prefs_compose_writing.c:245
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "Nachfragen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:523
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:374
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
#: src/prefs_customheader.c:673
msgid "This file contains newlines."
-msgstr "Die Datei enthält Zeilenvorschübe."
+msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
#: src/prefs_customheader.c:703
msgid "Delete header"
msgid "Message flags"
msgstr "Nachrichten-Merker"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
msgid "Color label"
msgstr "Farbmarke"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:449
msgid "Score"
msgstr "Bewertung"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
msgid "Tags"
msgstr "Marken"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Spaltenkonfiguration der Ordnerliste"
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgid "Hidden columns"
msgstr "Ausgeblendete Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417
-#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
msgid "Displayed columns"
msgstr "Angezeigte Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
msgid "Message Printing"
msgstr "Nachricht drucken"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:843 src/prefs_summaries.c:768
-#: src/prefs_themes.c:387
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:255
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:267
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 beendet das Erfassen im Protokollfenster"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:269
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:165
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:168
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Protokoll der Filter-/Verarbeitungsregeln aktivieren"
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"angewandt werden."
# GUI adapted
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:181
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Filtern/Verarbeiten aufzeichnen, wenn..."
# GUI adapted
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:185
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "Nachrichteneingang gefiltert wird"
# GUI adapted
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "pre-processing folders"
msgstr "Ordner vorverarbeitet werden"
# GUI adapted
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:192
msgid "manually filtering"
msgstr "manuell gefiltert wird"
# GUI adapted
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:194
msgid "post-processing folders"
msgstr "Ordner nachverarbeitet werden"
# GUI adapted
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:201
msgid "processing folders"
msgstr "Ordner verarbeitet werden"
-#: src/prefs_logging.c:223
+#: src/prefs_logging.c:217
msgid "Log level"
msgstr "Protokoll-Stufe"
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:226
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:227
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: src/prefs_logging.c:234
+#: src/prefs_logging.c:228
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: src/prefs_logging.c:239
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der "
"Leistung."
-#: src/prefs_logging.c:281
+#: src/prefs_logging.c:274
msgid "Disk log"
msgstr "Datenträgerprotokoll"
-#: src/prefs_logging.c:283
+#: src/prefs_logging.c:276
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Folgende Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:284
msgid "Warning messages"
msgstr "Warnhinweise"
-#: src/prefs_logging.c:292
+#: src/prefs_logging.c:285
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:289
msgid "Error messages"
msgstr "Fehlermeldungen"
-#: src/prefs_logging.c:297
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
-#: src/prefs_logging.c:429 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
-#: src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_logging.c:411
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
msgid "Flags"
msgstr "Merker"
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Color labels"
msgstr "Farbmarken"
msgid "Configuration warning"
msgstr "Konfigurations-Warnung"
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:146
msgid "Message view"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Nachrichtentext farblich darstellbar"
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:161
msgid "Quote"
msgstr "Zitate"
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:173
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Zitatfarben wechseln"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:177
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Sind mehr als 3 Zitatebenen vorhanden, wiederholen sich die Farben"
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:183
msgid "1st Level"
msgstr "1. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
msgid "2nd Level"
msgstr "2. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:227
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "3rd Level"
msgstr "3. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:252
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Texthintergrund färben"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:274
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:314
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Farbe für Links wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:335
msgid "URI link"
msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:351
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
msgid "Folder list"
msgstr "Ordnerliste"
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Farbe für den Zielordner wählen der verwendet wird, wenn die Option "
"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist"
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:374
msgid "Target folder"
msgstr "Zielordner"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:388
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:390
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
# Translated it since it refers to "Farbmarken" in german GUI.
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:595
+#: src/prefs_msg_colors.c:582
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Farbe für 'Farbmarke %d' wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:590
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:593
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:599
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:602
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:605
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:608
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Farbe für Links wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:611
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:614
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
+#: src/prefs_msg_colors.c:617
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:844
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:583
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:585
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird."
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:590
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich"
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:594
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n"
"(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)"
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:599
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
"Handbuchseite von 'shred' lesen."
-#: src/prefs_other.c:604
+#: src/prefs_other.c:603
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren"
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:606
msgid "Master passphrase"
msgstr "Haupt-Passphrase"
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:609
msgid "Use a master passphrase"
msgstr "Eine Haupt-Passphrase verwenden"
-#: src/prefs_other.c:613
+#: src/prefs_other.c:612
msgid ""
"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
msgstr "Wenn aktiviert, werden "
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:617
msgid "Change master passphrase"
msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
-#: src/prefs_other.c:778
+#: src/prefs_other.c:777
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vermischtes"
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoge"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:217
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:230
+#: src/prefs_receive.c:227
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Nur bei manuellem Empfang"
-#: src/prefs_receive.c:241
+#: src/prefs_receive.c:238
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
-#: src/prefs_receive.c:244
+#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
-#: src/prefs_receive.c:247
+#: src/prefs_receive.c:244
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Nach Empfang neuer Nachrichten"
-#: src/prefs_receive.c:249
+#: src/prefs_receive.c:246
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Zum Posteingang wechseln"
-#: src/prefs_receive.c:251
+#: src/prefs_receive.c:248
msgid "Update all local folders"
msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren"
-#: src/prefs_receive.c:253
+#: src/prefs_receive.c:250
msgid "Run command"
msgstr "Befehl ausführen"
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:255
msgid "after automatic check"
msgstr "nach automatischem Abrufen"
-#: src/prefs_receive.c:260
+#: src/prefs_receive.c:257
msgid "after manual check"
msgstr "nach manuellem Abrufen"
-#: src/prefs_receive.c:268
+#: src/prefs_receive.c:265
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Auszuführender Befehl:\n"
"(%d = Anzahl neuer Nachrichten)"
-#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:415
+#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
msgid "Mail Handling"
msgstr "Mail-Handling"
-#: src/prefs_receive.c:412
+#: src/prefs_receive.c:409
msgid "Receiving"
msgstr "Empfangen"
#: src/prefs_send.c:199
msgid "Warn when Subject is empty"
-msgstr "Warne, wenn die Betreff-Zeile leer ist."
+msgstr "Warne, wenn die Betreff-Zeile leer ist"
#: src/prefs_send.c:205
-#, fuzzy
msgid "Warn when sending to more recipients than:"
-msgstr "Warnen bei Einfügen einer Datei, die größer ist als"
+msgstr "Warne, wenn die Empfänger-Zahl größer ist als"
#: src/prefs_send.c:221
msgid "Outgoing encoding"
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
-#: src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:80
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter"
-#: src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:128
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:133
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
-#: src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:138
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:140
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:148
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Nachricht nach Wörterbuchwechsel erneut prüfen"
-#: src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:152
msgid "Dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
-#: src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Mit beiden Wörterbüchern prüfen"
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
msgid "Get more dictionaries..."
msgstr "Mehr Wörterbücher holen..."
-#: src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter"
-#: src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:216
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr ""
"Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter (Schwarz zum "
"Unterstreichen)."
-#: src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:333
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
msgstr "die Zeitzone, deren Name oder Abkürzung"
#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:565
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Namen der Newsgruppen abkürzen, wenn länger als"
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:408
msgid "letters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_summaries.c:427
+#: src/prefs_summaries.c:426
msgid "Message list"
msgstr "Nachrichtenliste"
-#: src/prefs_summaries.c:433
+#: src/prefs_summaries.c:432
msgid "Sort new folders by"
msgstr "Neue Ordner sortieren nach"
-#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:443
msgid "Thread date"
msgstr "Diskursdatum"
-#: src/prefs_summaries.c:455
+#: src/prefs_summaries.c:454
msgid "Don't sort"
msgstr "Nicht sortieren"
-#: src/prefs_summaries.c:472
+#: src/prefs_summaries.c:471
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Standardauswahl beim Öffnen eines Ordners"
-#: src/prefs_summaries.c:485
+#: src/prefs_summaries.c:484
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Dialog 'Keine ungelesene/neue Nachricht' anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:495
+#: src/prefs_summaries.c:494
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:496
+#: src/prefs_summaries.c:495
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:501
+#: src/prefs_summaries.c:500
msgid "Open message when selected"
msgstr "Nachricht öffnen, wenn sie ausgewählt ist"
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:505
msgid "When opening a folder"
msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:507
msgid "When displaying search results"
msgstr "Beim Anzeigen der Suchresultate"
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:509
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "Beim Sprung zur nächsten/vorigen Nachricht mittels Tastenkürzel"
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:511
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "Beim Löschen/Verschieben von Nachrichten"
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:513
msgid "When using directional keys"
msgstr "Beim Verwenden der Pfeiltasten"
-#: src/prefs_summaries.c:518
+#: src/prefs_summaries.c:517
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen"
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
-#: src/prefs_summaries.c:524
+#: src/prefs_summaries.c:523
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Pausiert das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten, bis 'Extras/"
"Ausführen' aufgerufen wird"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:526
msgid "Mark message as read"
msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
-#: src/prefs_summaries.c:530
+#: src/prefs_summaries.c:529
msgid "when selected, after"
msgstr "Wenn ausgewählt, nach"
-#: src/prefs_summaries.c:550
+#: src/prefs_summaries.c:548
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "Nur wenn in neuem Fenster geöffnet oder beantwortet"
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Absender mit Hilfe des Adressbuchs anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:559
msgid "Show tooltips"
msgstr "Quickinfos (Tooltips) anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:587
+#: src/prefs_summaries.c:585
msgid "Date format help"
msgstr "Hilfe zum Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:605
+#: src/prefs_summaries.c:603
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr ""
"Bestätigen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:606
msgid "Translate header names"
msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen"
-#: src/prefs_summaries.c:610
+#: src/prefs_summaries.c:608
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre "
"Sprache übersetzt."
-#: src/prefs_summaries.c:769
+#: src/prefs_summaries.c:767
msgid "Summaries"
msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:225
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_themes.c:366 src/prefs_themes.c:807
+#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
msgid "Default internal theme"
msgstr "Internes Standard-Thema"
-#: src/prefs_themes.c:388
+#: src/prefs_themes.c:422
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:501
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Nur root kann System-Themen entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:504
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "System-Thema '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:473
+#: src/prefs_themes.c:507
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Thema '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:513
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Soll dieses Thema wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:523
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlerhaft\n"
"beim Entfernen des Themas."
-#: src/prefs_themes.c:493
+#: src/prefs_themes.c:527
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Entfernen des Thema-Ordners schlug fehl."
-#: src/prefs_themes.c:496
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Thema erfolgreich entfernt"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:550
msgid "Select theme folder"
msgstr "Thema-Ordner wählen"
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Thema '%s' installieren"
-#: src/prefs_themes.c:534
+#: src/prefs_themes.c:568
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Dieser Ordner scheint kein Thema-Ordner zu sein.\n"
"Trotzdem installieren?"
-#: src/prefs_themes.c:541
+#: src/prefs_themes.c:575
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?"
-#: src/prefs_themes.c:561
+#: src/prefs_themes.c:595
msgid "Theme exists"
msgstr "Thema existiert"
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:596
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Soll es ersetzt werden?"
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:602
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Das alte Thema in %s konnte nicht gelöscht werden."
-#: src/prefs_themes.c:576
+#: src/prefs_themes.c:610
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Zielordner %s konnte nicht erstellt werden."
-#: src/prefs_themes.c:589
+#: src/prefs_themes.c:623
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Thema erfolgreich installiert."
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:630
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Fehler beim Installieren des Themas"
-#: src/prefs_themes.c:599
+#: src/prefs_themes.c:633
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlerhaft\n"
"beim Installieren des Themas."
-#: src/prefs_themes.c:769
+#: src/prefs_themes.c:803
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d Themen verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:810
+#: src/prefs_themes.c:844
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internes Thema hat %d Symbole"
-#: src/prefs_themes.c:816
+#: src/prefs_themes.c:850
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Keine Infodatei für dieses Thema vorhanden"
-#: src/prefs_themes.c:834
+#: src/prefs_themes.c:868
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fehler: Thema-Status nicht verfügbar"
-#: src/prefs_themes.c:864
+#: src/prefs_themes.c:898
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d Dateien (%d Symbole), Größe: %s"
-#: src/prefs_themes.c:922
+#: src/prefs_themes.c:956
msgid "Selector"
msgstr "Auswahl"
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:967
msgid "Install new..."
msgstr "Neu installieren..."
-#: src/prefs_themes.c:938
+#: src/prefs_themes.c:972
msgid "Get more..."
msgstr "Weitere holen..."
-#: src/prefs_themes.c:949
+#: src/prefs_themes.c:983
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:971
+#: src/prefs_themes.c:1005
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:1013
+#: src/prefs_themes.c:1047
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/prefs_themes.c:1069
+#: src/prefs_themes.c:1103
msgid "SVG rendering"
msgstr "SVG-Rendering"
-#: src/prefs_themes.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:1110
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Alpha-Kanal aktivieren"
-#: src/prefs_themes.c:1077
+#: src/prefs_themes.c:1111
msgid "Force scaling"
msgstr "Skalierung erzwingen"
-#: src/prefs_themes.c:1083
+#: src/prefs_themes.c:1117
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Pixel pro Zoll (PPI)"
msgid "Wrap text at"
msgstr "Text umbrechen bei"
-#: src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Zeilenumbruch"
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:8032
+#: src/summaryview.c:8046
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8135
+#: src/summaryview.c:8149
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
-#: src/summaryview.c:8140
+#: src/summaryview.c:8154
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
-#, fuzzy
msgid "Sign"
-msgstr "Unterzeichner"
+msgstr "Signieren"
#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
-#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
msgstr "Lerne Nicht-Spam"
#: src/toolbar.c:1916
-#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
-msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
+msgstr "Nachricht wird signiert"
#: src/toolbar.c:1918
-#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
-msgstr "Nachricht ist in ignoriertem Diskurs"
+msgstr "Nachricht wird nicht signiert"
#: src/toolbar.c:1937
-#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
-msgstr "Auch wenn die Nachricht verschlüsselt werden soll."
+msgstr "Nachricht wird verschlüsselt"
#: src/toolbar.c:1939
-#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
-msgstr "Auch wenn die Nachricht verschlüsselt werden soll."
+msgstr "Nachricht wird nicht verschlüsselt"
#: src/toolbar.c:2286
msgid "Go to folder list"