# German translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2007
+# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2008
# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
# Hubert Gilgin, 2004
# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-01 06:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-01 19:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-10 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: src/account.c:383
+#: src/account.c:381
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:428
msgid "Can't create folder."
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/account.c:701
+#: src/account.c:699
msgid "Edit accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/account.c:723
-msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be included."
-msgstr "'Hole Alle'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen Reihenfolge abrufen. Das Häkchen in der 'G' Spalte gibt an welche Konten in 'Hole Alle' einbezogen werden."
+#: src/account.c:721
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+"'Abrufen'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen Reihenfolge "
+"abrufen. Das Kontrollkästchen gibt an welche Konten einbezogen werden. "
+"Fetter Text markiert das Standardkonto."
-#: src/account.c:796
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr " Als Standardkonto setzen "
-#: src/account.c:893
+#: src/account.c:884
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:891
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:1059
+#: src/account.c:1052
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
-#: src/account.c:1061
+#: src/account.c:1054
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:1062
+#: src/account.c:1055
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1511
-msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "D"
-
-#: src/account.c:1517
-#: src/prefs_folder_item.c:833
-msgid "Default account"
-msgstr "Standardkonto"
-
-#: src/account.c:1525
+#: src/account.c:1508
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1531
+#: src/account.c:1514
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
-#: src/account.c:1538
-#: src/addressadd.c:199
-#: src/addressbook.c:133
-#: src/compose.c:6151
-#: src/compose.c:6438
-#: src/editaddress.c:1048
-#: src/editaddress.c:1105
-#: src/editaddress.c:1121
-#: src/editbook.c:175
-#: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:434
-#: src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226
-#: src/importpine.c:226
-#: src/mimeview.c:250
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
-#: src/prefs_filtering.c:361
-#: src/prefs_filtering.c:1478
-#: src/prefs_template.c:196
+#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6443 src/compose.c:6741
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:381
+#: src/prefs_filtering.c:1907 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1545
-#: src/prefs_account.c:1015
-#: src/prefs_account.c:3542
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1016 src/prefs_account.c:3579
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1552
-#: src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1162
-#: src/action.c:1312
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1318
msgid "Completed"
msgstr "Erledigt"
msgid "Action's input/output"
msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1554
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1559
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
-#: src/action.c:1557
+#: src/action.c:1563
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1562
+#: src/action.c:1568
msgid "Action's user argument"
msgstr "Benutzerargument der Aktion"
-#: src/addr_compl.c:597
-#: src/addressbook.c:4596
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4766
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/addressadd.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "Geburtstag"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "Handy"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "Telefon geschäftlich"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "Webseite"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Alle Attributnamen löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Attributnamen gelöscht werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Attributnamen löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Soll dieser Attributname wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Auf Voreinstellungen zurücksetzen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Sollten wirklich alle Attributnamen auf die\n"
+"Voreinstellungen zurückgesetzt werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1752
+#: src/prefs_template.c:1051
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1052
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/_alle Löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/auf Voreinstellungen zu_rücksetzen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:408
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Attributname nicht gesetzt."
+
+#: src/addrcustomattr.c:467
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Attributnamen editieren"
+
+#: src/addrcustomattr.c:481
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "neuer Attributname:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:518
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Hinzufügen oder Entfernen von Attributnamen hat keinen Effekt auf Attribute "
+"die bereits für Kontakte gesetzt sind."
+
+#: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Add to address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:211
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:488
+#: src/addressadd.c:188
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:221
-#: src/addressbook.c:135
-#: src/editaddress.c:843
-#: src/editaddress.c:918
-#: src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar"
-#: src/addressadd.c:243
-#: src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressadd.c:430
-#: src/addressbook.c:3048
-#: src/addressbook.c:3098
+#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bild konnte nicht gespeichert erden: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3139 src/addressbook.c:3189
msgid "Add address(es)"
msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:431
+#: src/addressadd.c:439
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Die angegebene Adresse konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: src/addressbook.c:134
-#: src/editaddress.c:840
-#: src/editaddress.c:901
-#: src/editgroup.c:288
-#: src/expldifdlg.c:521
-#: src/exporthtml.c:595
-#: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:781
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4750 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Book"
msgstr "/Adressb_uch"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
-#: src/addressbook.c:437
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446
msgid "/_Book/---"
msgstr "/Adressb_uch/---"
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:444
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
-#: src/addressbook.c:445
-#: src/addressbook.c:449
-#: src/addressbook.c:452
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adresse/E_infügen"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresse/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresse/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:802
-#: src/mainwindow.c:841
-#: src/messageview.c:308
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:395
msgid "/_Tools"
msgstr "/E_xtras"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:464
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:465
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:461
-#: src/mainwindow.c:850
-#: src/mainwindow.c:875
-#: src/mainwindow.c:877
-#: src/mainwindow.c:879
-#: src/mainwindow.c:888
-#: src/mainwindow.c:891
-#: src/mainwindow.c:895
-#: src/messageview.c:312
-#: src/messageview.c:333
-#: src/messageview.c:335
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:399 src/messageview.c:420 src/messageview.c:422
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
-#: src/addressbook.c:464
-#: src/compose.c:807
-#: src/mainwindow.c:923
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/E_xtras/Duplikate..."
+
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
+msgstr "/E_xtras/benutzerdefinierte Attribute ändern..."
+
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:425
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:465
-#: src/compose.c:808
-#: src/mainwindow.c:929
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:426
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
-#: src/addressbook.c:470
-#: src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:547
-#: src/messageview.c:170
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:227
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:471
-#: src/addressbook.c:487
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
-
-#: src/addressbook.c:473
+#: src/addressbook.c:482
msgid "/New _Book"
msgstr "/Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:483
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:475
-#: src/addressbook.c:490
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
msgid "/New _Group"
msgstr "/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:477
-#: src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:478
-#: src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:479
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:493
msgid "/_Select all"
msgstr "All_e auswählen"
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:498
msgid "/New _Address"
msgstr "/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:497
+#: src/addressbook.c:506
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:499
+#: src/addressbook.c:508
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
-#: src/addressbook.c:512
-#: src/crash.c:452
-#: src/crash.c:471
-#: src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/prefs_themes.c:684
-#: src/prefs_themes.c:716
-#: src/prefs_themes.c:717
+#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/addressbook.c:519
-#: src/addressbook.c:538
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: src/addressbook.c:520
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128
msgid "Bad arguments"
msgstr "Falsches Argument"
-#: src/addressbook.c:521
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129
msgid "File not specified"
msgstr "Datei nicht angegeben"
-#: src/addressbook.c:522
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130
msgid "Error opening file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: src/addressbook.c:523
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131
msgid "Error reading file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
-#: src/addressbook.c:524
-#: src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132
msgid "End of file encountered"
msgstr "Dateiende erreicht"
-#: src/addressbook.c:525
-#: src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
-#: src/addressbook.c:526
-#: src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134
msgid "Bad file format"
msgstr "Ungültiges Dateiformat"
-#: src/addressbook.c:527
-#: src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: src/addressbook.c:528
-#: src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
-#: src/addressbook.c:529
-#: src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137
msgid "No path specified"
msgstr "Kein Pfad angegeben"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:549
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:550
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:551
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:552
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:553
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:554
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:555
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:556
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
-#: src/addressbook.c:548
-msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Distinguished Name (dn) fehlt"
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:558
msgid "Missing required information"
msgstr "benötigte Informationen fehlen"
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:559
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Es existiert bereits ein anderer Kontakt mit diesem Index"
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:560
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Stärkere Authentifizierung benötigt"
-#: src/addressbook.c:925
+#: src/addressbook.c:934
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:929
-#: src/prefs_other.c:513
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:1909
+#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:514
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:1061
+#: src/addressbook.c:1070
msgid "Lookup name:"
msgstr "Suchname:"
-#: src/addressbook.c:1392
-#: src/addressbook.c:1438
+#: src/addressbook.c:1390 src/addressbook.c:1443 src/addrduplicates.c:801
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:1393
+#: src/addressbook.c:1391 src/addrduplicates.c:850
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
-#: src/addressbook.c:1432
+#: src/addressbook.c:1435
msgid "Delete group"
msgstr "Gruppe löschen"
-#: src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:1436
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
-#: src/addressbook.c:1439
+#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:802
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:2055
+#: src/addressbook.c:2137
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:2066
+#: src/addressbook.c:2147
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
-#: src/addressbook.c:2749
+#: src/addressbook.c:2840
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:2752
-#: src/addressbook.c:2778
-#: src/addressbook.c:2785
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/addressbook.c:2843 src/addressbook.c:2869 src/addressbook.c:2876
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:2761
+#: src/addressbook.c:2852
#, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
-msgstr "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
+"Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2764
-#: src/imap_gtk.c:302
-#: src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2855 src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2856
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+nur Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2856
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Ordner und Adressen löschen"
-#: src/addressbook.c:2776
+#: src/addressbook.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2874
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
-#: src/addressbook.c:2893
+#: src/addressbook.c:2984
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Suche '%s'"
-#: src/addressbook.c:3031
-#: src/addressbook.c:3080
+#: src/addressbook.c:3122 src/addressbook.c:3171
msgid "New Contacts"
msgstr "Neue Kontakte"
-#: src/addressbook.c:3848
+#: src/addressbook.c:3949
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3852
+#: src/addressbook.c:3953
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3862
+#: src/addressbook.c:3963
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:3867
+#: src/addressbook.c:3968
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3880
+#: src/addressbook.c:3981
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:3886
+#: src/addressbook.c:3987
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3891
+#: src/addressbook.c:3992
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3898
-#: src/addressbook.c:3904
+#: src/addressbook.c:3999 src/addressbook.c:4005
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:3942
+#: src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch-Fehler"
-#: src/addressbook.c:3943
+#: src/addressbook.c:4113
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4440
msgid "Busy searching..."
msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
-#: src/addressbook.c:4532
+#: src/addressbook.c:4702
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:4548
-#: src/addressbook_foldersel.c:192
-#: src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:978
-#: src/importldif.c:660
+#: src/addressbook.c:4718 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:4564
+#: src/addressbook.c:4734
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4580
-msgid "EMail Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:4612
-#: src/exporthtml.c:879
-#: src/folderview.c:403
-#: src/folderview.c:491
-#: src/prefs_account.c:2483
-#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4782 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1542 src/prefs_folder_item.c:1560
+#: src/prefs_folder_item.c:1577
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:4628
+#: src/addressbook.c:4798
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4644
-#: src/addressbook.c:4660
+#: src/addressbook.c:4814 src/addressbook.c:4830
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4676
+#: src/addressbook.c:4846
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:4692
+#: src/addressbook.c:4862
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-Anfrage"
-#: src/addressbook.c:5015
-#: src/addressbook_foldersel.c:389
-#: src/matcher.c:323
-#: src/matcher.c:1244
-#: src/matcher.c:1377
+#: src/addressbook.c:5184 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:360
+#: src/matcher.c:1277 src/matcher.c:1410
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68
-#: src/prefs_matcher.c:250
-#: src/prefs_matcher.c:561
-#: src/prefs_matcher.c:1407
-#: src/prefs_matcher.c:1422
-#: src/prefs_matcher.c:1424
-#: src/prefs_matcher.c:2185
-#: src/prefs_matcher.c:2189
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
+#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327
msgid "Any"
msgstr "Alles"
msgid "Folder :"
msgstr "Ordner :"
-#: src/addrgather.c:365
-#: src/exphtmldlg.c:543
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Adressbuch :"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350
msgid "Header Name"
msgstr "Kopfzeilenname"
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
-#: src/addrgather.c:537
-#: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5023
-#: src/compose.c:9962
-#: src/messageview.c:598
-#: src/messageview.c:611
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
-#: src/summaryview.c:4467
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5294
+#: src/compose.c:10386 src/messageview.c:693 src/messageview.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4656
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Header Fields"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/addrgather.c:539
-#: src/exphtmldlg.c:663
-#: src/expldifdlg.c:737
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
#: src/importldif.c:1041
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
msgid "Personal address"
msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/addrindex.c:1737
+#: src/addrindex.c:1825
msgid "Address(es) update"
msgstr "Adressen aktualisieren"
-#: src/addrindex.c:1738
+#: src/addrindex.c:1826
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen. Änderungen wurden nicht in das Verzeichnis geschrieben."
+msgstr ""
+"Aktualisierung fehlgeschlagen. Änderungen wurden nicht in das Verzeichnis "
+"geschrieben."
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Duplikate im selben Buch anzeigen"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Duplikate in anderen Büchern anzeigen"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Suche nach Duplikaten im Adressbuch"
-#: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:7993
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten Emailadressen im Adressbuch suchen."
+
+#: src/addrduplicates.c:325
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "keine doppelten Emailadressen im Adressbuch gefunden"
+
+#: src/addrduplicates.c:356
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Doppelte Emailadressen"
+
+#: src/addrduplicates.c:472
+msgid "Address book path"
+msgstr "Adressbuchpfad"
+
+#: src/addrduplicates.c:849
+msgid "Delete address"
+msgstr "Adresse löschen"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8352
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:171
-#: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:4963
-#: src/inc.c:633
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5234 src/inc.c:649
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attributname"
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:80
-#: src/common/session.c:166
-#: src/imap.c:882
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/common/nntp.c:182
-#: src/common/nntp.c:245
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:205
-#: src/common/nntp.c:251
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
-
-#: src/common/nntp.c:301
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
-
-#: src/common/nntp.c:381
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
-
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "a viewer"
msgstr "ein Betrachter"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "ein MIME Parser"
+
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "folders"
msgstr "Ordner"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:62
msgid "filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "a privacy interface"
msgstr "ein Datenschutzinterface"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a notifier"
msgstr "ein Benachrichtiger"
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "an utility"
msgstr "ein Werkzeug"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "things"
msgstr "Dinge"
-#: src/common/plugin.c:269
+#: src/common/plugin.c:284
#, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s zur Verfügung gestellt wird"
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
+"zur Verfügung gestellt wird"
-#: src/common/plugin.c:309
+#: src/common/plugin.c:323
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin bereits geladen"
-#: src/common/plugin.c:320
+#: src/common/plugin.c:334
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
-#: src/common/plugin.c:350
-msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
-msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL v2 oder später kompatiblen Lizenz lizenziert."
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Diese Modul ist nicht unter einer GPL v2 oder später kompatiblen Lizenz "
+"lizenziert."
-#: src/common/plugin.c:359
+#: src/common/plugin.c:373
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:599
+#: src/common/plugin.c:613
#, c-format
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
-msgstr "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das '%s' Plugin kompiliert wurde."
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das '%s' Plugin "
+"kompiliert wurde."
-#: src/common/plugin.c:602
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
-msgstr "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das Plugin kompiliert wurde."
+#: src/common/plugin.c:616
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das Plugin "
+"kompiliert wurde."
-#: src/common/plugin.c:611
+#: src/common/plugin.c:625
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das '%s' Plugin."
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:627
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das Plugin."
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1088
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
-#: src/common/smtp.c:518
-#: src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
-#: src/common/smtp.c:539
-#: src/common/smtp.c:557
-#: src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
-#: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:886
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:879
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1426
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:159
+#: src/common/ssl.c:214
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
-#: src/common/ssl.c:178
+#: src/common/ssl.c:233
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:203
-#: src/common/ssl_certificate.c:214
-#: src/common/ssl_certificate.c:220
-#: src/common/ssl_certificate.c:227
-#: src/common/ssl_certificate.c:238
-#: src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:69
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:93
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:110
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
-msgstr ""
-" Besitzer: %s (%s) in %s\n"
-" Signiert von: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerabdruck: %s\n"
-" Signaturstatus: %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:380
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
msgid "Couldn't load X509 default paths"
msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "nicht überprüfbar"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "selbst signiertes Zertifikat"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "widerrufenes Zertifikat"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "keinen Aussteller im Zertifikat gefunden"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Zertifikataussteller ist keiner Zertifikatauthorität (CA)"
+
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-#: src/common/utils.c:367
+#: src/common/utils.c:332
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:368
+#: src/common/utils.c:333
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:369
+#: src/common/utils.c:334
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:370
+#: src/common/utils.c:335
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4700
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4701
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4702
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4703
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4704
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4705
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4706
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4708
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Januar"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4709
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Februar"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4710
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "März"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4711
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "April"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4712
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4713
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juni"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4714
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juli"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4715
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4716
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4717
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Oktober"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4718
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4719
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dezember"
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4721
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4722
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Mo"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4723
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Di"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4724
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mi"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4725
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Do"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4726
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Fr"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4727
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sa"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4729
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4730
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4731
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mär"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4732
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4733
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4734
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4735
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4736
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4737
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4738
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4739
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4740
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4742
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4743
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4744
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4745
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4747
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4748
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4749
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4751
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Entfernen"
-#: src/compose.c:555
-#: src/folderview.c:297
+#: src/compose.c:559 src/folderview.c:299
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:560
-#: src/mainwindow.c:779
-#: src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:378
msgid "/_Message"
msgstr "/_Nachricht"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-#: src/compose.c:565
-#: src/compose.c:569
-#: src/compose.c:572
-#: src/mainwindow.c:789
-#: src/mainwindow.c:799
-#: src/mainwindow.c:812
-#: src/mainwindow.c:818
-#: src/mainwindow.c:838
-#: src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:381 src/messageview.c:389
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Nachricht/---"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-#: src/compose.c:578
-#: src/compose.c:666
-#: src/compose.c:669
-#: src/compose.c:675
-#: src/mainwindow.c:552
-#: src/messageview.c:173
+#: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:230
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Bearbeiten/---"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:580
-#: src/mainwindow.c:548
-#: src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:228
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
-#: src/compose.c:589
-#: src/mainwindow.c:549
-#: src/messageview.c:172
+#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:229
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Rechtschreibung/---"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options"
msgstr "/_Optionen"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Reply _mode"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
-#: src/compose.c:698
-#: src/compose.c:703
-#: src/compose.c:710
-#: src/compose.c:712
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:702 src/compose.c:707 src/compose.c:714 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Optionen/---"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Optionen/_Priorität"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/compose.c:723
-#: src/compose.c:729
-#: src/compose.c:737
-#: src/compose.c:741
-#: src/compose.c:747
-#: src/compose.c:751
-#: src/compose.c:757
-#: src/compose.c:763
-#: src/compose.c:767
-#: src/compose.c:777
-#: src/compose.c:781
-#: src/compose.c:791
-#: src/compose.c:795
+#: src/compose.c:727 src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/---"
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch"
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+#: src/compose.c:736
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1"
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15"
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:740
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252"
#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:745
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13"
#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4"
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+#: src/compose.c:752
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
#: src/compose.c:755
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch"
+
+#: src/compose.c:756
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8"
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#: src/compose.c:758
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255"
#: src/compose.c:761
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch"
+
+#: src/compose.c:762
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6"
+
+#: src/compose.c:764
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256"
-#: src/compose.c:765
+#: src/compose.c:767
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:769
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch"
#: src/compose.c:771
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5"
#: src/compose.c:773
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R"
#: src/compose.c:775
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U"
-#: src/compose.c:779
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:777
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251"
+
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch"
+
+#: src/compose.c:781
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP"
#: src/compose.c:783
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2"
#: src/compose.c:785
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP"
#: src/compose.c:787
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS"
-#: src/compose.c:789
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch"
+
+#: src/compose.c:791
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)"
#: src/compose.c:793
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)"
+
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)"
#: src/compose.c:797
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:799
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch"
+
+#: src/compose.c:801
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR"
#: src/compose.c:803
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR"
+
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch"
+
+#: src/compose.c:807
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620"
+
+#: src/compose.c:809
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874"
+
+#: src/compose.c:813
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:804
-#: src/messageview.c:309
+#: src/compose.c:814 src/messageview.c:396
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
-#: src/compose.c:805
+#: src/compose.c:815
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-#: src/compose.c:806
-#: src/mainwindow.c:878
-#: src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:423
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
-#: src/compose.c:1080
-#: src/quote_fmt.c:418
+#: src/compose.c:1064 src/quote_fmt.c:534
+msgid "New message From format error."
+msgstr "neue Nachricht Von: Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1158 src/quote_fmt.c:537
msgid "New message subject format error."
msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:1109
-#: src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:540
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1484
-#: src/quote_fmt.c:437
+#: src/compose.c:1383
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+"Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht"
+
+#: src/compose.c:1566 src/quote_fmt.c:557
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Antwort Von: Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1610 src/quote_fmt.c:560
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Antwort Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1618
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/compose.c:1728 src/compose.c:1902 src/quote_fmt.c:577
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Weiterleitung Von: Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1785 src/quote_fmt.c:580
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1739
+#: src/compose.c:1944
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:2145
+#: src/compose.c:2352
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Umleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:2209
-#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2417 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2212
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2420 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2215
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2423 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:2218
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2426 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2221
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2429 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2225
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2433 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/compose.c:2400
-#, c-format
-msgid "The file '%s' has been attached."
-msgstr "Die Datei '%s' wurde angehängt."
-
-#: src/compose.c:2404
+#: src/compose.c:2624
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung fehlgeschlagen)."
+msgstr ""
+"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
+"fehlgeschlagen)."
+
+#: src/compose.c:2630
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde angehängt: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
+"%s"
-#: src/compose.c:2640
+#: src/compose.c:2869
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/compose.c:3248
+#: src/compose.c:3483
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:3252
+#: src/compose.c:3487
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:3279
+#: src/compose.c:3514
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:4188
+#: src/compose.c:4426
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:4195
+#: src/compose.c:4433
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4198
+#: src/compose.c:4436
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4200
+#: src/compose.c:4438
msgid "Compose message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: src/compose.c:4227
-#: src/messageview.c:633
+#: src/compose.c:4465 src/messageview.c:728
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:4420
-#: src/compose.c:4451
-#: src/compose.c:4483
-#: src/prefs_account.c:2976
-#: src/toolbar.c:420
-#: src/toolbar.c:479
+#: src/compose.c:4659 src/compose.c:4691 src/compose.c:4733
+#: src/prefs_account.c:3012 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:4421
+#: src/compose.c:4660
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4422
-#: src/compose.c:4453
-#: src/compose.c:4485
-#: src/compose.c:4963
+#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4693 src/compose.c:4726 src/compose.c:5234
msgid "+_Send"
msgstr "+_Senden"
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4692
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4469
+#: src/compose.c:4709
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:4484
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
+#: src/compose.c:4728
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Postausgang"
-#: src/compose.c:4531
-#: src/compose.c:8346
+#: src/compose.c:4729
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Betreff ist leer. %s"
+
+#: src/compose.c:4730
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "trotzdem Senden?"
+
+#: src/compose.c:4731
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "trotzdem in die Warteschlange stellen?"
+
+#: src/compose.c:4733 src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/compose.c:4781 src/compose.c:8705
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:4534
-#: src/compose.c:8349
+#: src/compose.c:4784 src/compose.c:8708
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
-#: src/compose.c:4540
-#: src/compose.c:8343
+#: src/compose.c:4790 src/compose.c:8702
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signieren fehlgeschlagen: %s"
-#: src/compose.c:4543
+#: src/compose.c:4793
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4545
+#: src/compose.c:4795
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:4560
-#: src/compose.c:4620
+#: src/compose.c:4810 src/compose.c:4870
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:4616
+#: src/compose.c:4866
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Benutzen Sie \"Senden\" im Hauptfenster zum Wiederholen"
-#: src/compose.c:4960
+#: src/compose.c:5231
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:5019
+#: src/compose.c:5290
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5180
+#: src/compose.c:5451
msgid "Encryption warning"
msgstr "Verschlüsslungwarnung"
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5452
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+fortfahren"
-#: src/compose.c:5235
+#: src/compose.c:5507
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:5245
+#: src/compose.c:5517
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:5915
+#: src/compose.c:6209
msgid "Add to address _book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/compose.c:5991
+#: src/compose.c:6283
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
-#: src/compose.c:6139
+#: src/compose.c:6431
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6145
-#: src/compose.c:6437
-#: src/mimeview.c:249
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:543
+#: src/compose.c:6437 src/compose.c:6740 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:6215
+#: src/compose.c:6507
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:6237
-#: src/editjpilot.c:289
-#: src/editldap.c:536
-#: src/editvcard.c:202
-#: src/export.c:172
-#: src/import.c:171
-#: src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-#: src/prefs_spelling.c:207
+#: src/compose.c:6529 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:6436
-#: src/compose.c:7753
+#: src/compose.c:6739 src/compose.c:8112
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6516
+#: src/compose.c:6819
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeilen"
-#: src/compose.c:6520
+#: src/compose.c:6824
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:6524
+#: src/compose.c:6838
msgid "Othe_rs"
msgstr "Weite_res"
-#: src/compose.c:6539
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6853 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/compose.c:6746
+#: src/compose.c:7062
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:7180
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Von: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6898
+#: src/compose.c:7214
msgid "Account to use for this email"
msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
-#: src/compose.c:6900
+#: src/compose.c:7216
msgid "Sender address to be used"
msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
-#: src/compose.c:7060
+#: src/compose.c:7375
#, c-format
-msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
-msgstr "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
+"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:7258
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/compose.c:7573 src/prefs_template.c:704
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Vorlage Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:7368
-#: src/prefs_template.c:644
+#: src/compose.c:7684 src/prefs_template.c:749
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Vorlage Von Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:7702 src/prefs_template.c:755
msgid "Template To format error."
msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7386
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/compose.c:7720 src/prefs_template.c:761
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7404
-#: src/prefs_template.c:656
+#: src/compose.c:7738 src/prefs_template.c:767
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7423
-#: src/prefs_template.c:662
+#: src/compose.c:7757 src/prefs_template.c:773
msgid "Template subject format error."
msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7647
+#: src/compose.c:8006
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
-#: src/compose.c:7662
+#: src/compose.c:8021
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:7735
+#: src/compose.c:8094
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:7786
+#: src/compose.c:8145
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:7806
+#: src/compose.c:8165
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:7807
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/compose.c:8166
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:7990
+#: src/compose.c:8349
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8391
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
-#: src/compose.c:8313
-#: src/messageview.c:738
+#: src/compose.c:8672 src/messageview.c:959
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:8338
+#: src/compose.c:8697
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
-#: src/compose.c:8340
+#: src/compose.c:8699
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8493
+#: src/compose.c:8859
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:8863
msgid "Could not save draft"
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/compose.c:8498
+#: src/compose.c:8864
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Soll das Beenden abgebrochen werden oder die Nachricht verworfen werden?"
-#: src/compose.c:8500
+#: src/compose.c:8866
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Beenden _Abbrechen"
-#: src/compose.c:8500
+#: src/compose.c:8866
msgid "_Discard email"
msgstr "_Verwerfe Nachricht"
-#: src/compose.c:8635
-#: src/compose.c:8658
+#: src/compose.c:9020 src/compose.c:9034
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:8671
+#: src/compose.c:9047
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:8673
+#: src/compose.c:9049
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:8726
+#: src/compose.c:9110
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:8727
+#: src/compose.c:9111
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:8728
+#: src/compose.c:9112
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:8728
+#: src/compose.c:9112
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:8772
+#: src/compose.c:9156
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:8774
+#: src/compose.c:9158
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:8775
+#: src/compose.c:9159
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:8775
+#: src/compose.c:9159
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:9524
+#: src/compose.c:9923
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
-#: src/compose.c:9525
-msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
-msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an die Mail anhängen?"
+#: src/compose.c:9924
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
+"die Mail anhängen?"
-#: src/compose.c:9527
+#: src/compose.c:9926
msgid "+_Insert"
msgstr "+Einfügen"
-#: src/compose.c:9527
+#: src/compose.c:9926
msgid "_Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/compose.c:9725
+#: src/compose.c:10128
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:9956
+#: src/compose.c:10380
#, c-format
-msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
-msgstr "Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann "
+"eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Debug Protokoll"
-#: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:476
-#: src/toolbar.c:526
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Save crash information"
msgstr "Crash-Informationen speichern"
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
msgid "Add New Person"
msgstr "Neue Person hinzufügen"
-#: src/editaddress.c:159
+#: src/editaddress.c:161
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voraussetzung für das Hinzufügen einer neuen Person\n"
+"ist die Angabe von mindestens einer der oben\n"
+"stehenden Informationen:\n"
+" - Anzeigename\n"
+" - Vorname\n"
+" - Nachname\n"
+" - Spitzname\n"
+" - irgend eine E-Mail Adresse\n"
+" - irgend ein zusätzliches Attribut\n"
+"\n"
+"OK klicken um das Editieren des Kontakts fortzusetzen.\n"
+"Zum Schließen ohne zu Speichern Abbrechen klicken."
+
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voraussetzung für das Hinzufügen einer neuen Person\n"
+"ist die Angabe von mindestens einer der oben\n"
+"stehenden Informationen:\n"
+" - Vorname\n"
+" - Nachname\n"
+" - irgend eine E-Mail Adresse\n"
+" - irgend ein zusätzliches Attribut\n"
+"\n"
+"OK klicken um das Editieren des Kontakts fortzusetzen.\n"
+"Zum Schließen ohne zu Speichern Abbrechen klicken."
+
+#: src/editaddress.c:236
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Personendetails bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:333
+#: src/editaddress.c:414
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:508
+#: src/editaddress.c:590
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:597
+#: src/editaddress.c:679
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/editaddress.c:598
+#: src/editaddress.c:680
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Personendaten bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:744
-#: src/editaddress.c:746
-#: src/expldifdlg.c:508
-#: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:765
+#: src/editaddress.c:788
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "wähle eine Bild"
+
+#: src/editaddress.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bild konnte nicht importiert werden: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/Bild _festlegen"
+
+#: src/editaddress.c:850
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/Bild _entfernen"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
-#: src/editaddress.c:753
-#: src/editaddress.c:757
-#: src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
-#: src/editaddress.c:754
-#: src/editaddress.c:756
-#: src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
-#: src/editaddress.c:760
-#: src/editaddress.c:762
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: src/editaddress.c:842
-#: src/editaddress.c:910
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1049
-#: src/editaddress.c:1114
-#: src/editaddress.c:1130
-#: src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:570
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/editaddress.c:1192
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_User Data"
msgstr "_persönliche Daten"
-#: src/editaddress.c:1193
+#: src/editaddress.c:1420
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-Mail-Adressen"
-#: src/editaddress.c:1196
-#: src/editaddress.c:1199
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "andere Eigenschaf_ten"
#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Datei scheint OK zu sein."
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Datei scheint in Ordnung zu sein."
#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
-#: src/editbook.c:119
-#: src/editjpilot.c:203
-#: src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
-#: src/editbook.c:153
-#: src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Adressbuch bearbeiten"
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:277
-#: src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Datei überprüfen "
-#: src/editbook.c:187
-#: src/editjpilot.c:282
-#: src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235
-#: src/importpine.c:235
-#: src/prefs_account.c:1845
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1849
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:323
-#: src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
#: src/editgroup.c:445
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
+msgstr ""
+"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
#: src/editgroup.c:493
msgid "Edit Group Details"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:549
-#: src/foldersel.c:539
-#: src/imap_gtk.c:155
-#: src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:550 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:550
-#: src/foldersel.c:540
-#: src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:551 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "JPilot-Datei auswählen"
-#: src/editjpilot.c:248
-#: src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
-#: src/editldap_basedn.c:163
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#: src/editldap_basedn.c:173
-#: src/editldap.c:468
-#: src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:183
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
msgid "Search Base"
msgstr "Suchbasis"
#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
+msgstr ""
+"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
-#: src/editldap_basedn.c:298
-#: src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
-#: src/editldap.c:340
-#: src/editldap.c:1009
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
#: src/editldap.c:459
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
-msgstr "Dies ist der Hostname des LDAP Servers. \"ldap.mydomain.com\" könnte zum Beispiel für die Organisation \"mydomain.com\" zuständig sein. Es kann auch ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben Computer wie Claws Mail läuft, können sie auch \"localhost\" angeben."
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Dies ist der Hostname des LDAP Servers. \"ldap.mydomain.com\" könnte zum "
+"Beispiel für die Organisation \"mydomain.com\" zuständig sein. Es kann auch "
+"ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
+"Computer wie Claws Mail läuft, können sie auch \"localhost\" angeben."
#: src/editldap.c:480
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:481
-#: src/prefs_account.c:3049
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3085
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:485
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "Aktiviert sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher (TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Aktiviert sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung "
+"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
+"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:490
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
-msgstr "Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via SSL. Sollte die Verbindung fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher (TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via SSL. Sollte die Verbindung "
+"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
+"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:504
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
#: src/editldap.c:528
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. Beispiele enthalten:\n"
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
+"Beispiele enthalten:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
#: src/editldap.c:541
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
-msgstr "Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen nachzuschauen."
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"nachzuschauen."
#: src/editldap.c:599
msgid "Search Attributes"
msgstr "Suchattribute"
#: src/editldap.c:609
-msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
-msgstr "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
+"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
#: src/editldap.c:613
msgid " Defaults "
msgstr " Standards "
#: src/editldap.c:618
-msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
-msgstr "Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
#: src/editldap.c:625
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
#: src/editldap.c:641
-msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
-msgstr "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
+"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
+"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
+"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
+"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
+"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
+"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
#: src/editldap.c:659
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
#: src/editldap.c:665
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
-msgstr "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-vervollständigung zu verwenden."
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
#: src/editldap.c:672
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
#: src/editldap.c:678
-msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
-msgstr "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder 'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine 'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
+"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
+"Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
+"'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
#: src/editldap.c:733
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
#: src/editldap.c:743
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
-msgstr "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
#: src/editldap.c:751
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Kennwort"
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:766
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:772
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (Seks)"
-#: src/editldap.c:783
+#: src/editldap.c:787
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:791
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
-#: src/editldap.c:802
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden sollen."
+#: src/editldap.c:806
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"sollen."
-#: src/editldap.c:818
-#: src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2976
msgid "Basic"
msgstr "Grundeinstellungen"
-#: src/editldap.c:819
+#: src/editldap.c:823
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:820
-#: src/gtk/quicksearch.c:568
+#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
-#: src/editldap.c:1014
+#: src/editldap.c:1018
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
-#: src/edittags.c:182
-msgid "Tags configuration"
-msgstr "Tags konfigurieren"
-
-#: src/edittags.c:207
-msgid "Tag name"
-msgstr "Tagname"
-
-#: src/edittags.c:241
-#: src/prefs_actions.c:275
-#: src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:452
-#: src/prefs_matcher.c:713
-#: src/prefs_template.c:281
-#: src/prefs_toolbar.c:796
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
-
-#: src/edittags.c:307
-#: src/prefs_actions.c:458
-#: src/prefs_filtering_action.c:689
-#: src/prefs_filtering.c:759
-#: src/prefs_filtering.c:761
-#: src/prefs_filtering.c:762
-#: src/prefs_filtering.c:837
-#: src/prefs_matcher.c:851
-#: src/prefs_template.c:414
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
-
-#: src/edittags.c:338
-msgid "Tag is not set."
-msgstr "Tag ist nicht gesetzt."
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
-#: src/edittags.c:401
+#: src/edittags.c:215
msgid "Delete tag"
msgstr "Tag löschen"
-#: src/edittags.c:402
+#: src/edittags.c:216
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Soll dieses Tag wirklich gelöscht werden?"
-#: src/edittags.c:440
-#: src/prefs_actions.c:752
-#: src/prefs_actions.c:772
-#: src/prefs_filtering.c:1250
-#: src/prefs_filtering.c:1272
-#: src/prefs_matcher.c:1899
-#: src/prefs_template.c:473
-#: src/prefs_template.c:490
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-
-#: src/edittags.c:441
-#: src/prefs_actions.c:753
-#: src/prefs_actions.c:773
-#: src/prefs_filtering.c:1251
-#: src/prefs_filtering.c:1273
-#: src/prefs_template.c:474
-#: src/prefs_template.c:491
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-
-#: src/edittags.c:442
-#: src/prefs_actions.c:754
-#: src/prefs_actions.c:774
-#: src/prefs_filtering.c:1252
-#: src/prefs_filtering.c:1274
-#: src/prefs_matcher.c:1901
-#: src/prefs_template.c:475
-#: src/prefs_template.c:492
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
-
-#: src/edittags.c:519
-msgid "Current tags"
-msgstr "Aktuelle Tags"
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "alle Tags löschen"
-#: src/edittags.c:561
-msgid "New tag"
-msgstr "Neuer Tag"
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Tags gelöscht werden?"
-#: src/edittags.c:562
-msgid "New tag name:"
-msgstr "neuer Tagname:"
-
-#: src/edittags.c:662
-#: src/matcher.c:885
-#: src/prefs_filtering_action.c:503
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
+#: src/edittags.c:447
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Tag ist nicht gesetzt."
-#: src/edittags.c:821
+#: src/edittags.c:512
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Tags anlegen"
-#: src/edittags.c:835
+#: src/edittags.c:526
msgid "New tag:"
msgstr "neuer Tag:"
-#: src/edittags.c:861
+#: src/edittags.c:559
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Tags zum hinzufügen/entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
msgid "Select vCard File"
msgstr "vCard-Datei wählen"
-#: src/editvcard.c:161
-#: src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
-#: src/exphtmldlg.c:116
-#: src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
msgid "File exported successfully."
msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
-#: src/exphtmldlg.c:184
-#: src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
msgid "Create Directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195
-#: src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
-#: src/exphtmldlg.c:396
-#: src/expldifdlg.c:415
-#: src/export.c:179
-#: src/import.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
#: src/importldif.c:691
msgid "B_rowse"
msgstr "Du_rchsuchen"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:457
-#: src/gtk/colorlabel.c:380
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1660
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2385
-#: src/mainwindow.c:1165
-#: src/prefs_account.c:864
-#: src/summaryview.c:5410
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_toolbar.c:702 src/prefs_toolbar.c:1181 src/summaryview.c:5608
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/exphtmldlg.c:458
-#: src/prefs_other.c:112
-#: src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:452
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:459
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Voll"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Benutzerattribute formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:553
-#: src/expldifdlg.c:636
-#: src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Dateiname :"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
-#: src/exphtmldlg.c:661
-#: src/expldifdlg.c:735
-#: src/importldif.c:1039
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:112
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:115
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
"Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:203
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Kein Suffix angegeben"
-#: src/expldifdlg.c:249
-msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr "Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
+"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:340
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:404
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: src/expldifdlg.c:435
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
+"der ähnlich ist zu:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:441
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"formatiert ist wie:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
+"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:494
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: src/expldifdlg.c:506
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguished Name\" (oder DN) für einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguished Name\" (oder DN) für "
+"einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Relative DN"
msgstr "Relative DN"
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid "Unique ID"
msgstr "Eindeutige ID"
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-msgstr ""
-"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, der ähnlich ist zu:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-msgstr ""
-"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich formatiert ist wie:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
-"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
+"Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
+"identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
+"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
+"Erstellung des DN verwendet wird."
-#: src/expldifdlg.c:543
-msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr "Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die Erstellung des DN verwendet wird."
-
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:554
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
-#: src/expldifdlg.c:563
-msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr "Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut nicht gefunden wird."
+#: src/expldifdlg.c:561
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
+"den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
+"nicht gefunden wird."
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:572
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
-#: src/expldifdlg.c:581
-msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
+#: src/expldifdlg.c:579
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:672
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:120
-#: src/summaryview.c:7219
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7615
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
msgid "Source folder:"
msgstr "Quellverzeichnis:"
-#: src/export.c:156
-#: src/import.c:150
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
msgid "Mbox file:"
msgstr "mbox-Datei:"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/exporthtml.c:766
-#: src/importldif.c:1040
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: src/exporthtml.c:968
+#: src/exporthtml.c:969
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Adressbuch"
-#: src/exporthtml.c:1082
-#: src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
-#: src/exporthtml.c:1085
-#: src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
-#: src/exporthtml.c:1088
-#: src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Name zu lang."
-#: src/exporthtml.c:1091
-#: src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:1351
-#: src/foldersel.c:370
-#: src/prefs_folder_item.c:277
+#: src/folder.c:1435 src/foldersel.c:372 src/prefs_folder_item.c:289
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
-#: src/folder.c:1355
-#: src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1439 src/foldersel.c:376
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1359
-#: src/foldersel.c:378
-#: src/prefs_folder_item.c:280
+#: src/folder.c:1443 src/foldersel.c:380 src/prefs_folder_item.c:292
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1363
-#: src/foldersel.c:382
-#: src/prefs_folder_item.c:281
-#: src/toolbar.c:390
-#: src/toolbar.c:431
-#: src/toolbar.c:534
+#: src/folder.c:1447 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:293
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1367
-#: src/foldersel.c:386
-#: src/prefs_folder_item.c:279
+#: src/folder.c:1451 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:291
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/folder.c:1741
+#: src/folder.c:1887
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2714
-#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
-
-#: src/folder.c:3031
+#: src/folder.c:3097
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
-#: src/folder.c:3031
+#: src/folder.c:3097
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/folder.c:3318
+#: src/folder.c:3384
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
-#: src/folder.c:4083
+#: src/folder.c:4217
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeitung läuft..."
-#: src/folder.c:4214
+#: src/folder.c:4353
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n"
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:230
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: src/foldersel.c:541
-#: src/imap_gtk.c:159
-#: src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/foldersel.c:549
-#: src/imap_gtk.c:167
-#: src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225
-#: src/mh_gtk.c:138
-#: src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:560 src/imap_gtk.c:170 src/imap_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:228 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/foldersel.c:559
-#: src/imap_gtk.c:183
-#: src/imap_gtk.c:237
-#: src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:186 src/imap_gtk.c:240 src/mh_gtk.c:148
#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/foldersel.c:566
-#: src/imap_gtk.c:189
-#: src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
-#: src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:295
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:297
msgid "/R_un processing rules"
msgstr "/Verarbeit_ungregel anwenden"
-#: src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:298
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
-#: src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:300
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
-#: src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:305
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:310
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/Sende wartende..."
-#: src/folderview.c:445
-#: src/folderview.c:492
-#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5866
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: src/folderview.c:446
-#: src/folderview.c:493
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5868
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: src/folderview.c:447
-#: src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:495
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:783
+#: src/folderview.c:808
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:846
-#: src/summaryview.c:3758
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:3916
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:847
-#: src/summaryview.c:3759
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:3917
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
+msgstr ""
+"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
-#: src/folderview.c:1064
-#: src/imap.c:3609
-#: src/mainwindow.c:4242
-#: src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1094 src/imap.c:3909 src/mainwindow.c:4474 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:1068
-#: src/imap.c:3614
-#: src/mainwindow.c:4247
-#: src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1098 src/imap.c:3914 src/mainwindow.c:4479 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1129
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
+msgstr "Ordnerbaum erneuern"
-#: src/folderview.c:1100
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten Sie fortfahren?"
+#: src/folderview.c:1130
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
+"Sie fortfahren?"
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1140
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:1112
-#: src/folderview.c:1153
+#: src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1183
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1239
+#: src/folderview.c:1274
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
-#: src/folderview.c:1293
+#: src/folderview.c:1328
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:2113
+#: src/folderview.c:2148
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Schließe Ordner %s..."
-#: src/folderview.c:2204
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:2217
+#: src/folderview.c:2261
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2379
-#: src/mainwindow.c:2397
+#: src/folderview.c:2423 src/mainwindow.c:2590
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2380
+#: src/folderview.c:2424
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2425
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2425
-#: src/inc.c:1577
-#: src/toolbar.c:2381
+#: src/folderview.c:2469 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2517
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/folderview.c:2426
-#: src/toolbar.c:2382
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2518
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/folderview.c:2437
-#: src/toolbar.c:2401
+#: src/folderview.c:2481 src/toolbar.c:2537
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/folderview.c:2438
-#: src/toolbar.c:2402
+#: src/folderview.c:2482 src/toolbar.c:2538
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
-#: src/folderview.c:2439
-#: src/messageview.c:599
-#: src/messageview.c:616
-#: src/toolbar.c:2403
+#: src/folderview.c:2483 src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
+#: src/toolbar.c:2539
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/folderview.c:2447
-#: src/toolbar.c:2421
+#: src/folderview.c:2491 src/toolbar.c:2557
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/folderview.c:2450
-#: src/main.c:2002
-#: src/toolbar.c:2424
+#: src/folderview.c:2494 src/main.c:2247 src/toolbar.c:2560
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2576
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2577
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner vom '%s' werden?"
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiere Ordner"
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2590
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiere %s nach %s..."
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
-#: src/folderview.c:2578
+#: src/folderview.c:2624
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
+msgstr ""
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2625
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben werden."
+msgstr ""
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
+"werden."
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2628
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2585
+#: src/folderview.c:2631
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2585
+#: src/folderview.c:2631
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2636
+#: src/folderview.c:2682
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
-#: src/folderview.c:3011
-#: src/summaryview.c:4182
-#: src/summaryview.c:4279
+#: src/folderview.c:3070 src/summaryview.c:4345 src/summaryview.c:4442
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
-#: src/gedit-print.c:145
-#: src/messageview.c:1569
-#: src/summaryview.c:4476
-#: src/toolbar.c:193
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1859 src/summaryview.c:4665
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
-#: src/gedit-print.c:294
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349
msgid "Print preview"
msgstr "Druckvorschau"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:457
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1506
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
-#: src/gtk/about.c:79
-#: src/textview.c:213
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/gtk/about.c:80
-#: src/textview.c:214
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Link-Adresse kopieren"
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:139
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"For further information visit the Claws Mail website:\n"
msgstr ""
-"Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-Mailprogramm.\n"
+"Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
+"Mailprogramm.\n"
"\n"
"Für weitere Informationen besuchen Sie die Claws Mail Webseite:\n"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:145
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn Sie dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun unter:\n"
+"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn Sie "
+"dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun unter:\n"
-#: src/gtk/about.c:160
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"und das Claws Mail Team"
-#: src/gtk/about.c:163
+#: src/gtk/about.c:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Systeminformationen\n"
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:170
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:179
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: %s"
-#: src/gtk/about.c:187
+#: src/gtk/about.c:188
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: unbekannt"
-#: src/gtk/about.c:244
-#: src/prefs_themes.c:707
-#: src/wizard.c:492
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Das Claws Mail Team"
-#: src/gtk/about.c:263
+#: src/gtk/about.c:264
msgid "Previous team members"
msgstr "Frühere Teammitglieder"
-#: src/gtk/about.c:282
+#: src/gtk/about.c:283
msgid "The translation team"
msgstr "Das Übersetzungsteam"
-#: src/gtk/about.c:301
+#: src/gtk/about.c:302
msgid "Documentation team"
msgstr "Das Dokumentationsteam"
-#: src/gtk/about.c:320
+#: src/gtk/about.c:321
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:339
+#: src/gtk/about.c:340
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
-#: src/gtk/about.c:358
+#: src/gtk/about.c:359
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"
-#: src/gtk/about.c:406
+#: src/gtk/about.c:407
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Enthaltene Funktionen\n"
-#: src/gtk/about.c:422
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
-msgstr "Internet Protokoll Version 6\n"
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "Anzeigen von X-Face Kopfzeilen\n"
#: src/gtk/about.c:433
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "Konvertierung zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "Rechtschreibprüfung\n"
#: src/gtk/about.c:443
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "Anzeigen von X-Face Kopfzeilen\n"
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
#: src/gtk/about.c:453
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ein kompletter Druckdialog\n"
#: src/gtk/about.c:463
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "gemeinsam genutzte LDAP Adressbücher\n"
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "Internet Protokoll Version 6\n"
+
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "Konvertierung zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:484
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "Nutzung von PamlOS Adressbüchern\n"
-#: src/gtk/about.c:483
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
-msgstr "Rechtschreibprüfung\n"
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "gemeinsam genutzte LDAP Adressbücher\n"
-#: src/gtk/about.c:493
-msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
-msgstr "Verbindung zu IMAP Servern\n"
+#: src/gtk/about.c:504
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "Verbindung zu IMAP und NNTP Servern\n"
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:514
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "ein kompletter Druckdialog\n"
-#: src/gtk/about.c:513
+#: src/gtk/about.c:524
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "Sitzungsverwaltung\n"
-#: src/gtk/about.c:545
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "Statuswechsel der Netzwerkberbindung erkennen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
+
+#: src/gtk/about.c:576
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder (wahlweise) jede neuere Version.\n"
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder "
+"(wahlweise) jede neuere Version.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:551
+#: src/gtk/about.c:582
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License für weitere Details.\n"
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
+"jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
+"TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
+"General Public License für weitere Details.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:569
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
-msgstr "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm erhalten haben; wenn nicht, finden sie diese unter <"
+#: src/gtk/about.c:600
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben; wenn nicht, finden sie diese unter <"
-#: src/gtk/about.c:574
+#: src/gtk/about.c:605
msgid ""
">. \n"
"\n"
">.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:577
-msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr "Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit entwickelte Software. ("
+#: src/gtk/about.c:608
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
+"entwickelte Software. ("
-#: src/gtk/about.c:581
+#: src/gtk/about.c:612
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:674
+#: src/gtk/about.c:706
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Über Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:725
+#: src/gtk/about.c:757
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"und das Claws Mail Team"
-#: src/gtk/about.c:739
+#: src/gtk/about.c:771
msgid "_Info"
msgstr "_Informationen"
-#: src/gtk/about.c:745
+#: src/gtk/about.c:777
msgid "_Authors"
msgstr "_Autoren"
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:783
msgid "_Features"
msgstr "_Funktionen"
-#: src/gtk/about.c:757
+#: src/gtk/about.c:789
msgid "_License"
msgstr "_Lizenz"
-#: src/gtk/about.c:765
+#: src/gtk/about.c:797
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Release Notes"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:339
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:356
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:343
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:360
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:347
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:364
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:351
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:368
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:355
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:372
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
-#: src/prefs_common.c:359
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:376
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:380
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55
-#: src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:384
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56
-#: src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:388
msgid "Light brown"
msgstr "Hellbraun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57
-#: src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:392
msgid "Dark red"
msgstr "Dunkelrot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58
-#: src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark pink"
msgstr "Dunkelpink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59
-#: src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:400
msgid "Steel blue"
msgstr "Stahlblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60
-#: src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:404
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61
-#: src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:408
msgid "Bright green"
msgstr "Hellgrün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62
-#: src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:412
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern."
+msgstr ""
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
+"Ordnerübersicht zu ändern."
-#: src/gtk/foldersort.c:214
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:637
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:850
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1851
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2146
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaler Modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:852
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2158
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:891
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1845
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Fast Mode"
msgstr "Schneller Modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "'%s' unbekannt in %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
msgid "Accept in this session"
msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
msgid "Replace with..."
msgstr "Ersetzen durch..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Mit %s prüfen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(keine Vorschläge)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2211
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Wörterbuch: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Alternative verwenden (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "benutze beide Wörterbücher"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2174
-#: src/prefs_spelling.c:214
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
msgid "Check while typing"
msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
msgid "Change dictionary"
msgstr "Wörterbuch wechseln"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2321
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2363
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird (missbilligt)"
+msgstr ""
+"Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
+"(missbilligt)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font Description"
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Numbers Font"
msgstr "Zahlen-Font"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
+msgstr ""
+"Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
msgid "Font description to use for the line numbers"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird (missbilligt)"
+msgstr ""
+"Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
+"(missbilligt)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1233
-#: src/prefs_matcher.c:1947
-#: src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:542
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195
+#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230
-#: src/prefs_matcher.c:174
-#: src/prefs_matcher.c:1944
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:540
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:160
+#: src/quote_fmt.c:278 src/quote_fmt.c:400 src/summaryview.c:547
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: src/gtk/headers.h:9
-#: src/summary_search.c:356
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:427
-#: src/toolbar.c:531
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
msgid "Sender:"
msgstr "Absender:"
-#: src/gtk/headers.h:11
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1928
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
-#: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231
-#: src/prefs_matcher.c:175
-#: src/prefs_matcher.c:1945
-#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:198
-#: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:541
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
+#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
msgid "To"
msgstr "An"
-#: src/gtk/headers.h:13
-#: src/prefs_account.c:1898
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232
-#: src/prefs_matcher.c:176
-#: src/prefs_matcher.c:1946
-#: src/prefs_template.c:199
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/gtk/headers.h:14
-#: src/prefs_account.c:1911
-#: src/prefs_template.c:200
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1915 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1234
-#: src/prefs_matcher.c:1948
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196
+#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In-Reply-To:"
-#: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1236
-#: src/prefs_matcher.c:180
-#: src/prefs_matcher.c:1950
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198
+#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
msgid "References:"
msgstr "References:"
-#: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229
-#: src/prefs_matcher.c:173
-#: src/prefs_matcher.c:1943
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:201
-#: src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:156
-#: src/summaryview.c:539
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
+#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:178
+#: src/summaryview.c:546
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Received:"
msgstr "Empfangen:"
-#: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1235
-#: src/prefs_matcher.c:178
-#: src/prefs_matcher.c:1949
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"
msgid "Seen:"
msgstr "Gesehen:"
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:137
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2688
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36
-#: src/prefs_themes.c:923
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/headers.h:41
-#: src/image_viewer.c:328
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Priorität:"
-#: src/gtk/headers.h:45
-#: src/prefs_account.c:985
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:986
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgstr "X-No-Archive:"
#: src/gtk/headers.h:62
-#: src/prefs_matcher.c:179
msgid "In reply to"
msgstr "In Antwort auf"
msgstr "In Antwort auf:"
#: src/gtk/headers.h:63
-#: src/prefs_matcher.c:177
msgid "To or Cc"
msgstr "An oder Cc"
msgstr "Symbolbeschreibung"
#: src/gtk/icon_legend.c:143
-msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der "
+"Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#: src/gtk/inputdialog.c:190
msgid "Input password"
msgstr "Kennwort eingeben"
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
msgid "Remember this"
msgstr "merken"
msgid "Clear _Log"
msgstr "Protokoll löschen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158
-#: src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
msgid ""
"\n"
"\n"
#: src/gtk/pluginwindow.c:208
#, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:294
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:444
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:328
-#: src/prefs_summaries.c:217
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "laden..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Entladen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:218
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Zusätzliche Plugins sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
-#: src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
msgid "Get more..."
msgstr "weitere holen..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Plugin laden..."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:358
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Plugin entladen"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "hier klicken zum Laden ein oder meherer Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Das gewählte Plugin entladen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
msgid "Loaded plugins"
msgstr "geladenen Plugins"
-#: src/gtk/prefswindow.c:657
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140
-#: src/prefs_account.c:2939
-#: src/prefs_account.c:2957
-#: src/prefs_account.c:2975
-#: src/prefs_account.c:2993
-#: src/prefs_account.c:3011
-#: src/prefs_account.c:3029
-#: src/prefs_account.c:3048
-#: src/prefs_account.c:3067
-#: src/prefs_filtering_action.c:414
-#: src/prefs_filtering.c:374
-#: src/prefs_filtering.c:1487
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2975
+#: src/prefs_account.c:2993 src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_account.c:3065 src/prefs_account.c:3084
+#: src/prefs_account.c:3103 src/prefs_filtering_action.c:1346
+#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1916
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
msgid "all messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:394
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:395
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:396
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:399
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:400
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "deleted messages"
msgstr "gelöschte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
-#: src/gtk/quicksearch.c:403
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
msgid "messages originating from user S"
msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:404
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
msgid "forwarded messages"
msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:405
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
msgid "messages which contain header S"
msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:406
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:407
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "Nachrichten, die S in der 'In-Reply-To' Kopfzeile enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind"
-#: src/gtk/quicksearch.c:409
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "locked messages"
msgstr "gesperrte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
msgid "new messages"
msgstr "neue Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "old messages"
msgstr "alte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
msgid "read messages"
msgstr "gelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "Nachrichten die einen Tag S enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "Nachrichten welche Tags enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "marked messages"
msgstr "markierte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "unread messages"
msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr "Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %F ist die Datei mit der Nachricht"
+msgstr ""
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
+"F ist die Datei mit der Nachricht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "logical AND operator"
msgstr "Logischer UND Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "logical OR operator"
msgstr "Logischer ODER Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "logical NOT operator"
msgstr "Logischer NICHT Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "case sensitive search"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
-#: src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
msgid "Extended Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
-"\n"
+"Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine "
+"Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:564
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Von, An, Betreff oder Tag"
-#: src/gtk/quicksearch.c:575
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
-#: src/gtk/quicksearch.c:585
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
msgid "Sticky"
msgstr "dauerhaft"
-#: src/gtk/quicksearch.c:595
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
msgid "Type-ahead"
msgstr "Simultan"
-#: src/gtk/quicksearch.c:607
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
msgid "Run on select"
msgstr "ausführen bei Auswahl"
-#: src/gtk/quicksearch.c:644
-#: src/gtk/quicksearch.c:736
+#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
msgid " Clear "
msgstr "Leeren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:652
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
msgid "Clear the current search"
msgstr "die aktuelle Suche löschen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:667
-#: src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Suchkriterien anpassen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:673
-#: src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Erweiterte Symbole... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:681
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
msgid "Information about extended symbols"
-msgstr "Informationen über Symbole die in der erweiterten Suche verwendet werden können"
+msgstr ""
+"Informationen über Symbole die in der erweiterten Suche verwendet werden "
+"können"
-#: src/gtk/quicksearch.c:752
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Info"
msgstr "Informationen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:754
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1215
-#: src/summaryview.c:1262
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1320
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Suche in %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:130
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
msgid "correct"
msgstr "korrekt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
msgid "Signer"
msgstr "Unterzeichner"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:143
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:150
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
msgid "Organization: "
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Location: "
msgstr "Ort: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
msgid "Signature status: "
msgstr "Signaturstatus: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "Expires on: "
msgstr "Läuft ab am: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
"Soll es akzeptiert werden?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:285
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:325
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Signaturstatus: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
msgid "_View certificate"
msgstr "Zertifikat anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Verbindung abbre_chen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Akzeptieren und speichern"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
"Wollen Sie fortfahren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
msgid "_Accept"
msgstr "_Akzeptieren"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
msgid "New certificate:"
msgstr "Neues Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
msgid "Known certificate:"
msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
msgid "_View certificates"
msgstr "Zertifikate anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:112
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
-#: src/headerview.c:213
-#: src/summaryview.c:3068
-#: src/summaryview.c:3078
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3204 src/summaryview.c:3214
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:228
-#: src/summaryview.c:3101
-#: src/summaryview.c:3104
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3237 src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
-#: src/image_viewer.c:294
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: src/image_viewer.c:301
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#: src/image_viewer.c:301
+#: src/image_viewer.c:308
msgid "Filesize:"
msgstr "Dateigröße:"
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:357
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:537
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4 Verbindung unterbrochen\n"
+
+#: src/imap.c:562
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "IMAP Fehler: beglaubigt\n"
+
+#: src/imap.c:565
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP Fehler: nicht beglaubigt\n"
+
+#: src/imap.c:568
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr "IMAP Fehler: bad state\n"
+
+#: src/imap.c:571
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: stream error\n"
+
+#: src/imap.c:574
+msgid ""
+"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP Fehler: parse error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC konformer "
+"Server)\n"
+
+#: src/imap.c:578
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr "IMAP Fehler: Verbindung abgelehnt\n"
+
+#: src/imap.c:581
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: Speicherfehler\n"
+
+#: src/imap.c:584
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: schwerer Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:587
+msgid ""
+"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP Fehler: protocol error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC konformer "
+"Server)\n"
+
+#: src/imap.c:591
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP Fehler: Verbindung nicht akzeptiert\n"
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: APPEND Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: NOOP Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LOGOUT Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CAPABILITY Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:606
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CHECK Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:609
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CLOSE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:612
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: EXPUNGE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: COPY Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:618
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID COPY Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CREATE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: DELETE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: EXAMINE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:630
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: FETCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID FETCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:636
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LIST Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:639
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LOGIN Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:642
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LSUB Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:645
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: RENAME Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:648
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SEARCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:651
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID SEARCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:654
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SELECT Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:657
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: STATUS Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:660
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: STORE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:663
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID STORE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:666
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SUBSCRIBE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:669
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:672
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: STARTTLS Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:675
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: INVAL Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:678
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: EXTENSION Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:681
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SASL Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:686
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SSL Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:691
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP Fehler: unbekannter Fehler [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:874
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:880
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:887
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:908
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:750
-#: src/imap.c:2565
-#: src/imap.c:3134
-#: src/imap.c:3219
-#: src/imap.c:3562
-#: src/imap.c:4297
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:2984 src/imap.c:3627 src/imap.c:3721
+#: src/imap.c:3898 src/imap.c:4686
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
-#: src/imap.c:831
-#: src/inc.c:787
-#: src/news.c:297
-#: src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1034 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/imap.c:832
-#: src/inc.c:788
-#: src/news.c:298
-#: src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1035 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
msgstr ""
-"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem Build von Claws Mail nicht verfügbar ist. \n"
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
+"Build von Claws Mail nicht verfügbar ist. \n"
"\n"
-"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung wäre nicht geschützt."
+"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
+"wäre nicht geschützt."
-#: src/imap.c:838
-#: src/inc.c:794
-#: src/news.c:304
-#: src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:1051
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:1095
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:1098
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:921
-#: src/imap.c:2903
+#: src/imap.c:1130 src/imap.c:3386
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:1168
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
-#: src/imap.c:969
-#: src/imap.c:972
+#: src/imap.c:1179 src/imap.c:1182
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
-#: src/imap.c:1210
+#: src/imap.c:1576
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:1397
-#: src/mh.c:514
+#: src/imap.c:1769 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1959
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:1587
-#: src/imap.c:4024
+#: src/imap.c:1965 src/imap.c:4327
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/imap.c:1914
+#: src/imap.c:2298
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
-#: src/imap.c:1917
+#: src/imap.c:2301
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Suche Unterordner von %s..."
-#: src/imap.c:2153
+#: src/imap.c:2537
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2169
+#: src/imap.c:2552
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:2257
+#: src/imap.c:2642
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
+msgstr ""
+"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/imap.c:2291
+#: src/imap.c:2674
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:2393
+#: src/imap.c:2775
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:2642
+#: src/imap.c:3065
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2762
+#: src/imap.c:3145
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "markiere Nachrichten..."
+
+#: src/imap.c:3238
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:3383
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:3393
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
-#: src/imap.c:2914
+#: src/imap.c:3398
#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde ohne OpenSSL kompiliert.\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
+"ohne OpenSSL kompiliert.\n"
-#: src/imap.c:2922
+#: src/imap.c:3406
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
-#: src/imap.c:3139
+#: src/imap.c:3632
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:3306
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
-
-#: src/imap.c:3336
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/imap.c:3380
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/imap.c:4009
+#: src/imap.c:4313
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
-#: src/imap.c:4851
+#: src/imap.c:5336
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten bleiben deshalb deaktiviert.\n"
+"Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
+"von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten bleiben "
+"deshalb deaktiviert.\n"
"\n"
"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
-#: src/imap_gtk.c:58
-#: src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
-#: src/imap_gtk.c:60
-#: src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/Ordner _umbenennen..."
-#: src/imap_gtk.c:61
-#: src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/Ordner ver_schieben..."
-#: src/imap_gtk.c:62
-#: src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
msgid "/Cop_y folder..."
msgstr "/Ordner _kopieren..."
-#: src/imap_gtk.c:64
-#: src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/Ordner _löschen..."
msgid "/_Synchronise"
msgstr "/_Synchronisieren"
-#: src/imap_gtk.c:67
-#: src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
msgstr "/_Abonnieren/A_bbestellen"
-#: src/imap_gtk.c:77
-#: src/mh_gtk.c:58
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
-#: src/imap_gtk.c:78
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
-#: src/imap_gtk.c:79
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:159
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n"
"hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)"
-#: src/imap_gtk.c:214
-#: src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Neuer Name für '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:216
-#: src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:233
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/imap_gtk.c:247
-#: src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:250 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
-#: src/imap_gtk.c:299
-#: src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie wirklich löschen?"
-#: src/imap_gtk.c:321
-#: src/mh_gtk.c:201
-#: src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:324 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
-#: src/imap_gtk.c:447
+#: src/imap_gtk.c:451
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Soll nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' gesucht werden?"
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:454
msgid "Search recursively"
msgstr "rekursive Suche"
-#: src/imap_gtk.c:455
-#: src/imap_gtk.c:500
+#: src/imap_gtk.c:459 src/imap_gtk.c:516
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
-#: src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:460
msgid "+_Search"
msgstr "+_Suchen"
-#: src/imap_gtk.c:465
+#: src/imap_gtk.c:470
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Wähle einen Unterordner von %s zum abonnieren von: "
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:479
msgid "Subscribe"
msgstr "abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:469
-#: src/imap_gtk.c:471
+#: src/imap_gtk.c:481 src/imap_gtk.c:483
msgid "All of them"
msgstr "alle"
-#: src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:499
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat kein nicht abonnierten Unterordner.\n"
+"Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat kein nicht abonnierten "
+"Unterordner.\n"
"\n"
-"Wenn neue Ordner vorhanden sind die von einem anderem Programm erzeugt und abonniert wurden, benutze \"Auf neue Ordner prüfen\" im Wurzelverzeichniss des Kontos um diese zu finden."
+"Wenn neue Ordner vorhanden sind die von einem anderem Programm erzeugt und "
+"abonniert wurden, benutze \"Auf neue Ordner prüfen\" im Wurzelverzeichniss "
+"des Kontos um diese zu finden."
-#: src/imap_gtk.c:492
+#: src/imap_gtk.c:508
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Do you want to %s the '%s' folder?"
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "subscribe"
msgstr "abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:509
msgid "unsubscribe"
msgstr "abbestellen"
-#: src/imap_gtk.c:495
+#: src/imap_gtk.c:511 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_folder_item.c:1209 src/prefs_folder_item.c:1230
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "auf Unterordner anwenden"
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Abbestellen"
-#: src/import.c:120
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgstr "Import Mbox-Datei"
#: src/import.c:215
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
"Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
-"Importieren der mbox Datei in die inbox Ordner?"
+"Importieren der mbox Datei in die INBOX Ordner?"
#: src/import.c:237
msgid "Can't find the destination folder."
msgid "File imported."
msgstr "Datei importiert."
-#: src/importldif.c:452
-#: src/importmutt.c:125
-#: src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Please select a file."
msgstr "Bitte Datei wählen"
-#: src/importldif.c:458
-#: src/importmutt.c:130
-#: src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
msgstr "LDIF-Datei wählen"
#: src/importldif.c:671
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
-msgstr "Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt wird."
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
+"wird."
#: src/importldif.c:677
msgid "File Name"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:736
-#: src/summaryview.c:537
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Attribute"
#: src/importldif.c:818
-msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr "LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
+"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
+"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
+"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
+"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
+"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
+"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
#: src/importldif.c:835
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgid "Proceed"
msgstr "Verarbeite"
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importmutt.c:146
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:161
msgid "Select MUTT File"
msgstr "MUTT-Datei wählen"
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:208
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/importmutt.c:291
-#: src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:145
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:160
msgid "Select Pine File"
msgstr "Pine-Datei wählen"
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/inc.c:190
-#: src/inc.c:295
-#: src/inc.c:321
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
-#: src/inc.c:401
+#: src/inc.c:347
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:460
+#: src/inc.c:476
msgid "Standby"
msgstr "Warten"
-#: src/inc.c:589
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: src/inc.c:600
+#: src/inc.c:616
msgid "Retrieving"
msgstr "Daten werden empfangen"
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:625
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:631
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:620
+#: src/inc.c:636
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:623
+#: src/inc.c:639
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:89
-#: src/summaryview.c:2570
+#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:5890
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:636
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:729
+#: src/inc.c:745
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:749
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:771
+#: src/inc.c:787
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:819
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:836
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
-#: src/inc.c:824
+#: src/inc.c:840
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:904
-#: src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung..."
-#: src/inc.c:906
+#: src/inc.c:922
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
-#: src/inc.c:912
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
-#: src/inc.c:916
+#: src/inc.c:932
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:936
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:940
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/inc.c:931
-#: src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Beenden"
-#: src/inc.c:956
+#: src/inc.c:972
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:975
+#: src/inc.c:991
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1147
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1156
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1152
+#: src/inc.c:1168
msgid "No disk space left."
msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1173
msgid "Can't write file."
msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1178
msgid "Socket error."
msgstr "Socketfehler"
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/inc.c:1170
-#: src/send_message.c:400
-#: src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox ist gesperrt"
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1188
-#: src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
msgid "Authentication failed."
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1194
-#: src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1199
-#: src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
msgid "Session timed out."
msgstr "Sitzung abgelaufen."
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1218
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1256
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
-#: src/inc.c:1426
+#: src/inc.c:1442
#, c-format
msgid "Claws Mail: %d new message"
msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
msgstr[0] "Claws Mail: %d neue Nachricht"
msgstr[1] "Claws Mail: %d neue Nachrichten"
-#: src/inc.c:1541
+#: src/inc.c:1563
msgid "Unable to connect: you are offline."
msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden: sie sind offline"
-#: src/inc.c:1567
+#: src/inc.c:1589
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
-#: src/inc.c:1573
+#: src/inc.c:1595
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies Aufgehoben werden?"
-#: src/inc.c:1580
+#: src/inc.c:1602
msgid "On_ly once"
msgstr "nur einmal"
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: src/main.c:202
+#: src/main.c:237
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:225
+#: src/main.c:259 src/main.c:272
msgid "Exiting..."
msgstr "Beende..."
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:403
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Konfiguration für %s gefunden.\n"
"Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Die Sylpheed Filterregeln können mit einem Script konvertiert werden welches unter %s zu finden ist."
+"Die Sylpheed Filterregeln können mit einem Script konvertiert werden welches "
+"unter %s zu finden ist."
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:418
msgid "Keep old configuration"
msgstr "alte Einstellungen behalten"
-#: src/main.c:357
-msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
-msgstr "Eine Sicherheitskopie ermöglicht es zu einer älteren Version zurück zukehren. Aber es wird eine Weile dauern diese anzulegen wenn zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
+#: src/main.c:421
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Eine Sicherheitskopie ermöglicht es zu einer älteren Version zurück "
+"zukehren. Aber es wird eine Weile dauern diese anzulegen wenn "
+"zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die "
+"Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:430
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Umstellung der Konfiguration"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:441
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopiere Konfiguration... dies kann eine Weile dauern..."
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:450
msgid "Migration failed!"
msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:459
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Umstellung der Konfiguration..."
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:1041
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:852
-msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
-msgstr "Claws Mail wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
+#: src/main.c:1047
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
+"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
+"aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
-#: src/main.c:864
-msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr "Claws Mail wurde mit einer äteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu kompilieren."
+#: src/main.c:1059
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail wurde mit einer äteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
+"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
+"kompilieren."
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:1087
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
-#: src/main.c:904
+#: src/main.c:1090
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
-#: src/main.c:907
+#: src/main.c:1093
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
-#: src/main.c:1182
-msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
-msgstr "Einige Plugins konnten nicht geladen werden. Prüfen sie die Plugineinstellungen für mehr Informationen."
+#: src/main.c:1381
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Einige Plugins konnten nicht geladen werden. Prüfen sie die "
+"Plugineinstellungen für mehr Informationen."
-#: src/main.c:1201
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr "Claws Mail hat ein unvollständig konfiguriertes Postfach erkannt. Möglicher Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
+#: src/main.c:1400
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail hat ein unvollständig konfiguriertes Postfach erkannt. Möglicher "
+"Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
+"im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
-#: src/main.c:1207
-msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
-msgstr "Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
+#: src/main.c:1406
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
+"laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
+"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
-#: src/main.c:1236
+#: src/main.c:1435
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail kann ohne sein Datenträger (%s) nicht starten."
-#: src/main.c:1513
+#: src/main.c:1739
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1515
+#: src/main.c:1741
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:1516
+#: src/main.c:1742
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
-msgstr " --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
+msgstr ""
+" --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
-#: src/main.c:1517
+#: src/main.c:1743
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
-" öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen Datei/-en\n"
+" öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:1520
+#: src/main.c:1746
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:1521
+#: src/main.c:1747
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:1522
+#: src/main.c:1748
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:1523
+#: src/main.c:1749
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:1524
+#: src/main.c:1750
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:1526
+#: src/main.c:1752
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
" --select Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
-" Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/Unterordner'"
+" Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
+"Unterordner'"
-#: src/main.c:1528
+#: src/main.c:1754
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:1529
+#: src/main.c:1755
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:1530
+#: src/main.c:1756
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q beende Claws Mail"
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1757
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:1532
+#: src/main.c:1758
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:1533
+#: src/main.c:1759
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:1534
+#: src/main.c:1760
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+" --version-full -V gibt Versionsinformationen und einkompilierte "
+"Funktionen aus und beendet"
+
+#: src/main.c:1761
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1762
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr ""
+" --alternate-config-dir [Verzeichniss]\n"
+" benutze das angegebene Konfigurationsverzeichniss"
+
+#: src/main.c:1812
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Unbekannter Option\n"
-#: src/main.c:1592
+#: src/main.c:1830
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:1595
+#: src/main.c:1833
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:1672
+#: src/main.c:1912
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:1673
+#: src/main.c:1913
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/mainwindow.c:525
-#: src/messageview.c:164
+#: src/main.c:2384
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
+
+#: src/main.c:2390
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:218
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
-#: src/mainwindow.c:528
-#: src/mainwindow.c:530
-#: src/mainwindow.c:535
-#: src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:540
-#: src/mainwindow.c:543
-#: src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:224
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Datei/---"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
-#: src/mainwindow.c:538
-#: src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:219
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
-#: src/mainwindow.c:539
-#: src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/_Datei/Seite einrichten..."
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Datei/_Drucken..."
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Datei/_Beenden"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_Edit/_Delete thread"
msgstr "/_Bearbeiten/Thread l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:553
-#: src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:231
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:557
-#: src/messageview.c:177
-#: src/summaryview.c:521
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 src/summaryview.c:528
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
-
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/Spaltenbeschriftungen"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
-#: src/mainwindow.c:583
-#: src/mainwindow.c:591
-#: src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:651
-#: src/mainwindow.c:768
-#: src/mainwindow.c:776
-#: src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:264 src/messageview.c:370
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ansicht/---"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/La_yout"
msgstr "/_Ansicht/An_ordnung"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/Layout/_Standard"
msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/_Standard"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/Layout/_Three columns"
msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/3 Spalten"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/Layout/_Wide message"
msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachricht breit"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachrichtenliste breit"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/kleiner Bildschir_m"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Threaddatum"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/_Sort/by tag"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Tag"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:610
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:235
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:237
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:625
-#: src/mainwindow.c:630
-#: src/mainwindow.c:633
-#: src/mainwindow.c:638
-#: src/mainwindow.c:643
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:238 src/messageview.c:243 src/messageview.c:246
+#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256 src/messageview.c:261
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:239
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:241
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:245
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:247
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:249
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:252
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:254
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:259
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:654
-#: src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:267
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:658
-#: src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
-#: src/mainwindow.c:659
-#: src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:662
-#: src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:664
-#: src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:668
-#: src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch"
-#: src/mainwindow.c:670
-#: src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1"
-#: src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252"
-#: src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:680
-#: src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-
-#: src/mainwindow.c:682
-#: src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/mainwindow.c:686
-#: src/messageview.c:209
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/mainwindow.c:690
-#: src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch"
-#: src/mainwindow.c:692
-#: src/messageview.c:214
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13"
#: src/mainwindow.c:696
-#: src/messageview.c:217
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4"
-#: src/mainwindow.c:698
-#: src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:296
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
#: src/mainwindow.c:702
-#: src/messageview.c:222
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch"
-#: src/mainwindow.c:706
-#: src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255"
#: src/mainwindow.c:708
-#: src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch"
-#: src/mainwindow.c:710
-#: src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6"
-#: src/mainwindow.c:712
-#: src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256"
-#: src/mainwindow.c:716
-#: src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:309
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch"
#: src/mainwindow.c:718
-#: src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5"
#: src/mainwindow.c:720
-#: src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R"
#: src/mainwindow.c:722
-#: src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U"
-#: src/mainwindow.c:726
-#: src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch"
#: src/mainwindow.c:728
-#: src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP"
#: src/mainwindow.c:730
-#: src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2"
#: src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP"
#: src/mainwindow.c:734
-#: src/messageview.c:251
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch"
#: src/mainwindow.c:738
-#: src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)"
#: src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:256
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)"
#: src/mainwindow.c:744
-#: src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)"
#: src/mainwindow.c:746
-#: src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/ISO-2022-_CN"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch"
-#: src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:759
-#: src/messageview.c:268
-#: src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874"
+
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:361
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:756
-#: src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:358
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
-#: src/mainwindow.c:757
-#: src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:359
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:760
-#: src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:362
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:761
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:363
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:762
-#: src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:364
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:763
-#: src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:365
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:769
-#: src/summaryview.c:522
+#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mainwindow.c:770
-#: src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:371
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_View/All headers"
msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#: src/mainwindow.c:772
-#: src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:373
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "/_Ansicht/Zitate"
-#: src/mainwindow.c:773
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:374
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
-#: src/mainwindow.c:774
-#: src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:375
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:775
-#: src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:376
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
-#: src/mainwindow.c:792
-#: src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:382
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:794
-#: src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:383
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
-#: src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:385
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:796
-#: src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:387
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
-#: src/mainwindow.c:800
-#: src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:390
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
-#: src/mainwindow.c:801
-#: src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:391
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/mainwindow.c:822
-#: src/mainwindow.c:830
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread beobachten"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread nicht beobachten"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Message/_Mark/Lock"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "/_Message/T_ags"
msgstr "/_Nachricht/T_ags"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
-#: src/mainwindow.c:843
-#: src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:397
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
msgstr "/E_xtras/Ordnerverarbeitungsregel anwenden"
-#: src/mainwindow.c:857
-#: src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:400
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:858
-#: src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:402
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:860
-#: src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:404
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:862
-#: src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:406
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:864
-#: src/messageview.c:321
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:408
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:881
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:883
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:885
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:876
-#: src/messageview.c:334
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:421
msgid "/_Tools/List _URLs..."
msgstr "/E_xtras/URLs anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:892
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
-#: src/mainwindow.c:882
+#: src/mainwindow.c:894
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:896
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:898
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:889
+#: src/mainwindow.c:901
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:892
+#: src/mainwindow.c:904
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
-#: src/mainwindow.c:896
+#: src/mainwindow.c:908
msgid "/_Tools/Filtering Log"
msgstr "/E_xtras/Filterprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:897
+#: src/mainwindow.c:909
msgid "/_Tools/Network _Log"
msgstr "/E_xtras/Netzwerkpr_otokoll"
-#: src/mainwindow.c:899
+#: src/mainwindow.c:911
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:912
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
-#: src/mainwindow.c:902
+#: src/mainwindow.c:914
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:904
+#: src/mainwindow.c:916
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:906
+#: src/mainwindow.c:918
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:908
-#: src/mainwindow.c:920
+#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Konfiguration/---"
-#: src/mainwindow.c:909
+#: src/mainwindow.c:921
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:911
+#: src/mainwindow.c:923
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:913
+#: src/mainwindow.c:925
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:915
+#: src/mainwindow.c:927
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
-#: src/mainwindow.c:917
+#: src/mainwindow.c:929
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
-#: src/mainwindow.c:918
+#: src/mainwindow.c:930
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:919
+#: src/mainwindow.c:931
msgid "/_Configuration/Tag_s..."
msgstr "/_Konfiguration/Tag_s..."
-#: src/mainwindow.c:921
+#: src/mainwindow.c:933
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:924
+#: src/mainwindow.c:936
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
-#: src/mainwindow.c:925
+#: src/mainwindow.c:937
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
-#: src/mainwindow.c:927
+#: src/mainwindow.c:939
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
-#: src/mainwindow.c:928
+#: src/mainwindow.c:940
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/mainwindow.c:1263
-#: src/summaryview.c:5596
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5819
msgid "Apply tags..."
msgstr "Tags anwenden..."
-#: src/mainwindow.c:1479
+#: src/mainwindow.c:1662
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
-#: src/mainwindow.c:1493
+#: src/mainwindow.c:1676
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1496
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1512
+#: src/mainwindow.c:1695
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:1538
-#: src/prefs_logging.c:128
+#: src/mainwindow.c:1721 src/prefs_logging.c:139
msgid "Network log"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:1542
+#: src/mainwindow.c:1725
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:1561
-#: src/prefs_logging.c:397
+#: src/mainwindow.c:1744 src/prefs_logging.c:395
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
-#: src/mainwindow.c:1563
-#: src/prefs_logging.c:399
+#: src/mainwindow.c:1746 src/prefs_logging.c:397
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
-#: src/mainwindow.c:1998
-#: src/mainwindow.c:2039
-#: src/mainwindow.c:2069
-#: src/mainwindow.c:2101
-#: src/mainwindow.c:2146
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147
-#: src/prefs_folder_item.c:857
+#: src/mainwindow.c:2194 src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2265
+#: src/mainwindow.c:2297 src/mainwindow.c:2342
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:899
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:2147
+#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:2398
+#: src/mainwindow.c:2591
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
-#: src/mainwindow.c:2417
+#: src/mainwindow.c:2610
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2418
+#: src/mainwindow.c:2611
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:2424
+#: src/mainwindow.c:2617
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:2429
-#: src/setup.c:51
-#: src/wizard.c:722
+#: src/mainwindow.c:2622 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2434
-#: src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2627 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
msgstr ""
"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:2781
+#: src/mainwindow.c:2978
msgid "No posting allowed"
msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
-#: src/mainwindow.c:3340
+#: src/mainwindow.c:3549
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3349
-#: src/mainwindow.c:3358
+#: src/mainwindow.c:3558 src/mainwindow.c:3567
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3381
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:3381
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail beenden?"
-#: src/mainwindow.c:3537
+#: src/mainwindow.c:3759
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:3538
+#: src/mainwindow.c:3760
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:3539
+#: src/mainwindow.c:3761
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:3903
+#: src/mainwindow.c:4134
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mainwindow.c:3940
+#: src/mainwindow.c:4171
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:4113
-#: src/summaryview.c:5137
+#: src/mainwindow.c:4346 src/summaryview.c:5331
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:4122
+#: src/mainwindow.c:4355
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:4131
-#: src/summaryview.c:5148
+#: src/mainwindow.c:4364 src/summaryview.c:5342
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
-#: src/matcher.c:827
-#: src/matcher.c:838
-#: src/matcher.c:849
-#: src/matcher.c:859
-#: src/matcher.c:860
-#: src/matcher.c:872
-#: src/matcher.c:873
-#: src/matcher.c:1105
-#: src/matcher.c:1117
-#: src/matcher.c:1129
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "keine Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1218
-#: src/matcher.c:1220
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
msgid "header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1229
+#: src/matcher.c:1262
msgid "header line"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1231
+#: src/matcher.c:1264
msgid "headers line"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: src/matcher.c:1233
-#: src/matcher.c:1235
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
msgid "message line"
msgstr "Nachrichtenzeile"
-#: src/matcher.c:1246
-#: src/matcher.c:1379
-#: src/prefs_matcher.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1404
-#: src/prefs_matcher.c:1419
-#: src/prefs_matcher.c:2182
+#: src/matcher.c:1279 src/matcher.c:1412 src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/matcher.c:1453
-#: src/matcher.c:1456
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
msgid "body line"
msgstr "Nachrichtenkörperzeile"
-#: src/matcher.c:1632
+#: src/matcher.c:1665
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
-#: src/matcher.c:1695
-#: src/matcher.c:1714
-#: src/matcher.c:1727
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
msgid "message matches\n"
msgstr "Nachricht passt\n"
-#: src/matcher.c:1702
-#: src/matcher.c:1720
-#: src/matcher.c:1729
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
msgid "message does not match\n"
msgstr "Nachricht passt nicht\n"
-#: src/matcher.c:1986
-#: src/matcher.c:1987
-#: src/matcher.c:1988
-#: src/matcher.c:1989
-#: src/matcher.c:1990
-#: src/matcher.c:1991
-#: src/matcher.c:1992
-#: src/matcher.c:1993
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
-#: src/mbox.c:533
+#: src/mbox.c:542
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "überschreibe mbox Datei"
-#: src/mbox.c:534
+#: src/mbox.c:543
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:535
-#: src/messageview.c:1209
-#: src/mimeview.c:1560
-#: src/textview.c:2773
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1450 src/mimeview.c:1569
+#: src/textview.c:2929
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: src/mbox.c:544
+#: src/mbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:552
+#: src/mbox.c:561
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Export in Mbox-Datei..."
msgid "Find text:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/message_search.c:210
-#: src/prefs_matcher.c:689
-#: src/summary_search.c:396
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-
-#: src/message_search.c:326
-#: src/summary_search.c:667
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
msgid "Search failed"
msgstr "Suche fehlgeschlagen"
-#: src/message_search.c:327
-#: src/summary_search.c:668
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
msgid "Search string not found."
msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
-#: src/message_search.c:336
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+#: src/message_search.c:336
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+
+#: src/message_search.c:339
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
+
+#: src/messageview.c:225
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Datei/S_chließen"
+
+#: src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/messageview.c:299
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:321
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+
+#: src/messageview.c:330
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:332
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:334
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:336
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:338
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:341
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-#: src/message_search.c:339
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+#: src/messageview.c:343
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
-#: src/message_search.c:342
-#: src/summary_search.c:679
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/messageview.c:346
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/messageview.c:168
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Datei/S_chließen"
+#: src/messageview.c:348
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:372
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#: src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:379
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:393
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:410
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:412
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/messageview.c:327
+#: src/messageview.c:414
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/messageview.c:329
+#: src/messageview.c:416
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/messageview.c:331
+#: src/messageview.c:418
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/messageview.c:464
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:555 src/messageview.c:1102
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
-#: src/messageview.c:584
+#: src/messageview.c:679
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
-#: src/messageview.c:592
+#: src/messageview.c:687
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Antwortpfad: %s\n"
"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:599
-#: src/messageview.c:616
+#: src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
msgid "_Don't Send"
msgstr "Nicht Sen_den"
-#: src/messageview.c:612
+#: src/messageview.c:707
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:822
-#: src/procmime.c:907
+#: src/messageview.c:1035
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
+
+#: src/messageview.c:1071 src/procmime.c:836
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
-#: src/messageview.c:1201
-#: src/messageview.c:1204
-#: src/mimeview.c:1709
-#: src/summaryview.c:4406
-#: src/summaryview.c:4409
-#: src/textview.c:2761
+#: src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1445 src/mimeview.c:1718
+#: src/summaryview.c:4595 src/summaryview.c:4598 src/textview.c:2917
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1210
+#: src/messageview.c:1451
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1218
-#: src/summaryview.c:4426
-#: src/summaryview.c:4429
-#: src/summaryview.c:4444
+#: src/messageview.c:1459 src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618
+#: src/summaryview.c:4633
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1278
+#: src/messageview.c:1512
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "alle %s anzeigen"
+
+#: src/messageview.c:1514
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wurde angezeigt."
+
+#: src/messageview.c:1544
+msgid ""
+"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "Dies ist eine Empfangsbestätigung: sie wurde beim Empfänger angezeigt."
+
+#: src/messageview.c:1547
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
-#: src/messageview.c:1283
+#: src/messageview.c:1553
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1554
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1327
+#: src/messageview.c:1597
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:1333
+#: src/messageview.c:1603
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:1337
-#: src/messageview.c:1359
+#: src/messageview.c:1607 src/messageview.c:1629
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/messageview.c:1338
-#: src/messageview.c:1350
+#: src/messageview.c:1608 src/messageview.c:1620
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:1343
+#: src/messageview.c:1613
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:1348
-#: src/messageview.c:1361
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/messageview.c:1618 src/messageview.c:1631
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:1354
+#: src/messageview.c:1624
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/messageview.c:1427
+#: src/messageview.c:1697
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:1428
+#: src/messageview.c:1698
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
msgstr ""
"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
-"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:1432
+#: src/messageview.c:1702
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:1432
+#: src/messageview.c:1702
msgid "_Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:1499
+#: src/messageview.c:1772
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:1570
-#: src/summaryview.c:4477
+#: src/messageview.c:1860 src/summaryview.c:4666
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:1576
-#: src/summaryview.c:4483
+#: src/messageview.c:1866 src/summaryview.c:4672
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1855
-#: src/messageview.c:1861
-#: src/summaryview.c:3827
-#: src/summaryview.c:6174
+#: src/messageview.c:2528 src/messageview.c:2534 src/summaryview.c:3989
+#: src/summaryview.c:6554
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-#: src/mh.c:425
+#: src/mh.c:428
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
-#: src/mh.c:512
+#: src/mh.c:515
msgid "Moving messages..."
msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
-#: src/mh.c:657
+#: src/mh.c:660
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: src/mimeview.c:173
+#: src/mimeview.c:177
msgid "/_Open (l)"
msgstr "/_Öffnen (l)"
-#: src/mimeview.c:175
+#: src/mimeview.c:179
msgid "/Open _with (o)..."
msgstr "/Öffne _mit (o)..."
-#: src/mimeview.c:177
+#: src/mimeview.c:181
msgid "/_Display as text (t)"
msgstr "/_Darstellung als Text (t)"
-#: src/mimeview.c:178
+#: src/mimeview.c:182
msgid "/_Save as (y)..."
msgstr "/_Speichern als (y)..."
-#: src/mimeview.c:179
+#: src/mimeview.c:183
msgid "/Save _all..."
msgstr "/_Alles speichern..."
-#: src/mimeview.c:180
+#: src/mimeview.c:184
msgid "/Next part (a)"
msgstr "/Nächster Teil (a)"
-#: src/mimeview.c:248
+#: src/mimeview.c:252
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mimeview.c:812
+#: src/mimeview.c:821
msgid "Check signature"
msgstr "Unterschrift prüfen"
-#: src/mimeview.c:817
-#: src/mimeview.c:822
-#: src/mimeview.c:827
+#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 src/mimeview.c:836
msgid "View full information"
msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/mimeview.c:832
-#: src/mimeview.c:836
+#: src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:845
msgid "Check again"
msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mimeview.c:845
+#: src/mimeview.c:854
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu überprüfen."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
+"überprüfen."
-#: src/mimeview.c:850
+#: src/mimeview.c:859
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken um es nocheinmal zu versuchen"
+msgstr ""
+"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
+"um es nocheinmal zu versuchen"
-#: src/mimeview.c:1060
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "Checking signature..."
msgstr "Signatur wird überprüft..."
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1109
msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/mimeview.c:1484
-#: src/mimeview.c:1568
-#: src/mimeview.c:1756
-#: src/mimeview.c:1798
+#: src/mimeview.c:1491 src/mimeview.c:1577 src/mimeview.c:1765
+#: src/mimeview.c:1807
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
+msgstr ""
+"Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: src/mimeview.c:1557
-#: src/textview.c:2771
+#: src/mimeview.c:1566 src/textview.c:2927
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
-#: src/mimeview.c:1598
+#: src/mimeview.c:1607
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/mimeview.c:1605
+#: src/mimeview.c:1614
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mimeview.c:1826
+#: src/mimeview.c:1839
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Kein registrierter Betrachter für diesen Dateityp."
-#: src/mimeview.c:1858
-#: src/mimeview.c:1866
-#: src/textview.c:2702
+#: src/mimeview.c:1871 src/mimeview.c:1878 src/textview.c:2858
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1859
-#: src/mimeview.c:1867
-#: src/textview.c:2703
+#: src/mimeview.c:1872 src/mimeview.c:1879 src/textview.c:2859
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/news.c:257
+#: src/news.c:294
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
-#: src/news.c:330
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
-
-#: src/news.c:347
+#: src/news.c:313
#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Fehler beim anmelden an %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:497
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
+#: src/news.c:368
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:610
-msgid "couldn't post article.\n"
-msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden.\n"
+#: src/news.c:391
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
-#: src/news.c:636
+#: src/news.c:409
#, c-format
-msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/news.c:685
+#: src/news.c:769
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/news.c:910
+#: src/news.c:965
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/news.c:919
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/news.c:939
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
-
-#: src/news.c:977
+#: src/news.c:1025
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
-#: src/news.c:984
-#: src/news.c:1078
+#: src/news.c:1031 src/news.c:1110
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:994
-#: src/news.c:1090
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
-
-#: src/news.c:1001
-#: src/news.c:1104
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+#: src/news.c:1043 src/news.c:1124
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
-#: src/news.c:1019
-#: src/news.c:1040
-#: src/news.c:1123
-#: src/news.c:1155
+#: src/news.c:1060 src/news.c:1075
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:1029
-#: src/news.c:1050
-#: src/news.c:1136
-#: src/news.c:1168
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
-
-#: src/news.c:1074
+#: src/news.c:1102
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
+#: src/news.c:1250
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Es wurde mindestens ein News Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
+"von Claws Mail ohne News Unterstützung compiliert. Die Newskonten bleiben "
+"deshalb deaktiviert.\n"
+"\n"
+"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
+
#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
msgstr "/Newsgroup _kündigen"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:445
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Das Bogofilter Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche Fehlerursache ist, das noch keine Nachrichten angelernt wurden.\n"
-" Benutze \"/Markieren/als Ham (kein Spam) markieren\" um Bogofilter mit einigen hundert Spam und nicht Spam Nachrichten zu trainieren."
+"Das Bogofilter Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
+"Fehlerursache ist, das noch keine Nachrichten angelernt wurden.\n"
+" Benutze \"/Markieren/als Ham (kein Spam) markieren\" um Bogofilter mit "
+"einigen hundert Spam und nicht Spam Nachrichten zu trainieren."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
-msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
-msgstr "Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s %s` konnte nicht ausgeführt werden."
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s "
+"%s` konnte nicht ausgeführt werden."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:716
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:729
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:778
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Lernen fehlgeschlagen; `%s` wurde mit Status %d beendet."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:746
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Lernen fehlgeschlagen; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
-#: src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:961
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account empfangen werden mit Hilfe von Bogofilter auf Spam prüfen. Es wird eine lokale Installation von Bogofilter benötigt\n"
+"Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
+"empfangen werden mit Hilfe von Bogofilter auf Spam prüfen. Es wird eine "
+"lokale Installation von Bogofilter benötigt\n"
"\n"
-"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss er mit mehren hundert Spam und Ham Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Ham (nicht Spam) markieren\"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss er mit mehren hundert Spam und Ham "
+"Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als "
+"Spam markieren\" und \"/Markieren/als Ham (nicht Spam) markieren\"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Bogofilter"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:994
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:591
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
msgid "Spam detection"
msgstr "Spamerkennung"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:995
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:592
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
msgid "Spam learning"
msgstr "lernen von Spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximalgröße"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
+msgstr ""
+"Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
msgid "Save spam in"
msgstr "Speichere Spam in"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr "Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den Standard Müllordner zu verwenden"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
+"Standard Müllordner zu verwenden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte Nachrichten gespeichert werden"
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
+"Nachrichten gespeichert werden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Wenn unklar, verschieben nach"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
-msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the inbox folder."
-msgstr "Ordner, der verwendet wird, um Nachrichten zu speichern deren Spamstatus unklar ist. Leer lassen, um INBOX Ordner zu verwenden"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Nachrichten zu speichern deren Spamstatus "
+"unklar ist. Leer lassen, um INBOX Ordner zu verwenden."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem Nachrichten gespeichert werden deren Spamstatus unklar ist"
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem Nachrichten "
+"gespeichert werden deren Spamstatus unklar ist"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "X-Bogosity Kopfzeile einfügen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "nur für Nachrichten in MH Ordnern"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Adressbuch/Ordner der immer akzeptierten Absender"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
-msgstr "Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den "
+"normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-#: src/prefs_filtering_action.c:543
-#: src/prefs_filtering_action.c:550
-#: src/prefs_matcher.c:618
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
+#: src/prefs_matcher.c:627
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu wählen"
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu "
+"wählen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Lerne erlaubte (whitelisted) Emails als kein Spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Wenn Bogofilter eine Email als Spam erkannt hat oder unsicher war, aber "
+"diese erlaubt (whitelisted) ist, dann diese als kein Spam lernen."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofilteraufruf"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Pfad zum Bogofilterprogramm"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Spam als gelesen markieren"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "mail-filtering-hook konnte nicht registriert werden"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
-"\n"
-"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
-"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Viruserkennung"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Virusscanner aktivieren"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximale Anhangsgröße"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Es werden keine Nachrichten gescannt die grösser sind als hier angegeben"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Speicher infizierte Nachrichten in"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Speiche E-Mails die Viren enthalten"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Ordner, der verwendet wird, um infizierte Nachrichten zu speichern. Leer lassen, um den Standard Müllordner zu verwenden"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem infizierte e-Mails abgespeichert werden"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:31
-#: src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
+"Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. "
+"Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach "
+"STDOUT.\n"
"\n"
"Es ist nicht wirklich nützlich"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Dillo Browser"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Entfernten Links in E-Mails laden"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Nur für Absender die im Adressbuch gefunden werden"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Dillo HTML Betrachter"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
msgstr "Das Programm dillo wurde nicht im PATH gefunden. Ist es installiert?"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo Browser"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
-msgid "text/html"
-msgstr "text/html"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
+"Browser"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
msgid "Passphrase"
msgstr "Mantra"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "[no user id]"
msgstr "[keine Benutzer-ID]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort für den neuen Schlüssel ein:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort für den "
+"neuen Schlüssel ein:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Passwort ist nicht gleich.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Passwort für den neuen Schlüssel:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Passwort für "
+"den neuen Schlüssel:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
+"</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Falsches Passwort.\n"
msgstr "Schlüsselimport"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
-msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Claws Mail versuchen den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Claws Mail versuchen "
+"den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Schlüssel-ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
+msgstr ""
+" Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
msgid ""
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
+"Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von "
+"anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
+"und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
"\n"
"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
msgid "Select Keys"
msgstr "Schlüssel auswählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428
-#: src/prefs_logging.c:430
-#: src/prefs_other.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
msgid "Other"
msgstr "Weiteres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Nicht verschlüsseln"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
msgid "Add key"
msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
msgid "Trust key"
msgstr "Schlüsselvertrauen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
-#: src/privacy.c:211
-#: src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232
-#: src/privacy.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
msgid "No signature found"
msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:196
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
+msgstr ""
+"PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
#, c-format
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-Eintrag überein\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
+"Eintrag überein\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
#, c-format
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig installiert."
+msgstr ""
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
+"installiert."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
-msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
+"installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
#, c-format
"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
-msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
-msgstr "Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein Schlüsselpaar erstellen können.\n"
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein "
+"Schlüsselpaar erstellen können.\n"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
msgid "No PGP key found"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Claws Mail konnte keinen privaten Schlüssel finden, was bedeutet das sie keine Nachrichten unterschreiben und keine verschlüsselten Nachrichten empfangen können.\n"
+"Claws Mail konnte keinen privaten Schlüssel finden, was bedeutet das sie "
+"keine Nachrichten unterschreiben und keine verschlüsselten Nachrichten "
+"empfangen können.\n"
"Soll jetzt ein neues Schlüssel-paar angelegt werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Das neue Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %s"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
-msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
-msgstr "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der Erzeugung der Entropy zu helfen..."
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der "
+"Erzeugung der Entropy zu helfen..."
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Schlüsselexport funktioniert nicht unter Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "fehlerhafter Teil"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "kein Textteil"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+msgstr ""
+"Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Fehler beim schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Fehler beim schliessen der entschlüsselten Datei %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
-msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
-msgstr "Bitte beachte das weder Anhänge noch Kopfzeilen wie Betreff vom PGP/Inline System nicht verschlüsselt werden."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Bitte beachte das weder Anhänge noch Kopfzeilen wie Betreff vom PGP/Inline "
+"System nicht verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
+"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline "
+"Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und "
+"entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
"\n"
-"Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
+"Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
+"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
"\n"
"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Signaturtrenner nicht gefunden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Die entschlüsselte Datei konnte nich analysiert werden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht analysiert werden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
-msgstr "Bitte beachte das Kopfzeilen wie z.B. Betreff vom PGP/Mime System nicht verschlüsselt werden."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Bitte beachte das Kopfzeilen wie z.B. Betreff vom PGP/Mime System nicht "
+"verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und eigene verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
"\n"
-"Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
+"Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
+"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
"\n"
"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "SpamAssassin Plugin kann nicht zum spamd verbinden.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "SpamAssassin Filter fehlgeschlagen.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
-msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
-msgstr "Das SpamAssassin Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Das SpamAssassin Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
+"Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
+"sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
-msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
-msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an Spamassassin zu senden."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an "
+"Spamassassin zu senden."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:514
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
msgid "Failed to get username"
msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:526
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
+"empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein "
+"laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
"\n"
"Es kann auch benutzt werden um Mails als Spam oder Ham zu markieren.\n"
"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/SpamAssassin"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix Socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "SpamAssassin Plugin aktivieren"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
msgid "Type of transport"
msgstr "Art der Verbindung"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
msgid "User"
msgstr "Benutzername"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port des spamd Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Pfad des Unix Sockets"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
-msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
-msgstr "Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung abgebrochen."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
+"Überprüfung abgebrochen."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
-#: src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_summaries.c:489
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
msgid "/_Get Mail"
msgstr "_Abrufen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
msgid "/_Email"
msgstr "/_E-Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
msgid "/_Email from account"
msgstr "/_Email mit Konto"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/A_dressbuch öffnen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "/Claws Mail _beenden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:202
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:429
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:435
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:441
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:505
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
+"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
+"neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
"\n"
-"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und gesamt Nachrichten."
+"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"gesamt Nachrichten."
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
msgid "Hide at start-up"
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
msgstr "Claws Mails ins Tray minimieren anstatt normal zu minimieren"
-#: src/pop.c:150
+#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
-#: src/pop.c:164
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
-msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ascii)\n"
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ASCII)\n"
-#: src/pop.c:188
-#: src/pop.c:215
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
-#: src/pop.c:261
+#: src/pop.c:262
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
-#: src/pop.c:822
+#: src/pop.c:827
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
-#: src/pop.c:838
+#: src/pop.c:843
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:870
+#: src/pop.c:875
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
-#: src/pop.c:873
+#: src/pop.c:878
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:897
msgid "command not supported\n"
msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/pop.c:897
+#: src/pop.c:902
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
-#: src/pop.c:1091
+#: src/pop.c:1096
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:304
-#: src/prefs_account.c:1354
-#: src/prefs_account.c:2246
-#: src/wizard.c:1367
+#: src/prefs_account.c:305 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2267
+#: src/wizard.c:1394
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:307
-#: src/prefs_account.c:1466
-#: src/prefs_account.c:2259
+#: src/prefs_account.c:308 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2280
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:308
+#: src/prefs_account.c:309
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:309
-#: src/wizard.c:1377
+#: src/prefs_account.c:310 src/wizard.c:1396
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale mbox-Datei"
-#: src/prefs_account.c:310
+#: src/prefs_account.c:311
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Keine (nur SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:948
msgid "Name of account"
msgstr "Kontoname"
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:957
msgid "Set as default"
msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:964
+#: src/prefs_account.c:965
msgid "Personal information"
msgstr "Persönliche Informationen"
-#: src/prefs_account.c:973
+#: src/prefs_account.c:974
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:979
+#: src/prefs_account.c:980
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:1009
+#: src/prefs_account.c:1010
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_account.c:1044
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
-"wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
+"wurde ohne IMAP und News Support kompiliert.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1073
+#: src/prefs_account.c:1074
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1080
+#: src/prefs_account.c:1081
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1139
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1145
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokale Mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1153
+#: src/prefs_account.c:1158
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (senden)"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1166
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1175
msgid "command to send mails"
msgstr "Befehl zum Versenden"
-#: src/prefs_account.c:1177
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1182 src/prefs_account.c:1679
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_account.c:1183
-#: src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1699
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
-#: src/prefs_account.c:1233
+#: src/prefs_account.c:1237
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1328
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1332
-#: src/prefs_account.c:1418
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default Inbox"
msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_account.c:1339
-#: src/prefs_account.c:1347
-#: src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1425
#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
-#: src/prefs_account.c:1344
-#: src/prefs_account.c:1430
-#: src/prefs_account.c:1877
+#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1881
msgid "Bro_wse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1358
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1361
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove after"
msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
-#: src/prefs_account.c:1383
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "days"
-msgstr "Tagen"
+msgstr "Tage"
-#: src/prefs_account.c:1393
+#: src/prefs_account.c:1394
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit der Empfangsgröße"
-#: src/prefs_account.c:1396
-msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr "Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden oder zu löschen."
-
-#: src/prefs_account.c:1406
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/prefs_account.c:1397
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie "
+"ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
+"oder zu löschen."
-#: src/prefs_account.c:1440
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2293
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1472
-#: src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1652
msgid "Authentication method"
msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/prefs_account.c:1482
-#: src/prefs_account.c:1660
-#: src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1661 src/prefs_send.c:292
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1493
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewöhnlich leer)"
-#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/prefs_account.c:1517
-msgid "Bandwidth-efficient mode"
-msgstr "Bandbreiten effizienter Modus"
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+"Bandbreiten effizienter Modus (verhindert das Wiederherstellung der "
+"Servermarkierungen)"
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1520
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr "Dieser Modus benutzt weniger Bandbreite aber kann mit einigen Servern langsamer sein."
+msgstr ""
+"Dieser Modus benutzt weniger Bandbreite aber kann mit einigen Servern "
+"langsamer sein."
-#: src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1531
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Erlaube das Filtern durch Plugins beim Empfang"
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1535
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
+msgstr ""
+"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
-#: src/prefs_account.c:1612
-#: src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:183
+#: src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/prefs_account.c:1614
+#: src/prefs_account.c:1615
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1634
msgid "Authentication"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
-msgstr "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
+#: src/prefs_account.c:1725
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
+"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1731
+#: src/prefs_account.c:1736
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
-#: src/prefs_account.c:1746
+#: src/prefs_account.c:1751
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
-#: src/prefs_account.c:1755
+#: src/prefs_account.c:1759
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1823
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1827 src/prefs_account.c:1873
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
-#: src/prefs_account.c:1826
+#: src/prefs_account.c:1830
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1831
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid "Signature separator"
msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/prefs_account.c:1856
+#: src/prefs_account.c:1860
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:1889
+#: src/prefs_account.c:1893
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
-#: src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_account.c:1948
-#: src/prefs_folder_item.c:884
-#: src/prefs_spelling.c:233
+#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_folder_item.c:926
+#: src/prefs_spelling.c:224
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:1965
-#: src/prefs_folder_item.c:917
-#: src/prefs_spelling.c:251
+#: src/prefs_account.c:1966 src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2045
-#: src/prefs_folder_item.c:1168
-msgid "Use a specific format for new messages"
-msgstr "Spezielles Zitatformat für neue Nachrichten"
+#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:3030
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1190
+#: src/prefs_folder_item.c:1561 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:2053
-#: src/prefs_folder_item.c:1197
-msgid "Use a specific reply quote format"
-msgstr "Spezielles Zitatformat für Antworten"
+#: src/prefs_account.c:2069 src/prefs_folder_item.c:1211 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
-#: src/prefs_account.c:2061
-#: src/prefs_folder_item.c:1226
-msgid "Use a specific forward quote format"
-msgstr "Spezielles Zitatformat für Weiterleitungen"
+#: src/prefs_account.c:2084 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1232 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_account.c:2111
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
-#: src/prefs_account.c:2140
+#: src/prefs_account.c:2161
msgid "Always sign messages"
msgstr "Nachrichten immer signieren"
-#: src/prefs_account.c:2142
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
-#: src/prefs_account.c:2144
+#: src/prefs_account.c:2165
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet wird"
+msgstr ""
+"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
+"geantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2168
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
-#: src/prefs_account.c:2149
+#: src/prefs_account.c:2170
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2250
-#: src/prefs_account.c:2263
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2271 src/prefs_account.c:2284 src/prefs_account.c:2296
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2253
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2256
-#: src/prefs_account.c:2269
-#: src/prefs_account.c:2296
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2317
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2266
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2284
+#: src/prefs_account.c:2305
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2286
+#: src/prefs_account.c:2307
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2290
+#: src/prefs_account.c:2311
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2314
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2304
+#: src/prefs_account.c:2325
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2316
+#: src/prefs_account.c:2337
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
-#: src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:2444
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-Port"
-#: src/prefs_account.c:2435
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2462
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2446
+#: src/prefs_account.c:2467
msgid "Domain name"
msgstr "Domäne-Name"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2470 src/prefs_account.c:2480
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Der Domainname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten IDs und "
+"bei Verbindungen zu SMTP Servern verwendet"
+
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2497
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2539
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2552
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/prefs_account.c:2554
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2556
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2558
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2579
+#: src/prefs_account.c:2613
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2583
+#: src/prefs_account.c:2617
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2624
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2600
+#: src/prefs_account.c:2634
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2621
-msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+#: src/prefs_account.c:2654
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht."
-#: src/prefs_account.c:2627
+#: src/prefs_account.c:2660
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2632
+#: src/prefs_account.c:2665
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2638
+#: src/prefs_account.c:2671
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_account.c:2677
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2958
+#: src/prefs_account.c:2994
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:2994
-#: src/prefs_compose_writing.c:343
-#: src/prefs_folder_item.c:1528
-#: src/prefs_quote.c:179
-#: src/prefs_spelling.c:441
-#: src/prefs_wrapping.c:144
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
-
-#: src/prefs_account.c:3012
-#: src/prefs_folder_item.c:1544
-#: src/prefs_quote.c:180
+#: src/prefs_account.c:3048 src/prefs_folder_item.c:1578 src/prefs_quote.c:241
msgid "Templates"
msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_account.c:3030
+#: src/prefs_account.c:3066
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
-#: src/prefs_account.c:3068
+#: src/prefs_account.c:3104
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/prefs_account.c:3354
+#: src/prefs_account.c:3390
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
-#: src/prefs_account.c:3356
+#: src/prefs_account.c:3392
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Konteneinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:3451
+#: src/prefs_account.c:3488
msgid "Select signature file"
msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
-#: src/prefs_account.c:3546
+#: src/prefs_account.c:3583
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:3676
+#: src/prefs_account.c:3722
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
-#: src/prefs_actions.c:201
+#: src/prefs_actions.c:207
msgid "Actions configuration"
msgstr "Aktions-Einstellungen"
-#: src/prefs_actions.c:228
+#: src/prefs_actions.c:234
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
-#: src/prefs_actions.c:241
+#: src/prefs_actions.c:247
msgid "Command line"
msgstr "Kommandozeile"
-#: src/prefs_actions.c:291
-#: src/prefs_filtering_action.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:609
+#: src/prefs_actions.c:281
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Aktion zur Liste hinzufügen"
+
+#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:906
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:289
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Die gewählte Aktion in Liste mit der oben stehenden Aktion ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:297
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Die gewählte Aktion löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:330
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Alle Eingabefelder löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_filtering_action.c:540
+#: src/prefs_matcher.c:693
msgid "Info..."
msgstr "Informationen ..."
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:317
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Informationen zur Konfiguration der Aktionen anzeigen"
+
+#: src/prefs_actions.c:346
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Die gewählte Aktion nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_actions.c:354
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Die gewählte Aktion nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:901
+#: src/prefs_filtering.c:902 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:833 src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
+
+#: src/prefs_actions.c:558
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menüname nicht gesetzt."
-#: src/prefs_actions.c:528
+#: src/prefs_actions.c:563
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
-#: src/prefs_actions.c:533
+#: src/prefs_actions.c:568
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
-#: src/prefs_actions.c:552
+#: src/prefs_actions.c:587
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menüname zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:561
+#: src/prefs_actions.c:596
msgid "Command line not set."
msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
-#: src/prefs_actions.c:566
+#: src/prefs_actions.c:601
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:572
+#: src/prefs_actions.c:607
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"hat einen Syntaxfehler."
-#: src/prefs_actions.c:634
+#: src/prefs_actions.c:665
msgid "Delete action"
msgstr "Aktion löschen"
-#: src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:666
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:686
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "alle Aktionen löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Soll wirklich alle Aktionen gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1940
+#: src/prefs_template.c:537 src/prefs_template.c:562
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:538
+#: src/prefs_template.c:563
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:569
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
+
+#: src/prefs_actions.c:833
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_actions.c:834
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Liste wurde geändert? Trotzdem schliessen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:899
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:900
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:902
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
+msgstr ""
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:905
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:906
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+msgstr ""
+"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:907
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:908
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu ersetzen"
+msgstr ""
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:819
+#: src/prefs_actions.c:909
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
+msgstr ""
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:820
+#: src/prefs_actions.c:910
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:911
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:912
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
-#: src/prefs_actions.c:823
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
+#: src/prefs_actions.c:913
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
-#: src/prefs_actions.c:824
+#: src/prefs_actions.c:914
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:915
msgid "for a user provided argument"
msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
-#: src/prefs_actions.c:826
+#: src/prefs_actions.c:916
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
+msgstr ""
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: src/prefs_actions.c:917
msgid "for the text selection"
msgstr "für die nächste Auswahl"
-#: src/prefs_actions.c:828
+#: src/prefs_actions.c:918
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
-#: src/prefs_actions.c:829
+#: src/prefs_actions.c:919
msgid "for a literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_actions.c:838
-#: src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_themes.c:978
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/prefs_actions.c:839
-msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr "Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
+#: src/prefs_actions.c:929
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
+"eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
+
+#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1053
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr "/d_uplizieren"
-#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_actions.c:1122
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle Aktionen"
-#: src/prefs_common.c:219
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Hallo,\\n"
-
-#: src/prefs_common.c:286
-msgid ""
-"On %d\\n"
-"%f wrote:\\n"
-"\\n"
-"%q"
-msgstr ""
-"Am %d\\n"
-"schrieb %f:\\n"
-"\\n"
-"%q"
-
-#: src/prefs_common.c:292
-msgid ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Begin forwarded message:\\n"
-"\\n"
-"?d{Date: %d\\n"
-"}?f{From: %f\\n"
-"}?t{To: %t\\n"
-"}?c{Cc: %c\\n"
-"}?n{Newsgroups: %n\\n"
-"}?s{Subject: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
-msgstr ""
-"\\n"
-"\\n"
-"Start weitergeleitete Nachricht:\\n"
-"\\n"
-"?d{Datum: %d\\n"
-"}?f{Von: %f\\n"
-"}?t{An: %t\\n"
-"}?c{Cc: %c\\n"
-"}?n{Newsgroups: %n\\n"
-"}?s{Betreff: %s\\n"
-"}\\n"
-"\\n"
-"%M"
-
-#: src/prefs_common.c:421
+#: src/prefs_common.c:438
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
-#: src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
msgid "Forwarding"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:186
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Weiterleiten als Anhang"
msgid "Ask"
msgstr "nachfragen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:202
-#: src/toolbar.c:484
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
-#: src/toolbar.c:486
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
msgid "Writing"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_customheader.c:180
+#: src/prefs_customheader.c:181
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_customheader.c:234
msgid "From file..."
msgstr "aus Datei..."
-#: src/prefs_customheader.c:505
-#: src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1388
-#: src/prefs_matcher.c:1398
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_customheader.c:515
+#: src/prefs_customheader.c:513
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
+msgstr ""
+"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
-#: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
msgstr "wähle eine PNG-Datei"
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
-msgstr "wähle eine xbm Datei"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "wähle eine XBM Datei"
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:564
msgid "Choose a text file"
msgstr "wählte eine Textdatei"
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: src/prefs_customheader.c:577
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:582
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
-#: src/prefs_customheader.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:588
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 bytes groß sein."
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:593
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:604
+#: src/prefs_customheader.c:602
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Das Bild ist nicht im richtige Format (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:611
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "konnte `compface` nicht aufrufen. Stelle sicher das es sich in $PATH befindet."
+msgstr ""
+"konnte `compface` nicht aufrufen. Stelle sicher das es sich in $PATH "
+"befindet."
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compfacefehler: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:664
+#: src/prefs_customheader.c:668
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
-#: src/prefs_customheader.c:694
+#: src/prefs_customheader.c:698
msgid "Delete header"
msgstr "Kopfzeilen löschen"
-#: src/prefs_customheader.c:695
+#: src/prefs_customheader.c:699
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: src/prefs_customheader.c:869
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
#: src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
-#: src/prefs_matcher.c:531
msgid "Header name"
msgstr "Kopfzeilenname"
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
-#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#: src/prefs_ext_prog.c:105
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:117
+#: src/prefs_ext_prog.c:123
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "benutze Systemvorgaben wenn möglich"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
msgid "Web browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: src/prefs_ext_prog.c:151
+#: src/prefs_ext_prog.c:182
msgid "Text editor"
msgstr "Texteditor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:179
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr "Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn 'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
+"'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
-#: src/prefs_ext_prog.c:202
+#: src/prefs_ext_prog.c:234
msgid "Print command"
msgstr "Druckbefehl"
-#: src/prefs_ext_prog.c:258
-#: src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143
#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_ext_prog.c:259
+#: src/prefs_ext_prog.c:301
msgid "External Programs"
msgstr "Externe Programme"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2564
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Message flags"
+msgstr "Nachrichtenmarkierung"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2678
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Mark as read"
msgstr "Als gelesen markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Mark as unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Mark as spam"
msgstr "Als Spam markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as ham"
msgstr "Als Ham (kein Spam) markieren"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
#: src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:429
-#: src/toolbar.c:532
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+msgid "Resend"
+msgstr "neu senden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Redirect"
msgstr "Umleiten"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:483
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1859
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
-#: src/prefs_filtering_action.c:488
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Benotung"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Change score"
msgstr "Benotung ändern"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Set score"
msgstr "Benotung setzen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Apply tag"
msgstr "Tag anweden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Unset tag"
msgstr "Tag entfernen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Clear tags"
msgstr "alle Tags entfernen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
-msgid "Hide"
-msgstr "Verstecken"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Threads"
+msgstr "Thema"
-#: src/prefs_filtering_action.c:188
-#: src/toolbar.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
msgid "Ignore thread"
msgstr "Thread ignorieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/toolbar.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
msgid "Watch thread"
msgstr "Thread beobachten"
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Stop filter"
msgstr "Filtern beenden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:353
+#: src/prefs_filtering_action.c:382
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1927
+#: src/prefs_matcher.c:551
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:430
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:473
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:478
-msgid "Recipient"
-msgstr "Empfänger"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:545
-msgid "Score"
-msgstr "Benotung"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:498
-#: src/prefs_matcher.c:584
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Adressbuch/Ordner"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:915
+#: src/prefs_filtering_action.c:877
msgid "Command line not set"
msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:878
msgid "Destination is not set."
msgstr "Ziel nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:927
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:905
msgid "Score is not set"
msgstr "Benotung nicht gesetzt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:952
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
msgid "Header is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:920
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Zieladressbuch/ordner ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:969
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Tagname ist leer."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+#: src/prefs_filtering_action.c:1152
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228
-#: src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237
-#: src/prefs_matcher.c:1951
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1238
-#: src/prefs_matcher.c:1952
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993
#: src/quote_fmt.c:84
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1239
-#: src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240
-#: src/prefs_matcher.c:1954
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1248
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1249
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
-"\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein Externes Programm oder Script zu senden.\n"
-"\n"
+"Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein "
+"Externes Programm oder Script zu senden.\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1754
+#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Adressbuch/Ordner"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
-#: src/prefs_filtering.c:185
-#: src/prefs_filtering.c:336
+#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:356
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
-#: src/prefs_filtering.c:247
-#: src/prefs_filtering.c:778
-#: src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:930
+#: src/prefs_filtering.c:1041
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_filtering.c:388
+#: src/prefs_filtering.c:408
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: src/prefs_filtering.c:401
-#: src/prefs_filtering.c:423
+#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
msgid " Define... "
msgstr "Definiere..."
-#: src/prefs_filtering.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1011
+#: src/prefs_filtering.c:472
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Regel zur Liste hinzufügen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:481
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Die gewählte Regel in Liste mit der oben stehenden Regel ersetzen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:489
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Die gewählte Regel löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:526
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Die gewählte Regel ganz nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:529
+msgid "Page up"
+msgstr "Seite hoch"
+
+#: src/prefs_filtering.c:537
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:546
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Die gewählte Regel nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Die gewählte Regel nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:557
+msgid "Page down"
+msgstr "Seite runter"
+
+#: src/prefs_filtering.c:565
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:574
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Die gewählte Regel ganz nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_filtering.c:961
-#: src/prefs_filtering.c:1019
+#: src/prefs_filtering.c:1133 src/prefs_filtering.c:1191
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_filtering.c:998
+#: src/prefs_filtering.c:1170
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1004
+#: src/prefs_filtering.c:1176
msgid "Action string is empty."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1262
msgid "Delete rule"
msgstr "Regel löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1263
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:1466
+#: src/prefs_filtering.c:1281
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "alle Regeln löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Soll wirklich alle Regeln gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1535
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schliessen?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1756
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1757
+msgid "/Move one page up"
+msgstr "/ein Seite nach oben verschieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "/Move one page down"
+msgstr "/ein Seite nach unten verschieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1895
msgid "Enable"
msgstr "aktiviert"
-#: src/prefs_filtering.c:1498
-msgid "Rule"
-msgstr "Regel"
-
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_folder_column.c:214
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:231
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
" durch Ziehen der Spalte geändert werden."
-#: src/prefs_folder_column.c:251
-#: src/prefs_summary_column.c:267
+#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
msgid "Hidden columns"
msgstr "Unsichtbare Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:280
-#: src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:530
-#: src/prefs_summary_column.c:296
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:539 src/prefs_summary_column.c:307
msgid "Displayed columns"
msgstr "Angezeigte Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:316
-#: src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:332
-#: src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:918
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_folder_item.c:239
-#: src/prefs_folder_item.c:742
-msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
-msgstr "<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert. Aber sie können auf alle Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" übertragen werden.</i>"
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:784
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert. Aber sie können auf alle "
+"Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" "
+"übertragen werden.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:251
-#: src/prefs_folder_item.c:754
-#: src/prefs_folder_item.c:1151
+#: src/prefs_folder_item.c:263 src/prefs_folder_item.c:796
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Anwenden auf\n"
"Unterordner"
-#: src/prefs_folder_item.c:276
+#: src/prefs_folder_item.c:288
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:278
+#: src/prefs_folder_item.c:290
msgid "Outbox"
msgstr "Gesendete"
-#: src/prefs_folder_item.c:294
+#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Folder type"
msgstr "Ordnertype"
-#: src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung"
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Test RegExp"
msgstr "Test Regulärer Ausdruck"
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:376
msgid "Folder chmod"
msgstr "Ordner chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:390
+#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder color"
msgstr "Ordnerfarbe"
-#: src/prefs_folder_item.c:403
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/prefs_folder_item.c:415 src/prefs_folder_item.c:1407
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
-#: src/prefs_folder_item.c:420
-msgid "Process at start-up"
-msgstr "Beim Start verarbeiten"
+#: src/prefs_folder_item.c:433
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:448
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
-#: src/prefs_folder_item.c:434
+#: src/prefs_folder_item.c:462
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
-#: src/prefs_folder_item.c:436
-msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr "aktiviere diese Option wenn Mails durch Serverseitiges filtern oder externe Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden"
+#: src/prefs_folder_item.c:464
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"aktiviere diese Option wenn Mails durch Serverseitiges filtern oder externe "
+"Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden"
-#: src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:479
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
-#: src/prefs_folder_item.c:472
+#: src/prefs_folder_item.c:500
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "hole Nachrichtenkörper der letzten"
-#: src/prefs_folder_item.c:479
+#: src/prefs_folder_item.c:507
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
-#: src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_folder_item.c:515
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
-#: src/prefs_folder_item.c:763
+#: src/prefs_folder_item.c:532
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Ordnerzwischenspeicher verwerfen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:805
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/prefs_folder_item.c:778
+#: src/prefs_folder_item.c:820
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von 'Gesendet'"
+msgstr ""
+"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
+"'Gesendet'"
-#: src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_folder_item.c:833
msgid "Default To:"
msgstr "Standard An:"
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:854
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Standard An: für Antworten"
-#: src/prefs_folder_item.c:1511
+#: src/prefs_folder_item.c:875
+msgid "Default account"
+msgstr "Standardkonto"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1420
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1421
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr ""
+"Sollen die lokal zwischengespeicherten Daten für diesen Ordner wirklich "
+"verworfen werden?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1423
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Verwerfen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1543
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: src/prefs_folder_item.c:1573
+#: src/prefs_folder_item.c:1617
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:82
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
-#: src/prefs_fonts.c:91
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"kleine und fette Schriftarten von der Ordner und Nachrichtenansicht "
+"übernehmen"
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:194
msgid "Message Printing"
msgstr "Nachricht drucken"
-#: src/prefs_fonts.c:197
-#: src/prefs_msg_colors.c:834
-#: src/prefs_summaries.c:655
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:278
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: src/prefs_gtk.c:992
+#: src/prefs_gtk.c:938
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um"
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
msgid "Display images inline"
msgstr "/Bilder inline anzeigen"
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+msgid "Print images"
+msgstr "Bilder drucken"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
-#: src/prefs_logging.c:135
-#: src/prefs_logging.c:253
+#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
-#: src/prefs_logging.c:149
-#: src/prefs_logging.c:267
+#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
-#: src/prefs_logging.c:152
-#: src/prefs_logging.c:270
+#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"
-#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:172
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
-#: src/prefs_logging.c:164
+#: src/prefs_logging.c:175
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "aktiviere Protokollierung für Filter und Verarbeitunsregeln"
-#: src/prefs_logging.c:172
+#: src/prefs_logging.c:183
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
"Aktiviert Protokollierung von Filter und Verarbeitungsregeln.\n"
"Das Log ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
-"Achtung: das Aktivieren dieser Option wird das Filtern/Verarbeiten verlangsamen, dies könnte hinderlich sein wenn sehr viele Regeln auf tausende Nachrichten angewandt werden sollen."
+"Achtung: das Aktivieren dieser Option wird das Filtern/Verarbeiten "
+"verlangsamen, dies könnte hinderlich sein wenn sehr viele Regeln auf "
+"tausende Nachrichten angewandt werden sollen."
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "protokolliere Filter und Verarbeitungsregeln wenn..."
-#: src/prefs_logging.c:183
+#: src/prefs_logging.c:195
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "Filterung bei Nachrichteneingang"
-#: src/prefs_logging.c:189
-msgid "manually filtering"
-msgstr "manuelles Filtern"
-
-#: src/prefs_logging.c:195
-msgid "processing folders"
-msgstr "verarbeite Ordner"
-
-#: src/prefs_logging.c:201
+#: src/prefs_logging.c:197
msgid "pre-processing folders"
msgstr "Vorverarbeitung Ordner"
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:202
+msgid "manually filtering"
+msgstr "manuelles Filtern"
+
+#: src/prefs_logging.c:204
msgid "post-processing folders"
msgstr "Nachverarbeitung Ordner"
-#: src/prefs_logging.c:218
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "processing folders"
+msgstr "verarbeite Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:226
msgid "Log level"
msgstr "Protokollierungsstufe"
-#: src/prefs_logging.c:227
+#: src/prefs_logging.c:235
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:236
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: src/prefs_logging.c:229
+#: src/prefs_logging.c:237
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: src/prefs_logging.c:236
+#: src/prefs_logging.c:244
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
-"Wählt die Detailstufe der angezeigten Meldungen wenn Protokollierung aktiviert ist.\n"
-"Wähle die niedrige Stufe um zu sehen wann Regeln angewandt werden, welche Bedingungen zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
-"Wähle die mittlere Stufe um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu sehen und warum Regeln übersprungen wurden.\n"
-"Wähle die hohe Stufe um eindeutig zu sehen warum Regeln übersprungen wurden oder nicht und warum Bedingungen zugetroffen haben oder nicht.\n"
-"Achtung: je höher die Stufe gewählt wird, um so größer wird der Einfluss auf Leistung sein."
-
-#: src/prefs_logging.c:282
-msgid "Disc log"
+"Wählt die Detailstufe der angezeigten Meldungen wenn Protokollierung "
+"aktiviert ist.\n"
+"Wähle die niedrige Stufe um zu sehen wann Regeln angewandt werden, welche "
+"Bedingungen zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
+"Wähle die mittlere Stufe um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu "
+"sehen und warum Regeln übersprungen wurden.\n"
+"Wähle die hohe Stufe um eindeutig zu sehen warum Regeln übersprungen wurden "
+"oder nicht und warum Bedingungen zugetroffen haben oder nicht.\n"
+"Achtung: je höher die Stufe gewählt wird, um so größer wird der Einfluss auf "
+"Leistung sein."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Disk log"
msgstr "Datenträgerprotokoll"
-#: src/prefs_logging.c:284
-msgid "Write the following information to disc..."
-msgstr "Die folgenden Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
-
#: src/prefs_logging.c:292
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Die folgenden Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
-#: src/prefs_logging.c:298
+#: src/prefs_logging.c:300
msgid "Warning messages"
msgstr "Warnhinweise"
-#: src/prefs_logging.c:304
+#: src/prefs_logging.c:301
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
+
+#: src/prefs_logging.c:305
msgid "Error messages"
msgstr "Fehlermeldungen"
-#: src/prefs_logging.c:310
+#: src/prefs_logging.c:306
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungprotokoll"
-#: src/prefs_logging.c:431
+#: src/prefs_logging.c:429
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/prefs_matcher.c:307
+msgid "more than"
+msgstr "mehr als"
-#: src/prefs_matcher.c:181
-msgid "Age greater than (days)"
-msgstr "Alter größer als (Tage)"
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "less than"
+msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:182
-msgid "Age less than (days)"
-msgstr "Alter kleiner als (Tage)"
+#: src/prefs_matcher.c:313
+msgid "weeks"
+msgstr "Wochen"
-#: src/prefs_matcher.c:184
-msgid "Headers part"
-msgstr "Kopfbereich"
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "higher than"
+msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "Body part"
-msgstr "Körperbereich"
+#: src/prefs_matcher.c:318
+msgid "lower than"
+msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:186
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ganze Nachricht"
+#: src/prefs_matcher.c:319 src/prefs_matcher.c:325
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
-#: src/prefs_matcher.c:187
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ungelesen-Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:323
+msgid "greater than"
+msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:188
-msgid "New flag"
-msgstr "Neu-Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:324
+msgid "smaller than"
+msgstr "kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:189
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markierungszeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "bytes"
+msgstr "Bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:190
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Lösch-Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "kilobytes"
+msgstr "Kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:191
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Antwortzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "megabytes"
+msgstr "Megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:192
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Weiterleitungszeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Sperrzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "enthält nicht"
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "Spam flag"
-msgstr "Spamflag"
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "Color label"
-msgstr "Farblabel"
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "body part"
+msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "ignorierter Thread"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:197
-msgid "Watched thread"
-msgstr "beobachteter Thread"
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5880
+msgid "Marked"
+msgstr "Markiert"
-#: src/prefs_matcher.c:198
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Note größer als"
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5878
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
-#: src/prefs_matcher.c:199
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Note kleiner als"
+#: src/prefs_matcher.c:368
+msgid "Replied"
+msgstr "Geantwortet"
-#: src/prefs_matcher.c:200
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Note gleich"
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5872
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Weitergeleitet"
-#: src/prefs_matcher.c:201
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5864 src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "Size greater than (bytes)"
-msgstr "Größe größer als (Bytes)"
+#: src/prefs_matcher.c:375
+msgid "set"
+msgstr "gesetzt"
-#: src/prefs_matcher.c:203
-msgid "Size smaller than (bytes)"
-msgstr "Größe kleiner als (Bytes)"
+#: src/prefs_matcher.c:376
+msgid "not set"
+msgstr "nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:204
-msgid "Size exactly (bytes)"
-msgstr "Genaue Größe (Bytes)"
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:205
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Teilweise herungergeladen"
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "no"
+msgstr "nein"
-#: src/prefs_matcher.c:206
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "Im Adressbuch gefunden"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "Any tags"
+msgstr "jedes Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:207
-#: src/prefs_summary_column.c:90
-#: src/summaryview.c:547
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "Specific tag"
+msgstr "spezielles Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:208
-msgid "Tagged"
-msgstr "getagget"
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "ignored"
+msgstr "Ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:226
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "not ignored"
+msgstr "nicht ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:226
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "watched"
+msgstr "Beobachtet"
-#: src/prefs_matcher.c:243
-msgid "contains"
-msgstr "enthält"
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "not watched"
+msgstr "nicht beobachtet"
-#: src/prefs_matcher.c:243
-msgid "does not contain"
-msgstr "enthält nicht"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "found"
+msgstr "gefunden"
-#: src/prefs_matcher.c:267
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "not found"
+msgstr "nicht gefunden"
-#: src/prefs_matcher.c:267
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (erfolgreich)"
-#: src/prefs_matcher.c:468
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "nicht 0 (fehlgeschlagen)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:534
msgid "Condition configuration"
msgstr "Bedingungskonfiguration"
-#: src/prefs_matcher.c:495
-msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungstyp"
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Suchkriterium:"
-#: src/prefs_matcher.c:552
-msgid "Address header"
-msgstr "Kopfzeile"
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Age"
+msgstr "Alter"
+
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Phrase"
+msgstr "Ausdruck"
+
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Flags"
+msgstr "Markierung"
-#: src/prefs_matcher.c:639
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_matcher.c:586 src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Color labels"
+msgstr "Markierfarben"
+
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Thread"
+msgstr "Thema"
+
+#: src/prefs_matcher.c:588
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise herungergeladen"
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_matcher.c:590
+msgid "External program test"
+msgstr "Externer Programmtest"
+
+#: src/prefs_matcher.c:684
msgid "Use regexp"
msgstr "Verwende regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:728
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolesche Op."
+#: src/prefs_matcher.c:760
+msgid "Message must match"
+msgstr "Nachricht muss auf"
+
+#: src/prefs_matcher.c:764
+msgid "at least one"
+msgstr "mindestens eine"
-#: src/prefs_matcher.c:1370
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_matcher.c:765
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: src/prefs_matcher.c:768
+msgid "of above rules"
+msgstr "der oben stehenden Regel passen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1383 src/prefs_matcher.c:1441
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1392
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testkommando ist nicht gesetzt"
-#: src/prefs_matcher.c:1405
+#: src/prefs_matcher.c:1458
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
-#: src/prefs_matcher.c:1408
+#: src/prefs_matcher.c:1461
msgid "any address in any header"
msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
-#: src/prefs_matcher.c:1410
+#: src/prefs_matcher.c:1463
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1411
+#: src/prefs_matcher.c:1464
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Adressbuch/Ordner ist nicht gesetzt.\n"
"\n"
-"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
+"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
+"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1677
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1685
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1796 src/prefs_matcher.c:1835
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1798
+msgid "content is"
+msgstr "Inhalt wird"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1806
+msgid "Age is"
+msgstr "Alter ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1811
+msgid "Flag"
+msgstr "Markierung"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "is"
+msgstr "ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1817
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1825
+msgid "Label"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Score is"
+msgstr "Benotung ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "points"
+msgstr "Punkte"
-#: src/prefs_matcher.c:1900
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+msgid "Size is"
+msgstr "Größe ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+msgid "Scope:"
+msgstr "Umfang:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+msgid "tags"
+msgstr "Etiketten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+msgid "type is"
+msgstr "Typ ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1872
+msgid "Program returns"
+msgstr "Rückgabewert"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1941
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
"Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_matcher.c:1962
+#: src/prefs_matcher.c:2003
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Treffertyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1963
+#: src/prefs_matcher.c:2004
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
+"'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen "
+"Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_matcher.c:2057
+#: src/prefs_matcher.c:2101
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_message.c:174
-#: src/prefs_message.c:207
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
msgid "Text Options"
msgstr "Text-Einstellungen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_msg_colors.c:158
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
msgid "Quote"
msgstr "Zitate"
-#: src/prefs_msg_colors.c:171
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von vorn verwendet"
+msgstr ""
+"Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von "
+"vorn verwendet"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:187
msgid "1st Level"
msgstr "1. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:188
-#: src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:240
+#: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
+#: src/prefs_msg_colors.c:207
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
msgid "2nd Level"
msgstr "2. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "3rd Level"
msgstr "3. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#: src/prefs_msg_colors.c:266
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
+#: src/prefs_msg_colors.c:303
msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:319
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:339
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "Farbe für Links wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
msgid "URI link"
msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_msg_colors.c:358
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:365
msgid "Signatures"
msgstr "Unterschriften"
-#: src/prefs_msg_colors.c:365
-#: src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:356
msgid "Folder list"
msgstr "Ordnerliste"
-#: src/prefs_msg_colors.c:378
-msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr "Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option 'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option "
+"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:387
msgid "Target folder"
msgstr "Zielordner"
-#: src/prefs_msg_colors.c:397
+#: src/prefs_msg_colors.c:402
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:404
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
-#: src/prefs_msg_colors.c:405
-msgid "Color labels"
-msgstr "Markierfarben"
-
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428
-#: src/prefs_msg_colors.c:460
+#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432
-#: src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
#, c-format
msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
msgid "Dialog title|Pick color for links"
msgstr "Farbe für Links wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
msgid "Dialog title|Pick color for folder"
msgstr "Farbe für Ordner wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:835
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/prefs_other.c:91
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Tastenbindungen auswählen"
+#: src/prefs_other.c:93
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Voreingestellte Tastaturkombinationen wählen"
-#: src/prefs_other.c:105
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Select preset:"
msgstr "Voreinstellung wählen:"
-#: src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:462
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:461
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Altes Sylpheed"
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue Tastenkombination\n"
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:518
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:521
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:524
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Beim Beenden nachfragen"
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:531
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
-#: src/prefs_other.c:533
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
-#: src/prefs_other.c:535
+#: src/prefs_other.c:536
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkombinationen"
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:543
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Kombination geändert werden.\n"
-"Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen vor Veränderungen zu schützen."
+"Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge "
+"durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Tastenkombination "
+"geändert werden.\n"
+"Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
+"vor Veränderungen zu schützen."
-#: src/prefs_other.c:549
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Tastenbindungen setzen"
+#: src/prefs_other.c:551
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Voreingestellte Tastaturkombinationen wählen..."
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:564
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:588
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
+msgstr ""
+"Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
-#: src/prefs_other.c:589
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchronisiere Offlineordner so bald wie möglich"
-#: src/prefs_quote.c:78
-msgid "New message format"
-msgstr "Vorlage neue Nachricht"
+#: src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hallo,\\n"
+
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
+"{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_receive.c:134
+#: src/prefs_receive.c:136
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externes Programm"
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:139
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
-#: src/prefs_receive.c:144
+#: src/prefs_receive.c:146
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: src/prefs_receive.c:153
+#: src/prefs_receive.c:155
msgid "Automatic checking"
msgstr "automatisches Prüfen"
-#: src/prefs_receive.c:160
+#: src/prefs_receive.c:162
msgid "Automatically check for new mail every"
msgstr "automatisch auf neue Nachrichten prüfen aller"
-#: src/prefs_receive.c:178
+#: src/prefs_receive.c:180
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:183
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoge"
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:185
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:192
-#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:446
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:195
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
-#: src/prefs_receive.c:204
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:209
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
-#: src/prefs_receive.c:209
-msgid "After receiving new mail"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mails"
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Go to inbox"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
msgstr "Zum Posteingang wechseln"
-#: src/prefs_receive.c:213
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Update all local folders"
msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command"
msgstr "Kommando ausführen"
-#: src/prefs_receive.c:221
+#: src/prefs_receive.c:224
msgid "after automatic check"
msgstr "nach automatischer Überprüfung"
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:226
msgid "after manual check"
msgstr "nach manueller Überprüfung"
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:234
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Auszuführendes Kommando:\n"
"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
-#: src/prefs_receive.c:256
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Blink LED"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "Play sound"
msgstr "Sound abspielen"
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:262
msgid "Show info banner"
msgstr "Informationsbanner anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:383
-#: src/prefs_send.c:353
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:353
msgid "Mail Handling"
msgstr "Mail-Handling"
-#: src/prefs_receive.c:384
+#: src/prefs_receive.c:397
msgid "Receiving"
msgstr "Empfangen"
msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
#: src/prefs_send.c:204
-msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
-msgstr "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die aktuellen Lokalisierungen verwendet"
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisch (empfohlen)"
#: src/prefs_send.c:222
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Übertragungskodierung"
#: src/prefs_send.c:282
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
-msgstr "Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper nicht-ASCII Zeichen enthält."
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
-#: src/prefs_send.c:354
-#: src/send_message.c:477
-#: src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
#: src/send_message.c:486
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
-#: src/prefs_spelling.c:91
+#: src/prefs_spelling.c:87
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:120
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
-#: src/prefs_spelling.c:183
+#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:179
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
-#: src/prefs_spelling.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:185
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Path to dictionaries"
msgstr "Verzeichniss der Wörterbücher"
-#: src/prefs_spelling.c:211
+#: src/prefs_spelling.c:202
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:210
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
-#: src/prefs_spelling.c:223
+#: src/prefs_spelling.c:214
msgid "Dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
-#: src/prefs_spelling.c:270
+#: src/prefs_spelling.c:253
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "mit beiden Wörterbüchern prüfen"
-#: src/prefs_spelling.c:276
+#: src/prefs_spelling.c:258
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Standard-Vorschlagsmodus"
-#: src/prefs_spelling.c:298
+#: src/prefs_spelling.c:275
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte"
-#: src/prefs_spelling.c:312
+#: src/prefs_spelling.c:289
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
-#: src/prefs_spelling.c:442
+#: src/prefs_spelling.c:404
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the full weekday name"
msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the full month name"
msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "either AM or PM"
msgstr "entweder AM oder PM"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
-#: src/prefs_summaries.c:187
-#: src/prefs_summaries.c:235
-#: src/prefs_summaries.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:188 src/prefs_summaries.c:236
+#: src/prefs_summaries.c:507
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:211
+#: src/prefs_summaries.c:212
msgid "Specifier"
msgstr "Spezifikationssymbol"
-#: src/prefs_summaries.c:253
+#: src/prefs_summaries.c:254
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:362
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Nachrichtenanzahl neben dem Ordnernamen anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:371
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "Unread messages"
msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:373
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "ungelesene und alle Nachrichten"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:383
msgid "Open last opened folder at startup"
msgstr "Öffne den zuletzt geöffneten Ordner beim Starten"
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:386
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:400
msgid "letters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:418
msgid "Message list"
msgstr " Nachrichtenliste"
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:424
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Standardauswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:437
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:447
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:448
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summaries.c:454
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
-#: src/prefs_summaries.c:455
+#: src/prefs_summaries.c:457
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
-#: src/prefs_summaries.c:461
+#: src/prefs_summaries.c:463
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
-#: src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
-msgstr "Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/Ausführen' aufgerufen wird"
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/"
+"Ausführen' aufgerufen wird"
-#: src/prefs_summaries.c:468
+#: src/prefs_summaries.c:470
msgid ""
"Only mark message as read when opened \n"
"in a new window, or replied to"
"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in\n"
"einem neuen Fenster geöffnet oder beantwortet wurde"
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:478
msgid "Mark messages as read after"
msgstr "Nachricht als gelesen markieren nach"
-#: src/prefs_summaries.c:492
+#: src/prefs_summaries.c:494
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
-#: src/prefs_summaries.c:524
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Hinweise zeigen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:533
msgid "Date format help"
msgstr "Hilfe Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: src/prefs_summaries.c:551
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
+msgstr ""
+"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
-#: src/prefs_summaries.c:545
+#: src/prefs_summaries.c:554
msgid "Translate header names"
msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
-#: src/prefs_summaries.c:547
-msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
-msgstr "Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache übersetzt"
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
+"übersetzt"
-#: src/prefs_summaries.c:656
+#: src/prefs_summaries.c:670
msgid "Summaries"
msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2558
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2672
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/prefs_summary_column.c:221
+#: src/prefs_summary_column.c:229
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
-#: src/prefs_summary_column.c:238
+#: src/prefs_summary_column.c:246
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"der Eigenschaften geändert werden."
#: src/prefs_summary_open.c:108
-msgid "Go to first marked email"
-msgstr "Gehe zur ersten markierten Nachricht"
+msgid "first marked email"
+msgstr "erste markierte Nachricht"
#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "Go to first new email"
-msgstr "Gehe zur ersten neuen Nachricht"
+msgid "first new email"
+msgstr "erste neue Nachricht"
#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "Go to first unread email"
-msgstr "Gehe zur ersten ungelesenen Nachricht"
+msgid "first unread email"
+msgstr "erste ungelesene Nachricht"
#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "Go to last opened email"
-msgstr "gehe zur zuletzt geöffneten Nachricht"
+msgid "last opened email"
+msgstr "zuletzt geöffnete Nachricht"
#: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "Go to last email in the list"
-msgstr "Gehe zur letzten Nachricht in der Liste"
+msgid "last email in the list"
+msgstr "letzte Nachricht in der Liste"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "erste Nachricht in der Liste"
-#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nichts tun"
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Auswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
-#: src/prefs_summary_open.c:187
-#: src/prefs_summary_open.c:269
-msgid "Action on folder opening"
-msgstr "Aktion beim öffnen eines Ordners"
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Mögliche Auswahlen"
-#: src/prefs_summary_open.c:233
-msgid "Possible actions"
-msgstr "Mögliche Aktionen"
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Auswahl beim öffnen eines Ordners"
-#: src/prefs_template.c:197
+#: src/prefs_template.c:78
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet"
-#: src/prefs_template.c:297
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile des Kontos. Dies ändert nicht das Konto von "
+"dem aus geschrieben wird."
+
+#: src/prefs_template.c:305
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
+
+#: src/prefs_template.c:314
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Die gewählte Vorlage in Liste mit der oben stehenden Vorlage ersetzen"
+
+#: src/prefs_template.c:322
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Die gewählte Vorlage löschen"
+
+#: src/prefs_template.c:335
msgid " Symbols... "
msgstr " Symbole..."
-#: src/prefs_template.c:362
+#: src/prefs_template.c:342
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Informationen zur Konfiguration der Vorlagen anzeigen"
+
+#: src/prefs_template.c:366
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Die gewählte Vorlage ganz nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_template.c:376
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Die gewählte Vorlage nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_template.c:384
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Die gewählte Vorlage nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_template.c:394
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Die gewählte Vorlage ganz nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_template.c:410
msgid "Template configuration"
msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:613
+#: src/prefs_template.c:567
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_template.c:568
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_template.c:712
msgid "Template name is not set."
msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_template.c:730
+#: src/prefs_template.c:843
msgid "Delete template"
msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_template.c:731
+#: src/prefs_template.c:844
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_template.c:891
+#: src/prefs_template.c:857
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "alle Vorlagen löschen"
+
+#: src/prefs_template.c:858
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Soll wirklich alle Vorlagen gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_template.c:1160
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:1187
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_themes.c:340
-#: src/prefs_themes.c:706
+#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
msgid "Default internal theme"
msgstr "Standard - internes Theme"
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:363
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:450
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:452
+#: src/prefs_themes.c:453
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:455
+#: src/prefs_themes.c:456
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:462
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:472
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlgeschlagen\n"
"beim Entfernen des Themes."
-#: src/prefs_themes.c:475
+#: src/prefs_themes.c:476
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
-#: src/prefs_themes.c:478
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:499
msgid "Select theme folder"
msgstr "Theme-Ordner wählen"
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: src/prefs_themes.c:514
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Theme '%s' installieren"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:517
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
"Trotzdem installieren?"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:524
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
-#: src/prefs_themes.c:544
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Ein Theme mit demselben Namen\n"
"ist an diesem Ort bereits installiert"
-#: src/prefs_themes.c:548
+#: src/prefs_themes.c:549
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/prefs_themes.c:561
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed successfully"
msgstr "Theme erfolgreich installiert"
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:569
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
-#: src/prefs_themes.c:571
+#: src/prefs_themes.c:572
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlgeschlagen\n"
"beim Installieren des Themes."
-#: src/prefs_themes.c:667
+#: src/prefs_themes.c:673
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:715
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:721
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:739
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
-#: src/prefs_themes.c:757
+#: src/prefs_themes.c:763
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
-#: src/prefs_themes.c:841
+#: src/prefs_themes.c:846
msgid "Selector"
msgstr "Wählschalter"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:167
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Element hat kein Symbol definiert."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:169
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Element hat keinen Text definiert"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:216
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:217
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:218
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:648
-msgid "Claws Mail Action"
-msgstr "Claws Mail Aktion"
+#: src/prefs_toolbar.c:798
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Toolbarelement"
-#: src/prefs_toolbar.c:657
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Toolbartext"
+#: src/prefs_toolbar.c:814
+msgid "Item type"
+msgstr "Elementart"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Interne Funktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:710
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
+#: src/prefs_toolbar.c:822
+msgid "User Action"
+msgstr "Benutzer Funktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:763
+#: src/prefs_toolbar.c:822 src/toolbar.c:214
+msgid "Separator"
+msgstr "Trenner"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:829
msgid "Event executed on click"
msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
-#: src/prefs_toolbar.c:821
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
+#: src/prefs_toolbar.c:849
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
-#: src/prefs_toolbar.c:888
-#: src/prefs_toolbar.c:902
-#: src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:864 src/prefs_toolbar.c:1097
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:995 src/prefs_toolbar.c:1009 src/prefs_toolbar.c:1023
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Toolbars anpassen"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:996
msgid "Main Window"
msgstr "Hauptfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
msgid "Message Window"
msgstr "Nachrichtenfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:917
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
msgid "Compose Window"
msgstr "Verfassen-Fenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1051
-msgid "Icon"
-msgstr "Icon"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1084
+#: src/prefs_toolbar.c:1120
msgid "Icon text"
msgstr "Icon Text"
-#: src/prefs_toolbar.c:1093
+#: src/prefs_toolbar.c:1129
msgid "Mapped event"
msgstr "Abgebildetes Event"
+#: src/prefs_toolbar.c:1412
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Werkzeugleistenelementsymbol"
+
#: src/prefs_wrapping.c:77
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Automatisch umbrechen"
msgid "Wrapping"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: src/privacy.c:217
-#: src/privacy.c:238
+#: src/printing.c:386
+msgid "First page"
+msgstr "Erste Seite"
+
+#: src/printing.c:387
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: src/printing.c:393
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: src/printing.c:394
+msgid "Last page"
+msgstr "Letzte Seite"
+
+#: src/printing.c:399
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Normale Größe"
+
+#: src/printing.c:400
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Einpassen"
+
+#: src/printing.c:401
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Heranzoomen"
+
+#: src/printing.c:402
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Wegzoomen"
+
+#: src/printing.c:594
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen verfügbar"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
-#: src/procmime.c:365
-#: src/procmime.c:367
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
-#: src/procmsg.c:861
-#: src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
msgid "Already trying to send."
msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
-#: src/procmsg.c:1454
+#: src/procmsg.c:1469
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/procmsg.c:1552
+#: src/procmsg.c:1567
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
-#: src/procmsg.c:1585
+#: src/procmsg.c:1600
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt."
-#: src/procmsg.c:1606
+#: src/procmsg.c:1621
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:1620
-msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
-msgstr "Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der SMTP Sitzung aufgetreten."
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
+"SMTP Sitzung aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:1628
-msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
-msgstr "Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde diese Mail nicht von Claws Mail erstellt."
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
+"diese Mail nicht von Claws Mail erstellt."
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1661
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden."
-#: src/procmsg.c:1659
+#: src/procmsg.c:1674
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
-#: src/procmsg.c:1673
+#: src/procmsg.c:1688
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:2177
+#: src/procmsg.c:2232
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x gesetzt ist, wobei x ein Symbol\n"
-"aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ist (oder die entsprechende lange\n"
+"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x gesetzt ist, wobei x ein "
+"Symbol\n"
+"aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ist (oder die "
+"entsprechende lange\n"
"Schreibweise)"
#: src/quote_fmt.c:88
msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:89
msgid ""
"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
msgstr ""
"Datei einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum einfügen interpretiert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum einfügen "
+"interpretiert"
#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
"the output from"
msgstr ""
"Programmausgaben einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Kommandozeile interpretiert von\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Kommandozeile interpretiert "
+"von\n"
"die Ausgaben gelesen werden sollen."
#: src/quote_fmt.c:91
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ist eine Variable die durch den\n"
"vom User eingegebenen Text ersetzt wird"
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"Datei anfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum anfügen "
+"interpretiert"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Definition der Bedigungen:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"Text der alle oben genannten Symbole und\n"
"Anweisungen enthalten darf"
-#: src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:96
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"Text der alle oben genannten Symbole (keine\n"
"Anweisungen) enthalten darf"
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"Name des Kontakts ausgegeben wenn die Adresse genau auf\n"
"einen Kontakt im Adressbuch passt"
-#: src/quote_fmt.c:104
+#: src/quote_fmt.c:105
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschreibung der Symbole"
-#: src/quote_fmt.c:105
+#: src/quote_fmt.c:106
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
-#: src/quote_fmt.c:145
-msgid "Use format when composing new messages"
+#: src/quote_fmt.c:148
+msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
-#: src/quote_fmt.c:231
-msgid "Reply format"
-msgstr "Antwortformat"
+#: src/quote_fmt.c:170
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus die "
+"neue Nachricht geschrieben wird."
+
+#: src/quote_fmt.c:266
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Benutze Vorlage zum antworten auf eine Nachrichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:288
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto welches zum "
+"antworten verwendet wird."
-#: src/quote_fmt.c:249
-#: src/quote_fmt.c:342
+#: src/quote_fmt.c:300 src/quote_fmt.c:422
msgid "Quotation mark"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/quote_fmt.c:324
-msgid "Forward format"
-msgstr "Weiterleitungsformat"
+#: src/quote_fmt.c:388
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Benutze Vorlage zum weiterleiten einer Nachrichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:410
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus "
+"weitergeleitet wird."
-#: src/quote_fmt.c:401
+#: src/quote_fmt.c:494
msgid "Description of symbols..."
msgstr "Beschreibung der Symbole... "
-#: src/quote_fmt.c:434
+#: src/quote_fmt.c:516
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standards"
+
+#: src/quote_fmt.c:554
msgid "Message reply quotation mark format error."
msgstr "Antwort-Formatfehler."
-#: src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:574
msgid "Message forward quotation mark format error."
msgstr "Weiterleitungs-Formatfehler."
-#: src/quote_fmt_parse.y:489
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Eingaben um '%s' zu ersetzen"
-#: src/quote_fmt_parse.y:490
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
msgid "Enter variable"
msgstr "Variable eingeben"
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send_message.c:463
-#: src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
msgid "Authenticating"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/send_message.c:464
-#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
msgid "Sending message..."
msgstr "Nachricht wird gesendet..."
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird gesendet"
-#: src/send_message.c:624
-#: src/send_message.c:644
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
msgid "Source of the message"
msgstr "Nachrichtenquellen"
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:164
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Quelltext"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/_Reply"
msgstr "/An_tworten"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Antwort an"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Antwort an/A_lle"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/summaryview.c:462
-#: src/toolbar.c:252
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Weiterleiten"
-#: src/summaryview.c:464
-#: src/toolbar.c:253
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/Redirect"
msgstr "/Umleiten"
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Verschieben..."
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopieren..."
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:477
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:479
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Löschen..."
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:482
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:483
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markieren/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:477
+#: src/summaryview.c:484
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/summaryview.c:478
-#: src/summaryview.c:486
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markieren/---"
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:486
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:480
+#: src/summaryview.c:487
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:488
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:482
+#: src/summaryview.c:489
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
-#: src/summaryview.c:483
+#: src/summaryview.c:490
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:491
msgid "/_Mark/Watch thread"
msgstr "/_Markieren/Thread beobachten"
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:492
msgid "/_Mark/Unwatch thread"
msgstr "/_Markieren/Thread nicht beobachten"
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:494
msgid "/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:495
msgid "/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:497
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Markieren/Sperren"
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:498
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Markieren/Entsperren"
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:499
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Einfärben"
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:500
msgid "/Ta_gs"
msgstr "Ta_gs"
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:504
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:507
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Filter_regel erstellen"
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/summaryview.c:508
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:510
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:512
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:514
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:510
+#: src/summaryview.c:517
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/summaryview.c:518
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:520
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/summaryview.c:522
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/summaryview.c:517
+#: src/summaryview.c:524
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:524
+#: src/summaryview.c:531
msgid "/_View/Message _source"
msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen"
-#: src/summaryview.c:526
+#: src/summaryview.c:533
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#: src/summaryview.c:529
+#: src/summaryview.c:536
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Speichern als..."
-#: src/summaryview.c:531
+#: src/summaryview.c:538
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Drucken..."
-#: src/summaryview.c:653
+#: src/summaryview.c:660
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
-#: src/summaryview.c:691
+#: src/summaryview.c:698
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Mehrfachauswahl umschalten"
-#: src/summaryview.c:1152
+#: src/summaryview.c:1210
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1211
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1268
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1680
-#: src/summaryview.c:1732
+#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1681
+#: src/summaryview.c:1750
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1693
-#: src/summaryview.c:1745
-#: src/summaryview.c:1792
-#: src/summaryview.c:1844
-#: src/summaryview.c:1923
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1762 src/summaryview.c:1814 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1992
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1701
+#: src/summaryview.c:1770
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1733
+#: src/summaryview.c:1802
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1779
-#: src/summaryview.c:1831
+#: src/summaryview.c:1848 src/summaryview.c:1900
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1849
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1800
+#: src/summaryview.c:1869
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1832
+#: src/summaryview.c:1901
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1869
-#: src/summaryview.c:1910
+#: src/summaryview.c:1938 src/summaryview.c:1979
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1870
+#: src/summaryview.c:1939
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1948
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1911
+#: src/summaryview.c:1980
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1948
-#: src/summaryview.c:1973
+#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2042
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:2018
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1958
-#: src/summaryview.c:1983
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2052
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1974
+#: src/summaryview.c:2043
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:2265
+#: src/summaryview.c:2334
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:2423
+#: src/summaryview.c:2517
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:2427
+#: src/summaryview.c:2521
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:2428
-#: src/summaryview.c:2435
+#: src/summaryview.c:2522 src/summaryview.c:2529
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2433
+#: src/summaryview.c:2527
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:2448
+#: src/summaryview.c:2542
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:2450
+#: src/summaryview.c:2544
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:2468
-#: src/summaryview.c:2485
+#: src/summaryview.c:2562 src/summaryview.c:2599
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2480
+#: src/summaryview.c:2569
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Nachrichtenzusammenfassung</b>\n"
+"<b>Neu:</b> %d\n"
+"<b>Ungelesen:</b> %d\n"
+"<b>Gesamt:</b> %d\n"
+"<b>Größe:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Markiert:</b> %d\n"
+"<b>Beantwortet:</b> %d\n"
+"<b>Weitergeleitet:</b> %d\n"
+"<b>Gesperrt:</b> %d\n"
+"<b>Ignoriert:</b> %d\n"
+"<b>Beobachtet:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2594
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
-#: src/summaryview.c:2745
+#: src/summaryview.c:2866
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2853
+#: src/summaryview.c:2980
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:3047
+#: src/summaryview.c:3183
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:3084
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3928
+#: src/summaryview.c:3242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4092
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:4017
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgstr "Ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
-
-#: src/summaryview.c:4020
+#: src/summaryview.c:4180
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr "die Ausgewählten %d Nachrichten wirklich löschen?"
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
+msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
-#: src/summaryview.c:4022
+#: src/summaryview.c:4183
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:4177
+#: src/summaryview.c:4340
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4274
+#: src/summaryview.c:4437
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4413
+#: src/summaryview.c:4602
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4414
+#: src/summaryview.c:4603
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:4415
+#: src/summaryview.c:4604
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:4415
+#: src/summaryview.c:4604
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4462
+#: src/summaryview.c:4651
#, c-format
-msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Sie sind dabei %d Nachrichten zu drucken. Wollen Sie fortfahren?"
-#: src/summaryview.c:4783
+#: src/summaryview.c:4972
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:5002
+#: src/summaryview.c:5191
msgid "Skip these rules"
msgstr "Diese Regel überspringen"
-#: src/summaryview.c:5005
+#: src/summaryview.c:5194
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehöhren"
+msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehören"
-#: src/summaryview.c:5008
+#: src/summaryview.c:5197
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehöhren"
+msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
-#: src/summaryview.c:5037
+#: src/summaryview.c:5226
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5227
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
msgstr ""
-"Einige Filterregeln ghöhren zu einem bestimmtem Konto.\n"
+"Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
"Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
-#: src/summaryview.c:5040
+#: src/summaryview.c:5229
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtern"
-#: src/summaryview.c:5068
+#: src/summaryview.c:5257
msgid "Filtering..."
msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:5142
+#: src/summaryview.c:5336
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:7032
+#: src/summaryview.c:5860
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "ignorierter Thread"
+
+#: src/summaryview.c:5862
+msgid "Watched thread"
+msgstr "beobachteter Thread"
+
+#: src/summaryview.c:5870
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Beantwortet - klicken um die Antwort zu sehen"
+
+#: src/summaryview.c:5882
+msgid "To be moved"
+msgstr "wird verschoben"
+
+#: src/summaryview.c:5884
+msgid "To be copied"
+msgstr "zu kopieren"
+
+#: src/summaryview.c:5896
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Signiert, hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:5898
+msgid "Signed"
+msgstr "Signiert"
+
+#: src/summaryview.c:5900
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:5902
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Verschlüsselt"
+
+#: src/summaryview.c:5904
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:7425
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7135
+#: src/summaryview.c:7531
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)"
+msgstr ""
+"Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)"
-#: src/summaryview.c:7141
+#: src/summaryview.c:7537
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gehe zurück zur Ordnerliste"
-#: src/textview.c:219
+#: src/textview.c:221
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:222
msgid "/Add to _address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:223
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Adresse kopieren"
-#: src/textview.c:226
+#: src/textview.c:228
msgid "/_Open image"
msgstr "/Bild _öffnen"
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:229
msgid "/_Save image..."
msgstr "/Bild _speichern..."
-#: src/textview.c:657
+#: src/textview.c:662
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:660
+#: src/textview.c:665
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:831
+#: src/textview.c:841
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Benutze "
-#: src/textview.c:836
+#: src/textview.c:846
msgid "'View Log'"
msgstr "Protokoll Anzeigen"
-#: src/textview.c:837
+#: src/textview.c:847
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
-#: src/textview.c:877
+#: src/textview.c:887
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Folgendes kann mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden\n"
-#: src/textview.c:879
+#: src/textview.c:889
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " (durch einen Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement)"
-#: src/textview.c:883
+#: src/textview.c:893
msgid " - To save, select "
msgstr " - Zum speichern "
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:894
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Speichern als...'"
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:896
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')"
-#: src/textview.c:890
+#: src/textview.c:900
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Zum Darstellen als Text "
-#: src/textview.c:891
+#: src/textview.c:901
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Darstellen als Text'"
-#: src/textview.c:894
+#: src/textview.c:904
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (Kurzwahltaste: 't')"
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:908
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:909
msgid "'Open'"
msgstr "'Öffnen'"
-#: src/textview.c:902
+#: src/textview.c:912
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
-#: src/textview.c:903
+#: src/textview.c:913
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
-#: src/textview.c:904
+#: src/textview.c:914
msgid "mouse button)\n"
msgstr "Maustaste klicken)\n"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:915
msgid " - Or use "
msgstr " - oder benutze "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:916
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öffne mit...'"
-#: src/textview.c:907
+#: src/textview.c:917
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')"
-#: src/textview.c:998
+#: src/textview.c:1010
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"....%s\n"
"Rückgabewert %d\n"
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2083
msgid "Tags: "
msgstr "Tags: "
-#: src/textview.c:2611
+#: src/textview.c:2767
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Trotzdem öffnen?"
-#: src/textview.c:2620
+#: src/textview.c:2776
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
-#: src/textview.c:2621
+#: src/textview.c:2777
msgid "_Open URL"
msgstr "/_URL Öffnen"
-#: src/toolbar.c:175
-#: src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:176
-#: src/toolbar.c:1729
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
-#: src/toolbar.c:177
-#: src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:794
-#: src/toolbar.c:1747
-#: src/toolbar.c:1758
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:180
msgid "Compose News"
msgstr "News verfassen"
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1783
-#: src/toolbar.c:1790
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
msgid "Reply to Message"
msgstr "Auf Nachricht antworten"
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:1797
-#: src/toolbar.c:1804
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
msgid "Reply to Sender"
msgstr "An Absender antworten"
-#: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1811
-#: src/toolbar.c:1818
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
msgid "Reply to All"
msgstr "An Alle antworten"
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1825
-#: src/toolbar.c:1832
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "An Mailingliste antworten"
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1741
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
msgid "Open email"
msgstr "E-Mail öffnen"
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1839
-#: src/toolbar.c:1846
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1851
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
msgid "Trash Message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1855
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
msgid "Delete Message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:1863
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1867
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:195
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Lerne Spam oder Ham"
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:196
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Öffne ORdner/Gehe zur Ordnerliste"
-#: src/toolbar.c:197
-#: src/toolbar.c:1873
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: src/toolbar.c:198
-#: src/toolbar.c:1877
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:1881
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
msgid "Save to draft folder"
msgstr "In Entwurfsordner speichern"
-#: src/toolbar.c:200
-#: src/toolbar.c:1885
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
msgid "Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:1893
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:1897
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:1901
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
-#: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:1905
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
-#: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:1914
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail Aktion Feature"
-#: src/toolbar.c:211
-#: src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Empfang abbrechen"
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:1737
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schliessen"
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:233
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Antwort mit _Zitat"
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:234
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:238
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:238
+#: src/toolbar.c:239
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:243
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:244
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:248
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:248
+#: src/toolbar.c:249
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:255
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/U_mleiten"
-#: src/toolbar.c:258
+#: src/toolbar.c:260
msgid "/Learn as _Spam"
msgstr "lernen als _Spam"
-#: src/toolbar.c:259
+#: src/toolbar.c:261
msgid "/Learn as _Ham"
msgstr "lernen als _Ham"
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Get Mail"
msgstr "Abrufen"
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "Holen"
+
+#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/toolbar.c:424
-#: src/toolbar.c:529
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
-
-#: src/toolbar.c:426
-#: src/toolbar.c:530
+#: src/toolbar.c:423
msgid "All"
msgstr "Allen antworten"
-#: src/toolbar.c:434
-#: src/toolbar.c:537
-#: src/toolbar.c:822
-#: src/toolbar.c:1768
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
-#: src/toolbar.c:438
-#: src/toolbar.c:540
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
-#: src/toolbar.c:480
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
-
-#: src/toolbar.c:481
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Draft"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/toolbar.c:787
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Unterschrift einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Absatz umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:444
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Alles umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/toolbar.c:885
msgid "Compose News message"
msgstr "News Nachricht verfassen"
-#: src/toolbar.c:824
+#: src/toolbar.c:926
msgid "Learn spam"
msgstr "lerne Spam"
-#: src/toolbar.c:832
+#: src/toolbar.c:935
msgid "Ham"
msgstr "Ham (kein Spam)"
-#: src/toolbar.c:834
+#: src/toolbar.c:938
msgid "Learn ham"
msgstr "lerne Ham"
-#: src/toolbar.c:1719
+#: src/toolbar.c:1854
msgid "Go to folder list"
msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
-#: src/toolbar.c:1725
+#: src/toolbar.c:1860
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:1748
+#: src/toolbar.c:1883
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
-#: src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:1904
msgid "Learn as..."
msgstr "lernen als..."
-#: src/toolbar.c:1784
+#: src/toolbar.c:1919
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:1798
+#: src/toolbar.c:1933
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "An Absender antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:1812
+#: src/toolbar.c:1947
msgid "Reply to All options"
msgstr "An Alle antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:1826
+#: src/toolbar.c:1961
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "An Mailingliste antworten (Optionen)"
-#: src/toolbar.c:1840
+#: src/toolbar.c:1975
msgid "Forward Message options"
msgstr "Nachricht weiterleiten (Optionen)"
-#: src/uri_opener.c:84
+#: src/uri_opener.c:87
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Es sind keine URLs in der Nachricht"
-#: src/uri_opener.c:112
+#: src/uri_opener.c:123
msgid "Available URLs:"
msgstr "Verfügbare Adressen:"
-#: src/uri_opener.c:159
+#: src/uri_opener.c:171
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "URLs öffnen"
-#: src/uri_opener.c:173
-msgid "Open _All"
-msgstr "alle öffnen"
-
-#: src/uri_opener.c:187
+#: src/uri_opener.c:196
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "bitte eine URL zum öffnen wählen"
-#: src/wizard.c:486
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: src/wizard.c:496
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:509
+#: src/wizard.c:519
#, c-format
msgid ""
"\n"
"das unter <%s> tun.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:590
+#: src/wizard.c:595
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
-#: src/wizard.c:631
+#: src/wizard.c:638
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
-#: src/wizard.c:642
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
-#: src/wizard.c:652
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your username."
msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:662
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
-#: src/wizard.c:673
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:948
+#: src/wizard.c:961
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
-#: src/wizard.c:955
+#: src/wizard.c:968
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
-#: src/wizard.c:962
+#: src/wizard.c:975
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisation: "
-#: src/wizard.c:1064
+#: src/wizard.c:1077
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
-#: src/wizard.c:1073
-msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
-msgstr "Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/Documents/Mail\""
+#: src/wizard.c:1086
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/"
+"Documents/Mail\""
-#: src/wizard.c:1082
+#: src/wizard.c:1095
msgid "on internal memory"
msgstr "auf internem Speicher"
-#: src/wizard.c:1085
-msgid "on /media/mmc1"
-msgstr "auf /media/mmc1"
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "auf externer Speicherkarte"
-#: src/wizard.c:1088
-msgid "on /media/mmc2"
-msgstr "auf /media/mmc2"
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "auf interner Speicherkarte"
-#: src/wizard.c:1136
+#: src/wizard.c:1151
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Speicherort</span>"
-#: src/wizard.c:1179
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
-msgstr "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z.B.: \"mail.example.com:25\""
+#: src/wizard.c:1194
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
+"B.: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1183
+#: src/wizard.c:1198
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
-#: src/wizard.c:1190
+#: src/wizard.c:1205
msgid "Use authentication"
msgstr "benutze Authentifizierung"
-#: src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1220
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"SMTP Benutzername:\n"
-"<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim empfangen zu verwenden)</span>"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim empfangen zu "
+"verwenden)</span>"
-#: src/wizard.c:1218
+#: src/wizard.c:1237
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"SMTP Passwort:\n"
-"<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim empfangen zu verwenden)</span>"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim empfangen zu "
+"verwenden)</span>"
-#: src/wizard.c:1229
+#: src/wizard.c:1248
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1237
-#: src/wizard.c:1456
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "benutze SSL über STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1266
-#: src/wizard.c:1288
-#: src/wizard.c:1412
+#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
-#: src/wizard.c:1313
+#: src/wizard.c:1338
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
-#: src/wizard.c:1372
+#: src/wizard.c:1395
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1397
+#: src/wizard.c:1415
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
-#: src/wizard.c:1408
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
-msgstr "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z.B.: \"mail.example.com:110\""
+#: src/wizard.c:1426
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
+"B.: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1422
+#: src/wizard.c:1440
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
-#: src/wizard.c:1437
+#: src/wizard.c:1455
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"
-#: src/wizard.c:1448
+#: src/wizard.c:1470
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1466
+#: src/wizard.c:1488
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
-#: src/wizard.c:1475
+#: src/wizard.c:1497
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/wizard.c:1606
+#: src/wizard.c:1505
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
+"wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
+
+#: src/wizard.c:1625
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
-#: src/wizard.c:1638
+#: src/wizard.c:1657
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1665
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
"Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
"\n"
"Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
"benutzen können."
-#: src/wizard.c:1669
+#: src/wizard.c:1688
msgid "About You"
msgstr "Über Sie"
-#: src/wizard.c:1677
-#: src/wizard.c:1692
-#: src/wizard.c:1707
-#: src/wizard.c:1723
+#: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1703
msgid "Receiving mail"
msgstr "Empfangen von E-Mails"
-#: src/wizard.c:1699
+#: src/wizard.c:1718
msgid "Sending mail"
msgstr "Versenden von E-Mails"
-#: src/wizard.c:1715
+#: src/wizard.c:1734
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Abspeichern der E-Mails"
-#: src/wizard.c:1731
+#: src/wizard.c:1750
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfiguration beendet"
-#: src/wizard.c:1739
+#: src/wizard.c:1758
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
"Zum Starten 'speichern' klicken."
-#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-#~ msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
-#~ msgid "/Work Offline"
-#~ msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-#~ msgid "/Get Mail"
-#~ msgstr "/E-Mails abrufen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New tag..."
-#~ msgstr "Neu-Zeichen"
-#~ msgid "Learn"
-#~ msgstr "Lernen"
-#~ msgid "Error reading LDIF fields."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat keine nicht abonnierten "
-#~ "Unterordner."
-#~ msgid "Protocol log"
-#~ msgstr "Mitschrift des Protokolls"
-#~ msgid "subject"
-#~ msgstr "Betreff"
-#~ msgid "From: header"
-#~ msgstr "Von: Kopfzeile"
-#~ msgid "To: header"
-#~ msgstr "An: Kopfzeile"
-#~ msgid "Cc: header"
-#~ msgstr "Cc: Kopfzeile"
-#~ msgid "Newsgroups: header"
-#~ msgstr "Newsgroups: Kopfzeile"
-#~ msgid "InReplyTo: header"
-#~ msgstr "InReplyTo: Kopfzeile"
-#~ msgid "InReplyTo: header (references)"
-#~ msgstr "InReplyTo: Kopfzeile (Referenzen)"
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "_Allgemein"
-#~ msgid "_Receive"
-#~ msgstr "_Empfang"
-#~ msgid "Co_mpose"
-#~ msgstr "_Verfassen"
-#~ msgid "SS_L"
-#~ msgstr "SS_L"
-#~ msgid "Download all messages on server"
-#~ msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
-#~ msgid "Clip the log size"
-#~ msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
-#~ msgid "Log window length"
-#~ msgstr "Protokollfensterlänge"
-#~ msgid "Debug level"
-#~ msgstr "Protokollstufe"
-#~ msgid "Quoting"
-#~ msgstr "Zitate"
-#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-#~ msgstr "Erste ungelesene (neue oder markierte) Nachricht auswählen"
-#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-#~ msgstr "Erste ungelesene (markierte oder neue) Nachricht auswählen"
-#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-#~ msgstr "Erste neue (ungelesene oder markierte) Nachricht auswählen"
-#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-#~ msgstr "Erste neue (markierte oder ungelesene) Nachricht auswählen"
-#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-#~ msgstr "Erste markierte (neue oder ungelesene) Nachricht auswählen"
-#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-#~ msgstr "Erste markierte (ungelesene oder neue) Nachricht auswählen"
-#~ msgid "linefeed"
-#~ msgstr "Zeilenvorschub"
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
-#~ "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is not set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-#~ msgstr ""
-#~ "expr einfügen, wenn x nicht gesetzt ist\n"
-#~ "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
-#~ msgid "terms definition:"
-#~ msgstr "Ausdrucksbezeichnung:"
-#~ msgid ""
-#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
-#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{}, !x{}, |f"
-#~ "{}, |p{} und |i{}"
-#~ msgid "Log Size"
-#~ msgstr "Protokollgröße"
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Auswählen... "
-#~ msgid "Really quit?"
-#~ msgstr "Wirklich beenden?"
-#~ msgid "Composing message exists."
-#~ msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-#~ msgid "_Save to Draft"
-#~ msgstr "Entwurf _speichern"
-#~ msgid "Do_n't quit"
-#~ msgstr "Nicht bee_nden"
-#~ msgid "Exit this program?"
-#~ msgstr "Programm beenden?"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
-#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
-#~ msgid "/_View/Separate _message view"
-#~ msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
-#~ msgid "Claws Mail - Folder View"
-#~ msgstr "Claws Mail - Ordneransicht"
-#~ msgid "Default account: "
-#~ msgstr "Standardkonto: "
-#~ msgid "Default dictionary: "
-#~ msgstr "Standard Wörterbuch: "
-#~ msgid "Default alternate dictionary: "
-#~ msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch: "
-#~ msgid "Pick color for 1st level text "
-#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
-#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
-#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
-#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
-#~ msgid "Pick color for links "
-#~ msgstr "Farbe für Links wählen "
-#~ msgid "Pick color for signatures "
-#~ msgstr "Farbe für Signaturen wählen "
-#~ msgid "not initialized\n"
-#~ msgstr "nicht initialisiert\n"
-#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
-#~ msgstr "wähle Ordner '%s' aus\n"
-#~ msgid "selecting message %d\n"
-#~ msgstr "wähle Nachricht %d\n"
-#~ msgid " Edit... "
-#~ msgstr " Bearbeiten... "
-#~ msgid "Set displayed columns"
-#~ msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
-#~ msgid " Folder list... "
-#~ msgstr " Ordnerliste... "
-#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " seconds"
-#~ msgstr "Sekunden"
-#~ msgid "Message To format error."
-#~ msgstr "Vorlangenfehler im An: Eintrag."
-#~ msgid "Message Cc format error."
-#~ msgstr "Vorlangenfehler im Cc: Eintrag."
-#~ msgid "Message Bcc format error."
-#~ msgstr "Vorlangenfehler im Bcc: Eintrag."
-#~ msgid "Message subject format error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler.Vorlangenfehler im Betreff: Eintrag."
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Claws Mail Team\n"
-#~ msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Icons\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the ClamAV plugin "
-#~ "was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer als die mit der das ClamAV "
-#~ "Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the ClamAV plugin"
-#~ msgstr "Die Version von Sylpheed-Claws ist zu alt für das ClamAV Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your claws-mail version is newer than the version the plugin was built "
-#~ "with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer also die Version mit der Plugin "
-#~ "kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your claws-mail version is too old"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/Core plugin "
-#~ "was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/Core "
-#~ "Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/Core plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/Core Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/inline "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/"
-#~ "inline Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/inline plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/inline Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the PGP/MIME plugin "
-#~ "was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/MIME "
-#~ "Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the PGP/MIME plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/MIME Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the SpamAssassin "
-#~ "plugin was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das "
-#~ "SpamAssassin Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the SpamAssassin plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das SpamAssassin Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of Claws Mail is newer than the version the Trayicon plugin "
-#~ "was built with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das Trayicon "
-#~ "Plugin kompiliert wurde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the Trayicon plugin"
-#~ msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das Trayicon Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to Claws Mail "
-#~ msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws "
-#~ msgid "Unsupported (%s)"
-#~ msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sicherheit"
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "/---"
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-#~ msgid "1.0.5 or previous"
-#~ msgstr "1.0.5 oder älter"
-#~ msgid "1.9.15 or previous"
-#~ msgstr "1.9.15 oder älter"
-#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
-#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
-#~ msgstr "Farbe für 'Farbe %d' wählen"
-#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
-#~ msgstr "fragen ob einfügen oder anhängen"
-#~ msgid "Always insert"
-#~ msgstr "immer einfügen"
-#~ msgid "Always attach"
-#~ msgstr "immer anhängen"
-#~ msgid "%.2fMB"
-#~ msgstr "%.2fMB"
-#~ msgid "Already trying to send\n"
-#~ msgstr "es wird bereits versucht zu Senden\n"
-#~ msgid "Use current account for these rules"
-#~ msgstr "Benutze das aktuelle Konto für diese Regeln"
-#~ msgid ""
-#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
-#~ "'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der "
-#~ "Spalte 'G'."
-#~ msgid "/------trashsep"
-#~ msgstr "/------trashsep"
-#~ msgid "/------queuesep"
-#~ msgstr "/------queuesep"
-#~ msgid "/_View/Show all headers"
-#~ msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#~ msgid "Please select key for '%s'"
-#~ msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
-#~ msgid "Audio player"
-#~ msgstr "Audio Player"
-#~ msgid "Condition: "
-#~ msgstr "Bedingung: "
-#~ msgid "Action: "
-#~ msgstr "Aktion: "
-#~ msgid " Info... "
-#~ msgstr "Information..."
-#~ msgid "Dictionary path"
-#~ msgstr "Wörterbuchverzeichniss"
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#~ msgid "Sylpheed - Message View"
-#~ msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
-#~ msgid "Add Date"
-#~ msgstr "Datum hinzufügen"
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Datei einfügen"
-#~ msgid "insert program output"
-#~ msgstr "Programmausgabe einfügen"
-#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-#~ msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#~ msgid "Fake URL warning"
-#~ msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
-#~ msgid ""
-#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikat vor:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
-#~ "We have saved this one:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is now:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This could mean the server answering is not the known one."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
-#~ "Gespeichert ist dieses:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jetzt ist es:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der bekannte ist."
-#~ msgid "Encrypt message by default"
-#~ msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#~ msgid "Sign message by default"
-#~ msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
-#~ msgid "Quoted Text - First Level"
-#~ msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
-#~ msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
-#~ msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
-#~ msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2 background"
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatebene 2 wählen"
-#~ msgid "Pick color for URI"
-#~ msgstr "Farbe für URI wählen"
-#~ msgid "Run command when new mail arrives"
-#~ msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
-#~ msgid "Use black to underline"
-#~ msgstr "Schwarz um zu unterstreichen"
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " Ersetzen "
-#~ msgid "Unknown part type"
-#~ msgstr "Unbekannter Nachrichtenteil"
-#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Art dieses Teils der Nachricht ist unbekannnt. Was wollen sie mit ihm "
-#~ "tun?"
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " Ersetzen "
-#~ msgid "Advanced search"
-#~ msgstr "Erweiterte Suche"
-#~ msgid "Unthreading..."
-#~ msgstr "Threads werden aufgehoben..."
-#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
-#~ msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
-#~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
-#~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-#~ msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-#~ msgid " ... "
-#~ msgstr " ... "
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-#~ msgid " Reset to defaults "
-#~ msgstr " Standardwerte wiederherstellen "
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Plugin stellt PGP Grundfunktionen zur Verfügung. Es wird\n"
-#~ "von anderen Plugins, wie zum Beispiel PGP/Mime, verwendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
-#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
-#~ "\n"
-#~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter "
-#~ "Nachrichten und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
-#~ "Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
-#~ "Nachrichten."
-#~ msgid "Enable spam scanning on message(s) receiving"
-#~ msgstr "Aktiviere Spamprüfung beim Nachrichtenempfang"
-#~ msgid "Process emails on receiving"
-#~ msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
-#~ msgid "Save identified spam"
-#~ msgstr "Speicher E-Mails die als Spam identifiziert wurden"
-#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-#~ msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen, bis das Zertifikat "
-#~ "gespeichert ist.\n"
-#~ "('%s' Einstellung abwählen).\n"
-#~ msgid "Has been replied to"
-#~ msgstr "Wurde beantwortet"
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "Verschlüsselt"
-#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
-#~ msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
-#~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-#~ msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
-#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
-#~ msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
-#~ msgid "Save folder"
-#~ msgstr "Ordner zum Speichern"
-#~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-#~ msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Deaktiviert"
-#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-#~ msgid "Wrap on input"
-#~ msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
-#~ msgid "E-Mail address"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
-#~ msgid "_Folder only"
-#~ msgstr "Nur Ordner"
-#~ msgid "Really delete '%s' ?"
-#~ msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
-#~ msgid " Syntax help... "
-#~ msgstr " Syntax Hilfe... "
-#~ msgid "MENU NAME:"
-#~ msgstr "MENÜ NAME"
-#~ msgid "COMMAND LINE:"
-#~ msgstr "KOMMANDOZEILE:"
-#~ msgid "Begin with:"
-#~ msgstr "Beginnt mit:"
-#~ msgid "End with:"
-#~ msgstr "Endet mit:"
-#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
-#~ msgid "using an external program or script. The program will"
-#~ msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
-#~ msgid "return either 0 or 1"
-#~ msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Datei einfügen"
-#~ msgid ""
-#~ "The entry was not saved.\n"
-#~ "Have you really finished?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
-#~ "Sind Sie wirklich fertig?"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportieren"
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "Export-Datei:"
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importieren"
-#~ msgid "Auto-check new mail"
-#~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
-#~ msgid "Key bindings"
-#~ msgstr "Tastaturkürzel"
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "MathML Betrachter"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Ordner zum Speichern"
-#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-#~ msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Standard "
-#~ msgid "/_Get"
-#~ msgstr "/_Holen"
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
-#~ "ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Name:"
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Mailboxname:"
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "SMTP-Server:"
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Serveradresse:"
-#~ msgid "Local mailbox:"
-#~ msgstr "Lokale Mailbox:"
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Servertyp:"
-#~ msgid "http://www.openssl.org/"
-#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Erweiterte Symbole"
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin "
-#~ "zur Verfügung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
-#~ "Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, "
-#~ "(wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob "
-#~ "infizierte E-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner "
-#~ "wählen, in dem infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
-#~ "Verfügung.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
-#~ "SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender "
-#~ "Nachrichten festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht "
-#~ "überprüft), einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: "
-#~ "Ja) und den Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Über"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sylpheed-Claws is proudly brought to you by:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sylpheed-Claws wird Ihnen stolz gebracht von:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
-#~ msgstr "/_IMAP4-Kontoeinstellungen"
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/_IMAP4-Konto entfernen"
-#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-#~ msgstr "IMAP4-Konto '%s' wirklich löschen?"
-#~ msgid "Delete IMAP4 account"
-#~ msgstr "IMAP4-Konto löschen"
-#~ msgid "/News _account settings"
-#~ msgstr "/Newskonto-Einstellungen"
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/Newskonto _entfernen"
-#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
-#~ msgstr "Newskonto '%s' wirklich löschen?"
-#~ msgid "Delete news account"
-#~ msgstr "Newskonto löschen"
-#~ msgid "Draft them"
-#~ msgstr "Zum Entwurf"
-#~ msgid "Check"
-#~ msgstr "Überprüfen"
-#~ msgid "Full info"
-#~ msgstr "Vollständige Information"
-#~ msgid ""
-#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %.*s \n"
-#~ "(%.*s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %.*s \n"
-#~ "(%.*s) an\n"
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-#~ msgid "/Follow-up and reply to"
-#~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"
-#~ msgid "/Cancel a news message"
-#~ msgstr "/News vom Server löschen"
-#~ msgid "/Re-_edit"
-#~ msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Holen"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-Mail"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Vorherige"
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Editor"
-#~ msgid "Wrap paragraph"
-#~ msgstr "Absatz umbrechen"
-#~ msgid "Wrap all"
-#~ msgstr "Alles umbrechen"
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "News"
-#~ msgid "New User"
-#~ msgstr "Neuer Benutzer"
-