2008-04-18 [paul] 3.3.1cvs61
[claws.git] / po / de.po
index 05e3eb229c7ef63a5b10b500a69b13453f916cee..d66be98c64c3bcd130ebed524d9e061d1fb7ff69 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 # German translation of Sylpheed.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2008
 # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
 # Hubert Gilgin, 2004
 # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed    \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-21 09:55+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-10 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
+"Language-Team:  <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
 
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:381
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
+"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
+"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
 
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:428
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:699
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Accounts bearbeiten"
+msgstr "Konten bearbeiten"
 
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:721
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um den Account bei\n"
-"'Alles holen' zu berücksichtigen, ein Häkchen in der 'G'-Spalte setzen."
+"'Abrufen'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen Reihenfolge "
+"abrufen. Das Kontrollkästchen gibt an welche Konten einbezogen werden. "
+"Fetter Text markiert das Standardkonto."
 
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:792
 msgid " _Set as default account "
-msgstr " Als Standardaccount setzen "
+msgstr " Als Standardkonto setzen "
 
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:884
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Accounts mit Remote-Ordnern können nicht kopiert werden."
+msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
 
-#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:891
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie von %s"
 
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:1052
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Soll Account '%s' wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:1054
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Unbenannt)"
 
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:1055
 msgid "Delete account"
-msgstr "Account löschen"
-
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
+msgstr "Konto löschen"
+
+#: src/account.c:1508
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1514
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
+
+#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6443 src/compose.c:6741
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
+#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:381
+#: src/prefs_filtering.c:1907 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1016 src/prefs_account.c:3579
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:394
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
 
-#: src/action.c:394
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden: %s"
 
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
-"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
+
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Filteraktion(en):\n"
+"%s"
 
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -117,476 +144,628 @@ msgstr ""
 "Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
 "%s"
 
-#. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
+"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1318
 msgid "Completed"
 msgstr "Erledigt"
 
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1198
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Läuft: %s\n"
+msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1202
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
-#: src/action.c:1155
+#: src/action.c:1235
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
-#: src/action.c:1420
+#: src/action.c:1554
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
 "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1425
+#: src/action.c:1559
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
-#: src/action.c:1429
+#: src/action.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
 "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1434
+#: src/action.c:1568
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4766
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "Geburtstag"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "Handy"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "Telefon geschäftlich"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "Webseite"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Alle Attributnamen löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Attributnamen gelöscht werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Attributnamen löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Soll dieser Attributname wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Auf Voreinstellungen zurücksetzen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Sollten wirklich alle Attributnamen auf die\n"
+"Voreinstellungen zurückgesetzt werden?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1752
+#: src/prefs_template.c:1051
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:1753 src/prefs_template.c:1052
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/_alle Löschen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/auf Voreinstellungen zu_rücksetzen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:408
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Attributname nicht gesetzt."
+
+#: src/addrcustomattr.c:467
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Attributnamen editieren"
+
+#: src/addrcustomattr.c:481
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "neuer Attributname:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:518
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Hinzufügen oder Entfernen von Attributnamen hat keinen Effekt auf Attribute "
+"die bereits für Kontakte gesetzt sind."
+
+#: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Add to address book"
-msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/addressadd.c:188
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Datei"
+msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Datei/Neues _Adressbuch"
+#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bild konnte nicht gespeichert erden: \n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Datei/Neue _vCard"
+#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3139 src/addressbook.c:3189
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Datei/Neuer _JPilot"
+#: src/addressadd.c:439
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Die angegebene Adresse konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4750 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Datei/---"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Book"
+msgstr "/Adressb_uch"
 
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Datei/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Datei/_Speichern"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Datei/S_chließen"
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:441
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/Adressb_uch/---"
 
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_dresse einfügen"
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
-
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage"
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
+
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresse/E_infügen"
+
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adresse/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
-#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:395
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/E_xtras"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/E_xtras/_LDIF Datei importieren..."
+msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:465
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/E_xtras/M_utt Datei importieren..."
+msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/E_xtras/_Pine Datei importieren..."
+msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:399 src/messageview.c:420 src/messageview.c:422
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_xtras/---"
+
+#: src/addressbook.c:468
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:469
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/E_xtras/Duplikate..."
+
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
+msgstr "/E_xtras/benutzerdefinierte Attribute ändern..."
+
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:425
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:426
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Hilfe/_Über"
-
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
-
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+msgstr "/_Hilfe/_Über"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Neue _Adresse"
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:227
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Neue _Gruppe"
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Neue _Gruppe"
+
+#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Ausschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Einfügen"
+msgstr "/_Einfügen"
 
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/A_dresse einfügen"
+#: src/addressbook.c:493
+msgid "/_Select all"
+msgstr "All_e auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:498
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Neue _Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:506
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:508
 msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
+msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Falsches Argument"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "Datei nicht angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Dateiende erreicht"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
-msgstr "Ungültiges Dateiformat"
+msgstr "Ungültiges Dateiformat"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "Kein Pfad angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:549
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Fehler beim LDAP Start"
+msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
+msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:553
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:554
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
+msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:555
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:556
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
 
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1580
-msgid "Address book"
-msgstr "Adressbuch"
-
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Distinguished Name (dn) fehlt"
 
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
-#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: src/addressbook.c:558
+msgid "Missing required information"
+msgstr "benötigte Informationen fehlen"
 
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: src/addressbook.c:559
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Es existiert bereits ein anderer Kontakt mit diesem Index"
 
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "Suchen"
+#: src/addressbook.c:560
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Stärkere Authentifizierung benötigt"
 
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
-#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
+#: src/addressbook.c:934
+msgid "Sources"
+msgstr "Quellen"
 
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
-#: src/prefs_template.c:192
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_other.c:514
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2044
+msgid "Address book"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:1070
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Suchname:"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1390 src/addressbook.c:1443 src/addrduplicates.c:801
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adresse(n) löschen"
+msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1391 src/addrduplicates.c:850
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
 
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1435
+msgid "Delete group"
+msgstr "Gruppe löschen"
+
+#: src/addressbook.c:1436
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
+
+#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:802
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
+msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
+#: src/addressbook.c:2137
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
+msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/addressbook.c:1649
+#: src/addressbook.c:2147
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
+msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
 
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2840
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
+msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
-#: src/addressbook.c:2385
+#: src/addressbook.c:2843 src/addressbook.c:2869 src/addressbook.c:2876
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:2852
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
-"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
-"darüberliegenden Ordner verschoben."
+"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
+"Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
 
-#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+#: src/addressbook.c:2855 src/imap_gtk.c:305 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Ordner löschen"
+msgstr "Ordner löschen"
+
+#: src/addressbook.c:2856
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+nur Ordner löschen"
+
+#: src/addressbook.c:2856
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Ordner und Adressen löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2389
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Nur Ordner"
+#: src/addressbook.c:2867
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
 
-#: src/addressbook.c:2389
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Ordner und Adressen"
+#: src/addressbook.c:2874
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
-#: src/addressbook.c:2401
+#: src/addressbook.c:2984
 #, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Suche '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3122 src/addressbook.c:3171
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Neue Kontakte"
+
+#: src/addressbook.c:3949
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3199
+#: src/addressbook.c:3953
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3209
+#: src/addressbook.c:3963
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/addressbook.c:3214
+#: src/addressbook.c:3968
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
 "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3227
+#: src/addressbook.c:3981
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -594,15 +773,15 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
 
-#: src/addressbook.c:3233
+#: src/addressbook.c:3987
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
-"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
+"neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:3238
+#: src/addressbook.c:3992
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -610,86 +789,82 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
 "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
+#: src/addressbook.c:3999 src/addressbook.c:4005
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
 
-#: src/addressbook.c:3289
+#: src/addressbook.c:4112
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Adressbuch Fehler"
+msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:4113
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3649
+#: src/addressbook.c:4440
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
-
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3720
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Suche '%s'"
+msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
 
-#: src/addressbook.c:3940
+#: src/addressbook.c:4702
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4718 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:3972
+#: src/addressbook.c:4734
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:3988
-msgid "EMail Address"
-msgstr "E-Mail Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:4004
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4782 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1542 src/prefs_folder_item.c:1560
+#: src/prefs_folder_item.c:1577
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4798
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
+#: src/addressbook.c:4814 src/addressbook.c:4830
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4084
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Server"
+#: src/addressbook.c:4846
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4862
 msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP Anfrage"
+msgstr "LDAP-Anfrage"
+
+#: src/addressbook.c:5184 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:360
+#: src/matcher.c:1277 src/matcher.c:1410
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
+#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327
+msgid "Any"
+msgstr "Alles"
 
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
 
 #: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
+msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
 
-#. Go fer it
 #: src/addrgather.c:185
 msgid "Harvesting addresses..."
 msgstr "Adressen werden gesammelt..."
@@ -700,7 +875,7 @@ msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
 
 #: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
+msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
 
 #: src/addrgather.c:302
 msgid ""
@@ -709,31 +884,31 @@ msgid ""
 "the message list."
 msgstr ""
 "Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
-"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
-"aus der Nachrichtenliste wählen."
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
 
 #: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
 msgstr "Ordner :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Adressbuch :"
 
 #: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Ordnergröße :"
+msgstr "Ordnergröße :"
 
 #: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
 
 #: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
+msgid "Include subfolders"
 msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350
 msgid "Header Name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
@@ -741,10 +916,9 @@ msgstr "Kopfzeilenname"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adresszahl"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5294
+#: src/compose.c:10386 src/messageview.c:693 src/messageview.c:706
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4656
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
@@ -752,680 +926,1170 @@ msgstr "Warnung"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
 msgstr "Ende"
 
 #: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
 
 #: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus Ordner"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
+
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Allgemeine Adressen"
 
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Persönliche Adressen"
+
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
 msgstr "Allgemeine Adresse"
 
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
-msgstr "Persönliche Adresse"
+msgstr "Persönliche Adresse"
+
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Adressen aktualisieren"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr ""
+"Aktualisierung fehlgeschlagen. Änderungen wurden nicht in das Verzeichnis "
+"geschrieben."
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Duplikate im selben Buch anzeigen"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Duplikate in anderen Büchern anzeigen"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Suche nach Duplikaten im Adressbuch"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten Emailadressen im Adressbuch suchen."
+
+#: src/addrduplicates.c:325
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "keine doppelten Emailadressen im Adressbuch gefunden"
+
+#: src/addrduplicates.c:356
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Doppelte Emailadressen"
+
+#: src/addrduplicates.c:472
+msgid "Address book path"
+msgstr "Adressbuchpfad"
+
+#: src/addrduplicates.c:849
+msgid "Delete address"
+msgstr "Adresse löschen"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8352
 msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5234 src/inc.c:649
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
 msgstr "Protokoll Anzeigen"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
+msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
+msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
 
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Servername :"
 
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:276
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP Name"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:278
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attributname"
 
-#: src/common/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nichts"
 
-#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "ein Betrachter"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "ein MIME Parser"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "Ordner"
 
-#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "Filter"
 
-#: src/common/nntp.c:295
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "ein Datenschutzinterface"
 
-#: src/common/nntp.c:375
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "ein Benachrichtiger"
+
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "ein Werkzeug"
+
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "Dinge"
+
+#: src/common/plugin.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
+"zur Verfügung gestellt wird"
 
-#: src/common/plugin.c:202
+#: src/common/plugin.c:323
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin bereits geladen"
 
-#: src/common/plugin.c:210
+#: src/common/plugin.c:334
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
+msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
+
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Diese Modul ist nicht unter einer GPL v2 oder später kompatiblen Lizenz "
+"lizenziert."
+
+#: src/common/plugin.c:373
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das '%s' Plugin "
+"kompiliert wurde."
+
+#: src/common/plugin.c:616
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das Plugin "
+"kompiliert wurde."
 
-#: src/common/plugin.c:232
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
+#: src/common/plugin.c:625
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das '%s' Plugin."
+
+#: src/common/plugin.c:627
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das Plugin."
 
-#: src/common/smtp.c:168
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1088
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
 
-#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
 
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
+msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
 
-#: src/common/smtp.c:588
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
+msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/socket.c:1426
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:214
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
 
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:233
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Besitzer: %s (%s) in %s\n"
-"  Signiert von: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerabdruck: %s\n"
-"  Signatur Status: %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
-msgid "Can't load X509 default paths"
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikate vor:\n"
-"%s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "nicht überprüfbar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Es wird auf diesem Account keine E-Mail abgerufen bis das Zertifikat "
-"gespeichert ist.\n"
-"('%s' Einstellung abwählen).\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "selbst signiertes Zertifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "widerrufenes Zertifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
-"Gespeichert ist dieses:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Jetzt ist es:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der Bekannte ist."
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "keinen Aussteller im Zertifikat gefunden"
 
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Zertifikataussteller ist keiner Zertifikatauthorität (CA)"
+
+#: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:332
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:333
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:334
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:335
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+#: src/common/utils.c:4700
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Sonntag"
 
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Entfernen"
+#: src/common/utils.c:4701
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Montag"
 
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Eigenschaften..."
+#: src/common/utils.c:4702
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
 
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Nachricht"
+#: src/common/utils.c:4703
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
 
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+#: src/common/utils.c:4704
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
 
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+#: src/common/utils.c:4705
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Freitag"
 
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
-#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Nachricht/---"
+#: src/common/utils.c:4706
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Samstag"
 
-#: src/compose.c:546
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
+#: src/common/utils.c:4708
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Januar"
 
-#: src/compose.c:547
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
+#: src/common/utils.c:4709
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Februar"
 
-#: src/compose.c:548
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
+#: src/common/utils.c:4710
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "März"
 
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
+#: src/common/utils.c:4711
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "April"
 
-#: src/compose.c:553
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
+#: src/common/utils.c:4712
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Mai"
 
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
+#: src/common/utils.c:4713
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Juni"
 
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/_Redo"
+#: src/common/utils.c:4714
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Juli"
+
+#: src/common/utils.c:4715
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "August"
+
+#: src/common/utils.c:4716
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "September"
+
+#: src/common/utils.c:4717
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: src/common/utils.c:4718
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "November"
+
+#: src/common/utils.c:4719
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: src/common/utils.c:4721
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "So"
+
+#: src/common/utils.c:4722
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Mo"
+
+#: src/common/utils.c:4723
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Di"
+
+#: src/common/utils.c:4724
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Mi"
+
+#: src/common/utils.c:4725
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Do"
+
+#: src/common/utils.c:4726
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Fr"
+
+#: src/common/utils.c:4727
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Sa"
+
+#: src/common/utils.c:4729
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: src/common/utils.c:4730
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: src/common/utils.c:4731
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Mär"
+
+#: src/common/utils.c:4732
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: src/common/utils.c:4733
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Mai"
+
+#: src/common/utils.c:4734
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: src/common/utils.c:4735
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: src/common/utils.c:4736
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: src/common/utils.c:4737
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: src/common/utils.c:4738
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: src/common/utils.c:4739
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: src/common/utils.c:4740
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: src/common/utils.c:4742
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/common/utils.c:4743
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/common/utils.c:4744
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
+
+#: src/common/utils.c:4745
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/common/utils.c:4747
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
+
+#: src/common/utils.c:4748
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: src/common/utils.c:4749
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4751
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Hinzufügen..."
+
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Entfernen"
+
+#: src/compose.c:559 src/folderview.c:299
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschaften..."
+
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:378
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Nachricht"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+
+#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:381 src/messageview.c:389
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Nachricht/---"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
+
+#: src/compose.c:574
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
+
+#: src/compose.c:580
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:230
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Bearbeiten/---"
+
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
 
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Bearbeiten/Einfügen als _Zitat"
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:228
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
 
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:589
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
+
+#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:229
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/Alle _langen Zeilen umbrechen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch umbrechen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Rechtschreibung"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:686
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Rechtschreibung/---"
 
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Optionen"
 
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
 
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
 
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
 
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
 
-#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
+
+#: src/compose.c:702 src/compose.c:707 src/compose.c:714 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Optionen/---"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
+
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
+
+#: src/compose.c:706
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
+
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Optionen/_Priorität"
+msgstr "/_Optionen/_Priorität"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:712
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
+msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:717
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Optionen/Referenzen entfernen"
+msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:724
 msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
-#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:727 src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/---"
 
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch"
 
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+#: src/compose.c:736
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15"
+
+#: src/compose.c:740
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252"
+
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch"
 
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13"
 
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4"
+
+#: src/compose.c:752
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:717
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch"
+
+#: src/compose.c:756
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8"
+
+#: src/compose.c:758
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch"
 
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:762
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:764
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256"
+
+#: src/compose.c:767
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch"
 
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:771
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5"
 
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:773
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R"
 
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:775
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U"
 
-#: src/compose.c:737
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:777
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251"
 
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch"
 
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+#: src/compose.c:781
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP"
 
-#: src/compose.c:745
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+#: src/compose.c:783
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2"
 
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:785
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP"
 
-#: src/compose.c:751
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:787
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS"
 
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch"
 
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/compose.c:791
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+#: src/compose.c:793
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)"
 
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:797
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch"
+
+#: src/compose.c:801
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR"
+
+#: src/compose.c:803
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR"
+
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch"
+
+#: src/compose.c:807
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620"
+
+#: src/compose.c:809
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874"
+
+#: src/compose.c:813
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:814 src/messageview.c:396
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:815
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
 
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:423
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
 
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1064 src/quote_fmt.c:534
+msgid "New message From format error."
+msgstr "neue Nachricht Von: Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1158 src/quote_fmt.c:537
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
+
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:540
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:1383
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+"Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht"
+
+#: src/compose.c:1566 src/quote_fmt.c:557
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Antwort Von: Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1610 src/quote_fmt.c:560
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Antwort Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:1728 src/compose.c:1902 src/quote_fmt.c:577
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Weiterleitung Von: Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1785 src/quote_fmt.c:580
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:1944
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
+
+#: src/compose.c:2352
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Umleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:2417 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: src/compose.c:2420 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: src/compose.c:2423 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2426 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:1567
+#: src/compose.c:2429 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup an:"
 
-#: src/compose.c:1959
+#: src/compose.c:2433 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
+
+#: src/compose.c:2624
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
+"fehlgeschlagen)."
+
+#: src/compose.c:2630
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde angehängt: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:2869
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
 
-#: src/compose.c:1975
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-
-#: src/compose.c:2405
+#: src/compose.c:3483
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/compose.c:2409
+#: src/compose.c:3487
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:2444
+#: src/compose.c:3514
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/compose.c:3078
+#: src/compose.c:4426
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/compose.c:3080
+#: src/compose.c:4433
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:4436
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Nachricht verfassen%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
+#: src/compose.c:4438
+msgid "Compose message"
+msgstr "Nachricht verfassen"
+
+#: src/compose.c:4465 src/messageview.c:728
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Kein Account zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
-"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-
-#: src/compose.c:3238
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Kein Empfänger angegeben"
+"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
+"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
-#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:4659 src/compose.c:4691 src/compose.c:4733
+#: src/prefs_account.c:3012 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: src/compose.c:3247
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
+#: src/compose.c:4660
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4693 src/compose.c:4726 src/compose.c:5234
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Senden"
+
+#: src/compose.c:4692
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:3273
+#: src/compose.c:4709
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Kein Empfänger angegeben"
+
+#: src/compose.c:4728
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Postausgang"
+
+#: src/compose.c:4729
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Betreff ist leer. %s"
+
+#: src/compose.c:4730
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "trotzdem Senden?"
+
+#: src/compose.c:4731
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "trotzdem in die Warteschlange stellen?"
+
+#: src/compose.c:4733 src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/compose.c:4781 src/compose.c:8705
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
+
+#: src/compose.c:4784 src/compose.c:8708
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
+
+#: src/compose.c:4790 src/compose.c:8702
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht zum Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Signieren fehlgeschlagen: %s"
+
+#: src/compose.c:4793
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:4795
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
+msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
 
-#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
+#: src/compose.c:4810 src/compose.c:4870
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1434,18 +2098,27 @@ msgstr ""
 "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:4866
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Zeichensatz der Nachricht kann nicht von\n"
-"%s nach %s konvertiert werden.\n"
-"Trotzdem senden?"
+"%s\n"
+"Benutzen Sie \"Senden\" im Hauptfenster zum Wiederholen"
+
+#: src/compose.c:5231
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
+"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
+"Als %s senden?"
 
-#: src/compose.c:3661
+#: src/compose.c:5290
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1453,112 +2126,158 @@ msgid ""
 "\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
-"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
+"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
+"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:3832
+#: src/compose.c:5451
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Verschlüsslungwarnung"
+
+#: src/compose.c:5452
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+fortfahren"
+
+#: src/compose.c:5507
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Kein Account zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
+msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:5517
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Kein Account zum Versenden von News vorhanden!"
+msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: src/compose.c:6209
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:6283
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
+
+#: src/compose.c:6431
 msgid "Mime type"
-msgstr "Mime-Typ"
+msgstr "MIME-Typ"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/compose.c:6437 src/compose.c:6740 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
 msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4726
+#: src/compose.c:6507
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr "Auswählen ..."
+#: src/compose.c:6529 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Durchsuchen"
 
-#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
+#: src/compose.c:6739 src/compose.c:8112
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeile"
+#: src/compose.c:6819
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Kopfzeilen"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4894
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anhänge"
+#: src/compose.c:6824
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Anhänge"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4896
-msgid "Others"
-msgstr "Weitere"
+#: src/compose.c:6838
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Weite_res"
 
-#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:6853 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4226
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: src/compose.c:5103
+#: src/compose.c:7062
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5744
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+#: src/compose.c:7180
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Von: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:5762
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
+#: src/compose.c:7214
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
 
-#: src/compose.c:5835
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: src/compose.c:7216
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
 
-#: src/compose.c:5880
-msgid "Encoding"
-msgstr "Zeichensatzkodierung"
+#: src/compose.c:7375
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
+"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
-#: src/compose.c:5911
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#: src/compose.c:7573 src/prefs_template.c:704
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Vorlage Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:7684 src/prefs_template.c:749
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Vorlage Von Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:7702 src/prefs_template.c:755
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
+
+#: src/compose.c:7720 src/prefs_template.c:761
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
+
+#: src/compose.c:7738 src/prefs_template.c:767
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
+
+#: src/compose.c:7757 src/prefs_template.c:773
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
+
+#: src/compose.c:8006
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
+
+#: src/compose.c:8021
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
+
+#: src/compose.c:8094
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/compose.c:8145
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichensatzkodierung"
+
+#: src/compose.c:8165
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
 
-#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:8166
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/compose.c:6093
+#: src/compose.c:8349
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1569,90 +2288,145 @@ msgstr ""
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:8391
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
 
-#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offline-Warnung"
+#: src/compose.c:8672 src/messageview.c:959
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
 
-#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
+#: src/compose.c:8697
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:6406
+#: src/compose.c:8699
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden"
-"\n"
+"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
+#: src/compose.c:8859
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/compose.c:8863
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
+
+#: src/compose.c:8864
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
+"Soll das Beenden abgebrochen werden oder die Nachricht verworfen werden?"
+
+#: src/compose.c:8866
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "Beenden _Abbrechen"
+
+#: src/compose.c:8866
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Verwerfe Nachricht"
+
+#: src/compose.c:9020 src/compose.c:9034
 msgid "Select file"
-msgstr "Datei auswählen"
+msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:9047
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:9049
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
-"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
-"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
+"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
+"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/compose.c:6623
+#: src/compose.c:9110
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:6624
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+#: src/compose.c:9111
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:6625
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/compose.c:9112
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/compose.c:6625
-msgid "to Draft"
-msgstr "zum Entwurf"
+#: src/compose.c:9112
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:6669
+#: src/compose.c:9156
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
 
-#: src/compose.c:6671
+#: src/compose.c:9158
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:9159
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:9159
 msgid "_Insert"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/compose.c:9923
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
+
+#: src/compose.c:9924
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
+"die Mail anhängen?"
+
+#: src/compose.c:9926
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+Einfügen"
+
+#: src/compose.c:9926
+msgid "_Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/compose.c:10128
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:10380
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann "
+"eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
 
 #: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
 
 #: src/crash.c:202
 #, c-format
@@ -1661,114 +2435,176 @@ msgid ""
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
 
 #: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug Protokoll"
 
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
 msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Schließen"
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Speichern..."
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Bugreport erstellen"
 
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Crash-Informationen speichern"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Neue Person hinzufügen"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
+
+#: src/editaddress.c:161
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voraussetzung für das Hinzufügen einer neuen Person\n"
+"ist die Angabe von mindestens einer der oben\n"
+"stehenden Informationen:\n"
+" - Anzeigename\n"
+" - Vorname\n"
+" - Nachname\n"
+" - Spitzname\n"
+" - irgend eine E-Mail Adresse\n"
+" - irgend ein zusätzliches Attribut\n"
+"\n"
+"OK klicken um das Editieren des Kontakts fortzusetzen.\n"
+"Zum Schließen ohne zu Speichern Abbrechen klicken."
+
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voraussetzung für das Hinzufügen einer neuen Person\n"
+"ist die Angabe von mindestens einer der oben\n"
+"stehenden Informationen:\n"
+" - Vorname\n"
+" - Nachname\n"
+" - irgend eine E-Mail Adresse\n"
+" - irgend ein zusätzliches Attribut\n"
+"\n"
+"OK klicken um das Editieren des Kontakts fortzusetzen.\n"
+"Zum Schließen ohne zu Speichern Abbrechen klicken."
 
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:236
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Personendetails bearbeiten"
 
-#: src/editaddress.c:286
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
+#: src/editaddress.c:414
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
 
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:590
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Ein Name und ein Wert müssen angegeben werden."
+msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
+
+#: src/editaddress.c:679
+msgid "Discard"
+msgstr "Verwerfen"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:680
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
+
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Personendaten bearbeiten"
 
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:788
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "wähle eine Bild"
+
+#: src/editaddress.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bild konnte nicht importiert werden: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/Bild _festlegen"
+
+#: src/editaddress.c:850
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/Bild _entfernen"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
 msgstr "Anzeigename"
 
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nach oben verschieben"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "Nach unten verschieben"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "Ändern"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
-
-#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Grunddaten"
+#: src/editaddress.c:1419
+msgid "_User Data"
+msgstr "_persönliche Daten"
+
+#: src/editaddress.c:1420
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-Mail-Adressen"
 
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Benutzerattribute"
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "andere Eigenschaf_ten"
 
 #: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Datei scheint OK zu sein."
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Datei scheint in Ordnung zu sein."
 
 #: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
+msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
 
 #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
@@ -1780,71 +2616,63 @@ msgstr "Adressbuch bearbeiten"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
-msgstr " Datei überprüfen "
+msgstr " Datei überprüfen "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1849
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
 #: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
 
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in Gruppe"
 
-#: src/editgroup.c:316
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:343
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Verfügbare Adressen"
+msgstr "Verfügbare Adressen"
 
-#: src/editgroup.c:406
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
 
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Ordner bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:550 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:551 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
 
@@ -1854,131 +2682,152 @@ msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
 
 #: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "JPilot-Datei auswählen"
+msgstr "JPilot-Datei auswählen"
 
 #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
 #: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
 
 #: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
+msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
 
 #: src/editldap_basedn.c:143
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
+msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
 msgid "Search Base"
 msgstr "Suchbasis"
 
 #: src/editldap_basedn.c:204
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
 
 #: src/editldap_basedn.c:294
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:156
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Ein Name muss angegeben werden."
+msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:168
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Ein Rechnername muss angegeben werden."
+msgstr "Es muss ein Rechnername angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:181
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:444
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:459
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Dies ist der Hostname des LDAP Servers. \"ldap.mydomain.com\" könnte zum "
+"Beispiel für die Organisation \"mydomain.com\" zuständig sein. Es kann auch "
+"ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
+"Computer wie Claws Mail läuft, können sie auch \"localhost\" angeben."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Dies ist der Hostname des Servers. Zum Beispiel, 'ldap.mydomain.com' könnte "
-"zuständig sein für die 'mydomain.com' Organisation. Es kann auch eine IP-"
-"Adresse verwendet werden. Es kann auch 'localhost' benutzt werden, wenn ein "
-"LDAP-Server auf demselben Computer wie Sylpheed läuft."
+"Aktiviert sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung "
+"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
+"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via SSL. Sollte die Verbindung "
+"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
+"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:504
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Die Portnummer auf der der Server horcht. Port 389 ist Standard."
+msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:508
 msgid " Check Server "
-msgstr " Server überprüfen "
+msgstr " Server überprüfen "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:513
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:528
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
 "Beispiele enthalten:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:541
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
-"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
 "nachzuschauen."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Suchattribute"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:609
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -1986,23 +2835,23 @@ msgstr ""
 "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
 "Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:613
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standards "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:618
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
-"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
-"meisten Names und Adressen bei einer Suche finden sollten."
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:625
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:641
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2015,34 +2864,34 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
-"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebniss einer "
-"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
-"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
+"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
 "verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
-"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
+"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
 "vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
-"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein solle. "
-"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
-"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
+"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
+"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
 "Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:659
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:665
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
-"vervollständigung zu verwenden."
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:672
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:678
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2051,70 +2900,105 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
-"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
-"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger zum "
-"fertigstellen. Aus Performanzgründen wird deshalb für die "
-"Adressvervollständigung eine 'beginnt-mit' Suche für alle anderen "
-"Adressinterfaces verwendet."
+"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
+"Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
+"'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:743
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
-"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
-"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
-"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Kennwort"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:766
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:772
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Timeout (Seks)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:787
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:791
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
+msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:806
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
-"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
 "sollen."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2976
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundeinstellungen"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:823
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
 msgid "Extended"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1018
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
+msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
+
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Tag löschen"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Soll dieses Tag wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "alle Tags löschen"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Tags gelöscht werden?"
+
+#: src/edittags.c:447
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Tag ist nicht gesetzt."
+
+#: src/edittags.c:512
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Tags anlegen"
+
+#: src/edittags.c:526
+msgid "New tag:"
+msgstr "neuer Tag:"
+
+#: src/edittags.c:559
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Tags zum hinzufügen/entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
 
 #: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -2122,7 +3006,7 @@ msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
 
 #: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "vCard-Datei wählen"
+msgstr "vCard-Datei wählen"
 
 #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
@@ -2130,21 +3014,21 @@ msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
 
 #: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
+msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
+msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
 
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2153,116 +3037,127 @@ msgstr ""
 "HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
 "Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
 
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "MUTT-Ausgabedatei wählen"
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Du_rchsuchen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:865
+#: src/prefs_toolbar.c:702 src/prefs_toolbar.c:1181 src/summaryview.c:5608
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:452
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Voll"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Benutzerdefiniert-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Benutzerdefiniert-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Benutzerdefiniert-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Vollständiges Namensformat"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
 
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Vorname, Nachname"
 
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Nachname, Vorname"
 
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Farbmarkierung"
 
-#: src/exphtmldlg.c:590
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "E-Mail-Links formatieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Benutzerattribute formatieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Dateiname :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
 msgstr "Dateiinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:115
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
 
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2271,20 +3166,20 @@ msgstr ""
 "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
 "Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:245
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Kein Suffix angegeben"
 
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -2292,75 +3187,75 @@ msgstr ""
 "Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
 "sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
 
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:265
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
 
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
-msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
+#: src/expldifdlg.c:340
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:404
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
 
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:435
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
+"der ähnlich ist zu:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:441
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"formatiert ist wie:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
+"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:494
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffix"
 
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:506
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
-"LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguished Name\" (oder DN) für "
+"einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relative DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Eindeutige ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
-"der ähnlich ist zu :\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:561
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
-"formatiert ist wie:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:574
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
-"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:533
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2368,1060 +3263,2507 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
 "Server  geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
 "identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
-"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
-"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
+"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
 "Erstellung des DN verwendet wird."
 
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:554
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
+msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
 
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:561
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
 "importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
 "den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
-"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
 "nicht gefunden wird."
 
-#: src/expldifdlg.c:619
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
 
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:579
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
-"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
 
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:672
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
 
-#: src/expldifdlg.c:781
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:140
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7615
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Export in Mbox-Datei"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Quellverzeichnis:"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "mbox-Datei:"
 
-#: src/export.c:169
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
 
-#: src/export.c:174
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Export-Datei:"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
 
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Export-Datei wählen"
+msgstr "Export-Datei wählen"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed Adressbuch"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Adressbuch"
 
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
 
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
 
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Name zu lang."
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nicht angegeben."
 
-#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1435 src/foldersel.c:372 src/prefs_folder_item.c:289
 msgid "Inbox"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1439 src/foldersel.c:376
 msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1443 src/foldersel.c:380 src/prefs_folder_item.c:292
 msgid "Queue"
 msgstr "Postausgang"
 
-#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
+#: src/folder.c:1447 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:293
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1451 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:291
 msgid "Drafts"
-msgstr "Entwürfe"
+msgstr "Entwürfe"
 
-#. Processing
-#: src/folder.c:1463
+#: src/folder.c:1887
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2252
+#: src/folder.c:3097
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
 
-#. move messages
-#: src/folder.c:2538
+#: src/folder.c:3097
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
 
-#: src/folder.c:3419
+#: src/folder.c:3384
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
+
+#: src/folder.c:4217
 msgid "Processing messages..."
-msgstr "Bearbeitung läuft..."
+msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/folder.c:4353
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n"
+
+#: src/foldersel.c:230
 msgid "Select folder"
-msgstr "Ordner wählen"
+msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
+#: src/foldersel.c:560 src/imap_gtk.c:170 src/imap_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:228 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:186 src/imap_gtk.c:240 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:295
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:297
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/Verarbeit_ungregel anwenden"
+
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
 
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:300
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
 
-#: src/folderview.c:295
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:305
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/_Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:310
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Sende wartende..."
+
+#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5866
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: src/folderview.c:377
+#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
+#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5868
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
-#: src/folderview.c:378
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:617
+#: src/folderview.c:808
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
 
-#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:3916
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Alle als gelesen markieren"
+
+#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:3917
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
+
+#: src/folderview.c:1094 src/imap.c:3909 src/mainwindow.c:4474 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
 
-#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1098 src/imap.c:3914 src/mainwindow.c:4479 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:885
+#: src/folderview.c:1129
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ordnerbaum erneuern"
+
+#: src/folderview.c:1130
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
+"Sie fortfahren?"
+
+#: src/folderview.c:1140
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
-#: src/folderview.c:971
+#: src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1183
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
+
+#: src/folderview.c:1274
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
+
+#: src/folderview.c:1328
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
+msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
+
+#: src/folderview.c:2148
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Schließe Ordner %s..."
 
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1712
+#: src/folderview.c:2243
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
+msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
 
-#: src/folderview.c:1724
+#: src/folderview.c:2261
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
+#: src/folderview.c:2423 src/mainwindow.c:2590
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
+#: src/folderview.c:2424
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
+
+#: src/folderview.c:2425
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Papierkorb leeren"
+
+#: src/folderview.c:2469 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2517
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline-Warnung"
+
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2518
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
+
+#: src/folderview.c:2481 src/toolbar.c:2537
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/folderview.c:2482 src/toolbar.c:2538
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
+
+#: src/folderview.c:2483 src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
+#: src/toolbar.c:2539
+msgid "_Send"
+msgstr "_Senden"
+
+#: src/folderview.c:2491 src/toolbar.c:2557
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
+
+#: src/folderview.c:2494 src/main.c:2247 src/toolbar.c:2560
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2576
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
 
-#: src/folderview.c:1952
+#: src/folderview.c:2577
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner vom '%s' werden?"
+
+#: src/folderview.c:2579
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopiere Ordner"
 
-#: src/folderview.c:1955
+#: src/folderview.c:2579
 msgid "Move folder"
 msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: src/folderview.c:1967
+#: src/folderview.c:2590
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopiere %s nach %s..."
+
+#: src/folderview.c:2590
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: src/folderview.c:1996
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
 
-#: src/folderview.c:1999
+#: src/folderview.c:2624
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
+
+#: src/folderview.c:2625
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
 "werden."
 
-#: src/folderview.c:2002
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
+#: src/folderview.c:2628
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:2631
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
+
+#: src/folderview.c:2631
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
 
-#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Verarbeitungsregeln"
+#: src/folderview.c:2682
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
+
+#: src/folderview.c:3070 src/summaryview.c:4345 src/summaryview.c:4442
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1859 src/summaryview.c:4665
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "vorbereiten der Seiten..."
+
+#: src/gedit-print.c:270
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349
+msgid "Print preview"
+msgstr "Druckvorschau"
 
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Seite %N von %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Newsgruppen Abonnement"
 
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
+msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:196
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid " Search "
 msgstr " Suchen "
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Newsgruppenname"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Messages"
-msgstr "Nachricht"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderiert"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "nur lesen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
 
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1506
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
 
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/gtk/about.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
-"Operating System: %s %s (%s)"
-msgstr ""
-"GTK+ Version %d.%d.%d\n"
-"Betriebssystem: %s %s (%s)"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/gtk/about.c:169
-#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Enthaltene Funktionen:%s"
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Link-Adresse kopieren"
 
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:139
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
-"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
+"Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
+"Mailprogramm.\n"
 "\n"
+"Für weitere Informationen besuchen Sie die Claws Mail Webseite:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:232
+#: src/gtk/about.c:145
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
 "\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
-"Dieses Programm wird in der Hoffnung weitergereicht, dass es nützlich ist, "
-"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
-"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
-"Public License für weitere Details.\n"
 "\n"
+"\n"
+"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn Sie "
+"dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun unter:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:238
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"und das Claws Mail Team"
 
-#: src/gtk/about.c:244
+#: src/gtk/about.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"System Information\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
-"entwickelte Software. (http://www.openssl.org/)"
+"Systeminformationen\n"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#: src/gtk/about.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
+"Betriebssystem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#: src/gtk/about.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
+"Betriebssystem: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
+"Betriebssystem: unbekannt"
+
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Das Claws Mail Team"
+
+#: src/gtk/about.c:264
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Frühere Teammitglieder"
+
+#: src/gtk/about.c:283
+msgid "The translation team"
+msgstr "Das Übersetzungsteam"
+
+#: src/gtk/about.c:302
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Das Dokumentationsteam"
+
+#: src/gtk/about.c:321
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/gtk/about.c:340
+msgid "Icons"
+msgstr "Icons"
+
+#: src/gtk/about.c:359
+msgid "Contributors"
+msgstr "Mitwirkende"
+
+#: src/gtk/about.c:407
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Enthaltene Funktionen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "Anzeigen von X-Face Kopfzeilen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "Rechtschreibprüfung\n"
+
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ein kompletter Druckdialog\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "Internet Protokoll Version 6\n"
+
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "Konvertierung zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:484
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "Nutzung von PamlOS Adressbüchern\n"
+
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "gemeinsam genutzte LDAP Adressbücher\n"
+
+#: src/gtk/about.c:504
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "Verbindung zu IMAP und NNTP Servern\n"
+
+#: src/gtk/about.c:514
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ein kompletter Druckdialog\n"
+
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "Sitzungsverwaltung\n"
+
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "Statuswechsel der Netzwerkberbindung erkennen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "verschlüsselte Verbindungen zum Server\n"
+
+#: src/gtk/about.c:576
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder "
+"(wahlweise) jede neuere Version.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:582
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
+"jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
+"TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
+"General Public License für weitere Details.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:600
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben; wenn nicht, finden sie diese unter <"
+
+#: src/gtk/about.c:605
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:608
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
+"entwickelte Software. ("
+
+#: src/gtk/about.c:612
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:706
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Über Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:757
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"und das Claws Mail Team"
+
+#: src/gtk/about.c:771
+msgid "_Info"
+msgstr "_Informationen"
+
+#: src/gtk/about.c:777
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autoren"
+
+#: src/gtk/about.c:783
+msgid "_Features"
+msgstr "_Funktionen"
+
+#: src/gtk/about.c:789
+msgid "_License"
+msgstr "_Lizenz"
+
+#: src/gtk/about.c:797
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Release Notes"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:356
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:360
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:364
 msgid "Pink"
 msgstr "Pink"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:368
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelblau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:372
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:376
 msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+msgstr "Grün"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:380
 msgid "Brown"
 msgstr "Braun"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:384
+msgid "Grey"
+msgstr "Grau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:388
+msgid "Light brown"
+msgstr "Hellbraun"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:392
+msgid "Dark red"
+msgstr "Dunkelrot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Dunkelpink"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:400
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Stahlblau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:404
+msgid "Gold"
+msgstr "Gold"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:408
+msgid "Bright green"
+msgstr "Hellgrün"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:412
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Strg+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
 msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
-"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
-"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
+"Ordnerübersicht zu ändern."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normaler Modus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
 "der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Schneller Modus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "'%s' unbekannt in %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Ersetzen durch..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Mit %s prüfen"
+msgstr "Mit %s prüfen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(keine Vorschläge)"
+msgstr "(keine Vorschläge)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
 msgid "More..."
 msgstr "Mehr..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Wörterbuch: %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Alternative verwenden (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "benutze beide Wörterbücher"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
 msgid "Check while typing"
-msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
 msgid "Change dictionary"
-msgstr "Wörterbuch wechseln"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht wechseln.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Quellpuffer"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabulatorbreite"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Umbruch Modus"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "hervorheben"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
+"Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
+"(missbilligt)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Schriftbeschreibung"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Zahlen-Font"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+"Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Beschreibung der Schriftart die für die Zeilennummern verwendet wird"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Zeilennummern drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Abstand der gedruckten Zeilennummbern (0 bedeutet keinen Nummern)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Kopfzeile drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Soll eine Kopfzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Fußzeile drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Soll eine Fußzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+"Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
+"(missbilligt)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195
+#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:160
+#: src/quote_fmt.c:278 src/quote_fmt.c:400 src/summaryview.c:547
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Absender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1928
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
+#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
+msgid "To"
+msgstr "An"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1915 src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196
+#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Nachrichten-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In-Reply-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198
+#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
+#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:178
+#: src/summaryview.c:546
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Comments"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Comments:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Nachrichten-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Empfangen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Gesehen"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Gesehen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2688
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Gesicht"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Empfangsbestätigung An"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Empfangsbestätigung An:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Benutzerprogramm"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Benutzerprogramm:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Übertragungskodierung:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Priorität"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Priorität:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:986
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Listen-Anmelden"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Listen-Anmelden:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Listen-Abmelden"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Listen-Abmelden:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Listen-Eigentümer"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Listen-Eigentümer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "In Antwort auf:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "An oder Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "An oder Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Von, An oder Betreff"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Von, An oder Betreff:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "neue Nachricht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "ungelesene Nachricht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Nachricht ist in einem ignorierten Thread"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Nachricht ist in einem beobachtetem Thread"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Nachricht ist Spam"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Nachricht hat Anhänge"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Nachricht ist digital unterschrieben"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Nachricht ist unterschrieben und hat Anhänge"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "markierte Nachricht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Nachricht ist zum Löschen markiert"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Nachricht ist zum Verschieben markiert"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Nachricht ist zum Kopieren markiert"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "gesperrte Nachricht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Ordner in dem die gelesenen Nachrichten ausgeblendet sind"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Symbolbeschreibung"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der "
+"Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:157
+#: src/gtk/inputdialog.c:190
 msgid "Input password"
 msgstr "Kennwort eingeben"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:63
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
+msgid "Remember this"
+msgstr "merken"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Protokoll löschen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Fehler: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:156
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Plugin funktioniert nicht."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Zu ladende Plugins auswählen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Der folgende Fehler ist während des Laden von %s aufgetreten:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:444
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "laden..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Entladen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:218
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Plugin laden"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Zusätzliche Plugins sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "weitere holen..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Plugin entladen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "hier klicken zum Laden ein oder meherer Plugins"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Das gewählte Plugin entladen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "geladenen Plugins"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:673
 msgid "Page Index"
 msgstr "Seitenindex"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2975
+#: src/prefs_account.c:2993 src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_account.c:3065 src/prefs_account.c:3084
+#: src/prefs_account.c:3103 src/prefs_filtering_action.c:1346
+#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1916
 msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Erweiterte Symbole"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
 msgid "all messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "Nachrichten, die S in den ganzen Nachrichten enthalten"
+msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "deleted messages"
-msgstr "gelöschte Nachrichten"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "Nachrichten, die S in der 'In-Reply-To' Kopfzeile enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "locked messages"
 msgstr "gesperrte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "new messages"
 msgstr "neue Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "old messages"
 msgstr "alte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
+msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "read messages"
 msgstr "gelesene Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "Nachrichten die einen Tag S enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "Nachrichten welche Tags enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "marked messages"
 msgstr "markierte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "unread messages"
 msgstr "ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
-"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
+"F ist die Datei mit der Nachricht"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "Logischer UND Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "Logischer ODER Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "Logischer NICHT Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Erweiterte Suche"
 
-#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
-msgid "To"
-msgstr "An:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine "
+"Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Von, An, Betreff oder Tag"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiv"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Erweiterte Symbole"
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Sticky"
+msgstr "dauerhaft"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Simultan"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
+msgid "Run on select"
+msgstr "ausführen bei Auswahl"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
+msgid " Clear "
+msgstr "Leeren"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "die aktuelle Suche löschen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Suchkriterien anpassen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Erweiterte Symbole... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr ""
+"Informationen über Symbole die in der erweiterten Suche verwendet werden "
+"können"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Info"
+msgstr "Informationen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1320
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Suche in %s... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
 msgid "correct"
 msgstr "korrekt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
 msgid "Owner"
-msgstr "Eigentümer"
+msgstr "Eigentümer"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
 msgid "Signer"
 msgstr "Unterzeichner"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisation: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
 msgid "Location: "
 msgstr "Ort: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Signaturstatus: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Läuft ab am: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "Do you want to accept it?"
 msgstr ""
-"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
+"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
 "Soll es akzeptiert werden?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Signaturstatus: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Zertifikat anzeigen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Akzeptieren und speichern"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Verbindung abbre_chen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Verbindung ablehnen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Akzeptieren und speichern"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Akzeptieren"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Neues Zertifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Zertifikate anzeigen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
+
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tags:"
 
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3204 src/summaryview.c:3214
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3237 src/summaryview.c:3240
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: src/image_viewer.c:301
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:308
 msgid "Filesize:"
-msgstr "Dateigröße:"
+msgstr "Dateigröße:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:357
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/imap.c:537
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4 Verbindung unterbrochen\n"
+
+#: src/imap.c:562
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "IMAP Fehler: beglaubigt\n"
+
+#: src/imap.c:565
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP Fehler: nicht beglaubigt\n"
+
+#: src/imap.c:568
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr "IMAP Fehler: bad state\n"
+
+#: src/imap.c:571
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: stream error\n"
+
+#: src/imap.c:574
+msgid ""
+"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP Fehler: parse error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC konformer "
+"Server)\n"
+
+#: src/imap.c:578
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr "IMAP Fehler: Verbindung abgelehnt\n"
+
+#: src/imap.c:581
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: Speicherfehler\n"
+
+#: src/imap.c:584
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: schwerer Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:587
+msgid ""
+"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP Fehler: protocol error (sehr wahrscheinlich eine nicht RFC konformer "
+"Server)\n"
+
+#: src/imap.c:591
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP Fehler: Verbindung nicht akzeptiert\n"
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: APPEND Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: NOOP Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LOGOUT Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CAPABILITY Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:606
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CHECK Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:609
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CLOSE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:612
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: EXPUNGE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: COPY Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:618
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID COPY Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: CREATE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: DELETE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: EXAMINE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:630
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: FETCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID FETCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:636
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LIST Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:639
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LOGIN Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:642
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: LSUB Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:645
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: RENAME Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:648
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SEARCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:651
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID SEARCH Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:654
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SELECT Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:657
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: STATUS Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:660
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: STORE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:663
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UID STORE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:666
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SUBSCRIBE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:669
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:672
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: STARTTLS Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:675
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: INVAL Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:678
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: EXTENSION Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:681
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SASL Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:686
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr "IMAP Fehler: SSL Fehler\n"
+
+#: src/imap.c:691
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP Fehler: unbekannter Fehler [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:874
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:880
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:887
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
+
+#: src/imap.c:891
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
 
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:908
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 
-#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:2984 src/imap.c:3627 src/imap.c:3721
+#: src/imap.c:3898 src/imap.c:4686
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
+
+#: src/imap.c:1034 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Unsichere Verbindung"
+
+#: src/imap.c:1035 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
+"Build von Claws Mail nicht verfügbar ist. \n"
+"\n"
+"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
+"wäre nicht geschützt."
+
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
+
+#: src/imap.c:1051
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
 
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:1095
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:1098
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1130 src/imap.c:3386
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:1168
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1111
+#: src/imap.c:1179 src/imap.c:1182
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
+
+#: src/imap.c:1576
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
+
+#: src/imap.c:1769 src/mh.c:517
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
+
+#: src/imap.c:1959
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
 
-#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
+#: src/imap.c:1965 src/imap.c:4327
 msgid "can't expunge\n"
-msgstr "Löschen nicht möglich\n"
+msgstr "Löschen nicht möglich\n"
+
+#: src/imap.c:2298
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
+
+#: src/imap.c:2301
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Suche Unterordner von %s..."
 
-#: src/imap.c:1541
+#: src/imap.c:2537
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/imap.c:1555
+#: src/imap.c:2552
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:2642
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
 
-#: src/imap.c:1631
+#: src/imap.c:2674
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
 
-#: src/imap.c:1694
+#: src/imap.c:2775
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
 
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:3065
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/imap.c:2044
+#: src/imap.c:3145
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "markiere Nachrichten..."
+
+#: src/imap.c:3238
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/imap.c:2170
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
+#: src/imap.c:3383
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
 
-#: src/imap.c:2187
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused."
-msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt."
+#: src/imap.c:3393
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
 
-#: src/imap.c:2522
+#: src/imap.c:3398
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
+"ohne OpenSSL kompiliert.\n"
 
-#: src/imap.c:2552
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+#: src/imap.c:3406
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
 
-#: src/imap.c:2596
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+#: src/imap.c:3632
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
-#: src/imap.c:3166
+#: src/imap.c:4313
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
+
+#: src/imap.c:5336
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
+"von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten bleiben "
+"deshalb deaktiviert.\n"
+"\n"
+"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/Ordner _umbenennen..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/Ordner ver_schieben..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ordner _löschen"
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/Ordner _kopieren..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/Ordner _löschen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Synchronisieren"
 
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "Ab_onnements"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Ab_onnieren/_nur abonnierte Ordner anzeigen"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Subscriptions/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/_Abonnieren/_Abonnieren..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/_Abonnieren/A_bbestellen"
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
 msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
 
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/_IMAP4-Accounteinstellungen"
-
-#: src/imap_gtk.c:67
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/_IMAP4-Account entfernen"
-
-#: src/imap_gtk.c:130
+#: src/imap_gtk.c:159
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
-"Namen des neuen Ordners eingeben:\n"
-"(um einen neuen Ordner für Unterordner zu erstellen,\n"
-" '/' am Ende des Namens anhängen)"
+"Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
+"(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der nur\n"
+"Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n"
+"hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)"
 
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Neuer Name für '%s':"
+msgstr "Neuer Name für '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
+#: src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ordner umbenennen"
 
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
+#: src/imap_gtk.c:233
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
+
+#: src/imap_gtk.c:250 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3429,16 +5771,7 @@ msgstr ""
 "Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
 "Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
 
-#: src/imap_gtk.c:269
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?"
-
-#: src/imap_gtk.c:270
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "IMAP4-Account löschen"
-
-#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3446,78 +5779,147 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
-"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
+"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
 "\n"
-"Wollen Sie wirklich löschen?"
+"Wollen Sie wirklich löschen?"
 
-#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
+#: src/imap_gtk.c:324 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
 
-#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:451
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Soll nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' gesucht werden?"
 
-#: src/imap_gtk.c:415
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem 10 Minuten lang fortfahren?"
+#: src/imap_gtk.c:454
+msgid "Search recursively"
+msgstr "rekursive Suche"
 
-#: src/import.c:142
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: src/imap_gtk.c:459 src/imap_gtk.c:516
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Abonnements"
 
-#: src/import.c:161
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+#: src/imap_gtk.c:460
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Suchen"
+
+#: src/imap_gtk.c:470
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Wähle einen Unterordner von %s zum abonnieren von: "
+
+#: src/imap_gtk.c:479
+msgid "Subscribe"
+msgstr "abonnieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:481 src/imap_gtk.c:483
+msgid "All of them"
+msgstr "alle"
+
+#: src/imap_gtk.c:499
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat kein nicht abonnierten "
+"Unterordner.\n"
+"\n"
+"Wenn neue Ordner vorhanden sind die von einem anderem Programm erzeugt und "
+"abonniert wurden, benutze \"Auf neue Ordner prüfen\" im Wurzelverzeichniss "
+"des Kontos um diese zu finden."
+
+#: src/imap_gtk.c:508
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Do you want to %s the '%s' folder?"
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+msgid "subscribe"
+msgstr "abonnieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "abbestellen"
+
+#: src/imap_gtk.c:511 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_folder_item.c:1209 src/prefs_folder_item.c:1230
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "auf Unterordner anwenden"
 
-#: src/import.c:171
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importdatei:"
+#: src/imap_gtk.c:517
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Abonnieren"
 
-#: src/import.c:176
-msgid "Destination dir:"
+#: src/imap_gtk.c:517
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Abbestellen"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Import Mbox-Datei"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
 msgstr "Zielverzeichnis:"
 
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Quellmailboxname darf nicht leer sein."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
+"Importieren der mbox Datei in die INBOX Ordner?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
+
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
-msgstr "Importdatei wählen"
+msgstr "Importdatei wählen"
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:191
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:194
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
+msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
 
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:197
 msgid "File imported."
 msgstr "Datei importiert."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Please select a file."
-msgstr "Bitte Datei wählen"
+msgstr "Bitte Datei wählen"
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
 
-#: src/importldif.c:471
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
-
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:498
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
 
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:583
 msgid "Select LDIF File"
-msgstr "LDIF-Datei wählen"
+msgstr "LDIF-Datei wählen"
 
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:671
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -3525,52 +5927,43 @@ msgstr ""
 "Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
 "wird."
 
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:677
 msgid "File Name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:688
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
+msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:697
 msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
+msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
 
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:735
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:737
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF-Feldname"
 
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:738
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attributname"
 
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:793
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF-Feld"
 
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:805
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribute"
 
-#: src/importldif.c:847
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
-
-#: src/importldif.c:852
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:818
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3580,215 +5973,213 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
 "stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
-"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
-"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
-"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
+"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
+"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
+"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
 "Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
-"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
 
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
-msgstr "Für Import wählen"
+msgstr "Für Import wählen"
 
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
 
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
 msgid " Modify "
 msgstr " Modifizieren "
 
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
 
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importierte Einträge :"
+msgstr "Importierte Einträge :"
 
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:961
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
 
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorherige"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Verarbeite"
 
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:146
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:161
 msgid "Select MUTT File"
-msgstr "MUTT-Datei wählen"
+msgstr "MUTT-Datei wählen"
 
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:208
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
 
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+
+#: src/importpine.c:145
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
 
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:160
 msgid "Select Pine File"
-msgstr "Pine-Datei wählen"
+msgstr "Pine-Datei wählen"
 
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
 
-#: src/inc.c:379
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
+
+#: src/inc.c:347
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
 
-#: src/inc.c:426
+#: src/inc.c:476
 msgid "Standby"
 msgstr "Warten"
 
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
+#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:616
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Daten werden empfangen"
 
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:625
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:582
+#: src/inc.c:631
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:587
+#: src/inc.c:636
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:639
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
+#: src/summaryview.c:2684 src/summaryview.c:5890
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
-#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:745
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
 msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:749
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:714
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
-
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
 
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:819
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
 
-#: src/inc.c:784
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:840
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung..."
 
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:922
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
 
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:928
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:932
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:936
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:940
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:901
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
-
-#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:972
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:952
+#: src/inc.c:991
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
-msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1147
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:1116
+#: src/inc.c:1156
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3797,38 +6188,37 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1168
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
 
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1173
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
 
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socketfehler"
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1189
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
 
-#: src/inc.c:1153
+#: src/inc.c:1194
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox ist gesperrt"
 
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -3837,11 +6227,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox ist gesperrt:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3850,24 +6240,49 @@ msgstr ""
 "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Sitzung abgelaufen."
 
-#: src/inc.c:1176
+#: src/inc.c:1218
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
 
-#: src/inc.c:1211
+#: src/inc.c:1256
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
 
-#: src/ldif.c:838
+#: src/inc.c:1442
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d neue Nachricht"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d neue Nachrichten"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden: sie sind offline"
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
+
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies Aufgehoben werden?"
+
+#: src/inc.c:1602
+msgid "On_ly once"
+msgstr "nur einmal"
+
+#: src/ldif.c:777
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3876,47 +6291,173 @@ msgstr ""
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
 "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:259 src/main.c:272
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Beende..."
+
+#: src/main.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Konfiguration für %s gefunden.\n"
+"Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
+
+#: src/main.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Die Sylpheed Filterregeln können mit einem Script konvertiert werden welches "
+"unter %s zu finden ist."
+
+#: src/main.c:418
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "alte Einstellungen behalten"
+
+#: src/main.c:421
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Eine Sicherheitskopie ermöglicht es zu einer älteren Version zurück "
+"zukehren. Aber es wird eine Weile dauern diese anzulegen wenn "
+"zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die "
+"Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
+
+#: src/main.c:430
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Umstellung der Konfiguration"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopiere Konfiguration... dies kann eine Weile dauern..."
+
+#: src/main.c:450
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Umstellung der Konfiguration..."
+
+#: src/main.c:1041
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+
+#: src/main.c:1047
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
+"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
+"aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
+
+#: src/main.c:1059
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail wurde mit einer äteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im System "
+"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
+"kompilieren."
+
+#: src/main.c:1087
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
+
+#: src/main.c:1090
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
+
+#: src/main.c:1093
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
+
+#: src/main.c:1381
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Einige Plugins konnten nicht geladen werden. Prüfen sie die "
+"Plugineinstellungen für mehr Informationen."
+
+#: src/main.c:1400
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail hat ein unvollständig konfiguriertes Postfach erkannt. Möglicher "
+"Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
+"im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
+
+#: src/main.c:1406
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
+"laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
+"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
 
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:1435
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail kann ohne sein Datenträger (%s) nicht starten."
+
+#: src/main.c:1739
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:1741
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+
+#: src/main.c:1742
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+"  --subscribe [uri]      abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
 
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:1743
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"                         öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
 "Datei/-en\n"
 "                         als Anhang"
 
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:1746
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
+msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
 
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:1747
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:1748
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
 
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:1749
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [Ordner]...   zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:1750
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -3924,1096 +6465,1595 @@ msgstr ""
 "  --status-full [Ordner]...\n"
 "                         zeigt den Status jedes Ordners"
 
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:1752
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select Ordner[/Nachricht]  springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
+"                         Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
+"Unterordner'"
+
+#: src/main.c:1754
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               schaltet in den Onlinemodus"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:1755
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              schaltet in den Offlinemodus"
 
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:1756
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       beende Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1757
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                Debugmodus"
 
-#: src/main.c:644
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 zeigt diese Hilfe an"
+#: src/main.c:1758
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe an"
 
-#: src/main.c:645
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              gibt Versionsinformationen aus und beendet"
+#: src/main.c:1759
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus und beendet"
 
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:1760
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      gibt Versionsinformationen und einkompilierte "
+"Funktionen aus und beendet"
+
+#: src/main.c:1761
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
-#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
+#: src/main.c:1762
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [Verzeichniss]\n"
+"                         benutze das angegebene Konfigurationsverzeichniss"
+
+#: src/main.c:1812
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Unbekannter Option\n"
+
+#: src/main.c:1830
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
 
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:1833
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
-#: src/main.c:745
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Wirklich beenden?"
-
-#: src/main.c:746
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-
-#: src/main.c:747
-msgid "Draft them"
-msgstr "Zum Entwurf"
-
-#: src/main.c:747
-msgid "Discard them"
-msgstr "Verwerfen"
-
-#: src/main.c:747
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Nicht beenden"
-
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:1912
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten"
 
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:1913
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
 
-#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
+#: src/main.c:2384
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
+
+#: src/main.c:2390
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:218
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Datei"
+
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Datei/Ordnerreihenfolge ändern..."
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:224
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Datei/---"
 
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
+
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei exportieren..."
+msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
+msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
+msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:219
 msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
 
-#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/_Datei/Seite einrichten..."
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Datei/_Drucken..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Datei/Offline ar_beiten"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Datei/_Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread l_öschen"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:231
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Bearbeiten/Schnellsuche"
+msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
 
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 src/summaryview.c:528
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
-
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
-
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
 
-#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/Spaltenbeschriftungen"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:264 src/messageview.c:370
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Ansicht/---"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/Separater _Ordnerbaum"
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/_Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/3 Spalten"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachricht breit"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachrichtenliste breit"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/kleiner Bildschir_m"
+
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Threaddatum"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Empfänger"
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Tag"
+
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Ansicht/Anzuzeigende _Informationen setzen..."
-
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:235
 msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:237
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:238 src/messageview.c:243 src/messageview.c:246
+#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256 src/messageview.c:261
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/chster neuer Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter  Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter  Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem Ordner"
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:267
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
 
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-_1"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/ISO-8859-15"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch/Windows-1252"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-13"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch/ISO-8859-_4"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:296
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch/ISO-8859-_8"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch/Windows-1255"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/ISO-8859-_6"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabisch/Windows-1256"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:309
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/ISO-8859-_5"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-_R"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/KOI8-U"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch/Windows-1251"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-_JP"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/ISO-2022-JP-2"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/_EUC-JP"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch/_Shift__JIS"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Vereinfacht (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/Traditionell (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch/ISO-2022-_CN"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch/EUC-_KR"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch/ISO-2022-KR"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/TIS-620"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch/Windows-874"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:355
+#: src/messageview.c:361
 msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:358
 msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:359
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Automatisch erkennen"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:362
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_8bit"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:363
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Quoted printable"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:364
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Base64"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:365
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Uuencode"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
 msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:371
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
 
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
+
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:373
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate"
+
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:374
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:375
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:376
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Ansicht/Übersicht _erneuern"
+msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von a_ktuellem Account holen"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von _allen Accounts holen"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Empfang a_bbrechen"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/---"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:382
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:383
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:385
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:387
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:390
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:391
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
+
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
+msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Nachricht/In den Papierkorb verschieben..."
+msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
+msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server lschen"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread beobachten"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread nicht beobachten"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Nachricht/T_ags"
+
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:397
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/E_xtras/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner _filtern"
+msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
+msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/E_xtras/Ordnerverarbeitungsregel anwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:400
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:402
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:404
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:406
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _An"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:408
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:881
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:883
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:885
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:421
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/E_xtras/URLs anzeigen..."
+
+#: src/mainwindow.c:892
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
+msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten lschen"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In gewähltem Ordner"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:898
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ordnern"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:901
 msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:904
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/E_xtras/SSL-Zerti_fikate..."
+msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
+
+#: src/mainwindow.c:908
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/E_xtras/Filterprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/E_xtras/_Logbuch-Fenster..."
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/E_xtras/Netzwerkpr_otokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:911
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:912
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguration/Aktuellen Account _wechseln..."
+msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:914
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Accounteinstellungen..."
+msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:916
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Neuen Account erstellen..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:918
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguration/Accounts _bearbeiten..."
+msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Konfiguration/---"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:921
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:923
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:925
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:927
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:929
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:930
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:931
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/_Konfiguration/Tag_s..."
+
+#: src/mainwindow.c:933
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (lokal)"
+#: src/mainwindow.c:936
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
 
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
-
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
+#: src/mainwindow.c:937
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:939
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Hilfe/_Claws FAQ (Claws Dokumentation)"
-
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:940
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Hilfe/---"
 
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5819
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Tags anwenden..."
+
+#: src/mainwindow.c:1662
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
+
+#: src/mainwindow.c:1676
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:935
+#: src/mainwindow.c:1679
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:952
+#: src/mainwindow.c:1695
 msgid "Select account"
-msgstr "Account wählen"
+msgstr "Konto wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:1721 src/prefs_logging.c:139
+msgid "Network log"
+msgstr "Netzwerkprotokoll"
+
+#: src/mainwindow.c:1725
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1744 src/prefs_logging.c:395
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1746 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2194 src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2265
+#: src/mainwindow.c:2297 src/mainwindow.c:2342
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:899
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/mainwindow.c:1366
+#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "nicht"
 
-#: src/mainwindow.c:1660
+#: src/mainwindow.c:2591
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
+
+#: src/mainwindow.c:2610
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Neue Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1661
+#: src/mainwindow.c:2611
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n"
 "wird sie automatisch durchsucht."
 
-#: src/mainwindow.c:1667
+#: src/mainwindow.c:2617
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
 
-#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2622 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2627 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 "Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
 "Schreibrechte"
 
-#: src/mainwindow.c:2035
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Ordneransicht"
+#: src/mainwindow.c:2978
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
+
+#: src/mainwindow.c:3549
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+#: src/mainwindow.c:3558 src/mainwindow.c:3567
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Programm beenden?"
+#: src/mainwindow.c:3603 src/plugins/trayicon/trayicon.c:564
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Claws Mail beenden?"
 
-#: src/mainwindow.c:2854
+#: src/mainwindow.c:3759
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Ordner-Synchronisation"
+
+#: src/mainwindow.c:3760
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
+
+#: src/mainwindow.c:3761
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchronisieren"
+
+#: src/mainwindow.c:4134
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
+msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
 
-#: src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:4171
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
-msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
+#: src/mainwindow.c:4346 src/summaryview.c:5331
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:3037
+#: src/mainwindow.c:4355
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
+#: src/mainwindow.c:4364 src/summaryview.c:5342
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filterungs-Konfiguration"
 
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:683 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "keine Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+msgid "header"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:1262
+msgid "header line"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/matcher.c:1264
+msgid "headers line"
+msgstr "Kopfzeilen"
+
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
+msgid "message line"
+msgstr "Nachrichtenzeile"
+
+#: src/matcher.c:1279 src/matcher.c:1412 src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+msgid "body line"
+msgstr "Nachrichtenkörperzeile"
+
+#: src/matcher.c:1665
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
+
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+msgid "message matches\n"
+msgstr "Nachricht passt\n"
+
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "Nachricht passt nicht\n"
+
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
 msgid "(none)"
 msgstr "(nichts)"
 
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"mbox Datei konnte nicht geöffet werden:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
+
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "überschreibe mbox Datei"
+
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1450 src/mimeview.c:1569
+#: src/textview.c:2929
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Export in Mbox-Datei..."
+
+#: src/message_search.c:169
 msgid "Find in current message"
 msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
 
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:187
 msgid "Find text:"
 msgstr "Suchen nach:"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
 msgid "Search failed"
 msgstr "Suche fehlgeschlagen"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
 
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:336
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:339
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
 msgid "Search finished"
 msgstr "Suche beendet"
 
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:225
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Datei/S_chließen"
+
+#: src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/messageview.c:299
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:321
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+
+#: src/messageview.c:330
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:332
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:334
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:336
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:338
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:341
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+
+#: src/messageview.c:343
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/messageview.c:346
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/messageview.c:348
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/messageview.c:372
 msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
 
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:379
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
 
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
-
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:393
 msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten..."
+msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
 
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:410
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
 
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:412
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:414
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:416
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:418
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/messageview.c:538
+#: src/messageview.c:555 src/messageview.c:1102
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
+
+#: src/messageview.c:679
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
 
-#: src/messageview.c:546
+#: src/messageview.c:687
 #, c-format
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
-"soll,\n"
-"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
+"gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
 "Benachrichtungsadress: %s\n"
 "Antwortpfad: %s\n"
-"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
 
-#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Nicht Senden"
+#: src/messageview.c:694 src/messageview.c:711
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "Nicht Sen_den"
 
-#: src/messageview.c:567
+#: src/messageview.c:707
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
-"aber nach ihren 'An:'- und 'CC:'-Angaben ist sie nicht\n"
+"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
+"aber nach ihren 'An:'- und 'Cc:'-Angaben ist sie nicht\n"
 "offiziell an Sie adressiert.\n"
-"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:1035
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
+
+#: src/messageview.c:1071 src/procmime.c:836
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
-#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
+#: src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1445 src/mimeview.c:1718
+#: src/summaryview.c:4595 src/summaryview.c:4598 src/textview.c:2917
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern als"
 
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
-#: src/textview.c:2302
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: src/messageview.c:1025
+#: src/messageview.c:1451
 msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
+msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
 
-#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
-#: src/summaryview.c:3444
-msgid "Can't save the file '%s'."
+#: src/messageview.c:1459 src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618
+#: src/summaryview.c:4633
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1512
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "alle %s anzeigen"
+
+#: src/messageview.c:1514
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wurde angezeigt."
+
+#: src/messageview.c:1544
+msgid ""
+"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "Dies ist eine Empfangsbestätigung: sie wurde beim Empfänger angezeigt."
+
+#: src/messageview.c:1547
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
+
+#: src/messageview.c:1553
 msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
 
-#: src/messageview.c:1105
+#: src/messageview.c:1554
 msgid "Send receipt"
-msgstr "Bestätigung senden"
+msgstr "Bestätigung senden"
 
-#: src/messageview.c:1145
+#: src/messageview.c:1597
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
-"und wurde auf dem Server gelöscht."
+"und wurde auf dem Server gelöscht."
 
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
-"sie ist %s groß."
+"sie ist %s groß."
 
-#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1607 src/messageview.c:1629
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Zum Download markieren"
 
-#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
+#: src/messageview.c:1608 src/messageview.c:1620
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Zum Löschen markieren"
+msgstr "Zum Löschen markieren"
 
-#: src/messageview.c:1161
+#: src/messageview.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
-"sie ist %s und wird heruntergeladen."
+"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
 
-#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1618 src/messageview.c:1631
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkieren"
 
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1624
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
-"sie ist %s und wird gelöscht."
+"sie ist %s und wird gelöscht."
 
-#: src/messageview.c:1248
+#: src/messageview.c:1697
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Empfangsbestätigung"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
 
-#: src/messageview.c:1249
+#: src/messageview.c:1698
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Accounts geschickt.\n"
-"Bitte wählen Sie, welchen Account Sie für das Schicken der "
-"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
 
-#: src/messageview.c:1253
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Benachrichtigung senden"
+#: src/messageview.c:1702
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/messageview.c:1253
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Abbrechen"
+#: src/messageview.c:1702
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung _senden"
 
-#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/messageview.c:1772
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
-#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
+#: src/messageview.c:1860 src/summaryview.c:4666
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5022,824 +8062,1469 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
+#: src/messageview.c:1866 src/summaryview.c:4672
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Druckbefehl ist ungültig:\n"
+"Druckbefehl ist ungültig:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
+#: src/messageview.c:2528 src/messageview.c:2534 src/summaryview.c:3989
+#: src/summaryview.c:6554
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
-#: src/mh.c:390
+#: src/mh.c:428
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/_Mailbox entfernen"
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
 
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/_Mailbox entfernen..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
 
-#: src/mh_gtk.c:314
+#: src/mh_gtk.c:326
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Mailbox entfernen"
 
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
 
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Öffnen (l)"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Darstellung als Text"
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Öffne _mit (o)..."
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Speichern als..."
+#: src/mimeview.c:181
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Darstellung als Text (t)"
+
+#: src/mimeview.c:182
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Speichern als (y)..."
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:183
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/_Alles speichern..."
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:184
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Nächster Teil (a)"
+
+#: src/mimeview.c:252
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Überprüfen"
+#: src/mimeview.c:821
+msgid "Check signature"
+msgstr "Unterschrift prüfen"
 
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Vollständige Information"
+#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 src/mimeview.c:836
+msgid "View full information"
+msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
 
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:845
 msgid "Check again"
-msgstr "Erneut überprüfen"
+msgstr "Erneut überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:854
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
+"überprüfen."
+
+#: src/mimeview.c:859
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
+"um es nocheinmal zu versuchen"
+
+#: src/mimeview.c:1067
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Signatur wird überprüft..."
 
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
+#: src/mimeview.c:1109
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Zurück zur E-Mail"
 
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
+#: src/mimeview.c:1491 src/mimeview.c:1577 src/mimeview.c:1765
+#: src/mimeview.c:1807
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr ""
+"Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1566 src/textview.c:2927
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
+msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1607
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Zielordner wählen"
+msgstr "Zielordner wählen"
 
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1614
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
 
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1839
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Kein registrierter Betrachter für diesen Dateityp."
+
+#: src/mimeview.c:1871 src/mimeview.c:1878 src/textview.c:2858
 msgid "Open with"
-msgstr "Öffnen mit"
+msgstr "Öffnen mit"
 
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1872 src/mimeview.c:1879 src/textview.c:2859
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
+"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:294
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
 
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:313
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Fehler beim anmelden an %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:407
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
+#: src/news.c:368
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:520
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
+#: src/news.c:391
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
 
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:409
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:769
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:965
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
 
-#: src/news.c:831
+#: src/news.c:974
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-
-#: src/news.c:851
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:869
+#: src/news.c:1025
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
+msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
 
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
+#: src/news.c:1031 src/news.c:1110
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
 
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+#: src/news.c:1043 src/news.c:1124
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
 
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
-
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/news.c:1060 src/news.c:1075
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
 
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
-
-#: src/news.c:954
+#: src/news.c:1102
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news.c:1250
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Es wurde mindestens ein News Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
+"von Claws Mail ohne News Unterstützung compiliert. Die Newskonten bleiben "
+"deshalb deaktiviert.\n"
+"\n"
+"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
 
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
 
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:54
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _kündigen"
-
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Down_load"
-
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Newsaccount-Einstellungen"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
 
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Synchronisieren"
 
-#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:227
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
+msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
 
-#: src/news_gtk.c:205
+#: src/news_gtk.c:228
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Newsgroup kündigen"
+msgstr "Newsgroup kündigen"
 
-#: src/news_gtk.c:254
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Newsaccount '%s' wirklich löschen?"
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
 
-#: src/news_gtk.c:255
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Newsaccount löschen"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:445
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/news_gtk.c:310
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
 
-#: src/news_gtk.c:311
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Sie sind offline. Online zu gehen?"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
 
-#: src/news_gtk.c:312
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Das Bogofilter Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
+"Fehlerursache ist, das noch keine Nachrichten angelernt wurden.\n"
+" Benutze \"/Markieren/als Ham (kein Spam) markieren\" um Bogofilter mit "
+"einigen hundert Spam und nicht Spam Nachrichten zu trainieren."
 
-#: src/news_gtk.c:312
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s "
+"%s` konnte nicht ausgeführt werden."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Lernen fehlgeschlagen; `%s` wurde mit Status %d beendet."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Lernen fehlgeschlagen; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
-"LOCAL oder POP Accounts empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
+"Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
+"empfangen werden mit Hilfe von Bogofilter auf Spam prüfen. Es wird eine "
+"lokale Installation von Bogofilter benötigt\n"
 "\n"
-"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
-"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss er mit mehren hundert Spam und Ham "
+"Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als "
+"Spam markieren\" und \"/Markieren/als Ham (nicht Spam) markieren\"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
 "\n"
-"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
-"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
-"schreiben zu müssen, sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spamerkennung"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "lernen von Spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximalgröße"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr ""
+"Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Virusscanner aktivieren"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Speichere Spam in"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
+"Standard Müllordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
+"Nachrichten gespeichert werden"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Wenn unklar, verschieben nach"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Nachrichten zu speichern deren Spamstatus "
+"unklar ist. Leer lassen, um INBOX Ordner zu verwenden."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem Nachrichten "
+"gespeichert werden deren Spamstatus unklar ist"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "X-Bogosity Kopfzeile einfügen"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximale Anhangsgröße"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "nur für Nachrichten in MH Ordnern"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Adressbuch/Ordner der immer akzeptierten Absender"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den "
+"normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "Ordner zum Speichern"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
+#: src/prefs_matcher.c:627
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu "
+"wählen"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Lerne erlaubte (whitelisted) Emails als kein Spam"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
 msgstr ""
-"Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur "
-"Verfügung.\n"
-"\n"
-"Man findet die Optionen im Einstellungen Fenster, unter Plugins/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
-"Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, (wenn "
-"der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob infizierte E-"
-"Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen, in dem "
-"infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
+"Wenn Bogofilter eine Email als Spam erkannt hat oder unsicher war, aber "
+"diese erlaubt (whitelisted) ist, dann diese als kein Spam lernen."
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilteraufruf"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Pfad zum Bogofilterprogramm"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Spam als gelesen markieren"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Registrierung des \"log text hook\" fehlgeschlagen"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
-"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed schreibt. Es "
-"installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
+"Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. "
+"Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach "
+"STDOUT.\n"
 "\n"
-"Es ist nicht wirklich nützlich"
+"Es ist nicht wirklich nützlich"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Dillo Browser"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Entfernten Links in E-Mails laden"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
+msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Nur für Absender die im Adressbuch gefunden werden"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:214
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:220
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Dillo HTML Betrachter"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML Betrachter"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Das Programm dillo wurde nicht im PATH gefunden. Ist es installiert?"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
 msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
-"Type: text/mathml)"
+"Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an.\n"
+"\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
+"Browser"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Mantra"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[keine Benutzer-ID]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
 #, c-format
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort für den "
+"neuen Schlüssel ein:</span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s) an\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Passwort ist nicht gleich.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"Falsches Passwort! Noch einmal versuchen...\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Passwort für "
+"den neuen Schlüssel:</span>\n"
 "\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Falsches Passwort.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Schlüsselimport"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Claws Mail versuchen "
+"den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Schlüssel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   es sollte möglich sein ihn zu importieren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"wenn Sie online arbeiten,\n"
+"   oder"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"mit dem folgenden Kommando: \n"
+"\n"
+"   "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Schlüssel ID importieren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Dieser Schlüssel wurde in Ihr Schlüsselbund importiert.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+"   Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Mit folgendem Kommando können Sie versuchen ihn manuell zu importieren:\n"
+"\n"
+"   "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselbund.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von "
+"anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
+"\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
+"und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Kernoperationen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
+msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "gpg-agent für Passwortverwaltung verwenden"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Expire after"
-msgstr "Verfällt nach"
+msgstr "Verfällt nach"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
+msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "Minute(n)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
 msgid "Sign key"
-msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
+msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
 msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
 msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "kein Schlüssel gefunden."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Kein exaktes Ergebniss für '%s', bitte einen Schlüssel wählen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
+msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
 msgid "Select Keys"
-msgstr "Schlüssel auswählen"
+msgstr "Schlüssel auswählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
 msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
 msgid "Val"
 msgstr "Val"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
 msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+msgstr "Wählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
 msgid "Other"
 msgstr "Weiteres"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nicht verschlüsseln"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
 msgid "Add key"
-msgstr "Schlüssel hinzufügen"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
 msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
-msgid "Trust key"
-msgstr "Schlüsselvertrauen"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
-"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
-"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
-"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
+"Dem Schlüssel von '%s' wird nicht voll vertraut.\n"
+"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+msgid "Trust key"
+msgstr "Schlüsselvertrauen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Undefiniert"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:196
 msgid "Never"
 msgstr "Niemals"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Marginal"
 msgstr "Gering"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimativ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+"PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
 #, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Gültige Signatur von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Ungültige Signatur von %s."
+msgstr "Ungültige Signatur von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Gültige Signatur von '%s'\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
+msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                aka '%s'\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
+"Eintrag überein\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Daten konnten nicht aus der Nachricht geholt werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Angaben zum Privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fehler beim setzten des Privaten Schlüssels: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
+"installiert."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
+"installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
 "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein "
+"Schlüsselpaar erstellen können.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "kein PGP Schlüssel gefunden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail konnte keinen privaten Schlüssel finden, was bedeutet das sie "
+"keine Nachrichten unterschreiben und keine verschlüsselten Nachrichten "
+"empfangen können.\n"
+"Soll jetzt ein neues Schlüssel-paar angelegt werden?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Das neue Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der "
+"Erzeugung der Entropy zu helfen..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "neues Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: unbekannter Fehler"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ihr neues Schlüsselpaar wurde erstellt. Sein Fingerabdruck ist:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Schlüssel erstellt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Schlüssel exportiert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Schlüsselexport funktioniert nicht unter Windows."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "fehlerhafter Teil"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "kein Textteil"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+"Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Fehler beim schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Fehler beim schliessen der entschlüsselten Datei %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Bitte beachte das weder Anhänge noch Kopfzeilen wie Betreff vom PGP/Inline "
+"System nicht verschlüsselt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
 "\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter Nachrichten "
-"und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten."
+"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline "
+"Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und "
+"entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
+"\n"
+"Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
+"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
 "\n"
-"Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter Nachrichten."
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Signaturtrenner nicht gefunden."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Die entschlüsselte Datei konnte nich analysiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht analysiert werden."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Bitte beachte das Kopfzeilen wie z.B. Betreff vom PGP/Mime System nicht "
+"verschlüsselt werden."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
-"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
-"eigene verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
+"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
 "\n"
 "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin Plugin kann nicht zum spamd verbinden.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin Filter fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Das SpamAssassin Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
+"Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
+"sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an "
+"Spamassassin zu senden."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Accounts empfangenen E-"
-"Mails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Es wird ein laufender "
-"SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
+"empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein "
+"laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"\n"
+"Es kann auch benutzt werden um Mails als Spam oder Ham zu markieren.\n"
 "\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
 "einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
 "\n"
-"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen zum Scannen und Löschen oder "
-"Verschieben der Nachrichten. Um die Plugin-Konfiguration nicht von Hand "
-"schreiben zu müssen, sollte auch das Gtk+ User Interface Plugin geladen "
-"werden.\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "SpamAssassin Plugin aktivieren"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Art der Verbindung"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
+msgid "User"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Port des spamd Servers"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Pfad des Unix Sockets"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
 msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
 msgstr ""
-"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
-"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
+"Überprüfung abgebrochen."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Speichere Spam"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_summaries.c:489
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr ""
-"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Ordner zum Speichern"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "_Abrufen"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
-"Standard Müllordner zu verwenden"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-Mail"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Email mit Konto"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximalgröße"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/A_dressbuch öffnen"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
-"Verfügung.\n"
-"\n"
-"Man findet die Optionen im Einstellungen Fenster, unter Plugins/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
-"SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender Nachrichten "
-"festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), "
-"einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den "
-"Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/Claws Mail _beenden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Holen"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:202
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/_Alles holen"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:411
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_E-Mail"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:417
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/A_dressbuch öffnen"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:423
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/Sylpheed _beenden"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:429
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:435
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Trayicon"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:441
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:505
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -5851,285 +9536,316 @@ msgstr ""
 "neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
 "\n"
 "Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
-"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
 "gesamt Nachrichten."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Beim Start minimieren"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Claws Mail beim Starten minimieren"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "ins Tray minimieren"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Claws Mail ins Tray minimieren anstatt zu beenden\n"
+"wenn der Schliessenknopf im Fenster geklickt wird."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "ins Tray minimieren"
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Claws Mails ins Tray minimieren anstatt normal zu minimieren"
+
+#: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
+
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:262
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
+msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
 
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:827
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
 
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:875
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:878
 msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
 
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:897
 msgid "command not supported\n"
-msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:902
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
 
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1096
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
-
-#: src/prefs_account.c:656
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
-
-#: src/prefs_account.c:934
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
-
-#: src/prefs_account.c:936
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Accounteinstellungen"
+msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
-msgid "Receive"
-msgstr "Empfangen"
+#: src/prefs_account.c:305 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2267
+#: src/wizard.c:1394
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:155
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
+#: src/prefs_account.c:308 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2280
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:978
-msgid "Privacy"
-msgstr "Datenschutz"
+#: src/prefs_account.c:309
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:981
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:310 src/wizard.c:1396
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale mbox-Datei"
 
-#: src/prefs_account.c:984
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speziell"
+#: src/prefs_account.c:311
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:948
 msgid "Name of account"
-msgstr "Accountname"
+msgstr "Kontoname"
 
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:957
 msgid "Set as default"
 msgstr "Als Standard setzen"
 
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:965
 msgid "Personal information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
+msgstr "Persönliche Informationen"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:974
 msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:980
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1010
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverdaten"
 
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
-#: src/wizard.c:358
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1148
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokale mbox-Datei"
-
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Keine (nur SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1045
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
+"wurde ohne IMAP und News Support kompiliert.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1074
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1081
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
 
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1139
 msgid "News server"
 msgstr "Newsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1145
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1151
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokale Mailbox"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1158
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-Server (senden)"
 
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1166
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1175
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Befehl zum Versenden"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1182 src/prefs_account.c:1679
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1699
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1237
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1328
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Standard-Eingangsordner"
+
+#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
+
+#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1881
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: src/prefs_account.c:1358
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1361
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
+msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Remove after"
-msgstr "Löschen nach"
+msgstr "Löschen nach"
 
-#: src/prefs_account.c:1379
-msgid "days"
-msgstr "Tagen"
-
-#: src/prefs_account.c:1396
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
+#: src/prefs_account.c:1381
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1405
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
+#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_folder_item.c:510
+#: src/prefs_matcher.c:312
+msgid "days"
+msgstr "Tage"
 
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1394
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit der Empfangsgröße"
-
-#: src/prefs_account.c:1418
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1430
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Standard-Eingangsordner"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
 
-#: src/prefs_account.c:1439
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+#: src/prefs_account.c:1397
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie "
+"ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
+"oder zu löschen."
 
-#: src/prefs_account.c:1453
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2293
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1447
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
 
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1652
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Beglaubigungsmethode"
 
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1661 src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
-msgstr "Autormatisch"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/prefs_account.c:1493
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+
+#: src/prefs_account.c:1497
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
 #: src/prefs_account.c:1511
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
+
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+"Bandbreiten effizienter Modus (verhindert das Wiederherstellung der "
+"Servermarkierungen)"
+
+#: src/prefs_account.c:1520
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Dieser Modus benutzt weniger Bandbreite aber kann mit einigen Servern "
+"langsamer sein."
+
+#: src/prefs_account.c:1524
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
 
-#: src/prefs_account.c:1515
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1531
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Erlaube das Filtern durch Plugins beim Empfang"
+
+#: src/prefs_account.c:1535
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
-"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_account.c:1575
-msgid "Add Date"
-msgstr "Datum hinzufügen"
+#: src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1615
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1622
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
-msgid " Edit... "
-msgstr " Bearbeiten... "
-
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1634
 msgid "Authentication"
 msgstr "Beglaubigung"
 
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1725
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6137,248 +9853,352 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
 "gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
 
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1736
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1751
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1759
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_account.c:1827 src/prefs_account.c:1873
 msgid "Signature"
 msgstr "Unterschrift"
 
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1830
 msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
+msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1835
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Unterschriftentrenner"
 
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1860
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1893
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_account.c:1942
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_account.c:1838
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_folder_item.c:926
+#: src/prefs_spelling.c:224
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
+#: src/prefs_account.c:1966 src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
+
+#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:3030
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1190
+#: src/prefs_folder_item.c:1561 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:2069 src/prefs_folder_item.c:1211 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
+
+#: src/prefs_account.c:2084 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1232 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_account.c:2132
 msgid "Default privacy system"
-msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
+msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
 
-#: src/prefs_account.c:1911
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+#: src/prefs_account.c:2161
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+#: src/prefs_account.c:2163
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
+
+#: src/prefs_account.c:2165
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
-"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
-"wird"
+"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
+"geantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+#: src/prefs_account.c:2168
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
 
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2170
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
+msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
 
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2271 src/prefs_account.c:2284 src/prefs_account.c:2296
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Kein SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
+msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2317
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2287
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-
-#: src/prefs_account.c:2028
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2305
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
+msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2307
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2311
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
+msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2314
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
+msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2325
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2080
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
+#: src/prefs_account.c:2337
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
 
-#: src/prefs_account.c:2208
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2214
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "POP3-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2450
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2220
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "IMAP-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2226
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "NNTP-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2462
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2231
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Domäne angeben"
+#: src/prefs_account.c:2467
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domäne-Name"
+
+#: src/prefs_account.c:2470 src/prefs_account.c:2480
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Der Domainname wird auf der rechten Seite der erzeugten Nachrichten IDs und "
+"bei Verbindungen zu SMTP Servern verwendet"
 
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2489
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2497
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
 
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+#: src/prefs_account.c:2539
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
 
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2552
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2554
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2556
 msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Entwürfe ablegen in"
+msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2558
 msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2613
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
+msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2617
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2624
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2629
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2634
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2654
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht."
+
+#: src/prefs_account.c:2660
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2665
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2671
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2677
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2994
+msgid "Receive"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:3048 src/prefs_folder_item.c:1578 src/prefs_quote.c:241
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: src/prefs_account.c:3066
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
+
+#: src/prefs_account.c:3104
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: src/prefs_account.c:3390
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
+
+#: src/prefs_account.c:3392
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Konteneinstellungen"
+
+#: src/prefs_account.c:3488
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
+
+#: src/prefs_account.c:3583
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: src/prefs_account.c:3722
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
 
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:207
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Aktions-Einstellungen"
 
-#: src/prefs_actions.c:209
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Menüname:"
-
-#: src/prefs_actions.c:218
-msgid "Command line:"
-msgstr "Kommandozeile:"
+#: src/prefs_actions.c:234
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menüname"
 
 #: src/prefs_actions.c:247
-msgid " Replace "
-msgstr " Ersetzen "
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandozeile"
+
+#: src/prefs_actions.c:281
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Aktion zur Liste hinzufügen"
+
+#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_toolbar.c:906
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:289
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Die gewählte Aktion in Liste mit der oben stehenden Aktion ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:297
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Die gewählte Aktion löschen"
 
-#: src/prefs_actions.c:260
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Syntax Hilfe "
+#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:330
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Alle Eingabefelder löschen"
 
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_filtering_action.c:540
+#: src/prefs_matcher.c:693
+msgid "Info..."
+msgstr "Informationen ..."
+
+#: src/prefs_actions.c:317
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Informationen zur Konfiguration der Aktionen anzeigen"
+
+#: src/prefs_actions.c:346
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Die gewählte Aktion nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_actions.c:354
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Die gewählte Aktion nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:901
+#: src/prefs_filtering.c:902 src/prefs_filtering.c:1009
+#: src/prefs_matcher.c:833 src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
+
+#: src/prefs_actions.c:558
 msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menüname nicht gesetzt."
+msgstr "Menüname nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_actions.c:563
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
 
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:568
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:587
 msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Menüname zu lang."
+msgstr "Menüname zu lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:596
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
 
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
+msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6389,458 +10209,763 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "hat einen Syntaxfehler."
 
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:665
 msgid "Delete action"
-msgstr "Aktion löschen"
+msgstr "Aktion löschen"
 
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:666
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:686
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "alle Aktionen löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Soll wirklich alle Aktionen gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1557
+#: src/prefs_filtering.c:1579 src/prefs_matcher.c:1940
+#: src/prefs_template.c:537 src/prefs_template.c:562
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_template.c:538
+#: src/prefs_template.c:563
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860
+#: src/prefs_filtering.c:1537 src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_template.c:539 src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:569
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
+
+#: src/prefs_actions.c:833
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_actions.c:754
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "MENÜ NAME"
+#: src/prefs_actions.c:834
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Liste wurde geändert? Trotzdem schliessen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:899
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:900
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
 
-#: src/prefs_actions.c:757
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+#: src/prefs_actions.c:902
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:758
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Beginnt mit:"
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
-"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:905
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:906
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/prefs_actions.c:762
-msgid "End with:"
-msgstr "Endet mit:"
+#: src/prefs_actions.c:907
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:908
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
-"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
 "ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:909
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
-"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:910
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
 
-#: src/prefs_actions.c:766
-msgid "Use:"
-msgstr "Verwende:"
+#: src/prefs_actions.c:911
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:912
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
+msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
 
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:913
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
-"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
+"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
 
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:914
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
+msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
 
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:915
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:916
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
-"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
 
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:917
 msgid "for the text selection"
-msgstr "für die nächste Auswahl"
+msgstr "für die nächste Auswahl"
 
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:918
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
+msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
 
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#: src/prefs_actions.c:919
+msgid "for a literal %"
+msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: src/prefs_actions.c:929
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
+"eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
+
+#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1053
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr "/d_uplizieren"
+
+#: src/prefs_actions.c:1122
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuelle Aktionen"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_compose_writing.c:100
+#: src/prefs_common.c:438
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatische Accountwahl"
+msgstr "Automatische Kontoauswahl"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "Beim Antworten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "Beim Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:119
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:122
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Externen Editor automatisch starten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Antworten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Weiterleiten als Anhang"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "nachfragen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
-msgid "Undo level"
-msgstr "Anzahl der Undoschritte"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhang"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:250
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:181
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "aus Datei..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1451
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
 "Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "wähle eine PNG-Datei"
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "wähle eine XBM Datei"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "wählte eine Textdatei"
+
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
+
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 bytes groß sein."
+
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Das Bild ist nicht im richtige Format (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"konnte `compface` nicht aufrufen. Stelle sicher das es sich in $PATH "
+"befindet."
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compfacefehler: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
+
+#: src/prefs_customheader.c:698
 msgid "Delete header"
-msgstr "Kopfzeilen löschen"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:699
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:869
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:281
 msgid "Header name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:316
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:382
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:408
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:105
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webbrowser"
+#: src/prefs_ext_prog.c:123
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "benutze Systemvorgaben wenn möglich"
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Druckbefehl"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:182
 msgid "Text editor"
 msgstr "Texteditor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Bildbetrachter"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
+"'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Audio Player"
+#: src/prefs_ext_prog.c:234
+msgid "Print command"
+msgstr "Druckbefehl"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:300 src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:301
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externe Programme"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Message flags"
+msgstr "Nachrichtenmarkierung"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2678
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Lock"
 msgstr "Sperren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Unlock"
 msgstr "Entsperren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Als gelesen markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Als ungelesen markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Als Spam markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Redirect"
-msgstr "Umleiten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Als Ham (kein Spam) markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
 msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+msgstr "Ausführen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Resend"
+msgstr "neu senden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Benotung"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Change score"
-msgstr "Benotung ändern"
+msgstr "Benotung ändern"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Set score"
 msgstr "Benotung setzen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr "Verstecken"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Tag anweden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Tag entfernen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Clear tags"
+msgstr "alle Tags entfernen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Threads"
+msgstr "Thema"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Thread ignorieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Thread beobachten"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Filtern beenden"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:382
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1927
+#: src/prefs_matcher.c:551
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:430
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-msgid "Recipient"
-msgstr "Empfänger"
-
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "Score"
-msgstr "Benotung"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
-msgid "Info ..."
-msgstr "Information ..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Ersetzen  "
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:877
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:878
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Ziel nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
 msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:905
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Benotung nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Keine Aktion definiert."
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
-#. S_COL_FROM
-#. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_filtering_action.c:920
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Zieladressbuch/ordner ist nicht gesetzt."
 
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Nachrichten-ID"
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Tagname ist leer."
 
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgruppen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1152
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Keine Aktion definiert."
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Referenzen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "neue Zeile"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "quote character"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein "
+"Externes Programm oder Script zu senden.\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Adressbuch/Ordner"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
+#: src/prefs_filtering.c:193 src/prefs_filtering.c:356
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:254
+#: src/prefs_filtering.c:260 src/prefs_filtering.c:930
+#: src/prefs_filtering.c:1041
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/prefs_filtering.c:408
 msgid "Condition"
 msgstr "Bedingung"
 
-#: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definiere ..."
+#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443
+msgid " Define... "
+msgstr "Definiere..."
 
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:321
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/prefs_filtering.c:472
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Regel zur Liste hinzufügen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:481
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Die gewählte Regel in Liste mit der oben stehenden Regel ersetzen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:489
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Die gewählte Regel löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:526
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Die gewählte Regel ganz nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:529
+msgid "Page up"
+msgstr "Seite hoch"
 
-#: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
+#: src/prefs_filtering.c:537
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:546
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Die gewählte Regel nach oben schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Die gewählte Regel nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:557
+msgid "Page down"
+msgstr "Seite runter"
+
+#: src/prefs_filtering.c:565
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Die gewählte Regel eine Seite nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:574
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Die gewählte Regel ganz nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1097 src/prefs_filtering.c:1183
 msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
+#: src/prefs_filtering.c:1133 src/prefs_filtering.c:1191
 msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:803
+#: src/prefs_filtering.c:1170
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering.c:809
+#: src/prefs_filtering.c:1176
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering.c:876
+#: src/prefs_filtering.c:1262
 msgid "Delete rule"
-msgstr "Regel löschen"
+msgstr "Regel löschen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:877
+#: src/prefs_filtering.c:1263
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1281
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "alle Regeln löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Soll wirklich alle Regeln gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1535
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schliessen?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1756
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1757
+msgid "/Move one page up"
+msgstr "/ein Seite nach oben verschieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1758
+msgid "/Move one page down"
+msgstr "/ein Seite nach unten verschieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1895
+msgid "Enable"
+msgstr "aktiviert"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1165
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuelle Filter-/Verarbeitungregeln"
+#: src/prefs_folder_column.c:214
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
 
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_column.c:231
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Auswahl der Spalten die im Ordnerbaum angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
+" durch Ziehen der Spalte geändert werden."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Unsichtbare Spalten"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:539 src/prefs_summary_column.c:307
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:918
+msgid " Use default "
+msgstr " Standard verwenden "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:784
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert. Aber sie können auf alle "
+"Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" "
+"übertragen werden.</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:263 src/prefs_folder_item.c:796
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -6848,1051 +10973,1679 @@ msgstr ""
 "Anwenden auf\n"
 "Unterordner"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
+#: src/prefs_folder_item.c:288
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:290
+msgid "Outbox"
+msgstr "Gesendete"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Folder type"
+msgstr "Ordnertype"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:318
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:344
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Test Regulärer Ausdruck"
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Ordner chmod: "
+#: src/prefs_folder_item.c:376
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Ordner chmod"
 
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Ordnerfarbe: "
+#: src/prefs_folder_item.c:402
+msgid "Folder color"
+msgstr "Ordnerfarbe"
 
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Beim Start verarbeiten"
+#: src/prefs_folder_item.c:415 src/prefs_folder_item.c:1407
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:433
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
 
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:448
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:462
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#: src/prefs_folder_item.c:464
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"aktiviere diese Option wenn Mails durch Serverseitiges filtern oder externe "
+"Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:500
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "hole Nachrichtenkörper der letzten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:507
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:515
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:532
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Ordnerzwischenspeicher verwerfen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:805
 msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:820
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
 "'Gesendet'"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:482
-msgid "Default To: "
+#: src/prefs_folder_item.c:833
+msgid "Default To:"
 msgstr "Standard An:"
 
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:502
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Senden antwortet an: "
+#: src/prefs_folder_item.c:854
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Standard An: für Antworten"
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:522
-msgid "Default account: "
-msgstr "Standardaccount: "
+#: src/prefs_folder_item.c:875
+msgid "Default account"
+msgstr "Standardkonto"
 
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:566
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Standard Wörterbuch: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1420
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:760
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
+#: src/prefs_folder_item.c:1421
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr ""
+"Sollen die lokal zwischengespeicherten Daten für diesen Ordner wirklich "
+"verworfen werden?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1423
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Verwerfen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:1543
 msgid "General"
 msgstr "Generell"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:1617
 #, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Ordnereinstellungen"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:69
+#: src/prefs_fonts.c:82
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
 
-#: src/prefs_fonts.c:86
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/prefs_fonts.c:103
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"kleine und fette Schriftarten von der Ordner und Nachrichtenansicht "
+"übernehmen"
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Die Änderungen sind erst nach einem Neustart verfügbar"
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
+
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Nachricht drucken"
 
-#: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: src/prefs_fonts.c:178
+#: src/prefs_fonts.c:278
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:938
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
-"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
 msgid "Display images inline"
 msgstr "/Bilder inline anzeigen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+msgid "Print images"
+msgstr "Bilder drucken"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "An oder Cc"
+#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "In Antwort auf"
+#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
+msgid "lines"
+msgstr "Zeilen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Alter größer als"
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Alter kleiner als"
+#: src/prefs_logging.c:175
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "aktiviere Protokollierung für Filter und Verarbeitunsregeln"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Aktiviert Protokollierung von Filter und Verarbeitungsregeln.\n"
+"Das Log ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
+"Achtung: das Aktivieren dieser Option wird das Filtern/Verarbeiten "
+"verlangsamen, dies könnte hinderlich sein wenn sehr viele Regeln auf "
+"tausende Nachrichten angewandt werden sollen."
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "protokolliere Filter und Verarbeitungsregeln wenn..."
+
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Filterung bei Nachrichteneingang"
+
+#: src/prefs_logging.c:197
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "Vorverarbeitung Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:202
+msgid "manually filtering"
+msgstr "manuelles Filtern"
+
+#: src/prefs_logging.c:204
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "Nachverarbeitung Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "processing folders"
+msgstr "verarbeite Ordner"
+
+#: src/prefs_logging.c:226
+msgid "Log level"
+msgstr "Protokollierungsstufe"
+
+#: src/prefs_logging.c:235
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: src/prefs_logging.c:237
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: src/prefs_logging.c:244
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Wählt die Detailstufe der angezeigten Meldungen wenn Protokollierung "
+"aktiviert ist.\n"
+"Wähle die niedrige Stufe um zu sehen wann Regeln angewandt werden, welche "
+"Bedingungen zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
+"Wähle die mittlere Stufe um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu "
+"sehen und warum Regeln übersprungen wurden.\n"
+"Wähle die hohe Stufe um eindeutig zu sehen warum Regeln übersprungen wurden "
+"oder nicht und warum Bedingungen zugetroffen haben oder nicht.\n"
+"Achtung: je höher die Stufe gewählt wird, um so größer wird der Einfluss auf "
+"Leistung sein."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Disk log"
+msgstr "Datenträgerprotokoll"
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Die folgenden Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
+
+#: src/prefs_logging.c:300
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Warnhinweise"
+
+#: src/prefs_logging.c:301
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
+
+#: src/prefs_logging.c:305
+msgid "Error messages"
+msgstr "Fehlermeldungen"
+
+#: src/prefs_logging.c:306
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungprotokoll"
+
+#: src/prefs_logging.c:429
+msgid "Logging"
+msgstr "Protokollierung"
+
+#: src/prefs_matcher.c:307
+msgid "more than"
+msgstr "mehr als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "less than"
+msgstr "weniger als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:313
+msgid "weeks"
+msgstr "Wochen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "higher than"
+msgstr "größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:318
+msgid "lower than"
+msgstr "weniger als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:319 src/prefs_matcher.c:325
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
+
+#: src/prefs_matcher.c:323
+msgid "greater than"
+msgstr "größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:324
+msgid "smaller than"
+msgstr "kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "kilobytes"
+msgstr "Kilobytes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "megabytes"
+msgstr "Megabytes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
+
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "enthält nicht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "headers part"
 msgstr "Kopfbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "Körperbereich"
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "body part"
+msgstr "Körperbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "whole message"
 msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ungelesen-Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5880
+msgid "Marked"
+msgstr "Markiert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Neu-Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5878
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markierungszeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:368
+msgid "Replied"
+msgstr "Geantwortet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Lösch-Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5872
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Weitergeleitet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Antwortzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5864 src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Weiterleitungszeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:375
+msgid "set"
+msgstr "gesetzt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Sperrzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:376
+msgid "not set"
+msgstr "nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Farblabel"
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Thread ignorieren"
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Note größer als"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "Any tags"
+msgstr "jedes Etikett"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Note kleiner als"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "Specific tag"
+msgstr "spezielles Etikett"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Note gleich"
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "ignored"
+msgstr "Ignoriert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "not ignored"
+msgstr "nicht ignoriert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Größer als"
+#: src/prefs_matcher.c:392
+msgid "watched"
+msgstr "Beobachtet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Kleiner als"
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "not watched"
+msgstr "nicht beobachtet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Genaue Größe"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "found"
+msgstr "gefunden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Teilweise herungergeladen"
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "not found"
+msgstr "nicht gefunden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (erfolgreich)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "nicht 0 (fehlgeschlagen)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "enthält"
+#: src/prefs_matcher.c:534
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "enthält nicht"
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Suchkriterium:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Age"
+msgstr "Alter"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Bedingungskonfiguration"
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Phrase"
+msgstr "Ausdruck"
+
+#: src/prefs_matcher.c:585
+msgid "Flags"
+msgstr "Markierung"
+
+#: src/prefs_matcher.c:586 src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Color labels"
+msgstr "Markierfarben"
+
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Thread"
+msgstr "Thema"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
-msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungstyp"
+#: src/prefs_matcher.c:588
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise herungergeladen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:509
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_matcher.c:590
+msgid "External program test"
+msgstr "Externer Programmtest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:684
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Verwende regexp"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolesche Op."
+#: src/prefs_matcher.c:760
+msgid "Message must match"
+msgstr "Nachricht muss auf"
+
+#: src/prefs_matcher.c:764
+msgid "at least one"
+msgstr "mindestens eine"
+
+#: src/prefs_matcher.c:765
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: src/prefs_matcher.c:768
+msgid "of above rules"
+msgstr "der oben stehenden Regel passen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1383 src/prefs_matcher.c:1441
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1392
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testkommando ist nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1172
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_matcher.c:1458
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1461
+msgid "any address in any header"
+msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1463
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1464
+#, c-format
 msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
-"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
-"Sind Sie wirklich fertig?"
+"Adressbuch/Ordner ist nicht gesetzt.\n"
+"\n"
+"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
+"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1677
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1685
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1796 src/prefs_matcher.c:1835
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1798
+msgid "content is"
+msgstr "Inhalt wird"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1806
+msgid "Age is"
+msgstr "Alter ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1811
+msgid "Flag"
+msgstr "Markierung"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "is"
+msgstr "ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1817
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1825
+msgid "Label"
+msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1646
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
+#: src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1647
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Score is"
+msgstr "Benotung ist"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "points"
+msgstr "Punkte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+msgid "Size is"
+msgstr "Größe ist"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1861
+msgid "Scope:"
+msgstr "Umfang:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+msgid "tags"
+msgstr "Etiketten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+msgid "type is"
+msgstr "Typ ist"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1872
+msgid "Program returns"
+msgstr "Rückgabewert"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1941
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
+"Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2003
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1748
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
-
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:2004
 msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
-"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
+"'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen "
+"Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
+"\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2101
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
 #: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
+msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
 
 #: src/prefs_message.c:115
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-Nachrichten"
+
+#: src/prefs_message.c:147
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
 
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Line space"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "Pixel"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:179
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scroll"
 
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:181
 msgid "Half page"
 msgstr "Halbe Seite"
 
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Weiches Scrollen"
 
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Step"
 msgstr "Schritt"
 
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:214
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
 
-#: src/prefs_message.c:276
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
 msgstr "Text-Einstellungen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "Zitate"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von "
+"vorn verwendet"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:187
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:193 src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:207
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. Ebene"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:266
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:284 src/prefs_msg_colors.c:305
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:303
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Farbe für Links wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:346
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-Link"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Zielordner"
+#: src/prefs_msg_colors.c:363
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:365
 msgid "Signatures"
 msgstr "Unterschriften"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:370 src/prefs_summaries.c:356
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ordnerliste"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:383
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option "
+"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:387
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:402
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:404
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Farbe für URI wählen"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:435 src/prefs_msg_colors.c:467
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Farbe für Links wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:628
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:631
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für Ordner wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:839
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
+#: src/prefs_other.c:93
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Voreingestellte Tastaturkombinationen wählen"
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Protokollgröße"
+#: src/prefs_other.c:107
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:461
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Protokollfensterlänge"
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_other.c:134
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
+#: src/prefs_other.c:518
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:139
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid "On exit"
 msgstr "Beim Beenden"
 
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Beim Beenden nachfragen"
 
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:531
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
 
-#: src/prefs_other.c:156
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
-
-#: src/prefs_other.c:160
+#: src/prefs_other.c:534
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_other.c:166
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Socket I/O Timeout:"
+#: src/prefs_other.c:536
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturkombinationen"
 
-#: src/prefs_other.c:179
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
+
+#: src/prefs_other.c:543
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge "
+"durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Tastenkombination "
+"geändert werden.\n"
+"Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
+"vor Veränderungen zu schützen."
 
-#. reply
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
+#: src/prefs_other.c:551
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Voreingestellte Tastaturkombinationen wählen..."
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Antwortformat"
+#: src/prefs_other.c:564
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
 
-#. forward
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Weiterleitungsformat"
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchronisiere Offlineordner so bald wie möglich"
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_quote.c:280
-msgid "Quoting"
-msgstr "Zitate"
+#: src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
+"{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_receive.c:121
-msgid "External program"
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "External incorporation program"
 msgstr "Externes Programm"
 
-#: src/prefs_receive.c:130
-msgid "Use external program for incorporation"
+#: src/prefs_receive.c:139
+msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
 
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:146
 msgid "Command"
 msgstr "Befehl"
 
 #: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
-
-#: src/prefs_receive.c:157
-msgid "every"
-msgstr "alle"
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "automatisches Prüfen"
 
-#: src/prefs_receive.c:178
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "automatisch auf neue Nachrichten prüfen aller"
 
 #: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ordner erneuern"
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
+
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoge"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:185
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:195
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
+msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mails"
+
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Zum Posteingang wechseln"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
 
-#: src/prefs_receive.c:221
-msgid "after autochecking"
-msgstr "nach automatischer Überprüfung"
+#: src/prefs_receive.c:219
+msgid "Run command"
+msgstr "Kommando ausführen"
 
-#: src/prefs_receive.c:223
-msgid "after manual checking"
-msgstr "nach manueller Überprüfung"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "after automatic check"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "after manual check"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
+
+#: src/prefs_receive.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Auszuführendes Kommando:\n"
+"Auszuführendes Kommando:\n"
 "(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
 
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Blink LED"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "Sound abspielen"
+
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Informationsbanner anzeigen"
+
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:353
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Mail-Handling"
 
-#: src/prefs_send.c:143
+#: src/prefs_receive.c:397
+msgid "Receiving"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/prefs_send.c:160
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
 
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:163
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
+
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "niemals Empfangsbestätigung senden"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:169
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Sendedialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_send.c:171
+#: src/prefs_send.c:177
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
 
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
-"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
 "aktuellen Lokalisierungen verwendet"
 
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatisch (empfohlen)"
 
-#: src/prefs_send.c:194
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
+msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabic (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Übertragungskodierung"
+msgstr "Übertragungskodierung"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
-"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
-"nicht-ASCII Zeichen enthält."
+"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Senden"
+
+#: src/prefs_spelling.c:87
 msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
+msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:120
 msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:179
 msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
+msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:185
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Wörterbuchpfad"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Verzeichniss der Wörterbücher"
 
 #: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standard-Wörterbuch:"
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/prefs_spelling.c:210
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "mit beiden Wörterbüchern prüfen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Standard-Vorschlagsmodus"
+
+#: src/prefs_spelling.c:275
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte"
+
+#: src/prefs_spelling.c:289
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
+
+#: src/prefs_spelling.c:404
 msgid "Spell Checking"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
+msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the full month name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
+msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "entweder AM oder PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:788
+#: src/prefs_summaries.c:188 src/prefs_summaries.c:236
+#: src/prefs_summaries.c:507
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:212
 msgid "Specifier"
 msgstr "Spezifikationssymbol"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:254
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Tastaturkürzel"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Voreinstellung wählen:"
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Nachrichtenanzahl neben dem Ordnernamen anzeigen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Altes Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
-"Tastenkombination\n"
-"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "Unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/prefs_summaries.c:732
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "ungelesene und alle Nachrichten"
 
-#: src/prefs_summaries.c:735
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
+#: src/prefs_summaries.c:383
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Öffne den zuletzt geöffneten Ordner beim Starten"
 
-#: src/prefs_summaries.c:744
+#: src/prefs_summaries.c:386
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
+msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
 
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:400
 msgid "letters"
 msgstr "Zeichen"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_summaries.c:765
-msgid "Summary View"
-msgstr "Gesamtansicht"
+#: src/prefs_summaries.c:418
+msgid "Message list"
+msgstr " Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
-msgstr "Empfänger in 'Von'-Zeile anzeigen, wenn Sie selbst der Sender sind"
+#: src/prefs_summaries.c:424
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Standardauswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
 
-#: src/prefs_summaries.c:777
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
+#: src/prefs_summaries.c:437
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Ja' annehmen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:448
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nein' annehmen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:457
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
 
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Anzuzeigende Informationen des Ordnerinhalts setzen... "
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:829
-msgid "Always open messages in summary when selected"
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
 msgstr ""
-"Nachrichten immer in der Zusammenfassung öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
+"Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/"
+"Ausführen' aufgerufen wird"
 
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Beim Öffnen eines Ordners die erste Nachricht anzeigen"
-
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
 msgstr ""
-"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
-"geöffnet wurde"
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in\n"
+"einem neuen Fenster geöffnet oder beantwortet wurde"
 
-#: src/prefs_summaries.c:841
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
+#: src/prefs_summaries.c:478
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Nachricht als gelesen markieren nach"
 
-#: src/prefs_summaries.c:851
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
+#: src/prefs_summaries.c:494
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Hinweise zeigen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:866
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "'Keine ungelesenen Nachrichten'-Dialog anzeigen"
+#: src/prefs_summaries.c:533
+msgid "Date format help"
+msgstr "Hilfe Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "'Ja' annehmen"
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:878
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "'Nein' annehmen"
+#: src/prefs_summaries.c:554
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:887
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Tastenbindungen setzen"
+#: src/prefs_summaries.c:556
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
+"übersetzt"
 
-#: src/prefs_summaries.c:995
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Summaries"
 msgstr "Gesamtansicht"
 
-#. S_COL_STATUS
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2672
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anhang"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
+#: src/prefs_summary_column.c:229
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:246
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Eigenschaften wählen, die in der Gesamtansicht angezeigt werden sollen.\n"
-"Die Reihenfolge kann mittels der Hoch/Runter-Tasten oder durch Ziehen\n"
-"der Eigenschaften geändert werden."
+"Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "Verfügbare Eigenschaften"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "erste markierte Nachricht"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "erste neue Nachricht"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid "  <-  "
-msgstr " <- "
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "erste ungelesene Nachricht"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "zuletzt geöffnete Nachricht"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:337
-msgid " Use default "
-msgstr " Standard verwenden "
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "letzte Nachricht in der Liste"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "erste Nachricht in der Liste"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Auswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Mögliche Auswahlen"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Auswahl beim öffnen eines Ordners"
+
+#: src/prefs_template.c:78
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet"
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile des Kontos. Dies ändert nicht das Konto von "
+"dem aus geschrieben wird."
+
+#: src/prefs_template.c:305
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Die oben stehende neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
+
+#: src/prefs_template.c:314
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Die gewählte Vorlage in Liste mit der oben stehenden Vorlage ersetzen"
+
+#: src/prefs_template.c:322
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Die gewählte Vorlage löschen"
+
+#: src/prefs_template.c:335
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symbole..."
+
+#: src/prefs_template.c:342
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Informationen zur Konfiguration der Vorlagen anzeigen"
 
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Template name"
-msgstr "Vorlagenname"
+#: src/prefs_template.c:366
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Die gewählte Vorlage ganz nach oben schieben"
 
-#: src/prefs_template.c:254
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symbole "
+#: src/prefs_template.c:376
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Die gewählte Vorlage nach oben schieben"
 
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:384
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Die gewählte Vorlage nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_template.c:394
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Die gewählte Vorlage ganz nach unten schieben"
+
+#: src/prefs_template.c:410
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Vorlagenkonfiguration"
 
-#: src/prefs_template.c:478
-msgid "Template format error."
-msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
+#: src/prefs_template.c:567
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_template.c:568
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_template.c:712
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:843
 msgid "Delete template"
-msgstr "Vorlage löschen"
+msgstr "Vorlage löschen"
 
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:844
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:857
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "alle Vorlagen löschen"
+
+#: src/prefs_template.c:858
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Soll wirklich alle Vorlagen gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_template.c:1160
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:1187
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Standard - internes Theme"
 
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:363
 msgid "Themes"
 msgstr "Themen"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:450
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:453
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:456
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7901,24 +12654,24 @@ msgstr ""
 "Datei %s fehlgeschlagen\n"
 "beim Entfernen des Themes."
 
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:476
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
 
-#: src/prefs_themes.c:449
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:499
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "Theme-Ordner wählen"
+msgstr "Theme-Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:514
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Theme '%s' installieren"
 
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:517
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -7926,11 +12679,11 @@ msgstr ""
 "Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
 "Trotzdem installieren?"
 
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
+msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:545
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -7938,19 +12691,19 @@ msgstr ""
 "Ein Theme mit demselben Namen\n"
 "ist an diesem Ort bereits installiert"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:549
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/prefs_themes.c:533
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed successfully"
 msgstr "Theme erfolgreich installiert"
 
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:569
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7959,367 +12712,641 @@ msgstr ""
 "Datei %s fehlgeschlagen\n"
 "beim Installieren des Themes."
 
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:673
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_themes.c:683
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
-
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:715
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:721
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
 
-#: src/prefs_themes.c:709
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:739
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:763
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:846
 msgid "Selector"
-msgstr "Wählschalter"
+msgstr "Wählschalter"
 
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:857
 msgid "Install new..."
 msgstr "Neu installieren..."
 
-#: src/prefs_themes.c:848
-msgid "Get more..."
-msgstr "Weitere holen..."
-
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:887
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:930
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/prefs_themes.c:985
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
-
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Use this"
 msgstr "Dieses benutzen"
 
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:167
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
-"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
+"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Element hat kein Symbol definiert."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:169
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Element hat keinen Text definiert"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:216
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:217
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:218
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Aktion"
+#: src/prefs_toolbar.c:798
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Toolbarelement"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:646
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Toolbartext"
+#: src/prefs_toolbar.c:814
+msgid "Item type"
+msgstr "Elementart"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Interne Funktion"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:697
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
+#: src/prefs_toolbar.c:822
+msgid "User Action"
+msgstr "Benutzer Funktion"
 
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:822 src/toolbar.c:214
+msgid "Separator"
+msgstr "Trenner"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:829
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:800
-msgid " Default "
-msgstr " Standard "
+#: src/prefs_toolbar.c:849
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
 
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
+#: src/prefs_toolbar.c:864 src/prefs_toolbar.c:1097
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:995 src/prefs_toolbar.c:1009 src/prefs_toolbar.c:1023
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Toolbars anpassen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:996
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hauptfenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
 msgid "Message Window"
 msgstr "Nachrichtenfenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Verfassen-Fenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
-msgid "Icon"
-msgstr "Icon"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1120
 msgid "Icon text"
 msgstr "Icon Text"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1129
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Abgebildetes Event"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:74
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
+#: src/prefs_toolbar.c:1412
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Werkzeugleistenelementsymbol"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatisch umbrechen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Zitat umbrechen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Zeilenumbruch nach"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:156
+#: src/prefs_wrapping.c:145
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
+#: src/printing.c:386
+msgid "First page"
+msgstr "Erste Seite"
+
+#: src/printing.c:387
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorherige Seite"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/printing.c:393
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: src/printing.c:394
+msgid "Last page"
+msgstr "Letzte Seite"
+
+#: src/printing.c:399
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Normale Größe"
+
+#: src/printing.c:400
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Einpassen"
+
+#: src/printing.c:401
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Heranzoomen"
+
+#: src/printing.c:402
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Wegzoomen"
+
+#: src/printing.c:594
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
-msgstr "Keine Informationen verfügbar"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
+
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
+
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
+
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
+
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt."
 
-#: src/procmsg.c:1438
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/procmsg.c:1449
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
+"SMTP Sitzung aufgetreten."
+
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
+"diese Mail nicht von Claws Mail erstellt."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/procmsg.c:1674
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
 
-#: src/procmsg.c:1461
+#: src/procmsg.c:1688
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: src/procmsg.c:2232
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Symbole:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
 
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
 
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
 msgstr "Vorname des Absenders"
 
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
 msgstr "Nachname des Absenders"
 
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
 msgstr "Initialien des Absenders"
 
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Nachrichtenkörper"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "Tags der Nachricht"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "Aktuelles Wörterbuch"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "Cursorposition"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "Kontoeigenschaft: ihr Name"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "Kontoeigenschaft: ihre E-Mail Adresse"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Standard Wörterbuch"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Cc"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Von"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: An"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
+
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Anweisungen:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x gesetzt ist, wobei x ein "
+"Symbol\n"
+"aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ist (oder die "
+"entsprechende lange\n"
+"Schreibweise)"
+
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x nicht gesetzt ist,\n"
+"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ist\n"
+"(oder die entsprechende lange Schreibweise)"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"Datei einfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum einfügen "
+"interpretiert"
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"Programmausgaben einfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Kommandozeile interpretiert "
+"von\n"
+"die Ausgaben gelesen werden sollen."
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"Benutzerangaben einfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ist eine Variable die durch den\n"
+"vom User eingegebenen Text ersetzt wird"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"Datei anfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum anfügen "
+"interpretiert"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Definition der Bedigungen:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"Text der alle oben genannten Symbole und\n"
+"Anweisungen enthalten darf"
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"Text der alle oben genannten Symbole (keine\n"
+"Anweisungen) enthalten darf"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"Vervollständigung aus der Adressbuch funktioniert nur mit\n"
+"der ersten Adresse in den Kopfzeilen. Es wird der vollständige\n"
+"Name des Kontakts ausgegeben wenn die Adresse genau auf\n"
+"einen Kontakt im Adressbuch passt"
+
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
+
+#: src/quote_fmt.c:106
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
 
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
-
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
-
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
-
-#. quoted message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Cursorposition"
+#: src/quote_fmt.c:148
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:170
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
 msgstr ""
-"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
-"x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus die "
+"neue Nachricht geschrieben wird."
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Symbol für %"
+#: src/quote_fmt.c:266
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Benutze Vorlage zum antworten auf eine Nachrichten"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Symbol für Backslash"
+#: src/quote_fmt.c:288
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto welches zum "
+"antworten verwendet wird."
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
+#: src/quote_fmt.c:300 src/quote_fmt.c:422
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Symbol für Pipe"
+#: src/quote_fmt.c:388
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Benutze Vorlage zum weiterleiten einer Nachrichten"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
+#: src/quote_fmt.c:410
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Von: Kopfzeile. Dies ändert nicht das Konto von dem aus "
+"weitergeleitet wird."
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
+#: src/quote_fmt.c:494
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Beschreibung der Symbole... "
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Datei einfügen"
+#: src/quote_fmt.c:516
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standards"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Programmausgabe einfügen"
+#: src/quote_fmt.c:554
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Antwort-Formatfehler."
+
+#: src/quote_fmt.c:574
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Weiterleitungs-Formatfehler."
 
-#: src/send_message.c:132
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Eingaben um '%s' zu ersetzen"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Variable eingeben"
+
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:141
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Kommando konnten icht ausgeführt werden: %s"
 
-#: src/send_message.c:174
+#: src/send_message.c:186
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
 
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindung wird hergestellt"
 
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
+msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
 
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Sende HELO..."
 
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Beglaubigung"
 
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Nachricht wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
-msgid "Sending"
-msgstr "Senden"
-
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Beenden..."
 
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:518
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:566
 msgid "Sending message"
 msgstr "Nachricht wird gesendet"
 
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
 
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8340,412 +13367,551 @@ msgid ""
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
 "Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
-"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
-"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
+"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
+"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Nachrichtenquellen"
 
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:164
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Quelltext"
 
-#: src/ssl_manager.c:153
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
 
-#: src/ssl_manager.c:373
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Zertifikat löschen"
+msgstr "Zertifikat löschen"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
 msgstr "Nachrichten durchsuchen"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
-msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
+msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:258
 msgid "Match all of the following"
-msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
+msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
-msgstr "Körper:"
+msgstr "Körper:"
 
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Alle"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Bedingung:"
+
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "_Alle finden"
 
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/An_tworten"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Antwort an"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Antwort an/A_lle"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Antwort an/_Absender"
+msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
 
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Follow-up und Antwort an"
-
-#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Weiterleiten"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Umleiten"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Verschieben..."
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopieren..."
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
+msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Löschen..."
-
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/News vom Server löschen"
+msgstr "/_Löschen..."
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:482
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Markieren/---"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread beobachten"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread nicht beobachten"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
+
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Markieren/Sperren"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:498
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Markieren/Entsperren"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:499
 msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Einfärben"
+msgstr "/Einfärben"
 
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "Ta_gs"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:504
 msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:508
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:512
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:514
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:517
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:518
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:520
 msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:522
 msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _An"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:524
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen"
 
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/summaryview.c:533
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
+#: src/summaryview.c:536
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Drucken..."
 
-#: src/summaryview.c:523
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:660
+msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
 
-#: src/summaryview.c:831
+#: src/summaryview.c:698
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Mehrfachauswahl umschalten"
+
+#: src/summaryview.c:1210
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierte verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:832
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
+#: src/summaryview.c:1211
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:884
+#: src/summaryview.c:1268
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
-#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
+#: src/summaryview.c:1749 src/summaryview.c:1801
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1286
-msgid "No unread message found. _Search from the end?"
+#: src/summaryview.c:1750
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
+#: src/summaryview.c:1762 src/summaryview.c:1814 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:1913 src/summaryview.c:1992
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
-"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1306
+#: src/summaryview.c:1770
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1802
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
+#: src/summaryview.c:1848 src/summaryview.c:1900
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1379
-msgid "No new message found. _Search from the end?"
+#: src/summaryview.c:1849
+msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1388
+#: src/summaryview.c:1869
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1403
+#: src/summaryview.c:1901
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-
-#: src/summaryview.c:1405
-msgid "_Search again"
-msgstr "Weitersuchen"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1938 src/summaryview.c:1979
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1432
-msgid "No marked message found. _Search from the end?"
+#: src/summaryview.c:1939
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1948
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1457
-msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+#: src/summaryview.c:1980
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:2017 src/summaryview.c:2042
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
+msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1482
-msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
-msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+#: src/summaryview.c:2018
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2052
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1507
-msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
-msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+#: src/summaryview.c:2043
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:2334
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:2517
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d gelöscht"
+msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:1873
+#: src/summaryview.c:2521
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:2522 src/summaryview.c:2529
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:2527
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:2542
 msgid " item selected"
-msgstr " Eintrag gewählt"
+msgstr " Eintrag gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1896
+#: src/summaryview.c:2544
 msgid " items selected"
-msgstr " Einträge gewählt"
+msgstr " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1912
+#: src/summaryview.c:2562 src/summaryview.c:2599
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2086
+#: src/summaryview.c:2569
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Nachrichtenzusammenfassung</b>\n"
+"<b>Neu:</b> %d\n"
+"<b>Ungelesen:</b> %d\n"
+"<b>Gesamt:</b> %d\n"
+"<b>Größe:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Markiert:</b> %d\n"
+"<b>Beantwortet:</b> %d\n"
+"<b>Weitergeleitet:</b> %d\n"
+"<b>Gesperrt:</b> %d\n"
+"<b>Ignoriert:</b> %d\n"
+"<b>Beobachtet:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2594
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
+
+#: src/summaryview.c:2866
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:2159
+#: src/summaryview.c:2980
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:2307
+#: src/summaryview.c:3183
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2987
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
+#: src/summaryview.c:3220
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:3074
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Nachricht(en) löschen"
+#: src/summaryview.c:3242
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4092
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
+
+#: src/summaryview.c:4180
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
+msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summaryview.c:3075
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
+#: src/summaryview.c:4183
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:3214
+#: src/summaryview.c:4340
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:3293
+#: src/summaryview.c:4437
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:4602
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:4603
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
+
+#: src/summaryview.c:4604
+msgid "_Append"
+msgstr "_Anhängen"
+
+#: src/summaryview.c:4604
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:3415
-msgid "Append"
-msgstr "Anhängen"
+#: src/summaryview.c:4651
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Sie sind dabei %d Nachrichten zu drucken. Wollen Sie fortfahren?"
 
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:4972
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Threads werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:3824
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Threads werden aufgehoben..."
+#: src/summaryview.c:5191
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Diese Regel überspringen"
+
+#: src/summaryview.c:5194
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehören"
+
+#: src/summaryview.c:5197
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
+
+#: src/summaryview.c:5226
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/summaryview.c:5227
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
+"Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
+
+#: src/summaryview.c:5229
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtern"
 
-#: src/summaryview.c:3967
+#: src/summaryview.c:5257
 msgid "Filtering..."
-msgstr "Filterung läuft..."
+msgstr "Filterung läuft..."
+
+#: src/summaryview.c:5336
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verarbeitungsregeln"
+
+#: src/summaryview.c:5860
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "ignorierter Thread"
+
+#: src/summaryview.c:5862
+msgid "Watched thread"
+msgstr "beobachteter Thread"
+
+#: src/summaryview.c:5870
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Beantwortet - klicken um die Antwort zu sehen"
+
+#: src/summaryview.c:5882
+msgid "To be moved"
+msgstr "wird verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:5884
+msgid "To be copied"
+msgstr "zu kopieren"
+
+#: src/summaryview.c:5896
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Signiert, hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:5898
+msgid "Signed"
+msgstr "Signiert"
+
+#: src/summaryview.c:5900
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:5902
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Verschlüsselt"
+
+#: src/summaryview.c:5904
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:7425
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -8754,394 +13920,773 @@ msgstr ""
 "Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5460
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Export in Mbox-Datei"
-
-#: src/textview.c:214
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
+#: src/summaryview.c:7531
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr ""
+"Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)"
 
-#: src/textview.c:215
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/Link-Adresse kopieren"
+#: src/summaryview.c:7537
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Gehe zurück zur Ordnerliste"
 
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
 
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Add to _address book"
-msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:223
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Adresse kopieren"
 
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Save this image..."
+#: src/textview.c:228
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/Bild _öffnen"
+
+#: src/textview.c:229
+msgid "/_Save image..."
 msgstr "/Bild _speichern..."
 
-#: src/textview.c:679
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
+#: src/textview.c:662
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:665
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:841
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Diese Nachricht kann nicht angezeigt werden.\n"
+"  Der Grund kann ein Netzwerkfehler sein.\n"
+"\n"
+"  Benutze "
+
+#: src/textview.c:846
+msgid "'View Log'"
+msgstr "Protokoll Anzeigen"
+
+#: src/textview.c:847
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
+
+#: src/textview.c:887
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Folgendes kann mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden\n"
 
-#: src/textview.c:698
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement "
+#: src/textview.c:889
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  (durch einen Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement)"
 
-#: src/textview.c:699
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
+#: src/textview.c:893
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Zum speichern "
 
-#: src/textview.c:701
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+#: src/textview.c:894
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Speichern als...'"
 
-#: src/textview.c:702
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
+#: src/textview.c:896
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')"
 
-#: src/textview.c:703
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
+#: src/textview.c:900
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Zum Darstellen als Text "
 
-#: src/textview.c:704
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
+#: src/textview.c:901
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Darstellen als Text'"
 
-#: src/textview.c:705
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:904
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 't')"
 
-#: src/textview.c:706
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+#: src/textview.c:908
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Zum Öffnen in einem externen Programm "
 
-#: src/textview.c:707
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "Maustaste klicken),\n"
+#: src/textview.c:909
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Öffnen'"
 
-#: src/textview.c:708
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+#: src/textview.c:912
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:2211
+#: src/textview.c:913
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+
+#: src/textview.c:914
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "Maustaste klicken)\n"
+
+#: src/textview.c:915
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - oder benutze "
+
+#: src/textview.c:916
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Öffne mit...'"
+
+#: src/textview.c:917
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')"
+
+#: src/textview.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Das Kommando zum anzeigen des Anhangs als Text ist fehlgeschlagen:\n"
+"....%s\n"
+"Rückgabewert %d\n"
+
+#: src/textview.c:2083
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tags: "
+
+#: src/textview.c:2767
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
-"der sichtbaren URL (%s).\n"
+"Die wirkliche URL unterscheidet sich von der angezeigten URL.\n"
 "\n"
-"Trotzdem öffnen?"
+"<b>angezeigt URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>wirkliche URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/textview.c:2216
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Warning: Verschleierte URL"
+#: src/textview.c:2776
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
+#: src/textview.c:2777
+msgid "_Open URL"
+msgstr "/_URL Öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "E-Mail von allen Accounts empfangen"
+msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "E-Mail vom aktuellen Account empfangen"
+msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-Mail verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
+#: src/toolbar.c:180
 msgid "Compose News"
 msgstr "News verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Auf Nachricht antworten"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "An Absender antworten"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
 msgid "Reply to All"
 msgstr "An Alle antworten"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "An Mailingliste antworten"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+msgid "Open email"
+msgstr "E-Mail öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
 msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
+msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Lerne Spam oder Ham"
+
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Öffne ORdner/Gehe zur Ordnerliste"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
 msgid "Send Message"
 msgstr "Nachricht senden"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
+msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "In Entwurfsordner speichern"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
 msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
 msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+msgstr "Datei anhängen"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
 msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
 
-#: src/toolbar.c:187
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Aktion Feature"
 
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Empfang abbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schliessen"
+
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Antwort mit _Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:234
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:213
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:244
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:222
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
+msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:228
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
-
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:255
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/U_mleiten"
 
-#: src/toolbar.c:375
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
+#: src/toolbar.c:260
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "lernen als _Spam"
 
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Get All"
-msgstr "Alles holen"
+#: src/toolbar.c:261
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "lernen als _Ham"
 
-#: src/toolbar.c:379
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
 
-#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Abrufen"
+
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "Holen"
 
-#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
+#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/toolbar.c:423
 msgid "All"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Allen antworten"
 
-#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: src/toolbar.c:388
-msgid "Previous"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Prev"
 msgstr "Vorherige"
 
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
 
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:438
 msgid "Draft"
-msgstr "Entwürfe"
-
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Entwürfe"
 
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhang"
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Unterschrift einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:434
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Wrap paragraph"
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Wrap para."
 msgstr "Absatz umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:444
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Alles umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:1395
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-#: src/toolbar.c:1934
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten senden"
+#: src/toolbar.c:885
+msgid "Compose News message"
+msgstr "News Nachricht verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:1935
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
+#: src/toolbar.c:926
+msgid "Learn spam"
+msgstr "lerne Spam"
 
-#: src/wizard.c:272
-msgid "Your name:"
-msgstr "Name:"
+#: src/toolbar.c:935
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham (kein Spam)"
+
+#: src/toolbar.c:938
+msgid "Learn ham"
+msgstr "lerne Ham"
+
+#: src/toolbar.c:1854
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
+
+#: src/toolbar.c:1860
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
+
+#: src/toolbar.c:1883
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
+
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Learn as..."
+msgstr "lernen als..."
+
+#: src/toolbar.c:1919
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:1933
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "An Absender antworten  (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "An Alle antworten  (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "An Mailingliste antworten  (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:1975
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Nachricht weiterleiten  (Optionen)"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Es sind keine URLs in der Nachricht"
+
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Verfügbare Adressen:"
+
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "URLs öffnen"
+
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "bitte eine URL zum öffnen wählen"
+
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: src/wizard.c:496
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Willkommen zu Claws Mail\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Jetzt wo Sie Ihr Mailkonto konfiguriert haben, können Sie ihre\n"
+"Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
+"Werkzeugleiste klicken.\n"
+"\n"
+"Claws Mail stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Plugins\n"
+"zur Verfügung. So zum Beispiel: Spamfilter und Training (Bogofilter oder\n"
+"SpamAssassin), Wahrung der Privatsphäre (PGP/Miment), einen RSS\n"
+"Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Plugins können unter\n"
+"dem Menüpunkt 'Konfiguration/Plugins' geladen werden.\n"
+"\n"
+"Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
+"'/Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
+"Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
+"ändern.\n"
+"\n"
+"Nützliche Informationen finden Sie im Claws Mail Handbuch,\n"
+"welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
+"die unten stehende URL benutzten können.\n"
+"\n"
+"Nützliche URLs\n"
+"--------------\n"
+"Webseite:      <%s>\n"
+"Handbuch:      <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailinglisten: <%s>\n"
+"\n"
+"LIZENZ\n"
+"------\n"
+"Claws Mail ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
+"GNU General Public License, Version 3 oder später, wie sie von der\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
+"MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
+"Die Lizenz finden Sie unter  <%s>.\n"
+"\n"
+"SPENDEN\n"
+"-------\n"
+"Wenn Sie dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
+"das unter <%s> tun.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:595
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
+
+#: src/wizard.c:638
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
+
+#: src/wizard.c:649
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
+
+#: src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
 
-#: src/wizard.c:279
-msgid "Your email address:"
-msgstr "E-Mail-Adresse:"
+#: src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
 
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:680
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
+
+#: src/wizard.c:961
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
+
+#: src/wizard.c:968
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
+
+#: src/wizard.c:975
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisation: "
 
-#: src/wizard.c:302
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Mailboxname:"
+#: src/wizard.c:1077
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1086
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/"
+"Documents/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1095
+msgid "on internal memory"
+msgstr "auf internem Speicher"
+
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "auf externer Speicherkarte"
+
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "auf interner Speicherkarte"
+
+#: src/wizard.c:1151
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Speicherort</span>"
+
+#: src/wizard.c:1194
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
+"B.: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1198
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
+
+#: src/wizard.c:1205
+msgid "Use authentication"
+msgstr "benutze Authentifizierung"
+
+#: src/wizard.c:1220
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP Benutzername:\n"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim empfangen zu "
+"verwenden)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1237
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP Passwort:\n"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim empfangen zu "
+"verwenden)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1248
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
 
-#: src/wizard.c:321
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "SMTP-Server:"
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "benutze SSL über STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1338
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1395
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:367
-msgid "Server type:"
-msgstr "Servertyp:"
+#: src/wizard.c:1415
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
 
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Serveradresse:"
+#: src/wizard.c:1426
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
+"B.: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:379
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: src/wizard.c:1440
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
 
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:1455
 msgid "Password:"
 msgstr "Kennwort:"
 
-#: src/wizard.c:400
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
-
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:1470
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
 
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Neuer Benutzer"
+#: src/wizard.c:1488
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
+
+#: src/wizard.c:1497
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1505
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
+"wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
+
+#: src/wizard.c:1625
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
+
+#: src/wizard.c:1657
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:1665
 msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
-"Willkommen zu Sylpheed-Claws.\n"
+"Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
 "\n"
-"Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
-"Mal. Nun sind einige grundlegende Einstellungen\n"
-"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
-"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
-"benutzen können."
+"Offenbar verwenden Sie Claws Mail zum ersten\n"
+"Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
 
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+#: src/wizard.c:1688
 msgid "About You"
-msgstr "Über Sie"
+msgstr "Über Sie"
 
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+#: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
+
+#: src/wizard.c:1703
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Empfangen von E-Mails"
 
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#: src/wizard.c:1718
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Versenden von E-Mails"
 
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Empfangen von E-Mails"
+#: src/wizard.c:1734
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:1750
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfiguration beendet"
 
-#: src/wizard.c:547
-msgid "Security"
-msgstr "Sicherheit"
+#: src/wizard.c:1758
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
+"Zum Starten 'speichern' klicken."