#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-05 17:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-06 02:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-24 06:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: src/account.c:378
+#: src/account.c:372
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
-#: src/account.c:425
+#: src/account.c:419
msgid "Can't create folder."
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/account.c:682
+#: src/account.c:676
msgid "Edit accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:694
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
"Reihenfolge abrufen. Das Häkchen in der 'G' Spalte gibt an welche Konten in "
"'Hole Alle' einbezogen werden."
-#: src/account.c:773
+#: src/account.c:767
msgid " _Set as default account "
msgstr " Als Standardkonto setzen "
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:861
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
-#: src/account.c:873
+#: src/account.c:867
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1006
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
-#: src/account.c:1014
+#: src/account.c:1008
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:1015
+#: src/account.c:1009
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1461
+#: src/account.c:1455
msgid "Accounts List Default Column Name|D"
msgstr "D"
-#: src/account.c:1467
+#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
msgid "Default account"
msgstr "Standardkonto"
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1469
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1481
+#: src/account.c:1475
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Hole alle' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
-#: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5824 src/compose.c:6115 src/editaddress.c:1041
-#: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5855 src/compose.c:6146 src/editaddress.c:1043
+#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712
+#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden: %s"
#: src/action.c:517
#, c-format
msgid "Action's user argument"
msgstr "Benutzerargument der Aktion"
+#: src/addr_compl.c:570 src/addressbook.c:4399
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
#: src/addressadd.c:174
msgid "Add to address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
#: src/toolbar.c:459
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849
-#: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
+#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar"
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
+#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Book"
msgstr "/Adressb_uch"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
msgid "/_Book/---"
msgstr "/Adressb_uch/---"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:440
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adresse/E_infügen"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresse/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresse/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:799
-#: src/messageview.c:302
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools"
msgstr "/E_xtras"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
-#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
-#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:874
-#: src/messageview.c:330
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/messageview.c:336
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:880
-#: src/messageview.c:331
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/messageview.c:337
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
-#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:472
msgid "/New _Book"
msgstr "/Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:473
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
msgid "/New _Group"
msgstr "/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:483
msgid "/_Select all"
msgstr "All_e auswählen"
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:488
msgid "/New _Address"
msgstr "/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:496
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:498
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Falsches Argument"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Datei nicht angegeben"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Dateiende erreicht"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Ungültiges Dateiformat"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Kein Pfad angegeben"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:544
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:545
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
-#: src/addressbook.c:897
+#: src/addressbook.c:916
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
#: src/toolbar.c:1787
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:1033
+#: src/addressbook.c:1052
msgid "Lookup name:"
msgstr "Suchname:"
-#: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4446
-#: src/compose.c:5670 src/compose.c:6435 src/compose.c:9456
+#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4477
+#: src/compose.c:5701 src/compose.c:6466 src/compose.c:9546
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182
-#: src/compose.c:4445 src/compose.c:9465
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
+#: src/compose.c:4476 src/compose.c:9555
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4244
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409
+#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:1364
+#: src/addressbook.c:1384
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
-#: src/addressbook.c:1403
+#: src/addressbook.c:1423
msgid "Delete group"
msgstr "Gruppe löschen"
-#: src/addressbook.c:1404
+#: src/addressbook.c:1424
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
-#: src/addressbook.c:1410
+#: src/addressbook.c:1430
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:2014
+#: src/addressbook.c:2034
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:2025
+#: src/addressbook.c:2045
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
-#: src/addressbook.c:2708
+#: src/addressbook.c:2728
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:2720
+#: src/addressbook.c:2740
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
"Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2724
+#: src/addressbook.c:2744
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+nur Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2724
+#: src/addressbook.c:2744
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Ordner und Adressen löschen"
-#: src/addressbook.c:2735
+#: src/addressbook.c:2755
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
-#: src/addressbook.c:2742
+#: src/addressbook.c:2762
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
-#: src/addressbook.c:3595
+#: src/addressbook.c:3634
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3599
+#: src/addressbook.c:3638
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3609
+#: src/addressbook.c:3648
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:3614
+#: src/addressbook.c:3653
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3627
+#: src/addressbook.c:3666
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:3633
+#: src/addressbook.c:3672
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3677
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651
+#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:3689
+#: src/addressbook.c:3728
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch-Fehler"
-#: src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3729
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
-#: src/addressbook.c:4017
+#: src/addressbook.c:4056
msgid "Busy searching..."
msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4110
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Suche '%s'"
-#: src/addressbook.c:4313
+#: src/addressbook.c:4335
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:4345
+#: src/addressbook.c:4367
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4361
+#: src/addressbook.c:4383
msgid "EMail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:4377
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
-#: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:4409
+#: src/addressbook.c:4431
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441
+#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4457
+#: src/addressbook.c:4479
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:4473
+#: src/addressbook.c:4495
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-Anfrage"
-#: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
-#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
-#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+#: src/addressbook.c:4818 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
+#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
msgid "Any"
msgstr "Alles"
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4797
-#: src/compose.c:9377 src/messageview.c:580 src/messageview.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:9467 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Personal address"
msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7585
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7616
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4737 src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4768 src/inc.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "_View log"
msgstr "Protokoll Anzeigen"
-#: src/alertpanel.c:338
+#: src/alertpanel.c:339
msgid "Show this message next time"
msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:238
msgid "Server Name :"
msgstr "Servername :"
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:248
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distinguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP Name"
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:273
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attributname"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
-#: src/common/plugin.c:53
+#: src/common/plugin.c:54
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:55
msgid "a viewer"
msgstr "ein Betrachter"
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
msgid "folders"
msgstr "Ordner"
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
msgid "filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "a privacy interface"
msgstr "ein Datenschutzinterface"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "a notifier"
msgstr "ein Benachrichtiger"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
msgid "an utility"
msgstr "ein Werkzeug"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "things"
msgstr "Dinge"
-#: src/common/plugin.c:258
+#: src/common/plugin.c:259
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
"zur Verfügung gestellt wird"
-#: src/common/plugin.c:293
+#: src/common/plugin.c:294
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin bereits geladen"
-#: src/common/plugin.c:303
+#: src/common/plugin.c:304
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
-#: src/common/plugin.c:330
+#: src/common/plugin.c:331
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL kompatiblen Lizenz lizenziert."
-#: src/common/plugin.c:337
+#: src/common/plugin.c:338
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1393
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219
-#: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232
-#: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:258
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Fingerabdruck: %s\n"
" Signaturstatus: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:385
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
msgid "Couldn't load X509 default paths"
msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4805
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4806
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4807
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4808
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4809
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4810
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4811
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4813
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Januar"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4814
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Februar"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4815
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "März"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4816
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "April"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4817
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4818
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juni"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4819
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juli"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4820
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4821
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4822
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Oktober"
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4823
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4824
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dezember"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4826
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4827
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Mo"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4828
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Di"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4829
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mi"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4830
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Do"
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4831
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Fr"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4832
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sa"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4834
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4835
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4836
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mär"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4837
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4838
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4839
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4840
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4841
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4842
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4843
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4844
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4845
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4847
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4848
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4849
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4850
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Entfernen"
-#: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
+#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
msgid "/_Message"
msgstr "/_Nachricht"
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:750
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Nachricht/---"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:559
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-#: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Bearbeiten/---"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:568
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
-#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Rechtschreibung/---"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options"
msgstr "/_Optionen"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Reply _mode"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
-#: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Optionen/---"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:689
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Optionen/_Priorität"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711
-#: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733
-#: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761
-#: src/compose.c:765
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
+#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
+#: src/compose.c:784
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:714
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:722
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:734
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:742
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:744
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:748
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:750
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:754
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:758
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:760
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:762
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:764
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:768
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:772
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:774
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:776
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
-#: src/compose.c:759
+#: src/compose.c:778
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:782
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:767
+#: src/compose.c:786
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/compose.c:769
+#: src/compose.c:788
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/compose.c:773
+#: src/compose.c:792
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:774 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
-#: src/compose.c:775
+#: src/compose.c:794
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
+#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
-#: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384
+#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
msgid "New message subject format error."
msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388
+#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
msgid "New message body format error."
msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281
+#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
msgid "Message reply format error."
msgstr "Antwort Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286
+#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
msgid "Message forward format error."
msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:1675
+#: src/compose.c:1678
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:2050
+#: src/compose.c:2053
msgid "Message redirect format error."
msgstr "Umleitung Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:2119
+#: src/compose.c:2122
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:2122 src/compose.c:5667 src/compose.c:6437 src/compose.c:9475
+#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5698 src/compose.c:6468 src/compose.c:9565
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2125
+#: src/compose.c:2128
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2304
+#: src/compose.c:2307
#, c-format
msgid "The file '%s' has been attached."
msgstr "Die Datei '%s' wurde angehängt."
-#: src/compose.c:2308
+#: src/compose.c:2311
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
"fehlgeschlagen)."
-#: src/compose.c:2539
+#: src/compose.c:2542
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/compose.c:3133
+#: src/compose.c:3147
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:3137
+#: src/compose.c:3151
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:3164
+#: src/compose.c:3178
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:3983
+#: src/compose.c:3999
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:3989
+#: src/compose.c:4005
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:3992
+#: src/compose.c:4008
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4017 src/messageview.c:615
+#: src/compose.c:4033 src/messageview.c:621
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401
+#: src/compose.c:4226 src/compose.c:4257 src/compose.c:4289 src/toolbar.c:401
#: src/toolbar.c:452
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:4196
+#: src/compose.c:4227
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4737
+#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/compose.c:4768
msgid "+_Send"
msgstr "+_Senden"
-#: src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:4258
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4244
+#: src/compose.c:4275
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:4259
+#: src/compose.c:4290
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4306 src/compose.c:7938
+#: src/compose.c:4337 src/compose.c:7969
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:4309 src/compose.c:7941
+#: src/compose.c:4340 src/compose.c:7972
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
-#: src/compose.c:4313 src/compose.c:7935
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:7966
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signieren fehlgeschlagen: %s"
-#: src/compose.c:4316
+#: src/compose.c:4347
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4318
+#: src/compose.c:4349
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:4333 src/compose.c:4394
+#: src/compose.c:4364 src/compose.c:4425
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:4388
+#: src/compose.c:4419
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Benutzen Sie \"Wartende Nachrichten senden\" aus dem Hauptmenu zum "
"Wiederholen."
-#: src/compose.c:4734
+#: src/compose.c:4765
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:4793
+#: src/compose.c:4824
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4981
+#: src/compose.c:5012
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:4991
+#: src/compose.c:5022
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:5684
+#: src/compose.c:5715
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
-#: src/compose.c:5812
+#: src/compose.c:5843
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:5818 src/compose.c:6114 src/mimeview.c:212
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/compose.c:5849 src/compose.c:6145 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:490
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:5879
+#: src/compose.c:5910
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:5901 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5932 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:6113 src/compose.c:7345
+#: src/compose.c:6144 src/compose.c:7376
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6185
+#: src/compose.c:6216
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeilen"
-#: src/compose.c:6189
+#: src/compose.c:6220
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:6193
+#: src/compose.c:6224
msgid "Othe_rs"
msgstr "Weite_res"
-#: src/compose.c:6208 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6239 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/compose.c:6399
+#: src/compose.c:6430
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6511
+#: src/compose.c:6542
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Von: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6542
+#: src/compose.c:6573
msgid "Account to use for this email"
msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
-#: src/compose.c:6544
+#: src/compose.c:6575
msgid "Sender address to be used"
msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
-#: src/compose.c:6705
+#: src/compose.c:6736
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:6867 src/prefs_template.c:549
+#: src/compose.c:6898 src/prefs_template.c:549
msgid "Template body format error."
msgstr "Vorlage Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:6975 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7006 src/prefs_template.c:587
msgid "Template To format error."
msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:6988 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7019 src/prefs_template.c:592
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7001 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7032 src/prefs_template.c:597
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7015 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7046 src/prefs_template.c:602
msgid "Template subject format error."
msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7239
+#: src/compose.c:7270
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
-#: src/compose.c:7254
+#: src/compose.c:7285
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:7327
+#: src/compose.c:7358
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:7409
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7429
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:7399 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:7582
+#: src/compose.c:7613
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:7624
+#: src/compose.c:7655
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
-#: src/compose.c:7905 src/messageview.c:720
+#: src/compose.c:7936 src/messageview.c:726
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:7930
+#: src/compose.c:7961
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
-#: src/compose.c:7932
+#: src/compose.c:7963
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8052
+#: src/compose.c:8136
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:8127 src/compose.c:8150
+#: src/compose.c:8214 src/compose.c:8237
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:8163
+#: src/compose.c:8250
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:8165
+#: src/compose.c:8252
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:8213
+#: src/compose.c:8300
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8301
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:8215
+#: src/compose.c:8302
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:8215
+#: src/compose.c:8302
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:8259
+#: src/compose.c:8346
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:8261
+#: src/compose.c:8348
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:8262
+#: src/compose.c:8349
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:8262
+#: src/compose.c:8349
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:8950
+#: src/compose.c:9040
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
-#: src/compose.c:8951
+#: src/compose.c:9041
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
"die Mail anhängen?"
-#: src/compose.c:8953
+#: src/compose.c:9043
msgid "+_Insert"
msgstr "+Einfügen"
-#: src/compose.c:8953
+#: src/compose.c:9043
msgid "_Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/compose.c:9152
+#: src/compose.c:9242
msgid "Quote format error."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/compose.c:9371
+#: src/compose.c:9461
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann "
"eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Claws Mail Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
-#: src/crash.c:188
+#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Debug Protokoll"
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:251
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Speichern..."
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Bugreport erstellen"
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:308
msgid "Save crash information"
msgstr "Crash-Informationen speichern"
-#: src/editaddress.c:183
+#: src/editaddress.c:185
msgid "Add New Person"
msgstr "Neue Person hinzufügen"
-#: src/editaddress.c:184
+#: src/editaddress.c:186
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Personendetails bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:355
+#: src/editaddress.c:357
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:529
+#: src/editaddress.c:531
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:618
+#: src/editaddress.c:620
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:621
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698
+#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Personendaten bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
+#: src/ldif.c:763
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
-#: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
-#: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
-#: src/editaddress.c:771
+#: src/editaddress.c:773
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:530
+#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:532
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/editaddress.c:1161
+#: src/editaddress.c:1163
msgid "_User Data"
msgstr "_persönliche Daten"
-#: src/editaddress.c:1162
+#: src/editaddress.c:1164
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-Mail-Adressen"
-#: src/editaddress.c:1163
+#: src/editaddress.c:1165
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "andere Eigenschaf_ten"
msgstr " Datei überprüfen "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung "
+"Aktiviert sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung "
"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
-"(TLS_CACERT oder TLS_CACERTDIR)."
+"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:480
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via SSL. Sollte die Verbindung "
-"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in dap.conf sicher "
-"(TLS_CACERT oder TLS_CACERTDIR)."
+"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
+"(TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:1004
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:667
-#: src/summaryview.c:4991
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
+#: src/summaryview.c:5039
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Full"
msgstr "Voll"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6368
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6421
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
msgid "Select exporting file"
msgstr "Export-Datei wählen"
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:758
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: src/exporthtml.c:1010
+#: src/exporthtml.c:963
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Adressbuch"
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Name zu lang."
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
-#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/folder.c:1578
+#: src/folder.c:1621
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2514
+#: src/folder.c:2542
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
-#: src/folder.c:2803
+#: src/folder.c:2831
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
-#: src/folder.c:2803
+#: src/folder.c:2831
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/folder.c:3090
+#: src/folder.c:3118
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
-#: src/folder.c:3801
+#: src/folder.c:3829
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeitung läuft..."
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:141 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:138
-#: src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
+#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:165 src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:290
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:292
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:294
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
-#: src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:299
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:304
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/Sende wartende..."
-#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
+#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
+#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
-#: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3928 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1091
+#: src/folderview.c:1034
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
-#: src/folderview.c:1092
+#: src/folderview.c:1035
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
"Sie fortfahren?"
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1045
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:1104
+#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1172
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
-#: src/folderview.c:1228
+#: src/folderview.c:1225
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:2090
+#: src/folderview.c:2048
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Schließe Ordner %s..."
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2087
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2100
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
+#: src/folderview.c:2261 src/mainwindow.c:2047
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2262
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
+#: src/folderview.c:2263
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2307 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2308 src/toolbar.c:2197
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2216
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2320 src/toolbar.c:2217
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
-#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:581 src/messageview.c:598
-#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2321 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2329 src/toolbar.c:2236
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2332 src/main.c:1633 src/toolbar.c:2239
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2399
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2400
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2402
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiere Ordner"
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2402
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2455
+#: src/folderview.c:2413
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiere %s nach %s..."
-#: src/folderview.c:2455
+#: src/folderview.c:2413
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2444
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2447
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2448
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
"werden."
-#: src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2451
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2454
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2454
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2490
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1522 src/summaryview.c:4124
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
#: src/toolbar.c:182
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgid "Print preview"
msgstr "Druckvorschau"
-#: src/gedit-print.c:456
+#: src/gedit-print.c:437
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Seite %N von %Q"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Link-Adresse kopieren"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: unbekannt"
-#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Das Claws Mail Team"
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Quellpuffer"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:892
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabulatorbreite"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Umbruch Modus"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
+"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr "hervorheben"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Schneller Modus"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "'%s' unbekannt in %s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Ersetzen durch..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Mit %s prüfen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(keine Vorschläge)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Alternative verwenden (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "benutze beide Wörterbücher"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht wechseln.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Quellpuffer"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabulatorbreite"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Umbruch Modus"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "hervorheben"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:632
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaler Modus"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:909
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1200
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1563
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1608
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
-"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Schneller Modus"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "'%s' unbekannt in %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1994
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2004
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Ersetzen durch..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2017
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Mit %s prüfen"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2039
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(keine Vorschläge)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229
-msgid "More..."
-msgstr "Mehr..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Wörterbuch: %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Alternative verwenden (%s)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
-msgid "Use both dictionaries"
-msgstr "benutze beide Wörterbücher"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Wörterbuch wechseln"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2340
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2386
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht wechseln.\n"
-"%s"
-
#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "neue Nachricht"
msgid "Clear _Log"
msgstr "Protokoll löschen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Version: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:155
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Plugin funktioniert nicht."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+#: src/gtk/pluginwindow.c:186
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Zu ladende Plugins auswählen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
#, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Zusätzliche Plugins sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
msgid "Get more..."
msgstr "weitere holen..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:356
+#: src/gtk/pluginwindow.c:354
msgid "Load Plugin..."
msgstr "Plugin laden..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Plugin entladen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+#: src/gtk/pluginwindow.c:382
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "hier klicken zum Laden ein oder meherer Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/gtk/pluginwindow.c:386
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Das gewählte Plugin entladen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+#: src/gtk/pluginwindow.c:451
msgid "Loaded plugins"
msgstr "geladenen Plugins"
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
#: src/prefs_filtering.c:1490
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/quicksearch.c:331
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
msgid "all messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:332
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
msgid "deleted messages"
msgstr "gelöschte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
msgid "messages originating from user S"
msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
msgid "forwarded messages"
msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "messages which contain header S"
msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind"
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
msgid "locked messages"
msgstr "gesperrte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
msgid "new messages"
msgstr "neue Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
msgid "old messages"
msgstr "alte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "read messages"
msgstr "gelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
msgid "marked messages"
msgstr "markierte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
msgid "unread messages"
msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
"F ist die Datei mit der Nachricht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
msgid "logical AND operator"
msgstr "Logischer UND Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:369
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
msgid "logical OR operator"
msgstr "Logischer ODER Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
msgid "logical NOT operator"
msgstr "Logischer NICHT Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
msgid "case sensitive search"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:382
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
-#: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:488
msgid "To"
msgstr "An"
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
msgid "Sticky"
msgstr "dauerhaft"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
msgid "Type-ahead"
msgstr "Simultan"
-#: src/gtk/quicksearch.c:548
+#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
msgid " Clear "
msgstr "Leeren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:562
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "die aktuelle Suche löschen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Suchkriterien anpassen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:575
+#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Erweiterte Symbole... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr ""
+"Informationen über Symbole die in der erweiterten Suche verwendet werden "
+"können"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:663
+msgid "Info"
+msgstr "Informationen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1132
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Suche in %s... \n"
msgstr "Unterzeichner"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:633
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:661
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: src/imap.c:665 src/imap.c:668
+#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822
-#: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
+#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
-#: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
"wäre nicht geschützt."
-#: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
-#: src/imap.c:806
+#: src/imap.c:807
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
-#: src/imap.c:844
+#: src/imap.c:845
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/imap.c:847
+#: src/imap.c:848
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:876 src/imap.c:2545
+#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/imap.c:913
+#: src/imap.c:914
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
-#: src/imap.c:924 src/imap.c:927
+#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1101
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:1252 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/imap.c:1428
+#: src/imap.c:1429
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665
+#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/imap.c:1878
+#: src/imap.c:1762
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
+
+#: src/imap.c:1765
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Suche Unterordner von %s..."
+
+#: src/imap.c:2001
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:1894
+#: src/imap.c:2017
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:1975
+#: src/imap.c:2104
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/imap.c:2006
+#: src/imap.c:2135
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:2070
+#: src/imap.c:2227
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:2316
+#: src/imap.c:2473
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2433
+#: src/imap.c:2590
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:2542
+#: src/imap.c:2699
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
-#: src/imap.c:2551
+#: src/imap.c:2708
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
-#: src/imap.c:2556
+#: src/imap.c:2713
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
"ohne OpenSSL kompiliert.\n"
-#: src/imap.c:2564
+#: src/imap.c:2721
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:2899
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:3066
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
-#: src/imap.c:2939
+#: src/imap.c:3096
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2983
+#: src/imap.c:3140
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:3650
+#: src/imap.c:3807
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
-#: src/imap.c:4376
+#: src/imap.c:4532
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/Ordner _umbenennen..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/Ordner ver_schieben..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
msgid "/Cop_y folder..."
msgstr "/Ordner _kopieren..."
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/Ordner _löschen..."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "Synchronisieren"
+#: src/imap_gtk.c:65
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Synchronisieren"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:68
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "Ab_onnements"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Ab_onnieren/_nur abonnierte Ordner anzeigen"
+
+#: src/imap_gtk.c:71
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Subscriptions/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/_Abonnieren/_Abonnieren..."
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/_Abonnieren/A_bbestellen"
+
+#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
-#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
-#: src/imap_gtk.c:138
+#: src/imap_gtk.c:155
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
"fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
-#: src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Neuer Name für '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:212
+#: src/imap_gtk.c:229
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
-#: src/imap_gtk.c:281 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Wollen Sie wirklich löschen?"
-#: src/imap_gtk.c:303 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
-#: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
+#: src/imap_gtk.c:432
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Soll nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' gesucht werden?"
+
+#: src/imap_gtk.c:435
+msgid "Search recursively"
+msgstr "rekursive Suche"
+
+#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Abonnements"
+
+#: src/imap_gtk.c:441
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Suchen"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Wähle einen Unterordner von %s zum abonnieren von: "
+
+#: src/imap_gtk.c:452
+msgid "Subscribe"
+msgstr "abonnieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+msgid "All of them"
+msgstr "alle"
+
+#: src/imap_gtk.c:468
+msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+msgstr ""
+"Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat keine nicht abonnierten "
+"Unterordner."
+
+#: src/imap_gtk.c:475
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Do you want to %s the '%s' folder?"
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "subscribe"
+msgstr "abonnieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "abbestellen"
+
+#: src/imap_gtk.c:478
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "auf Unterordner anwenden"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Abonnieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Abbestellen"
+
#: src/import.c:120 src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgstr "Import Mbox-Datei"
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
msgid "On_ly once"
msgstr "nur einmal"
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:775
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: src/main.c:180
+#: src/main.c:175
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s (or previous) found.\n"
"Konfiguration für %s (oder älter) gefunden.\n"
"Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:279
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "alte Einstellungen behalten"
+
+#: src/main.c:282
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Eine Sicherheitskopie ermöglicht es zu einer älteren Version zurück "
+"zukehren. Aber es wird eine Weile dauern diese anzulegen wenn "
+"zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die "
+"Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
+
+#: src/main.c:291
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Umstellung der Konfiguration"
-#: src/main.c:280
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Kopiere Konfiguration"
+#: src/main.c:302
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopiere Konfiguration... dies kann eine Weile dauern..."
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:311
msgid "Migration failed!"
msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:320
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Umstellung der Konfiguration..."
+
+#: src/main.c:625
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:631
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
"aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:640
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
"kompilieren."
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:896
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Eine Plugins konnten nicht geladenwerden. Prüfen sie die Plugineinstellungen "
"für mehr Informationen."
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:915
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
"im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:921
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
-#: src/main.c:1074
+#: src/main.c:1178
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1076
+#: src/main.c:1180
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1181
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
-#: src/main.c:1078
+#: src/main.c:1182
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:1081
+#: src/main.c:1185
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:1082
+#: src/main.c:1186
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:1083
+#: src/main.c:1187
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:1084
+#: src/main.c:1188
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1189
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:1087
+#: src/main.c:1191
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
"Unterordner'"
-#: src/main.c:1089
+#: src/main.c:1193
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:1090
+#: src/main.c:1194
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:1091
-msgid " --exit exit Claws Mail"
-msgstr " --exit beende Claws Mail"
+#: src/main.c:1195
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q beende Claws Mail"
-#: src/main.c:1092
+#: src/main.c:1196
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:1093
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
+#: src/main.c:1197
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:1094
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
+#: src/main.c:1198
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:1095
+#: src/main.c:1199
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:1160
+#: src/main.c:1239
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Unbekannter Option\n"
+
+#: src/main.c:1257
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:1163
+#: src/main.c:1260
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:1227
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Wirklich beenden?"
-
-#: src/main.c:1228
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Entwurf _speichern"
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Verwerfen"
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Nicht bee_nden"
-
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1329
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:1245
+#: src/main.c:1330
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:161
+#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Datei/---"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
-#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Datei/_Drucken..."
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Datei/_Beenden"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread l_öschen"
+
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
-
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
-#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:281
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ansicht/---"
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung"
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/_Standard"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/3 Spalten"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachricht breit"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Ansicht/An_ordnung/Nachrichtenliste breit"
+
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
-#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_View/All headers"
msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "/_Ansicht/Zitate"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "/_Message/_Mark/Lock"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/E_xtras/URLs anzeigen..."
+
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Konfiguration/---"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:874
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:876
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:883
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:884
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:886
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:887
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/mainwindow.c:1227
+#: src/mainwindow.c:1236
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
-#: src/mainwindow.c:1241
+#: src/mainwindow.c:1250
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1244
+#: src/mainwindow.c:1253
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1269
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
-#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1817
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:762
+#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
+#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:1818
+#: src/mainwindow.c:1833
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: src/mainwindow.c:2048
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
-#: src/mainwindow.c:2099
+#: src/mainwindow.c:2067
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2100
+#: src/mainwindow.c:2068
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2074
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:2432
+#: src/mainwindow.c:2411
msgid "No posting allowed"
msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
-#: src/mainwindow.c:2699
-msgid "Claws Mail - Folder View"
-msgstr "Claws Mail - Ordneransicht"
-
-#: src/mainwindow.c:2735 src/messageview.c:449 src/messageview.c:858
-msgid "Claws Mail - Message View"
-msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
-
-#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/mainwindow.c:2918
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3094 src/mainwindow.c:3103
+#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3126 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:3126
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:521
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail beenden?"
-#: src/mainwindow.c:3271
+#: src/mainwindow.c:3088
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:3272
+#: src/mainwindow.c:3089
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:3273
+#: src/mainwindow.c:3090
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:3604
+#: src/mainwindow.c:3430
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:3467
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:3800 src/summaryview.c:4783
+#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3809
+#: src/mainwindow.c:3641
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3818 src/summaryview.c:4794
+#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
-#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
+#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
+#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
-#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
+#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
+#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
-#: src/mbox.c:481
+#: src/mbox.c:529
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "überschreibe mbox Datei"
-#: src/mbox.c:482
+#: src/mbox.c:530
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1146 src/mimeview.c:1443
-#: src/textview.c:2654
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
+#: src/textview.c:2660
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: src/mbox.c:492
+#: src/mbox.c:540
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:500
+#: src/mbox.c:548
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Export in Mbox-Datei..."
msgid "Find text:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
-#: src/messageview.c:162
+#: src/messageview.c:166
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Datei/S_chließen"
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/messageview.c:566
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Nachrichtenanzeige"
+
+#: src/messageview.c:572
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
-#: src/messageview.c:574
+#: src/messageview.c:580
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Antwortpfad: %s\n"
"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:581 src/messageview.c:598
+#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
msgid "_Don't Send"
msgstr "Nicht Sen_den"
-#: src/messageview.c:594
+#: src/messageview.c:600
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:812 src/procmime.c:873
+#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
-#: src/messageview.c:1141 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
-#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
+#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
+#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1147
+#: src/messageview.c:1151
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1155 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
-#: src/summaryview.c:4103
+#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
+#: src/summaryview.c:4151
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1219
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
-#: src/messageview.c:1240
+#: src/messageview.c:1224
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1241
+#: src/messageview.c:1225
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1268
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:1290
+#: src/messageview.c:1274
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1316
+#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/messageview.c:1295 src/messageview.c:1307
+#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:1300
+#: src/messageview.c:1284
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1318
+#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:1311
+#: src/messageview.c:1295
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/messageview.c:1387
+#: src/messageview.c:1372
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:1388
+#: src/messageview.c:1373
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:1392
+#: src/messageview.c:1377
msgid "_Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:1392
+#: src/messageview.c:1377
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:1459
+#: src/messageview.c:1444
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:1523 src/summaryview.c:4125
+#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:1529 src/summaryview.c:4131
+#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1799 src/messageview.c:1805 src/summaryview.c:3521
-#: src/summaryview.c:5540
+#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
+#: src/summaryview.c:5591
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mimeview.c:742
+#: src/mimeview.c:759
msgid "Check signature"
msgstr "Unterschrift prüfen"
-#: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
+#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
msgid "View full information"
msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
+#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
msgid "Check again"
msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mimeview.c:775
+#: src/mimeview.c:792
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
"überprüfen."
-#: src/mimeview.c:780
+#: src/mimeview.c:797
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
"um es nocheinmal zu versuchen"
-#: src/mimeview.c:990
+#: src/mimeview.c:1007
msgid "Checking signature..."
msgstr "Signatur wird überprüft..."
-#: src/mimeview.c:1032
+#: src/mimeview.c:1049
msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
-#: src/mimeview.c:1661
-msgid "Couldn't save the part of multipart message."
-msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
+#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
+#: src/mimeview.c:1687
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr ""
+"Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
+#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
-#: src/mimeview.c:1478
+#: src/mimeview.c:1502
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/mimeview.c:1485
+#: src/mimeview.c:1509
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
+#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
+#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/Newsgroup _kündigen"
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Synchronisieren"
+
+#: src/news_gtk.c:226
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:227
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Newsgroup kündigen"
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:228
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "/Newsgroup _kündigen"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Das Bogofilter Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
+"Fehlerursache ist, das noch keine Nachrichten angelernt wurden.\n"
+" Benutze \"/Markieren/als Ham (kein Spam) markieren\" um Bogofilter mit "
+"einigen hundert Spam und nicht Spam Nachrichten zu trainieren."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s "
+"%s` konnte nicht ausgeführt werden."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Lernen fehlgeschlagen; `%s` wurde mit Status %d beendet."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Lernen fehlgeschlagen; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
+"empfangen werden mit Hilfe von Bogofilter auf Spam prüfen. Es wird eine "
+"lokale Installation von Bogofilter benötigt\n"
+"\n"
+"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss er mit mehren hundert Spam und Ham "
+"Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als "
+"Spam markieren\" und \"/Markieren/als Ham (nicht Spam) markieren\"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spamerkennung"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+msgid "Spam learning"
+msgstr "lernen von Spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximalgröße"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr ""
+"Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Speichere Spam in"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
+"Standard Müllordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
+"Nachrichten gespeichert werden"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move in"
+msgstr "Wenn unklar, verschieben nach"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Nachrichten zu speichern deren Spamstatus "
+"unklar ist. Leer lassen, um INBOX Ordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem Nachrichten "
+"gespeichert werden deren Spamstatus unklar ist"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "X-Bogosity Kopfzeile einfügen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "nur für Nachrichten in MH Ordnern"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
+msgstr "Adressbuch/Ordner der immer akzeptierten Absender"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid ""
+"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den "
+"normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu "
+"wählen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilteraufruf"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Pfad zum Bogofilterprogramm"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "mail-filtering-hook konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
"AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
msgid "Virus detection"
msgstr "Viruserkennung"
msgid "text/html"
msgstr "text/html"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "Mantra"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Passwort für "
+"den neuen Schlüssel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Falsches Passwort.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "Schlüsselimport"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Claws Mail versuchen "
+"den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Schlüssel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " es sollte möglich sein ihn zu importieren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"wenn Sie online arbeiten,\n"
+" oder"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"mit dem folgenden Kommando: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Schlüssel ID importieren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Dieser Schlüssel wurde in Ihr Schlüsselbund importiert.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+" Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Mit folgendem Kommando können Sie versuchen ihn manuell zu importieren:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselbund.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Passwort für "
-"den neuen Schlüssel:</span>\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
-"</span>\n"
+"Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von "
+"anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
+"und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Falsches Passwort.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+msgid "Core operations"
+msgstr "Kernoperationen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "gpg-agent für Passwortverwaltung verwenden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Expire after"
msgstr "Verfällt nach"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
msgid "Sign key"
msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
msgid "Specify key manually"
msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
msgid "User or key ID:"
msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
msgid "No secret key found."
msgstr "kein Schlüssel gefunden."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
msgid "Select Keys"
msgstr "Schlüssel auswählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
msgid "Other"
msgstr "Weiteres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Nicht verschlüsseln"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
msgid "Add key"
msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
msgid "Trust key"
msgstr "Schlüsselvertrauen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
msgid "No signature found"
msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_send.c:175
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
msgid "Marginal"
msgstr "Gering"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
"PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Gültige Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Ungültige Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
"Eintrag überein\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Daten konnten nicht aus der Nachricht geholt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:491
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:499
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Angaben zum Privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:509
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fehler beim setzten des Privaten Schlüssels: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:545
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
"installiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:551
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
"installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Sie müssen die Kontoeinstellungen mit \"OK\" speichern bevor Sie ein "
"Schlüsselpaar erstellen können.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
msgid "No PGP key found"
msgstr "kein PGP Schlüssel gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"empfangen können.\n"
"Soll jetzt ein neues Schlüssel-paar angelegt werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Das neue Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der "
"Erzeugung der Entropy zu helfen..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "neues Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: unbekannter Fehler"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:715
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
msgid "Key generated"
msgstr "Schlüssel erstellt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
msgid "Key exported."
msgstr "Schlüssel exportiert"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Schlüssel konnte nicht exportiert werden."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Schlüsselexport funktioniert nicht unter Windows."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von "
-"anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
-"\n"
-"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
-"und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
-msgid "Core operations"
-msgstr "Kernoperationen"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
-msgid "Key import"
-msgstr "Schlüsselimport"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund. Soll Claws Mail versuchen "
-"den Schlüssel von einem Schlüsselserver zu importieren?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Schlüssel-ID "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselbund.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " es sollte möglich sein ihn zu importieren"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
-msgstr ""
-"wenn Sie online arbeiten,\n"
-" oder"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"mit dem folgenden Kommando: \n"
-"\n"
-" "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
-msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Schlüssel ID importieren"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Dieser Schlüssel wurde in Ihr Schlüsselbund importiert.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr ""
-" Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihr Schlüsselbund importiert werden.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" Mit folgendem Kommando können Sie versuchen ihn manuell zu importieren:\n"
-"\n"
-" "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselbund.\n"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
"Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:654 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:701
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:556 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:663 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:777
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Signaturtrenner nicht gefunden."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Die entschlüsselte Datei konnte nich analysiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht analysiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Signaturtrenner nicht gefunden."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Die entschlüsselte Datei konnte nich analysiert werden."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht analysiert werden."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
-
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
"sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an "
"Spamassassin zu senden."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
msgid "Failed to get username"
msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
"SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Spamerkennung"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
-msgid "Spam learning"
-msgstr "lernen von Spam"
-
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
msgid "Type of transport"
msgstr "Art der Verbindung"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
msgid "User"
msgstr "Benutzername"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port des spamd Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Pfad des Unix Sockets"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maximalgröße"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr ""
-"Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
"Überprüfung abgebrochen."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
+#: src/prefs_summaries.c:476
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Speichere Spam in"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
-"Standard Müllordner zu verwenden"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr ""
-"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
-"Nachrichten gespeichert werden"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
msgid "/_Get Mail"
msgstr "holen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
msgid "/_Email"
msgstr "/_E-Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
msgid "/_Email from account"
msgstr "/_Email mit Konto"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/A_dressbuch öffnen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "/Claws Mail _beenden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
msgid "/Work Offline"
msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
msgid "/Get Mail"
msgstr "/E-Mails holen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:462
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
"gesamt Nachrichten."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Programm beenden?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Beim Start minimieren"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Claws Mail beim Starten minimieren"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+msgid "Close to tray"
+msgstr "ins Tray minimieren"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Claws Mail ins Tray minimieren anstatt zu beenden\n"
+"wenn der Schliessenknopf im Fenster geklickt wird."
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
-#: src/wizard.c:1122
+#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
+#: src/wizard.c:1137
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:237
+#: src/prefs_account.c:244
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132
+#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale mbox-Datei"
-#: src/prefs_account.c:239
+#: src/prefs_account.c:246
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Keine (nur SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:725
+#: src/prefs_account.c:776
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:998
+#: src/prefs_account.c:1059
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
-#: src/prefs_account.c:1000
+#: src/prefs_account.c:1061
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Konteneinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1096
msgid "_Basic"
msgstr "_Allgemein"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "_Receive"
msgstr "_Empfang"
-#: src/prefs_account.c:1041
+#: src/prefs_account.c:1102
msgid "Co_mpose"
msgstr "_Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1104
msgid "_Privacy"
msgstr "_Datenschutz"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1107
msgid "SS_L"
msgstr "SS_L"
-#: src/prefs_account.c:1049
+#: src/prefs_account.c:1110
msgid "A_dvanced"
msgstr "Er_weitert"
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1168
msgid "Name of account"
msgstr "Kontoname"
-#: src/prefs_account.c:1116
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "Set as default"
msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:1120
+#: src/prefs_account.c:1181
msgid "Personal information"
msgstr "Persönliche Informationen"
-#: src/prefs_account.c:1129
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:1196
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:1141
+#: src/prefs_account.c:1202
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/prefs_account.c:1165
+#: src/prefs_account.c:1226
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
"wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1290
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1297
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1342
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1348
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1298
+#: src/prefs_account.c:1354
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokale Mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1305
+#: src/prefs_account.c:1361
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (senden)"
-#: src/prefs_account.c:1313
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1322
+#: src/prefs_account.c:1378
msgid "command to send mails"
msgstr "Befehl zum Versenden"
-#: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779
+#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
-#: src/prefs_account.c:1428
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
msgid "Default inbox"
msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
-#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949
+#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
msgid "Bro_wse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1515
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1529
msgid "Remove after"
msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1538
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1542
msgid "days"
msgstr "Tagen"
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1549
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit der Empfangsgröße"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1558
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
"oder zu löschen."
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1568
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1609
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749
+#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
msgid "Authentication method"
msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1656
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:1624
+#: src/prefs_account.c:1660
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewöhnlich leer)"
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1674
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
+
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1681
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
-#: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1745
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1764
msgid "Authentication"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1767
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
-#: src/prefs_account.c:1836
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
-#: src/prefs_account.c:1845
+#: src/prefs_account.c:1878
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:1934
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1939
msgid "Signature separator"
msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/prefs_account.c:1928
+#: src/prefs_account.c:1964
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:1961
+#: src/prefs_account.c:1997
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
-#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1996
+#: src/prefs_account.c:2032
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Standard-Wörterbuch"
+
+#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
+
+#: src/prefs_account.c:2137
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2146
msgid "Always sign messages"
msgstr "Nachrichten immer signieren"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2148
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2150
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
"geantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2064
+#: src/prefs_account.c:2153
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2242
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2255
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2195
+#: src/prefs_account.c:2273
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2275
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2305
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2363
+#: src/prefs_account.c:2437
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-Port"
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2449
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2380
+#: src/prefs_account.c:2454
msgid "Domain name"
msgstr "Domäne-Name"
-#: src/prefs_account.c:2390
+#: src/prefs_account.c:2464
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2398
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2445
+#: src/prefs_account.c:2514
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2529
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2462
+#: src/prefs_account.c:2531
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2533
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2576
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2580
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2518
+#: src/prefs_account.c:2587
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2592
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2528
+#: src/prefs_account.c:2597
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2535
+#: src/prefs_account.c:2605
msgid "The default inbox folder doesn't exist."
msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht."
-#: src/prefs_account.c:2541
+#: src/prefs_account.c:2611
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2546
+#: src/prefs_account.c:2616
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2552
+#: src/prefs_account.c:2622
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2628
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2623
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Select signature file"
msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2787
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:2869
+#: src/prefs_account.c:2940
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
msgstr "Kommandozeile"
#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:571
msgid "Info..."
msgstr "Informationen ..."
#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
#: src/prefs_template.c:367
msgid "(New)"
msgstr "(Neue)"
msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Forwarding"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Weiterleiten als Anhang"
-#: src/prefs_compose_writing.c:149
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: src/prefs_compose_writing.c:146
msgid "Editing"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Externen Editor automatisch starten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:156
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
-#: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
msgid "Undo level"
msgstr "Anzahl der Undoschritte"
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:187
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
-#: src/prefs_compose_writing.c:200
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Ask"
msgstr "nachfragen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/prefs_compose_writing.c:226
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Use format when composing new messages"
msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:228
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
msgid "New message format"
msgstr "Vorlage neue Nachricht"
-#: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
msgid " Description of symbols... "
msgstr " Beschreibung der Symbole... "
-#: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1170
-#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
#: src/toolbar.c:1560
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:403
+#: src/prefs_compose_writing.c:388
msgid "Writing"
msgstr "Verfassen"
msgstr "aus Datei..."
#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
+#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
msgid "Header name"
msgstr "Kopfzeilenname"
msgid "Text editor"
msgstr "Texteditor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:173
+#: src/prefs_ext_prog.c:174
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:185
+#: src/prefs_ext_prog.c:186
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
"'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
-#: src/prefs_ext_prog.c:196
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Print command"
msgstr "Druckbefehl"
-#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:308
+#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_ext_prog.c:253
+#: src/prefs_ext_prog.c:254
msgid "External Programs"
msgstr "Externe Programme"
msgstr "Kopieren"
#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2405
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
msgid "Score"
msgstr "Benotung"
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "Auswählen ..."
-
#: src/prefs_filtering_action.c:796
msgid "Command line not set"
msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
#: src/quote_fmt.c:62
msgid "literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Unsichtbare Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797
-#: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
+#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
msgid "Displayed columns"
msgstr "Angezeigte Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:646
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" "
"übertragen werden.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:658
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Folder color"
msgstr "Ordnerfarbe"
-#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1045
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
#: src/prefs_folder_item.c:384
-msgid "Process at startup"
+msgid "Process at start-up"
msgstr "Beim Start verarbeiten"
#: src/prefs_folder_item.c:398
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
-#: src/prefs_folder_item.c:667
+#: src/prefs_folder_item.c:670
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/prefs_folder_item.c:682
+#: src/prefs_folder_item.c:685
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
"'Gesendet'"
-#: src/prefs_folder_item.c:695
-msgid "Default To: "
+#: src/prefs_folder_item.c:698
+msgid "Default To:"
msgstr "Standard An:"
-#: src/prefs_folder_item.c:716
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Standard 'An' für Antworten:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:737
-msgid "Default account: "
-msgstr "Standardkonto: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:788
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Standard Wörterbuch: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:821
-msgid "Default alternate dictionary: "
-msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch: "
+#: src/prefs_folder_item.c:719
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Standard An: für Antworten"
-#: src/prefs_folder_item.c:1153
+#: src/prefs_folder_item.c:1156
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: src/prefs_folder_item.c:1198
+#: src/prefs_folder_item.c:1201
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
msgid "Message Printing"
msgstr "Nachricht drucken"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "All messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "To or Cc"
msgstr "An oder Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:161
msgid "In reply to"
msgstr "In Antwort auf"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Age greater than"
msgstr "Alter größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Age lower than"
msgstr "Alter kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Body part"
msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Unread flag"
msgstr "Ungelesen-Zeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "New flag"
msgstr "Neu-Zeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Marked flag"
msgstr "Markierungszeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Deleted flag"
msgstr "Lösch-Zeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Replied flag"
msgstr "Antwortzeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Weiterleitungszeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Locked flag"
msgstr "Sperrzeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Spamflag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:170
msgid "Color label"
msgstr "Farblabel"
-#: src/prefs_matcher.c:169
+#: src/prefs_matcher.c:171
msgid "Ignored thread"
msgstr "ignorierter Thread"
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Score greater than"
msgstr "Note größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Score lower than"
msgstr "Note kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:173
msgid "Score equal to"
msgstr "Note gleich"
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:174
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/prefs_matcher.c:173
+#: src/prefs_matcher.c:175
msgid "Size greater than"
msgstr "Größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:174
+#: src/prefs_matcher.c:176
msgid "Size smaller than"
msgstr "Kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:175
+#: src/prefs_matcher.c:177
msgid "Size exactly"
msgstr "Genaue Größe"
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:178
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Teilweise herungergeladen"
-#: src/prefs_matcher.c:177
+#: src/prefs_matcher.c:179
msgid "Found in addressbook"
msgstr "Im Adressbuch gefunden"
-#: src/prefs_matcher.c:194
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: src/prefs_matcher.c:194
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "and"
msgstr "und"
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:213
msgid "contains"
msgstr "enthält"
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:213
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:237
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:237
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:434
msgid "Condition configuration"
msgstr "Bedingungskonfiguration"
-#: src/prefs_matcher.c:459
+#: src/prefs_matcher.c:461
msgid "Match type"
msgstr "Übereinstimmungstyp"
-#: src/prefs_matcher.c:512
+#: src/prefs_matcher.c:514
msgid "Address header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/prefs_matcher.c:544
+#: src/prefs_matcher.c:546
msgid "Book/folder"
msgstr "Adressbuch/Ordner"
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
-
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:601
msgid "Predicate"
msgstr "Aussage"
-#: src/prefs_matcher.c:650
+#: src/prefs_matcher.c:652
msgid "Use regexp"
msgstr "Verwende regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:688
+#: src/prefs_matcher.c:690
msgid "Boolean Op"
msgstr "Boolesche Op."
-#: src/prefs_matcher.c:1294
+#: src/prefs_matcher.c:1305
msgid "Value is not set."
msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:1330
+#: src/prefs_matcher.c:1341
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
-#: src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1344
msgid "any address in any header"
msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
-#: src/prefs_matcher.c:1335
+#: src/prefs_matcher.c:1346
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1336
+#: src/prefs_matcher.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
-#: src/prefs_matcher.c:1823
+#: src/prefs_matcher.c:1835
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
"Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1897
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Treffertyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1898
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:1992
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
msgid "Headers"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:111
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:118
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:137
+#: src/prefs_message.c:132
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:144
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML-Nachrichten"
-#: src/prefs_message.c:157
+#: src/prefs_message.c:147
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:150
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
-#: src/prefs_message.c:170
+#: src/prefs_message.c:160
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:179
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:181
msgid "Half page"
msgstr "Halbe Seite"
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Weiches Scrollen"
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
-#: src/prefs_message.c:229
+#: src/prefs_message.c:214
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
-#: src/prefs_message.c:309
+#: src/prefs_message.c:294
msgid "Text Options"
msgstr "Text-Einstellungen"
msgid "Message view"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
msgid "Quote"
msgstr "Zitate"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
"Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von "
"vorn verwendet"
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
msgid "1st Level"
msgstr "1. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
-msgid "Pick color for 1st level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
msgid "2nd Level"
msgstr "2. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for 2nd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
msgid "3rd Level"
msgstr "3. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-msgid "Pick color for 3rd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for 1st level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
-msgid "Pick color for links"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "Farbe für Links wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "URI link"
msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-msgid "Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgid "Signatures"
msgstr "Unterschriften"
-#: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
msgid "Folder list"
msgstr "Ordnerliste"
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option "
"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
msgid "Target folder"
msgstr "Zielordner"
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
msgid "Color labels"
msgstr "Markierfarben"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
-msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
-msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
-msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
-msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
-msgstr "Farbe für Links wählen "
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Farbe für Links wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
-msgid "Pick color for target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
-msgstr "Farbe für Signaturen wählen "
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für Ordner wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Tastenbindungen auswählen"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
+
+#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
+
+#: src/prefs_other.c:124
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
+
+#: src/prefs_other.c:528
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
-#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:531
msgid "Log Size"
msgstr "Protokollgröße"
-#: src/prefs_other.c:120
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Clip the log size"
msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:539
msgid "Log window length"
msgstr "Protokollfensterlänge"
-#: src/prefs_other.c:142
+#: src/prefs_other.c:556
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
-#: src/prefs_other.c:145
+#: src/prefs_other.c:559
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:568
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:571
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Beim Beenden nachfragen"
-#: src/prefs_other.c:169
+#: src/prefs_other.c:578
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
-
-#: src/prefs_other.c:175
+#: src/prefs_other.c:581
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
-#: src/prefs_other.c:181
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturkombinationen"
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "personalisierte Tastaturkombinationen aktivieren"
+
+#: src/prefs_other.c:590
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, können die meisten Tastaturkombinationen der Menüeinträge "
+"durch fokusieren des Eintrages und drücken der neuen Kombination geändert "
+"werden.\n"
+"Diese Option muss deaktiviert werden um die bestehenden Tastaturkominationen "
+"vor Veränderungen zu schützen."
+
+#: src/prefs_other.c:597
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Tastenbindungen setzen"
+
+#: src/prefs_other.c:610
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
-#: src/prefs_other.c:199
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "niemals Empfangsbestätigung senden"
+#: src/prefs_other.c:632
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "nachfragen bevor der Papierkorb geleert wird"
+
+#: src/prefs_other.c:634
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Nach Kontospezifischen Filterregeln fragen wenn manuell gefiltert wird."
#: src/prefs_quote.c:92
msgid "Reply will quote by default"
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externes Programm"
-#: src/prefs_receive.c:128
+#: src/prefs_receive.c:124
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
-#: src/prefs_receive.c:135
+#: src/prefs_receive.c:131
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: src/prefs_receive.c:144
+#: src/prefs_receive.c:140
msgid "Automatic checking"
msgstr "automatisches Prüfen"
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:147
msgid "Automatically check for new mail every"
msgstr "automatisch auf neue Nachrichten prüfen aller"
-#: src/prefs_receive.c:173
-msgid "Check for new mail on startup"
-msgstr "Beim Programmstart neue E-Mails holen"
+#: src/prefs_receive.c:165
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
-#: src/prefs_receive.c:176
+#: src/prefs_receive.c:168
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoge"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: src/prefs_receive.c:191
+#: src/prefs_receive.c:179
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
-#: src/prefs_receive.c:208
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:198
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mails"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:200
msgid "Go to inbox"
msgstr "Zum Posteingang wechseln"
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:202
msgid "Update all local folders"
msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:204
msgid "Run command"
msgstr "Kommando ausführen"
-#: src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_receive.c:209
msgid "after automatic check"
msgstr "nach automatischer Überprüfung"
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:211
msgid "after manual check"
msgstr "nach manueller Überprüfung"
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:219
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Auszuführendes Kommando:\n"
"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
msgid "Mail Handling"
msgstr "Mail-Handling"
-#: src/prefs_receive.c:366
+#: src/prefs_receive.c:346
msgid "Receiving"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:144
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:147
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:150
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "niemals Empfangsbestätigung senden"
+
+#: src/prefs_send.c:158
msgid "Show send dialog"
msgstr "Sendedialog anzeigen"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:179
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:192
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisch (empfohlen)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabic (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Übertragungskodierung"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:269
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
"nicht-ASCII Zeichen enthält."
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
#: src/send_message.c:486
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
msgid "Automatic spelling"
msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_spelling.c:223
+#: src/prefs_spelling.c:219
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
-#: src/prefs_spelling.c:227
+#: src/prefs_spelling.c:223
msgid "Dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
-#: src/prefs_spelling.c:240
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Standard-Wörterbuch"
-
-#: src/prefs_spelling.c:258
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
-
-#: src/prefs_spelling.c:277
+#: src/prefs_spelling.c:270
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "mit beiden Wörterbüchern prüfen"
-#: src/prefs_spelling.c:283
+#: src/prefs_spelling.c:276
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Standard-Vorschlagsmodus"
-#: src/prefs_spelling.c:305
+#: src/prefs_spelling.c:298
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte"
-#: src/prefs_spelling.c:319
+#: src/prefs_spelling.c:312
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
-#: src/prefs_spelling.c:449
+#: src/prefs_spelling.c:442
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:487
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: src/prefs_summaries.c:329
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Tastenbindungen auswählen"
-
-#: src/prefs_summaries.c:343
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Voreinstellung wählen:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Altes Sylpheed"
-
-#: src/prefs_summaries.c:361
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
-"Tastenkombination\n"
-"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
-
-#: src/prefs_summaries.c:768
+#: src/prefs_summaries.c:348
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:355
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
-#: src/prefs_summaries.c:789
+#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "letters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_summaries.c:807
+#: src/prefs_summaries.c:387
msgid "Message list"
msgstr " Nachrichtenliste"
-#: src/prefs_summaries.c:817
+#: src/prefs_summaries.c:393
msgid "When entering a folder"
msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
-#: src/prefs_summaries.c:825
+#: src/prefs_summaries.c:401
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts tun"
-#: src/prefs_summaries.c:826
+#: src/prefs_summaries.c:402
msgid "Select first unread (or new or marked) message"
msgstr "Erste ungelesene (neue oder markierte) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_summaries.c:828
+#: src/prefs_summaries.c:404
msgid "Select first unread (or marked or new) message"
msgstr "Erste ungelesene (markierte oder neue) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:406
msgid "Select first new (or unread or marked) message"
msgstr "Erste neue (ungelesene oder markierte) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_summaries.c:832
+#: src/prefs_summaries.c:408
msgid "Select first new (or marked or unread) message"
msgstr "Erste neue (markierte oder ungelesene) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_summaries.c:834
+#: src/prefs_summaries.c:410
msgid "Select first marked (or new or unread) message"
msgstr "Erste markierte (neue oder ungelesene) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_summaries.c:836
+#: src/prefs_summaries.c:412
msgid "Select first marked (or unread or new) message"
msgstr "Erste markierte (ungelesene oder neue) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:423
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:856
+#: src/prefs_summaries.c:432
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:858
+#: src/prefs_summaries.c:434
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:866
+#: src/prefs_summaries.c:442
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
-#: src/prefs_summaries.c:869
+#: src/prefs_summaries.c:445
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
-#: src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:453
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/"
"Ausführen' aufgerufen wird"
-#: src/prefs_summaries.c:882
+#: src/prefs_summaries.c:458
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
msgstr ""
"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
"geöffnet wurde"
-#: src/prefs_summaries.c:889
+#: src/prefs_summaries.c:465
msgid "Mark messages as read after"
msgstr "Nachricht als gelesen markieren nach"
-#: src/prefs_summaries.c:905
+#: src/prefs_summaries.c:481
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
-#: src/prefs_summaries.c:937
+#: src/prefs_summaries.c:513
msgid "Date format help"
msgstr "Hilfe Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:955
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr ""
"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
-#: src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_summaries.c:534
msgid "Translate header names"
msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
-#: src/prefs_summaries.c:960
+#: src/prefs_summaries.c:536
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
"übersetzt"
-#: src/prefs_summaries.c:967
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Tastenbindungen setzen"
-
-#: src/prefs_summaries.c:1079
+#: src/prefs_summaries.c:649
msgid "Summaries"
msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
msgid "Default internal theme"
msgstr "Standard - internes Theme"
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:452
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:455
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:461
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:471
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlgeschlagen\n"
"beim Entfernen des Themes."
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:475
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:498
msgid "Select theme folder"
msgstr "Theme-Ordner wählen"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:513
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Theme '%s' installieren"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
"Trotzdem installieren?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:523
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:544
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Ein Theme mit demselben Namen\n"
"ist an diesem Ort bereits installiert"
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:548
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/prefs_themes.c:560
+#: src/prefs_themes.c:561
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Theme erfolgreich installiert"
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:568
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:571
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Datei %s fehlgeschlagen\n"
"beim Installieren des Themes."
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:667
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:709
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:715
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:733
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:757
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:841
msgid "Selector"
msgstr "Wählschalter"
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:857
msgid "Install new..."
msgstr "Neu installieren..."
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: src/prefs_themes.c:887
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:927
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Use this"
msgstr "Dieses benutzen"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Wrapping"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen verfügbar"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
-#: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
+#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
-#: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921
+#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
msgid "Already trying to send."
msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
-#: src/procmsg.c:1517
+#: src/procmsg.c:1446
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/procmsg.c:1615
+#: src/procmsg.c:1544
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
-#: src/procmsg.c:1648
+#: src/procmsg.c:1577
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt."
-#: src/procmsg.c:1669
+#: src/procmsg.c:1598
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Während der SMTP Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1612
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
"SMTP Sitzung aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:1691
+#: src/procmsg.c:1620
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
"diese Mail nicht von Claws Mail erstellt."
-#: src/procmsg.c:1709
+#: src/procmsg.c:1638
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden."
-#: src/procmsg.c:1722
+#: src/procmsg.c:1651
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
-#: src/procmsg.c:1736
+#: src/procmsg.c:1665
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:2226
+#: src/procmsg.c:2156
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Drucken..."
-#: src/summaryview.c:585
+#: src/summaryview.c:597
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
-#: src/summaryview.c:963
+#: src/summaryview.c:1022
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:964
+#: src/summaryview.c:1023
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:1021
+#: src/summaryview.c:1080
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1549
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
-#: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1569
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1601
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1609
+#: src/summaryview.c:1648
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1629
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1661
+#: src/summaryview.c:1700
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1738
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1747
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1740
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
+#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1817
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
+#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1803
+#: src/summaryview.c:1842
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:2094
+#: src/summaryview.c:2133
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:2252
+#: src/summaryview.c:2291
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:2256
+#: src/summaryview.c:2295
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
+#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2262
+#: src/summaryview.c:2301
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:2277
+#: src/summaryview.c:2316
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:2279
+#: src/summaryview.c:2318
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2334
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2504
+#: src/summaryview.c:2543
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2585
+#: src/summaryview.c:2624
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:2763
+#: src/summaryview.c:2802
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:2801
+#: src/summaryview.c:2840
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3622
+#: src/summaryview.c:3661
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:3707
+#: src/summaryview.c:3746
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:3708
+#: src/summaryview.c:3747
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
-#: src/summaryview.c:3861
+#: src/summaryview.c:3900
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3952
+#: src/summaryview.c:3991
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4072
+#: src/summaryview.c:4120
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4073
+#: src/summaryview.c:4121
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:4074
+#: src/summaryview.c:4122
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:4074
+#: src/summaryview.c:4122
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4431
+#: src/summaryview.c:4479
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4698
msgid "Skip these rules"
msgstr "Diese Regel überspringen"
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4701
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehöhren"
-#: src/summaryview.c:4656
+#: src/summaryview.c:4704
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehöhren"
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4733
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/summaryview.c:4686
+#: src/summaryview.c:4734
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Einige Filterregeln ghöhren zu einem bestimmtem Konto.\n"
"Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
-#: src/summaryview.c:4688
+#: src/summaryview.c:4736
msgid "+_Filter"
msgstr "+_Filtern"
-#: src/summaryview.c:4715
+#: src/summaryview.c:4763
msgid "Filtering..."
msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:4788
+#: src/summaryview.c:4836
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:6233
+#: src/summaryview.c:6285
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:220
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:221
msgid "/Add to _address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:222
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Adresse kopieren"
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:227
msgid "/_Open image"
msgstr "/Bild _öffnen"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:228
msgid "/_Save image..."
msgstr "/Bild _speichern..."
-#: src/textview.c:639
+#: src/textview.c:637
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:640
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:812
+#: src/textview.c:811
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Benutze "
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:816
msgid "'View Log'"
msgstr "Protokoll Anzeigen"
-#: src/textview.c:818
+#: src/textview.c:817
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
-#: src/textview.c:839
+#: src/textview.c:838
msgid " The following can be performed on this part by\n"
msgstr " Folgende Dinge können durch Rechtsklicken auf das\n"
-#: src/textview.c:840
+#: src/textview.c:839
msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr " Icon mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden:\n"
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:841
msgid " - To save, select "
msgstr " - Zum speichern "
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:842
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Speichern als...'"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:843
msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')\n"
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:844
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Zum Darstellen als Text "
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:845
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Darstellen als Text'"
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:846
msgid " (Shortcut key: 't')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 't')\n"
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:847
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:848
msgid "'Open'"
msgstr "'Öffnen'"
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:849
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:850
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:851
msgid "mouse button)\n"
msgstr "Maustaste klicken)\n"
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:852
msgid " - Or use "
msgstr " - oder benutze "
-#: src/textview.c:854
+#: src/textview.c:853
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öffne mit...'"
-#: src/textview.c:855
+#: src/textview.c:854
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')\n"
-#: src/textview.c:944
+#: src/textview.c:943
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"....%s\n"
"Rückgabewert %d\n"
-#: src/textview.c:2492
+#: src/textview.c:2498
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Trotzdem öffnen?"
-#: src/textview.c:2501
+#: src/textview.c:2507
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
-#: src/textview.c:2502
+#: src/textview.c:2508
msgid "_Open URL"
msgstr "/_URL Öffnen"
msgid "Learn as..."
msgstr "lernen als..."
-#: src/wizard.c:461
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn"
+msgstr "Lernen"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Es sind keine URLs in der Nachricht"
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Verfügbare Adressen:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "URLs öffnen"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "alle öffnen"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "bitte eine URL zum öffnen wählen"
+
+#: src/wizard.c:469
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:484
+#: src/wizard.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"das unter <%s> tun.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:564
+#: src/wizard.c:572
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
-#: src/wizard.c:592
+#: src/wizard.c:600
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
-#: src/wizard.c:603
+#: src/wizard.c:611
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
-#: src/wizard.c:613
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter your username."
msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:623
+#: src/wizard.c:631
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
-#: src/wizard.c:634
+#: src/wizard.c:642
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:881
+#: src/wizard.c:892
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
-#: src/wizard.c:886
+#: src/wizard.c:897
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:901
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisation: "
-#: src/wizard.c:913
+#: src/wizard.c:924
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Es kann auch ein absolutes Verzeichnis angegeben werden, z.B.: \"/home/white/"
"Documents/Mail\""
-#: src/wizard.c:917
+#: src/wizard.c:928
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
-#: src/wizard.c:954
+#: src/wizard.c:965
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
"B.: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:958
+#: src/wizard.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
-#: src/wizard.c:961
+#: src/wizard.c:972
msgid "Use authentication"
msgstr "benutze Authentifizierung"
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:986
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim Posteingangsserver "
"zu verwenden)</span>"
-#: src/wizard.c:988
+#: src/wizard.c:999
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim Posteingangssserver "
"zu verwenden)</span>"
-#: src/wizard.c:1000
+#: src/wizard.c:1011
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230
+#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "benutze SSL über STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165
+#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
-#: src/wizard.c:1076
+#: src/wizard.c:1090
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
-#: src/wizard.c:1127
+#: src/wizard.c:1142
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1152
+#: src/wizard.c:1167
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
-#: src/wizard.c:1161
+#: src/wizard.c:1176
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
"B.: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1191
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
-#: src/wizard.c:1192
+#: src/wizard.c:1207
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"
-#: src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1219
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
-#: src/wizard.c:1223
+#: src/wizard.c:1231
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
+
+#: src/wizard.c:1248
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1347
+#: src/wizard.c:1372
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
-#: src/wizard.c:1379
+#: src/wizard.c:1404
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1387
+#: src/wizard.c:1412
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
"benutzen können."
-#: src/wizard.c:1400
+#: src/wizard.c:1425
msgid "About You"
msgstr "Über Sie"
-#: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430
+#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
-#: src/wizard.c:1409
+#: src/wizard.c:1434
msgid "Receiving mail"
msgstr "Empfangen von E-Mails"
-#: src/wizard.c:1418
+#: src/wizard.c:1443
msgid "Sending mail"
msgstr "Versenden von E-Mails"
-#: src/wizard.c:1428
+#: src/wizard.c:1453
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Abspeichern der E-Mails"
-#: src/wizard.c:1438
+#: src/wizard.c:1463
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfiguration beendet"
-#: src/wizard.c:1446
+#: src/wizard.c:1471
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"\n"
"\n"
"Zum Starten 'speichern' klicken."
+#~ msgid " Select... "
+#~ msgstr " Auswählen... "
+
+#~ msgid "Really quit?"
+#~ msgstr "Wirklich beenden?"
+
+#~ msgid "Composing message exists."
+#~ msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
+
+#~ msgid "_Save to Draft"
+#~ msgstr "Entwurf _speichern"
+
+#~ msgid "_Discard them"
+#~ msgstr "_Verwerfen"
+
+#~ msgid "Do_n't quit"
+#~ msgstr "Nicht bee_nden"
+
+#~ msgid "Exit this program?"
+#~ msgstr "Programm beenden?"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
+
+#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
+#~ msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
+
+#~ msgid "/_View/Separate _message view"
+#~ msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+
+#~ msgid "Claws Mail - Folder View"
+#~ msgstr "Claws Mail - Ordneransicht"
+
+#~ msgid "Default account: "
+#~ msgstr "Standardkonto: "
+
+#~ msgid "Default dictionary: "
+#~ msgstr "Standard Wörterbuch: "
+
+#~ msgid "Default alternate dictionary: "
+#~ msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch: "
+
+#~ msgid "Pick color for 1st level text "
+#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
+
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
+#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
+
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
+#~ msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
+
+#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
+
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
+
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
+
+#~ msgid "Pick color for links "
+#~ msgstr "Farbe für Links wählen "
+
+#~ msgid "Pick color for signatures "
+#~ msgstr "Farbe für Signaturen wählen "
+
#~ msgid "not initialized\n"
#~ msgstr "nicht initialisiert\n"
#~ msgid "/_Get"
#~ msgstr "/_Holen"
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "/_Alles holen"
-
#~ msgid ""
#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
#~ "ASCII character (Japanese only)"