Fix format for translated desktop keywords
[claws.git] / po / de.po
index d0797265a4460d8abeb3df46d20ac5e15196bc24..a8375a15b0a7a1ded9b4d0dca3cc5ae9cce5356b 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,9 +3,9 @@
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
-# Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>, 2012, 2013
-# Marc Arens <marens@marens.eu>, 2009
+# Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>, 2012-2014
 # Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2010
+# Marc Arens <marens@marens.eu>, 2009
 # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
 # Hubert Gilgin, 2004
 # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.9.3\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-07 09:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-09 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-13 22:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-18 16:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 2990,1708,-1,2647,2658,2696,2793,-1,-1,-1\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr "Email-Programm"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr "Schlankes und sehr schnelles GTK+-basiertes Email-Programm"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:3
+msgid "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+msgstr "schlank;schnell;gui;erweiterbar;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr ""
+"Claws Mail ist ein schnelles, mächtiges und enorm konfigurierbares Email-"
+"Programm"
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
+msgstr ""
+"Es ist stark konfigurierbar und handhabt problemlos hunderttausende Emails. "
+"Nachrichten werden in einem offenen Format verarbeitet und können einfach "
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+msgstr ""
+"Eine Menge zusätzlicher Funktionen werden durch Plugins bereitgestellt, "
+"beispielsweise PGP-Signaturen und -Verschlüsselung, ein RSS-Aggregator, ein "
+"Kalender, mächtige Spam-Filter, Integration von Perl und Python, Darstellung "
+"von HTML- und PDF-Inhalten und Etliches mehr."
+
+#: ../appdata/claws-mail-acpi_notifier.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
+msgstr ""
+"Zeigt auf manchen Laptops mithilfe von LEDs neue Mails im Posteingang an"
+
+#: ../appdata/claws-mail-address_keeper.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address book"
+msgstr ""
+"Erlaubt das Speichern von Adressen versendeter Mails in einem definierten "
+"Ordner im Adressbuch"
+
+#: ../appdata/claws-mail-archive.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+msgstr "Packt alte Ordner als .tar- oder .zip-Datei"
+
+#: ../appdata/claws-mail-att_remover.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Lets you remove attachments from emails"
+msgstr "Entfernt Anhänge von Emails"
+
+#: ../appdata/claws-mail-attachwarner.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
+"attaching any files"
+msgstr ""
+"Warnt, wenn in einer Nachricht ein Anhang erwähnt wird, aber keine Datei "
+"angehängt ist."
+
+#: ../appdata/claws-mail-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using Bogofilter"
+msgstr ""
+"Überprüft alle über IMAP-, LOCAL- oder POP-Konten kommenden Nachrichten auf "
+"SPAM unter der Verwendung von Bogofilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-bsfilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for "
+"spam using Bsfilter"
+msgstr ""
+"Überprüft alle über IMAP-, LOCAL- oder POP-Konten kommenden Nachrichten auf "
+"SPAM unter der Verwendung von Bsfilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-clamd.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+"using clamd (Clam AV)"
+msgstr ""
+"Überprüft alle über IMAP-, LOCAL- oder POP-Konten kommenden Nachrichten auf "
+"Viren unter der Verwendung von clamd (ClamAV)"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fancy.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
+msgstr "Zeigt HTML Emails mithilfe der WebKit-Bibliothek an"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fetchinfo.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user ID "
+"and retrieval time"
+msgstr ""
+"Ergänzt folgende Kopfzeilen: UIDL, Name des Claws Mail-Kontos, POP-Server, "
+"Benutzer-ID und Zeitpunkt des Herunterladens."
+
+#: ../appdata/claws-mail-gdata.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides an interface to Google services"
+msgstr "Stellt eine Schnittstelle zu Googles Diensten bereit"
+
+#: ../appdata/claws-mail-geolocation.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides GeoLocation functionality"
+msgstr "Stellt GeoLocation-Funktionen bereit"
+
+#: ../appdata/claws-mail-libravatar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated or "
+"predefined alternative"
+msgstr ""
+"Zeigt libravatar/gravatar-Profilbilder an beziehungsweise dynamisch "
+"generierte oder vordefinierte Alternativen."
+
+#: ../appdata/claws-mail-mailmbox.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
+msgstr "Direkte Unterstützung von Mailboxen im mbox-Format"
+
+#: ../appdata/claws-mail-newmail.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
+"sorting"
+msgstr ""
+"Schreibt nach dem Empfang neuer Nachrichten eine Zusammenfassung der "
+"Kopfzeilen in eine Logdatei"
+
+#: ../appdata/claws-mail-notification.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
+msgstr ""
+"Informiert den Nutzer auf verschiedene Arten über neue und ungelesene "
+"Nachrichten"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pdf_viewer.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+"library and GhostScript"
+msgstr ""
+"Zeigt PDF- und PostScript-Anhängen mithilfe der Poppler-Bibliothek und "
+"GhostScript an."
+
+#: ../appdata/claws-mail-perl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
+msgstr "Stellt die ganze Kraft von Perl für Email-Filter bereit"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpcore.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
+"PGP/MIME plugins."
+msgstr ""
+"Stellt Kernfunktionen von PGP zur Verfügung und ist eine Abhängigkeit der "
+"Plugins PGP/Inline und PGP/MIME"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpinline.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Verarbeitet PGP/Inline signierte und/oder verschlüsselte Emails"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpmime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Emails"
+
+#: ../appdata/claws-mail-python.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
+"console or stored"
+msgstr ""
+"Ermöglicht Python-Scripting. Code kann in einer eingebetteten Kommandozeile "
+"eingegeben oder gespeichert werden"
+
+#: ../appdata/claws-mail-rssyl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
+msgstr "Lesen Sie Ihre RSS.Feeds"
+
+#: ../appdata/claws-mail-smime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Verarbeitet S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Emails"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spam_report.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Reports spam to various places"
+msgstr "Meldet Spam an verschiedene Stellen"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Überprüft alle über IMAP-, LOCAL- oder POP-Konten kommenden Nachrichten auf "
+"SPAM unter der Verwendung von SpamAssassin"
+
+#: ../appdata/claws-mail-tnef_parse.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
+msgstr "Liest Anhänge des application/ms-tnef-Typs"
+
+#: ../appdata/claws-mail-vcalendar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
+"Provides a calendar import"
+msgstr ""
+"Ermöglicht die Handhabung von vCalendar-Nacrichten und webCal-Abonnements. "
+"Verfügt über einen Kalender-Import"
 
 # in General: maybe should unify "receive, retrieve" when translating into german.
 # (maybe) todo: replace "Protokoll-Datei" by "Log-Datei"; "Stylesheet" by "..?"; "free/busy" by "..?"
@@ -33,23 +237,23 @@ msgstr ""
 # "message body" -> "Textkörper" or "Nachrichtenkörper"?
 # "failed" -> "schlug fehl" or "fehlgeschlagen"?
 #
-#: src/account.c:392
+#: ../src/account.c:392 ../src/account.c:459
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n"
 "Bitte schließen Sie alle Editor-Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
 
-#: src/account.c:437
+#: ../src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
 
-#: src/account.c:717
+#: ../src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Konten bearbeiten"
 
-#: src/account.c:734
+#: ../src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -59,75 +263,79 @@ msgstr ""
 "Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift "
 "markiert das Standardkonto."
 
-#: src/account.c:805
+#: ../src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Als Standardkonto setzen"
 
-#: src/account.c:897
+#: ../src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar."
 
-#: src/account.c:904
+#. copy fields
+#: ../src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie von %s"
 
-#: src/account.c:1064
+#: ../src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?"
 
-#: src/account.c:1066
+#: ../src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Unbenannt)"
 
-#: src/account.c:1067
+#: ../src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Konto löschen"
 
-#: src/account.c:1536
+#: ../src/account.c:1544
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1542
+#: ../src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
 
-#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:7073 src/editaddress.c:1263
-#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
+#: ../src/account.c:1557 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7148 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3921
+#: ../src/account.c:1565 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:102
+#: ../src/account.c:1573 ../src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:383
+#: ../src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nachrichtendatei %d nicht abrufbar"
 
-#: src/action.c:420
+#: ../src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nachrichtenteil ist nicht abrufbar."
 
-#: src/action.c:437
+#: ../src/action.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht abrufbar: %s"
 
-#: src/action.c:609
+#: ../src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -136,11 +344,11 @@ msgstr ""
 "Die gewählte Aktion ist im Editor-Fenster nicht anwendbar,\n"
 "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
-#: src/action.c:721
+#: ../src/action.c:721
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
 
-#: src/action.c:723
+#: ../src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -149,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "Ungültige Filteraktion(en):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:988
+#: ../src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -160,35 +368,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: src/action.c:1244
+#: ../src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
-#: src/action.c:1248
+#: ../src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
-#: src/action.c:1281
+#: ../src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
-#: src/action.c:1609
+#: ../src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -199,11 +407,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1614
+#: ../src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
-#: src/action.c:1618
+#: ../src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -214,76 +422,91 @@ msgstr ""
 "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1623
+#: ../src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4870
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
+#: ../src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
+
+#: ../src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Ein Adressbuch kann nicht in sich selbst kopiert werden."
+
+#: ../src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr ""
+"Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten "
+"Ordner verschoben werden."
+
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:685 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
 msgstr "Geschäftsadresse"
 
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "Telefon (Büro)"
 
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: src/addrcustomattr.c:73
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
 msgstr "Webseite"
 
-#: src/addrcustomattr.c:141
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Zusatzangabe"
 
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Alle Zusatzangaben löschen"
 
-#: src/addrcustomattr.c:157
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Sollen wirklich alle Zusatzangaben gelöscht werden?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Zusatzangabe löschen"
 
-#: src/addrcustomattr.c:182
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Möchten Sie diese Zusatzangabe wirklich löschen?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Standard wiederherstellen"
 
-#: src/addrcustomattr.c:192
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -291,36 +514,37 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Zusatzangaben durch die\n"
 "Standardeinstellung ersetzen?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_alle Löschen"
 
-#: src/addrcustomattr.c:214
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "Standard _wiederherstellen"
 
-#: src/addrcustomattr.c:403
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Zusatzangabe nicht benannt."
 
-#: src/addrcustomattr.c:462
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Zusatzangaben bearbeiten"
 
-#: src/addrcustomattr.c:476
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Neue Zusatzangabe:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:513
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -328,30 +552,77 @@ msgstr ""
 "Das Hinzufügen oder Entfernen von Zusatzangaben ändert bereits bestehende "
 "Kontakte nicht."
 
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Duplikate im selben Buch anzeigen"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Duplikate aus anderen Büchern anzeigen"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "E-Mail-Duplikate im Adressbuch suchen"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
+
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "keine doppelten E-Mailadressen im Adressbuch gefunden"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Doppelte E-Mailadressen"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Adressbuch-Pfad"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Adresse(n) löschen"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Adresse löschen"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
+
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "als Adressbucheintrag"
 
-#: src/addressadd.c:207
+#: ../src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/toolbar.c:432
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Anmerkungen"
 
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2043
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -360,272 +631,285 @@ msgstr ""
 "Speichern des Bildes schlug fehl: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
 
-#: src/addressadd.c:533
+#: ../src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse schlug fehl"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
 msgid "_Book"
 msgstr "Adressb_uch"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:504
-#: src/messageview.c:209
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:506
+#: ../src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:507
-#: src/messageview.c:212
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "E_xtras"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:509
-#: src/messageview.c:213
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:511
+#: ../src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
 msgid "New _Book"
 msgstr "Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: ../src/addressbook.c:410
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Neue _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: ../src/addressbook.c:414
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Neuer _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: ../src/addressbook.c:417
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Neuen LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: ../src/addressbook.c:421
 msgid "_Edit book"
 msgstr "Adressbuch _bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: ../src/addressbook.c:422
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Adressbuch _löschen"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:595
+#. {"Book/---",                        NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:599 src/messageview.c:222
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:226
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "All_e auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#. {"ABTreePopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:225
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:608
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Einfügen"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
 msgid "New _Address"
 msgstr "Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
 msgid "New _Group"
 msgstr "Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
 msgid "_Mail To"
 msgstr "E-_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:444
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "_LDIF-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: ../src/addressbook.c:445
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "M_utt-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: ../src/addressbook.c:446
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "_Pine-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: ../src/addressbook.c:448
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Als _HTML exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: ../src/addressbook.c:449
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Als LDI_F exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Duplikate finden..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: ../src/addressbook.c:452
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Nutzerdefinierte Angaben..."
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:801
-#: src/messageview.c:338
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:803
+#: ../src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "Ü_ber"
 
-#: src/addressbook.c:491
+#: ../src/addressbook.c:491
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:457 ../src/crash.c:476
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Falsches Argument"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Datei nicht angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Dateiende erreicht"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Ungültiges Dateiformat"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Kein Pfad angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: ../src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: ../src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: ../src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim BIND-Zugriff auf den LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: ../src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: ../src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim LDAP-Vorgang"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: ../src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Fehler in LDAP-Suchkriterien"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: ../src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Keine LDAP-Einträge zum Suchkriterium gefunden"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: ../src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-Suche auf Wunsch abgebrochen"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: ../src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Fehler beim Einleiten der TLS-Verbindung"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: ../src/addressbook.c:540
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Distinguierter Name (dn) fehlt"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: ../src/addressbook.c:541
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Benötigte Informationen fehlen"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: ../src/addressbook.c:542
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Es existiert bereits ein Kontakt mit diesem Index"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: ../src/addressbook.c:543
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Strenge(re) Authentifizierung erforderlich"
 
-#: src/addressbook.c:910
+#: ../src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
-#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2157
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:632
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:1109
+#: ../src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Suchname:"
 
-#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adresse(n) löschen"
-
-#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:853
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
-
-#: src/addressbook.c:1478
+#: ../src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
 msgstr "Gruppe löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1479
+#: ../src/addressbook.c:1479
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -633,30 +917,26 @@ msgstr ""
 "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
 
-#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:804
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-
-#: src/addressbook.c:2190
+#: ../src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/addressbook.c:2200
+#: ../src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe schlug fehl."
 
-#: src/addressbook.c:2906
+#: ../src/addressbook.c:2906
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
-#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:414
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2918
+#: ../src/addressbook.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -665,21 +945,22 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
 "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
 
-#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2922
+#: ../src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+nur Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2922
+#: ../src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ordner und Adressen löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2933
+#: ../src/addressbook.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -688,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
 
-#: src/addressbook.c:2940
+#: ../src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -697,28 +978,31 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
-#: src/addressbook.c:3054
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Suche '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Neue Kontakte"
 
-#: src/addressbook.c:4024
+#: ../src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:4028
+#: ../src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien konnten nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:4038
+#: ../src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/addressbook.c:4043
+#: ../src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -726,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
 "Indexdatei neuer Adressen konnten nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:4056
+#: ../src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -734,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt."
 
-#: src/addressbook.c:4062
+#: ../src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -742,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "neue Adressindexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:4067
+#: ../src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -750,288 +1034,278 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n"
 "neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung"
 
-#: src/addressbook.c:4187
+#: ../src/addressbook.c:4185
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
-#: src/addressbook.c:4188
+#: ../src/addressbook.c:4186
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adressindex nicht lesbar"
 
-#: src/addressbook.c:4519
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:4517
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Suche läuft..."
 
-#: src/addressbook.c:4822
+#: ../src/addressbook.c:4818
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:4846
+#: ../src/addressbook.c:4842
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:4894
+#: ../src/addressbook.c:4890
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4930
+#: ../src/addressbook.c:4926
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:4942
+#: ../src/addressbook.c:4938
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-Anfrage"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
-#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
-#: src/prefs_matcher.c:2508
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:675 ../src/prefs_matcher.c:710
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:1626
+#: ../src/prefs_matcher.c:1634 ../src/prefs_matcher.c:1636
+#: ../src/prefs_matcher.c:2524 ../src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/addrgather.c:172
+#: ../src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
 
-#: src/addrgather.c:179
+#: ../src/addrgather.c:179
 msgid "No available address book."
 msgstr "Kein Adressbuch verfügbar."
 
-#: src/addrgather.c:200
+#: ../src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
 
-#: src/addrgather.c:207
+#. Go fer it
+#: ../src/addrgather.c:207
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Adressen werden eingelesen..."
 
-#: src/addrgather.c:247
+#: ../src/addrgather.c:247
 msgid "address added by claws-mail"
 msgstr "Adresse von Claws Mail hinzugefügt"
 
-#: src/addrgather.c:275
+#: ../src/addrgather.c:275
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Adressen erfolgreich eingelesen."
 
-#: src/addrgather.c:357
+#: ../src/addrgather.c:357
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Aktueller Ordner:"
 
-#: src/addrgather.c:368
+#: ../src/addrgather.c:368
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Name des Adressbuchs:"
 
-#: src/addrgather.c:395
+#: ../src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Größe des Adressbuchordners:"
 
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr "Maximale Anzahl der Einträge pro Ordner im neu erzeugten Adressbuch"
 
-#: src/addrgather.c:413
+#: ../src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: ../src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Unterordner einbeziehen"
 
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/addrgather.c:457
+#: ../src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adressenzahl"
 
-#: src/addrgather.c:567
+#. Create notebook pages
+#: ../src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/addrgather.c:626
+#: ../src/addrgather.c:626
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "E-Mail-Adressen aus gewählten Nachrichten sammeln"
 
-#: src/addrgather.c:630
+#: ../src/addrgather.c:630
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "E-Mail-Adressen aus Ordner sammeln"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: ../src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Allgemeine Adressen"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: ../src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Persönliche Adressen"
 
-#: src/addrindex.c:130
+#: ../src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
 msgstr "Allgemeine Adresse"
 
-#: src/addrindex.c:131
+#: ../src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persönliche Adresse"
 
-#: src/addrindex.c:1827
+#: ../src/addrindex.c:1827
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Adresse(n) aktualisieren"
 
-#: src/addrindex.c:1828
+#: ../src/addrindex.c:1828
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
 
-#: src/addrduplicates.c:127
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Duplikate im selben Buch anzeigen"
-
-#: src/addrduplicates.c:133
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Duplikate aus anderen Büchern anzeigen"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "E-Mail-Duplikate im Adressbuch suchen"
-
-#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
-"Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
-
-#: src/addrduplicates.c:325
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "keine doppelten E-Mailadressen im Adressbuch gefunden"
-
-#: src/addrduplicates.c:356
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Doppelte E-Mailadressen"
-
-#: src/addrduplicates.c:474
-msgid "Address book path"
-msgstr "Adressbuch-Pfad"
-
-#: src/addrduplicates.c:852
-msgid "Delete address"
-msgstr "Adresse löschen"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9217
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9324
 msgid "Notice"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5597 src/compose.c:6063
-#: src/compose.c:11533 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:852 src/messageview.c:865
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4865
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11670 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5538 src/inc.c:652
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "Pr_otokoll einsehen"
 
-#: src/alertpanel.c:347
+#: ../src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 
-#: src/browseldap.c:218
+#: ../src/avatars.c:102
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Registrieren des \"avatars internal rendering hook\" schlug fehl."
+
+#: ../src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Verzeichniseintrag durchblättern"
 
-#: src/browseldap.c:237
+#: ../src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Servername :"
 
-#: src/browseldap.c:247
+#: ../src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Distinguierter Name (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:270
+#: ../src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP Name"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: ../src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Zusatzangabe"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: ../src/common/plugin.c:65
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nichts"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: ../src/common/plugin.c:66
 msgid "a viewer"
 msgstr "ein Betrachter"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: ../src/common/plugin.c:67
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "ein MIME-Parser"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: ../src/common/plugin.c:68
 msgid "folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: ../src/common/plugin.c:69
 msgid "filtering"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: ../src/common/plugin.c:70
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "ein Datenschutzinterface"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: ../src/common/plugin.c:71
 msgid "a notifier"
 msgstr "ein Melder"
 
-#: src/common/plugin.c:72
+#: ../src/common/plugin.c:72
 msgid "an utility"
 msgstr "ein Werkzeug"
 
-#: src/common/plugin.c:73
+#: ../src/common/plugin.c:73
 msgid "things"
 msgstr "Dinge"
 
-#: src/common/plugin.c:334
+#: ../src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1039,25 +1313,25 @@ msgstr ""
 "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches schon durch das Plugin "
 "%s bereitsteht."
 
-#: src/common/plugin.c:436
+#: ../src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin ist bereits geladen"
 
-#: src/common/plugin.c:447
+#: ../src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin"
 
-#: src/common/plugin.c:481
+#: ../src/common/plugin.c:481
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz "
 "zugelassen."
 
-#: src/common/plugin.c:490
+#: ../src/common/plugin.c:490
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:772
+#: ../src/common/plugin.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1066,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert "
 "wurde."
 
-#: src/common/plugin.c:775
+#: ../src/common/plugin.c:775
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1074,760 +1348,818 @@ msgstr ""
 "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert "
 "wurde."
 
-#: src/common/plugin.c:784
+#: ../src/common/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:786
+#: ../src/common/plugin.c:786
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
 
-#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1177
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-Verbindung schlug fehl\n"
 
-#: src/common/smtp.c:180
+#: ../src/common/smtp.c:180
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Kein SMTP-AUTH-Verfahren verfügbar\n"
 
-#: src/common/smtp.c:183
+#: ../src/common/smtp.c:183
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Gewähltes SMTP-AUTH-Verfahren nicht verfügbar\n"
 
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "negative SMTP-Antwort\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
 
-#: src/common/smtp.c:610
+#: ../src/common/smtp.c:609
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: ../src/common/socket.c:573
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: ../src/common/socket.c:602
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Verbindung abgelaufen.\n"
 
-#: src/common/socket.c:630
+#: ../src/common/socket.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: host lookup timed out.\n"
 msgstr "%s: Zeitüberschreitung beim Auflösen des Hosts.\n"
 
-#: src/common/socket.c:643
+#: ../src/common/socket.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: unknown host.\n"
 msgstr "%s: unbekannter Host.\n"
 
-#: src/common/socket.c:831
+#: ../src/common/socket.c:831
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: Verbindung schlug fehl (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1071
+#: ../src/common/socket.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: unbekannter Host.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1166
+#: ../src/common/socket.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: Auflösen des Hosts schlug fehl (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1513
+#: ../src/common/socket.c:1515
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat nicht finden (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht lesen\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht importieren\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "nicht überprüfbar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Selbst signiertes Zertifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "widerrufenes Zertifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Zertifikat hat keinen Aussteller"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Aussteller ist keine Zertifizierungsstelle (CA)"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kann Zertifikat %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kann Schlüssel %s nicht öffnen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Schlüssel %s fehlt (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht lesen\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht öffnen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12-Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nicht im Zertifikat>"
 
-#: src/common/string_match.c:83
+#: ../src/common/string_match.c:83
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:362
+#: ../src/common/utils.c:379
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:363
+#: ../src/common/utils.c:380
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:364
+#: ../src/common/utils.c:381
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:365
+#: ../src/common/utils.c:382
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4946
+#: ../src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: src/common/utils.c:4947
+#: ../src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: src/common/utils.c:4948
+#: ../src/common/utils.c:5002
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: src/common/utils.c:4949
+#: ../src/common/utils.c:5003
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: src/common/utils.c:4950
+#: ../src/common/utils.c:5004
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: src/common/utils.c:4951
+#: ../src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: src/common/utils.c:4952
+#: ../src/common/utils.c:5006
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: src/common/utils.c:4954
+#: ../src/common/utils.c:5008
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: src/common/utils.c:4955
+#: ../src/common/utils.c:5009
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: src/common/utils.c:4956
+#: ../src/common/utils.c:5010
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
-#: src/common/utils.c:4957
+#: ../src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: src/common/utils.c:4958
+#: ../src/common/utils.c:5012
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4959
+#: ../src/common/utils.c:5013
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: src/common/utils.c:4960
+#: ../src/common/utils.c:5014
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: src/common/utils.c:4961
+#: ../src/common/utils.c:5015
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4962
+#: ../src/common/utils.c:5016
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4963
+#: ../src/common/utils.c:5017
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4964
+#: ../src/common/utils.c:5018
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4965
+#: ../src/common/utils.c:5019
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: src/common/utils.c:4967
+#: ../src/common/utils.c:5021
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:4968
+#: ../src/common/utils.c:5022
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
-#: src/common/utils.c:4969
+#: ../src/common/utils.c:5023
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
-#: src/common/utils.c:4970
+#: ../src/common/utils.c:5024
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mi"
 
-#: src/common/utils.c:4971
+#: ../src/common/utils.c:5025
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
-#: src/common/utils.c:4972
+#: ../src/common/utils.c:5026
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
-#: src/common/utils.c:4973
+#: ../src/common/utils.c:5027
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sa"
 
-#: src/common/utils.c:4975
+#: ../src/common/utils.c:5029
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: ../src/common/utils.c:5030
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: ../src/common/utils.c:5031
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mrz"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: ../src/common/utils.c:5032
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: ../src/common/utils.c:5033
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: ../src/common/utils.c:5034
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4981
+#: ../src/common/utils.c:5035
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4982
+#: ../src/common/utils.c:5036
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: ../src/common/utils.c:5037
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4984
+#: ../src/common/utils.c:5038
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4985
+#: ../src/common/utils.c:5039
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: ../src/common/utils.c:5040
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: src/common/utils.c:4997
+#: ../src/common/utils.c:5051
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4998
+#: ../src/common/utils.c:5052
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4999
+#: ../src/common/utils.c:5053
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:5000
+#: ../src/common/utils.c:5054
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:5007
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
-
-#: src/common/utils.c:5008
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
-
-#: src/common/utils.c:5009
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5011
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:567
+#: ../src/compose.c:570
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hinzufügen..."
 
-#: src/compose.c:568 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:570 src/folderview.c:234
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:211
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:508 ../src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
-#: src/compose.c:580
+#: ../src/compose.c:583
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Rechtschreibung"
 
-#: src/compose.c:582 src/compose.c:649
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
 msgid "_Options"
 msgstr "_Optionen"
 
-#: src/compose.c:586
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
 msgid "S_end"
 msgstr "S_enden"
 
-#: src/compose.c:587
+#: ../src/compose.c:590
 msgid "Send _later"
 msgstr "Später senden"
 
-#: src/compose.c:590
+#: ../src/compose.c:593
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
-#: src/compose.c:591
+#: ../src/compose.c:594
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/compose.c:592
+#: ../src/compose.c:595
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Si_gnatur anfügen"
 
-#: src/compose.c:593
+#: ../src/compose.c:596
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Signatur E_rsetzen"
 
-#: src/compose.c:597
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
 msgid "_Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: src/compose.c:602
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: src/compose.c:603
+#: ../src/compose.c:606
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: src/compose.c:606
+#: ../src/compose.c:609
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
-#: src/compose.c:610
+#: ../src/compose.c:613
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Spezielles Einfügen"
 
-#: src/compose.c:611
+#: ../src/compose.c:614
 msgid "As _quotation"
 msgstr "als _Zitat"
 
-#: src/compose.c:612
+#: ../src/compose.c:615
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "mit _Umbruch"
 
-#: src/compose.c:613
+#: ../src/compose.c:616
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_ohne Umbruch"
 
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:539
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:541
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: src/compose.c:617
+#: ../src/compose.c:620
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/compose.c:618
+#: ../src/compose.c:621
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
 
-#: src/compose.c:619
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/compose.c:620
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Ein Wort rückwärts"
 
-#: src/compose.c:621
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Ein Wort vorwärts"
 
-#: src/compose.c:622
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Zum Zeilenanfang"
 
-#: src/compose.c:623
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Zum Zeilenende"
 
-#: src/compose.c:624
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Zur vorigen Zeile"
 
-#: src/compose.c:625
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Zur nächsten Zeile"
 
-#: src/compose.c:626
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:627
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:628
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:629
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:630
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
 msgid "Delete line"
 msgstr "Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:631
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:634 src/messageview.c:228
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: src/compose.c:637
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
-#: src/compose.c:638
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
 
-#: src/compose.c:640
+#. 1
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
-#: src/compose.c:643
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen"
 
-#: src/compose.c:644
+#: ../src/compose.c:647
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben"
 
-#: src/compose.c:645
+#: ../src/compose.c:648
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:646
+#: ../src/compose.c:649
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Nächstes falsch geschriebenes Wort"
 
-#: src/compose.c:654
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Antwortmodus"
 
-#: src/compose.c:656
+#: ../src/compose.c:659
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Datenschutz_system"
 
-#: src/compose.c:661
+#. {"Options/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorität"
 
-#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---",          NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:605 ../src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Zei_chenkodierung"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:269
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Westeuropäisch"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:270
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:271
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:272
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:273
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisch"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:274
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:275
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinesisch"
 
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:276
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:617 ../src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:277
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:313
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:725 ../src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:681
+#: ../src/compose.c:684
 msgid "_Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:334
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_ktionen"
 
-#: src/compose.c:692
+#: ../src/compose.c:695
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
 
-#: src/compose.c:693
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automa_tisch einrücken"
 
-#: src/compose.c:694
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Unterzeichnen"
 
-#: src/compose.c:695
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
-#: src/compose.c:696
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
 
-#: src/compose.c:697
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Referenzen entfernen"
 
-#: src/compose.c:698
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "_Lineal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:703 src/compose.c:713
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:302
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:303
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:660 ../src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#: src/compose.c:706
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Mailingliste"
 
-#: src/compose.c:711
+#: ../src/compose.c:714
 msgid "_Highest"
 msgstr "S_ehr hoch"
 
-#: src/compose.c:712
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Hoch"
 
-#: src/compose.c:714
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Gering"
 
-#: src/compose.c:715
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Sehr gering"
 
-#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:351
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:868 ../src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisch"
 
-#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:352
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:869 ../src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:870 ../src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:357
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:360
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:877 ../src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:365
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:882 ../src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1062
+#: ../src/compose.c:1065
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler in 'Von'."
 
-#: src/compose.c:1154
+#: ../src/compose.c:1157
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff."
 
-#: src/compose.c:1185 src/quote_fmt.c:563
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:1439
+#: ../src/compose.c:1443
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Keine Antwort möglich. Die Original-Mail existiert vermutlich nicht."
 
-#: src/compose.c:1622 src/quote_fmt.c:580
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1835,12 +2167,12 @@ msgstr ""
 "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
 "Mailadresse."
 
-#: src/compose.c:1670 src/quote_fmt.c:583
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:1806 src/compose.c:1998 src/quote_fmt.c:600
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1848,56 +2180,56 @@ msgstr ""
 "Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
 "Mailadresse."
 
-#: src/compose.c:1866 src/quote_fmt.c:603
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:2040
+#: ../src/compose.c:2044
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
 
-#: src/compose.c:2482
+#: ../src/compose.c:2524
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"Umleiten\"-Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:2549 src/gtk/headers.h:13
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2552 src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2555 src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/compose.c:2558 src/compose.c:4854 src/compose.c:4856
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgruppen:"
 
-#: src/compose.c:2561 src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup an:"
 
-#: src/compose.c:2564 src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "In-Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:2568 src/compose.c:4851 src/compose.c:4859
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: src/compose.c:2774
+#: ../src/compose.c:2819
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
 
-#: src/compose.c:2780
+#: ../src/compose.c:2825
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1912,16 +2244,16 @@ msgstr[1] ""
 "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3053
+#: ../src/compose.c:3098
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig."
 
-#: src/compose.c:3542
+#: ../src/compose.c:3588
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar."
 
-#: src/compose.c:3553
+#: ../src/compose.c:3599
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1930,48 +2262,60 @@ msgstr ""
 "Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. "
 "Möchten Sie das wirklich tun?"
 
-#: src/compose.c:3556
+#: ../src/compose.c:3602
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
-#: src/compose.c:3557 src/compose.c:11027
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11152
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+Einfügen"
 
-#: src/compose.c:3672
+#: ../src/compose.c:3717
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/compose.c:3676
+#: ../src/compose.c:3718
+msgid "Empty file"
+msgstr "Leere Datei"
+
+#: ../src/compose.c:3719
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+_Trotzdem anhängen"
+
+#: ../src/compose.c:3728
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kann %s nicht lesen."
 
-#: src/compose.c:3703
+#: ../src/compose.c:3755
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/compose.c:4691 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/compose.c:4698 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:4701 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:4703 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Nachricht verfassen"
 
-#: src/compose.c:4730 src/messageview.c:887
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1979,51 +2323,51 @@ msgstr ""
 "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
 "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
-#: src/compose.c:4950 src/compose.c:4982 src/compose.c:5024
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3237
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:423
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: src/compose.c:4951
+#: ../src/compose.c:5008
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:4952 src/compose.c:4984 src/compose.c:5017 src/compose.c:5538
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Senden"
 
-#: src/compose.c:4983
+#: ../src/compose.c:5040
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Bcc-Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:5000
+#: ../src/compose.c:5057
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
 
-#: src/compose.c:5019 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Postausgang"
 
-#: src/compose.c:5020
+#: ../src/compose.c:5077
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Betreff ist leer. %s"
 
-#: src/compose.c:5021
+#: ../src/compose.c:5078
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:5022
+#: ../src/compose.c:5079
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
 
-#: src/compose.c:5024 src/toolbar.c:424
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Später senden"
 
-#: src/compose.c:5077 src/compose.c:9643
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9750
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2033,7 +2377,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl."
 
-#: src/compose.c:5080 src/compose.c:9646
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9753
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2043,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
 
-#: src/compose.c:5086 src/compose.c:9640
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9747
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2054,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler bei digitaler Signatur: %s"
 
-#: src/compose.c:5089
+#: ../src/compose.c:5146
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2065,11 +2409,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5091
+#: ../src/compose.c:5148
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:5106 src/compose.c:5166
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2078,7 +2422,7 @@ msgstr ""
 "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:5162
+#: ../src/compose.c:5219
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2088,7 +2432,7 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
 "Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:5535
+#: ../src/compose.c:5594
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2099,7 +2443,7 @@ msgstr ""
 "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
 "Als %s senden?"
 
-#: src/compose.c:5593
+#: ../src/compose.c:5652
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2112,96 +2456,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:5774
+#: ../src/compose.c:5836
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Verschlüsselungshinweis"
 
-#: src/compose.c:5775
+#: ../src/compose.c:5837
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+Fortfahren"
 
-#: src/compose.c:5824
+#: ../src/compose.c:5886
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:5833
+#: ../src/compose.c:5895
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
 
-#: src/compose.c:6062
+#: ../src/compose.c:6132
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
 
-#: src/compose.c:6063 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:230
-#: src/toolbar.c:2182
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:650 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Senden abbrechen"
 
-#: src/compose.c:6063
+#: ../src/compose.c:6133
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Anhang ignorieren"
 
 # Maybe not completely correct translated but I could not get the context...
-#: src/compose.c:6102
+#: ../src/compose.c:6173
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Originaler %s-Teil"
 
-#: src/compose.c:6681
+#: ../src/compose.c:6755
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
 
-#: src/compose.c:6837
+#: ../src/compose.c:6912
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
 
-#: src/compose.c:6841 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: ../src/compose.c:6916 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
 
-#: src/compose.c:7061
+#: ../src/compose.c:7136
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:7067 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:392
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#. S_COL_DATE
+#: ../src/compose.c:7142 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/compose.c:7130
+#. Save Message to folder
+#: ../src/compose.c:7205
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/compose.c:7167 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: ../src/compose.c:7242 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuchen"
 
-#: src/compose.c:7643
+#: ../src/compose.c:7714
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Kopfzeile"
 
-#: src/compose.c:7648
+#: ../src/compose.c:7719
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anhänge"
 
-#: src/compose.c:7662
+#: ../src/compose.c:7733
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Weiteres"
 
-#: src/compose.c:7677 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
-msgid "Subject:"
+#: ../src/compose.c:7748
+msgid "_Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: src/compose.c:7891
+#: ../src/compose.c:7970
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2210,20 +2557,20 @@ msgstr ""
 "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8000
+#: ../src/compose.c:8076
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Von: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:8034
+#: ../src/compose.c:8119
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
 
-#: src/compose.c:8036
+#: ../src/compose.c:8121
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
 
-#: src/compose.c:8200
+#: ../src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2232,64 +2579,68 @@ msgstr ""
 "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
 "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
-#: src/compose.c:8300 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: ../src/compose.c:8385 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
 msgid "_None"
 msgstr "_Keines"
 
-#: src/compose.c:8401 src/prefs_template.c:753
+#: ../src/compose.c:8486 ../src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:8517
+#: ../src/compose.c:8602
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Von-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8535
+#: ../src/compose.c:8620
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in An-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8553
+#: ../src/compose.c:8638
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Cc-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8571
+#: ../src/compose.c:8656
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Bcc-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8590
+#: ../src/compose.c:8674
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Formatierungsfehler in Reply-to-Vorlage."
+
+#: ../src/compose.c:8693
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Betreff-Vorlage."
 
-#: src/compose.c:8854
+#: ../src/compose.c:8961
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
 
-#: src/compose.c:8869
+#: ../src/compose.c:8976
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/compose.c:8943
+#: ../src/compose.c:9050
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/compose.c:8960
+#: ../src/compose.c:9067
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:9001
+#: ../src/compose.c:9108
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/compose.c:9021
+#: ../src/compose.c:9128
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/compose.c:9022
+#: ../src/compose.c:9129
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/compose.c:9214
+#: ../src/compose.c:9321
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2300,15 +2651,15 @@ msgstr ""
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:9609 src/messageview.c:1094
+#: ../src/compose.c:9716 ../src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
 
-#: src/compose.c:9635
+#: ../src/compose.c:9742
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:9637
+#: ../src/compose.c:9744
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2318,15 +2669,15 @@ msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9805
+#: ../src/compose.c:9922
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:9809
+#: ../src/compose.c:9926
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: src/compose.c:9810
+#: ../src/compose.c:9927
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2334,24 +2685,24 @@ msgstr ""
 "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
 "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:9812
+#: ../src/compose.c:9929
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Beenden _zurücknehmen"
 
-#: src/compose.c:9812
+#: ../src/compose.c:9929
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:9972 src/compose.c:9986
+#: ../src/compose.c:10089 ../src/compose.c:10103
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/compose.c:10000
+#: ../src/compose.c:10117
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:10002
+#: ../src/compose.c:10119
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2360,62 +2711,63 @@ msgstr ""
 "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
 "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/compose.c:10081
+#: ../src/compose.c:10206
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:10082
+#: ../src/compose.c:10207
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:10083
+#: ../src/compose.c:10208
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/compose.c:10083
+#: ../src/compose.c:10208
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:10085
+#: ../src/compose.c:10210
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen speichern"
 
-#: src/compose.c:10086
+#: ../src/compose.c:10211
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
 
-#: src/compose.c:10087
+#: ../src/compose.c:10212
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nicht Speichern"
 
-#: src/compose.c:10087
+#: ../src/compose.c:10212
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+Als Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:10157
+#: ../src/compose.c:10282
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
 
-#: src/compose.c:10159
+#: ../src/compose.c:10284
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: src/compose.c:10160 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: ../src/compose.c:10285 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:775 ../src/prefs_template.c:311
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/compose.c:10160
+#: ../src/compose.c:10285
 msgid "_Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/compose.c:11024
+#: ../src/compose.c:11149
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
 
-#: src/compose.c:11025
+#: ../src/compose.c:11150
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2423,16 +2775,16 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
 "die Nachricht anhängen?"
 
-#: src/compose.c:11027
+#: ../src/compose.c:11152
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anhang"
 
-#: src/compose.c:11243
+#: ../src/compose.c:11369
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:11527
+#: ../src/compose.c:11664
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2441,16 +2793,16 @@ msgstr ""
 "Sie sind dabei, auf %d Nachrichten zu antworten. Das Öffnen der Fenster kann "
 "eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
 
-#: src/crash.c:141
+#: ../src/crash.c:141
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Claws Mail Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
 
-#: src/crash.c:187
+#: ../src/crash.c:187
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
 
-#: src/crash.c:203
+#: ../src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2459,31 +2811,31 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Bitte erstatten Sie einen Fehlerbericht mit nachstehenden Informationen."
 
-#: src/crash.c:208
+#: ../src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Fehlerprotokoll"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:421
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: src/crash.c:257
+#: ../src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Speichern..."
 
-#: src/crash.c:262
+#: ../src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Fehlerbericht erstellen"
 
-#: src/crash.c:312
+#: ../src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Absturz-Informationen speichern"
 
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Neue Person hinzufügen"
 
-#: src/editaddress.c:158
+#: ../src/editaddress.c:158
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2510,7 +2862,7 @@ msgstr ""
 "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n"
 "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken."
 
-#: src/editaddress.c:169
+#: ../src/editaddress.c:169
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2533,35 +2885,36 @@ msgstr ""
 "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n"
 "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken."
 
-#: src/editaddress.c:233
+#: ../src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Personendetails bearbeiten"
 
-#: src/editaddress.c:411
+#: ../src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
 
-#: src/editaddress.c:587
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Es müssen ein Name und ein Feldwert angegeben sein."
 
-#: src/editaddress.c:676
+#: ../src/editaddress.c:676
 msgid "Discard"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: src/editaddress.c:677
+#: ../src/editaddress.c:677
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Personendaten bearbeiten"
 
-#: src/editaddress.c:785
+#: ../src/editaddress.c:785
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Eine Bild wählen"
 
-#: src/editaddress.c:804
+#: ../src/editaddress.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2570,212 +2923,216 @@ msgstr ""
 "Bild konnte nicht importiert werden: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:846
+#: ../src/editaddress.c:846
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Bild _festlegen"
 
-#: src/editaddress.c:847
+#: ../src/editaddress.c:847
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Bild _entfernen"
 
-#: src/editaddress.c:905
+#: ../src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
 msgid "Display Name"
 msgstr "Angezeigter Name"
 
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
 msgid "First Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 # UI adapted
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
-#: src/prefs_customheader.c:223
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Feldwert"
 
-#: src/editaddress.c:1424
+#: ../src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Persönliche Daten"
 
-#: src/editaddress.c:1425
+#: ../src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-Mail-Adressen"
 
-#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Zusätzliche Angaben"
 
-#: src/editbook.c:109
+#: ../src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Datei scheint in Ordnung zu sein."
 
-#: src/editbook.c:112
+#: ../src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Datei scheint kein gültiges Adressbuchformat zu haben."
 
-#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Adressbuch bearbeiten"
 
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Datei überprüfen "
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1457
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/editbook.c:281
+#: ../src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/editgroup.c:101
+#: ../src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
 
-#: src/editgroup.c:294
+#: ../src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: ../src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in Gruppe"
 
-#: src/editgroup.c:377
+#: ../src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Verfügbare Adressen"
 
-#: src/editgroup.c:452
+#: ../src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "E-Mail-Adressen mit den Pfeiltasten zwischen Gruppen verschieben"
 
-#: src/editgroup.c:500
+#: ../src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: ../src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: ../src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Ordner bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:553
+#: ../src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:585 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:586 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
 
-#: src/editjpilot.c:188
+#: ../src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: ../src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "JPilot-Datei auswählen"
 
-#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/editjpilot.c:281
+#: ../src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
 
-#: src/editjpilot.c:372
+#: ../src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
 msgid "Search Base"
 msgstr "Suchbasis"
 
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Verfügbare Suchbasen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Verbindung zum Server schlug fehl"
 
-#: src/editldap.c:152
+#: ../src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:164
+#: ../src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Für den Server muss ein Hostname angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:177
+#: ../src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:278
+#: ../src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Verbindung zum Server erfolgreich"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
 
-#: src/editldap.c:437
+#: ../src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Geben Sie dem Server einen Namen."
 
-#: src/editldap.c:450
+#: ../src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2787,15 +3144,15 @@ msgstr ""
 "werden. Wenn der LDAP-Server und Claws Mail auf dem selben Computer laufen, "
 "können Sie \"localhost\" angeben."
 
-#: src/editldap.c:470
+#: ../src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:475
+#: ../src/editldap.c:475
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2805,7 +3162,7 @@ msgstr ""
 "erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder "
 "TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:479
+#: ../src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2815,20 +3172,20 @@ msgstr ""
 "erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder "
 "TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:493
+#: ../src/editldap.c:493
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Die Portnummer, die der Server verwendet. Port 389 ist Standard."
 
-#: src/editldap.c:496
+#: ../src/editldap.c:496
 msgid " Check Server "
 msgstr " Server überprüfen "
 
-#: src/editldap.c:500
+#: ../src/editldap.c:500
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
 
-#: src/editldap.c:513
+#: ../src/editldap.c:513
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2842,7 +3199,7 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:524
+#: ../src/editldap.c:524
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
@@ -2850,11 +3207,11 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare "
 "Verzeichnisnamen nachzuschlagen."
 
-#: src/editldap.c:580
+#: ../src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Suchattribute"
 
-#: src/editldap.c:589
+#: ../src/editldap.c:589
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2862,11 +3219,11 @@ msgstr ""
 "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die bei der Suche nach Name oder Adresse "
 "durchsucht werden sollen."
 
-#: src/editldap.c:592
+#: ../src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
-msgstr " Standards "
+msgstr " Standardwerte "
 
-#: src/editldap.c:596
+#: ../src/editldap.c:596
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2874,11 +3231,11 @@ msgstr ""
 "Dies setzt die Attributnamen auf einen Standardwert zurück, der die meisten "
 "Namen und Adressen bei einer Suche finden sollte."
 
-#: src/editldap.c:602
+#: ../src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
 
-#: src/editldap.c:617
+#: ../src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2903,11 +3260,11 @@ msgstr ""
 "langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der "
 "Ergebnissen."
 
-#: src/editldap.c:634
+#: ../src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
 
-#: src/editldap.c:639
+#: ../src/editldap.c:639
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2915,11 +3272,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
 "Vervollständigung zu verwenden."
 
-#: src/editldap.c:645
+#: ../src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
-#: src/editldap.c:650
+#: ../src/editldap.c:650
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2933,11 +3290,11 @@ msgstr ""
 "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
 "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
 
-#: src/editldap.c:703
+#: ../src/editldap.c:703
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:712
+#: ../src/editldap.c:712
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2949,138 +3306,138 @@ msgstr ""
 "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
 "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
 
-#: src/editldap.c:719
+#: ../src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Kennwort"
 
-#: src/editldap.c:729
+#: ../src/editldap.c:729
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
-#: src/editldap.c:734
+#: ../src/editldap.c:734
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Timeout (Sek.)"
 
-#: src/editldap.c:748
+#: ../src/editldap.c:748
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
 
-#: src/editldap.c:752
+#: ../src/editldap.c:752
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
 
-#: src/editldap.c:766
+#: ../src/editldap.c:766
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
 "sollen."
 
-#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3201
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: src/editldap.c:782
+#: ../src/editldap.c:782
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:670
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/editldap.c:981
+#: ../src/editldap.c:981
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
 msgid "Tag"
 msgstr "Marke"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: ../src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Marke löschen"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: ../src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Soll diese Marke wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: ../src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Alle Marken löschen"
 
-#: src/edittags.c:244
+#: ../src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Sollen wirklich alle Marken gelöscht werden?"
 
-#: src/edittags.c:415
+#: ../src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr ""
 "Sie haben einen reservierten Tag-Name eingegeben, bitte verwenden Sie einen "
 "anderen."
 
-#: src/edittags.c:457
+#: ../src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Marke ist nicht gesetzt."
 
-#: src/edittags.c:522
+#: ../src/edittags.c:523
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Marken setzen"
 
-#: src/edittags.c:536
+#: ../src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
 msgstr "Neue Marke:"
 
-#: src/edittags.c:569
+#: ../src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Marken zum Setzen/Entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
 
-#: src/editvcard.c:95
+#: ../src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
 
-#: src/editvcard.c:107
+#: ../src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "vCard-Datei wählen"
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/editvcard.c:261
+#: ../src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n"
+msgstr "Das Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n"
 
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Bitte Zielverzeichnis und zu erstellende Datei angeben."
 
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
 
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
 
-#: src/exphtmldlg.c:177
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "HTML-Zielverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
-"Soll ein neues Verzeichnis erstellt werden?"
+"Soll es erstellt werden?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
 msgstr "Ordner erstellen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:189
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3089,121 +3446,132 @@ msgstr ""
 "Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/exphtmldlg.c:233
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
 
-#: src/exphtmldlg.c:319
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:383
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Du_rchsuchen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1173
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6006
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1177
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
 msgid "None"
 msgstr "ohne"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Voll"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Nutzerdefiniert"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Nutzerdefiniert-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Nutzerdefiniert-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Nutzerdefiniert-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Langes Namensformat"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Vorname, Nachname"
 
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Nachname, Vorname"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Farbkennzeichnung"
 
-#: src/exphtmldlg.c:488
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "E-Mail-Links formatieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:494
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Benutzer-Zusatzangaben formatieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Adressbuch :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Dateiname :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:559
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:591
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Dateiinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: ../src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Zum Erstellen bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateinamen angeben."
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: ../src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Parameter angeben, um den Distinguierten Name zu formatieren."
 
-#: src/expldifdlg.c:187
+#: ../src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3212,7 +3580,11 @@ msgstr ""
 "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
 "Soll ein neues Verzeichnis erstellt werden?"
 
-#: src/expldifdlg.c:199
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Ordner erstellen"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3221,11 +3593,11 @@ msgstr ""
 "Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei nicht erstellbar:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:241
+#: ../src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Kein Suffix angegeben"
 
-#: src/expldifdlg.c:243
+#: ../src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -3233,19 +3605,19 @@ msgstr ""
 "Ein Suffix ist erforderlich, um Daten mit einem LDAP Server zu verwenden. "
 "Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix fortfahren wollen?"
 
-#: src/expldifdlg.c:261
+#: ../src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
 
-#: src/expldifdlg.c:336
+#: ../src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/expldifdlg.c:400
+#: ../src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
 
-#: src/expldifdlg.c:431
+#: ../src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3255,7 +3627,7 @@ msgstr ""
 "formatiert ist wie:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:437
+#: ../src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3265,7 +3637,7 @@ msgstr ""
 "formatiert ist wie:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:443
+#: ../src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3275,11 +3647,11 @@ msgstr ""
 "zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: ../src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffix"
 
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: ../src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3293,15 +3665,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: ../src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relativer DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: ../src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Eindeutige ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: ../src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3316,11 +3688,11 @@ msgstr ""
 "erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen für die Erstellung des DN "
 "wählen."
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: ../src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "DN-Zusatzangabe verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: ../src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3333,11 +3705,11 @@ msgstr ""
 "oben gewählte RDN wird benutzt, wenn die Benutzer-Zusatzangabe DN nicht "
 "gefunden wird."
 
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: ../src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Eintrag ausschließen, wenn ohne E-Mail-Adresse"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: ../src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -3345,327 +3717,521 @@ msgstr ""
 "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
 "aktivieren, um solche Einträge zu ignorieren."
 
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: ../src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: ../src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8143
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8120
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
-#: src/export.c:131
+#: ../src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Wählen Sie den Ordner und die Mbox-Datei für den Export."
 
-#: src/export.c:142
+#: ../src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Quellordner:"
 
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-Datei:"
 
-#: src/export.c:203
+#: ../src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
 
-#: src/export.c:208
+#: ../src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
 
-#: src/export.c:221
+#: ../src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
 
-#: src/export.c:245
+#: ../src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Export-Datei wählen"
 
-#: src/exporthtml.c:767
+#: ../src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
 msgid "Attributes"
 msgstr "Merkmal"
 
-#: src/exporthtml.c:974
+#: ../src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail-Adressbuch"
 
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Name existiert bereits, ist aber kein Ordner."
 
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Ordners."
 
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Name ist zu lang."
 
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nicht angegeben."
 
-#: src/file_checker.c:76
+#: ../src/file_checker.c:76
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
-msgstr "Datei %s fehlt! Möchten Sie die gesicherte Datei von %s verwenden?"
+msgstr "Datei %s fehlt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
 
-#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Konnte %s nicht nach %s kopieren."
 
-#: src/file_checker.c:98
+#: ../src/file_checker.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 "%s?"
 msgstr ""
-"Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die gesicherte Datei von %s "
-"verwenden?"
+"Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
+
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "Filterregel ist nicht kontobasiert\n"
+
+# Übersetzung im Kontext des Programms prüfen
+#: ../src/filtering.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist kontobasiert [id=%d, name='%s'], passend zu dem Konto das "
+"gerade benutzt wird, um Nachrichten empfangen\n"
+
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "NICHT_EXISTENT"
+
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert und passt nicht zu dem Konto, mit dem "
+"gegenwärtig Nachrichten abgerufen werden\n"
+
+#: ../src/filtering.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zu dem "
+"Konto, mit dem gegenwärtig Nachrichten abgerufen werden [id=%d, name='%s']\n"
+
+# Übersetzung im Programmkontext prüfen
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist nicht kontenbasiert, alle Filterregeln werden nach "
+"Benutzeranforderung ohnehin angewendet\n"
+
+#: ../src/filtering.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aber auf "
+"Benutzeranforderung werden alle Filterregeln werden angewandt\n"
+
+#: ../src/filtering.c:683
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], auf Benutzeranforderung "
+"übersprungen\n"
+
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "Filterregel ist kontenbasiert, auf Benutzeranforderung übersprungen\n"
+
+#: ../src/filtering.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zum "
+"gegenwärtigen Account [id=%d, name='%s']\n"
+
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "Filterregel ist kontenbasiert und passt nicht zum aktuellen Konto\n"
+
+# Übersetzung im Programmkontext prüfen
+#: ../src/filtering.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aktuelles Konto ist [id="
+"%d, name='%s']\n"
+
+#: ../src/filtering.c:768
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "Wende Aktion an [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "Aktion konnte nicht angewendet werden\n"
+
+#: ../src/filtering.c:775
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "Keine weitere Verarbeitung nach Aktion [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:826
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "Verarbeite Regel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:830
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "Verarbeite Filterregel <unbenannt> [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "Deaktivierte Filterregel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "Deaktivierte Filterregel <unbenannt> [ %s ]\n"
+
+#: ../src/filtering.c:890
+msgid "undetermined"
+msgstr "undefiniert"
+
+# GUI adapted
+#: ../src/filtering.c:894
+msgid "incorporation"
+msgstr "Aufruf"
+
+#: ../src/filtering.c:898
+msgid "manually"
+msgstr "manuell"
+
+#: ../src/filtering.c:902
+msgid "folder processing"
+msgstr "Ordner-Verarbeitung"
+
+#: ../src/filtering.c:906
+msgid "pre-processing"
+msgstr "Vorverarbeitung"
+
+#: ../src/filtering.c:910
+msgid "post-processing"
+msgstr "Nachverarbeitung"
+
+#: ../src/filtering.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"Filtere Nachricht (%s%s%s)\n"
+"%sNachrichtendatei: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
 
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../src/filtering.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"Filtere Nachricht (%s%s%s)\n"
+"%sNachrichtendatei: %s\n"
+
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Inbox"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:378
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: src/folder.c:1585 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
 msgid "Queue"
 msgstr "Postausgang"
 
-#: src/folder.c:1589 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/folder.c:1593 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Drafts"
 msgstr "Entwürfe"
 
-#: src/folder.c:2023
+#: ../src/folder.c:2010
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3267
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3267
+#: ../src/folder.c:3255
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3569
+#: ../src/folder.c:3563
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
 
-#: src/folder.c:4443
+#: ../src/folder.c:4426
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
-#: src/folder.c:4579
+#: ../src/folder.c:4562
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronisiere %s für Offline-Nutzung...\n"
 
-#: src/foldersel.c:221
+#: ../src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: ../src/foldersel.c:587 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
+#: ../src/foldersel.c:595 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+#: ../src/foldersel.c:605 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: ../src/foldersel.c:612 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/folderview.c:230
+#: ../src/folderview.c:230
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Alle _gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:232
+#: ../src/folderview.c:232
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:546
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Ordner durchsuchen..."
 
-#: src/folderview.c:235
+#: ../src/folderview.c:235
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Verarbeitungsregeln..."
 
-#: src/folderview.c:236
+#: ../src/folderview.c:236
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:237
+#: ../src/folderview.c:237
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "_Postausgang senden..."
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6282
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:391
+#: ../src/summaryview.c:6284
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6284
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:390
+#: ../src/summaryview.c:6286
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:727
+#: ../src/folderview.c:760
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
 
-#: src/folderview.c:790 src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4111
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4119 ../src/summaryview.c:4121
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:791 src/summaryview.c:4110
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4120
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
 
-#: src/folderview.c:1014 src/imap.c:4497 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4574 ../src/mainwindow.c:5157
+#: ../src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1018 src/imap.c:4502 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4579 ../src/mainwindow.c:5162
+#: ../src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1049
+#: ../src/folderview.c:1017
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Ordnerbaum erneuern"
 
-#: src/folderview.c:1050
+#: ../src/folderview.c:1018
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie "
 "fortfahren?"
 
-#: src/folderview.c:1060
+#: ../src/folderview.c:1028
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
-#: src/folderview.c:1062 src/folderview.c:1103
+#: ../src/folderview.c:1030
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:1194
+#: ../src/folderview.c:1121
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
 
-#: src/folderview.c:1248
+#: ../src/folderview.c:1175
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
-#: src/folderview.c:2076
+#: ../src/folderview.c:2046
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Schließe Ordner %s..."
 
-#: src/folderview.c:2171
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2141
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Öffne Ordner %s..."
 
-#: src/folderview.c:2189
+#: ../src/folderview.c:2159
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/folderview.c:2330 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
+#: ../src/folderview.c:2302 ../src/mainwindow.c:2887 ../src/mainwindow.c:2891
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:2331
+#: ../src/folderview.c:2303
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
-#: src/folderview.c:2332
+#: ../src/folderview.c:2304
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:2376 src/inc.c:1528 src/toolbar.c:2678
+#: ../src/folderview.c:2348 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline-Warnung"
 
-#: src/folderview.c:2377 src/toolbar.c:2679
+#: ../src/folderview.c:2349 ../src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2698
+#: ../src/folderview.c:2360 ../src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
 
-#: src/folderview.c:2389 src/toolbar.c:2699
+#: ../src/folderview.c:2361 ../src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?"
 
-#: src/folderview.c:2390 src/messageview.c:853 src/messageview.c:870
-#: src/toolbar.c:2700
+#: ../src/folderview.c:2362 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Senden"
 
-#: src/folderview.c:2398 src/toolbar.c:2718
+#: ../src/folderview.c:2370 ../src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
 
-#: src/folderview.c:2401 src/main.c:2689 src/toolbar.c:2721
+#: ../src/folderview.c:2373 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3674,125 +4240,127 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2478
+#: ../src/folderview.c:2450
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
 
-#: src/folderview.c:2479
+#: ../src/folderview.c:2451
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?"
 
-#: src/folderview.c:2481
+#: ../src/folderview.c:2453
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiere Ordner"
 
-#: src/folderview.c:2481
+#: ../src/folderview.c:2453
 msgid "Move folder"
 msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: src/folderview.c:2492
+#: ../src/folderview.c:2464
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiere %s nach %s..."
 
-#: src/folderview.c:2492
+#: ../src/folderview.c:2464
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: src/folderview.c:2523
+#: ../src/folderview.c:2495
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Quelle und Ziel sind identisch."
 
-#: src/folderview.c:2526
+#: ../src/folderview.c:2498
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
 
-#: src/folderview.c:2527
+#: ../src/folderview.c:2499
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
 "werden."
 
-#: src/folderview.c:2530
+#: ../src/folderview.c:2502
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: ../src/folderview.c:2505
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopieren schlug fehl!"
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: ../src/folderview.c:2505
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verschieben schlug fehl!"
 
-#: src/folderview.c:2584
+#: ../src/folderview.c:2556
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
 
-#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4550 src/summaryview.c:4649
+#: ../src/folderview.c:2984 ../src/summaryview.c:4560
+#: ../src/summaryview.c:4658
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
 
-#: src/grouplistdialog.c:161
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Newsgruppen-Abonnement"
 
-#: src/grouplistdialog.c:178
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Zu abonnierende Newsgruppen auswählen:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:184
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Gruppen suchen:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Suchen "
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Name der Newsgruppe"
 
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderiert"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "nur lesen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d Newsgruppen erhalten (%s gelesen)"
 
-#: src/gtk/about.c:132
+#: ../src/gtk/about.c:132
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -3802,7 +4370,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weitere Informationen finden Sie auf der  Webseite von Claws Mail:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:138
+#: ../src/gtk/about.c:138
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3813,7 +4381,7 @@ msgstr ""
 "Für Hilfe und Diskussionen können Sie die Claws Mail-Users-Mailingliste "
 "abonnieren:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:143
+#: ../src/gtk/about.c:143
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3825,21 +4393,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das "
 "Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:159
+#: ../src/gtk/about.c:159
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
 "Das Claws Mail Team\n"
 " und Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:162
+#: ../src/gtk/about.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3849,7 +4417,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systeminformationen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: ../src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3860,7 +4428,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
 "Betriebssystem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:177
+#: ../src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3871,7 +4439,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
 "Betriebssystem: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:186
+#: ../src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3882,92 +4450,92 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
 "Betriebssystem: unbekannt"
 
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:523
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Das Claws Mail Team"
 
-#: src/gtk/about.c:262
+#: ../src/gtk/about.c:262
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Frühere Teammitglieder"
 
-#: src/gtk/about.c:281
+#: ../src/gtk/about.c:281
 msgid "The translation team"
 msgstr "Das Übersetzerteam"
 
-#: src/gtk/about.c:300
+#: ../src/gtk/about.c:300
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Das Dokumentationsteam"
 
-#: src/gtk/about.c:319
+#: ../src/gtk/about.c:319
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 # UI adapted
-#: src/gtk/about.c:338
+#: ../src/gtk/about.c:338
 msgid "Icons"
 msgstr "Grafische Symbole"
 
-#: src/gtk/about.c:357
+#: ../src/gtk/about.c:357
 msgid "Contributors"
 msgstr "Mitwirkende"
 
-#: src/gtk/about.c:405
+#: ../src/gtk/about.c:405
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Fest eingebundene Funktionen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:421
+#: ../src/gtk/about.c:421
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "unterstützt X-Face Kopfzeilen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:431
+#: ../src/gtk/about.c:431
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "unterstützt Rechtschreibprüfung\n"
 
-#: src/gtk/about.c:441
+#: ../src/gtk/about.c:441
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "unterstützt verschlüsselte Server-Verbindungen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:451
+#: ../src/gtk/about.c:451
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 "unterstützt Internet Protokoll Version 6, das neue Internet-"
 "Adressierungsprotokoll\n"
 
-#: src/gtk/about.c:462
+#: ../src/gtk/about.c:462
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "ermöglicht das Konvertieren zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
+msgstr "Konvertiert zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:472
+#: ../src/gtk/about.c:472
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "unterstützt die Nutzung von PalmOS Adressbüchern\n"
 
-#: src/gtk/about.c:482
+#: ../src/gtk/about.c:482
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "unterstützt das Mitbenutzen von LDAP Adressbüchern\n"
 
-#: src/gtk/about.c:492
+#: ../src/gtk/about.c:492
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "unterstützt IMAP- und NNTP-Server\n"
 
-#: src/gtk/about.c:502
+#: ../src/gtk/about.c:502
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "unterstützt die Verwaltung von Session-Kennungen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:512
+#: ../src/gtk/about.c:512
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "unterstützt das Erkennen von Netzwerkverbindungsänderungen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:544
+#: ../src/gtk/about.c:544
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3981,7 +4549,7 @@ msgstr ""
 "(wahlweise) jede neuere Version.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:550
+#: ../src/gtk/about.c:550
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3995,7 +4563,7 @@ msgstr ""
 "General Public License für weitere Details.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:568
+#: ../src/gtk/about.c:568
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
@@ -4003,7 +4571,7 @@ msgstr ""
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
 "erhalten haben; wenn nicht, finden Sie diese unter <"
 
-#: src/gtk/about.c:573
+#: ../src/gtk/about.c:573
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -4011,194 +4579,198 @@ msgstr ""
 ">.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2516
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, c-format
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sitzungsstatistik\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2526 src/main.c:2529
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Beginn: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2535
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Eingang\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2538
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2544
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Ausgang\n"
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2547
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2551
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2555
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2559
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:774
+#: ../src/gtk/about.c:774
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Über Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:832
+#: ../src/gtk/about.c:832
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
 "Das Claws Mail Team\n"
 "und Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:846
+#: ../src/gtk/about.c:846
 msgid "_Info"
 msgstr "Über"
 
-#: src/gtk/about.c:852
+#: ../src/gtk/about.c:852
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autoren"
 
-#: src/gtk/about.c:858
+#: ../src/gtk/about.c:858
 msgid "_Features"
 msgstr "_Funktionen"
 
-#: src/gtk/about.c:864
+#: ../src/gtk/about.c:864
 msgid "_License"
 msgstr "_Lizenz"
 
-#: src/gtk/about.c:872
+#: ../src/gtk/about.c:872
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Versionsbeschreibung"
 
-#: src/gtk/about.c:878
+#: ../src/gtk/about.c:878
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelblau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Braun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Grau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "Hellbraun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Dunkelrot"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Dunkelrosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Stahlblau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Gold"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Hellgrün"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:156
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Mailbox-Reihenfolge festlegen"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:190
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Verschieben Sie die Mailboxen nach oben oder unten,\n"
 "um deren Reihenfolge in der Übersicht zu ändern."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Mailboxen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Rechtschreibprüfung %s konnte nicht initialisiert werden."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Enchant-Broker konnte nicht initialisiert werden."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Wörterbuch %s konnte nicht initialisiert werden:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Keine Schreibfehler gefunden."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4206,60 +4778,60 @@ msgstr ""
 "Durch Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
 "der Eingabe-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
 msgid "Change to..."
 msgstr "Wechsele zu..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "Mehr..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" unbekannt in Wörterbuch '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Benutzerwörterbuch ergänzen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Ersetzen durch..."
 
 # UI adapted
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Mit '%s' prüfen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(keine Vorschläge)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Standard-Wörterbuch: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Alternatives benutzen (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Beide Wörterbücher nutzen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4268,7 +4840,7 @@ msgstr ""
 "Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4277,485 +4849,524 @@ msgstr ""
 "Die Rechtschreibprüfung konnte das alternative Wörterbuch nicht ändern.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr "Fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Konfiguriere…"
+
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: ../src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2171 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Absender:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Reply-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2172 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2173 ../src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:16 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175 ../src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: ../src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "Message-ID:"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2177 ../src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Referenzen"
 
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: ../src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "Referenzen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2170 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: ../src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
 msgstr "Comments"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "Comments:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: ../src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "Keywords"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: ../src/gtk/headers.h:21 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Schlagworte:"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "Resent-Date"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "Resent-Date:"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Resent-From"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "Resent-From:"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr "Resent-Sender"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr "Resent-Sender:"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Resent-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "Resent-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr "Resent-Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr "Resent-Cc:"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr "Resent-Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr "Resent-Bcc:"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "Resent-Message-ID"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "Resent-Message-ID:"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "Return-Path"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "Return-Path:"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "Empfangen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:33 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2176 ../src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgruppen"
 
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Followup-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "Delivered-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "Delivered-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "Seen"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2786
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/prefs_themes.c:906
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Face"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Face:"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr "Return-Receipt-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr "Return-Receipt-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "User-Agent"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "User-Agent:"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: ../src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: ../src/gtk/headers.h:42 ../src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "MIME-Version"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "MIME-Version:"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "Precedence"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
+#: ../src/gtk/headers.h:46 ../src/prefs_account.c:1073
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: ../src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisation:"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Mailingliste"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Mailingliste:"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr "List-Post"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr "List-Post:"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr "Listen-Anmelden"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr "Listen-Anmelden:"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "Listen-Abmelden"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "Listen-Abmelden:"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "List-Help"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "List-Help:"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "List-Archive"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "List-Archive:"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr "Listen-Eigentümer"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr "Listen-Eigentümer:"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X-Label"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X-Label:"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X-Mailer:"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X-Status"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X-Status:"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Face"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Face:"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "In Antwort auf"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: ../src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "In Antwort auf:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "An oder Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "An oder Cc:"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "Von, An oder Betreff"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Von, An oder Betreff:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
 msgstr "Neue Nachricht"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "Ungelesene Nachricht"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
 msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet und beantwortet"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Nachricht ist in ignoriertem Diskurs"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Nachricht ist in beobachtetem Diskurs"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Nachricht ist Spam"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Nachricht hat Anhänge"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Nachricht ist digital signiert"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Nachricht ist signiert und hat Anhänge"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
 msgstr "Nachricht ist markiert"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Nachricht ist zum Löschen markiert"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Nachricht ist zum Verschieben markiert"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Nachricht ist zum Kopieren markiert"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Locked message"
 msgstr "Nachricht ist gesperrt"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Ordner, gelesene Nachrichten ausgeblendet"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Erklärung der Symbole"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -4763,39 +5374,40 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Folgende Symbole werden genutzt, um den Status von "
 "Nachrichten/Ordnern anzuzeigen:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
-#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Kennwort für %s eingeben:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, c-format
 msgid "Input password:"
 msgstr "Kennwort eingeben:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
-#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
 msgstr "Kennwort eingeben"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Kennwort für diese Sitzung merken"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:421
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "Bitte merken"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:447
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Protokoll _löschen"
 
-#: src/gtk/menu.c:137
+#: ../src/gtk/menu.c:137
 msgid ""
 "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -4805,7 +5417,7 @@ msgstr ""
 "Sie wurde aus Sicherheitsgründen gekürzt. Diese Nachricht könnte defekt, "
 "missgebildet oder Teil eines DoS-Versuchs sein.</span>"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4815,19 +5427,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Version: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Plugin funktioniert nicht."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Wählen Sie zu ladende Plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
@@ -4838,44 +5450,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:647 src/prefs_toolbar.c:944
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Load..."
 msgstr "Aktivieren..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Unload"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
@@ -4884,334 +5499,341 @@ msgstr ""
 "Mehr Informationen zu Plugins finden Sie auf der <a href=\"%s\"><span "
 "underline=\"none\">Website von Claws Mail</span></a>."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Plugins zu aktivieren"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Markiertes Plugin deaktivieren"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Aktivierte Plugins"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr "Seitenindex"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:831
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ausblenden"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Tage"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Tage"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Stunden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Stunden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "Nachrichten, die S in der 'Sender' Kopfzeile enthalten"
+msgstr "Nachrichten, die S in der 'Absender'-Kopfzeile enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "Wahr, wenn Ausführung von \"S\" erfolgreich"
+msgstr "Wahr, wenn Ausführung von S erfolgreich"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "Nachrichten, die von Benutzer S stammen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "Nachrichten mit Anhängen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "Nachrichten mit S in der Kopfzeile"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "Nachrichten, deren Kopfzeilen irgendwo in Name oder Wert S enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "Nachrichten, deren Kopfzeilen irgendwo den Wert S enthalten"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "Nachrichten mit S in der Message-ID-Kopfzeile"
+msgstr "Nachrichten mit S in der 'Message-ID'-Kopfzeile"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "Nachrichten mit S in der 'In-Reply-To'-Kopfzeile"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "Nachrichten, die farblich mit # markiert sind"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "Gesperrte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "Nachrichten in der Newsgruppe S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "Neue Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "Alte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "Unvollständige Nachrichten (teilweise geladen)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
-msgid "messages which have been replied to"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "Gelesene Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von # Punkten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von mehr als # Punkten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von weniger als # Punkten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "Nachrichten mit einer Größe von # Bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "Nachrichten größer als # Bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "Nachrichten kleiner als # Bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "Nachrichten, die Marken mit S enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "Nachrichten, die Marke(n) enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "Markierte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "Nachrichten, die S in der Referenz-Kopfzeile enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "Nachrichten, die bei Übergabe an einen Befehl 0 zurückgeben - %F ist die "
 "Nachrichtendatei"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "Nachrichten, die S in der X-Label-Kopfzeile enthalten"
+msgstr "Nachrichten, die S in der 'X-Label'-Kopfzeile enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "Logischer UND-Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "Logischer ODER-Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "Logischer NICHT-Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken anstatt nach Teilzeichenfolgen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:499 src/summary_search.c:483
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Erweiterte Suche"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Die Erweiterte Suche erlaubt, Kriterien zu definieren, die Nachrichten "
+"Die erweiterte Suche erlaubt, Kriterien zu definieren, die Nachrichten "
 "erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n"
 "Folgende Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:600
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 "Während der Suche lief etwas schief. Bitte überprüfen Sie die Protokoll-"
 "Dateien."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:666
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "Von/An/Betreff/Marke"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:677 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiv"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:686
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr "Dauerhaft"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Zeichenweise"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:708
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
 msgstr "In Markierten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:750
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:760 src/summary_search.c:436
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Suchkriterien anpassen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:769
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Information zu Symbolen für die erweiterten Suche"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:807 src/gtk/quicksearch.c:822
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "_Information"
 msgstr "_Information"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:808 src/gtk/quicksearch.c:823
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
 msgid "E_dit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:809 src/gtk/quicksearch.c:824 src/prefs_actions.c:347
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Leeren"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
 msgstr "Korrekt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
 msgstr "Unterzeichner"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisation: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Ort: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Fingerabdruck: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Status der Signatur: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Verfällt am: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5223,7 +5845,7 @@ msgstr ""
 "verbunden.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5232,34 +5854,34 @@ msgstr ""
 "Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
 "%sWollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Status der Signatur: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Zertifikat anzeigen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
 msgid "SSL certificate is invalid"
 msgstr "SSL-Zertifikat ist ungültig"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
 msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "SSL-Zertifikat ist unbekannt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Verbindung abbre_chen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Akzeptieren und speichern"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5268,27 +5890,27 @@ msgstr ""
 "Zertifikat für %s ist verfallen.\n"
 "%sMöchten Sie fortfahren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
 msgid "SSL certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL-Zertifikat ist ungültig und abgelaufen."
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
 msgid "SSL certificate is expired"
 msgstr "SSL-Zertifikat ist verfallen."
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akzeptieren"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Neues Zertifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Bekanntes Zertifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5297,78 +5919,81 @@ msgstr ""
 "Zertifikat für %s hat sich geändert.\n"
 "%sWollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Zertifikate anzeigen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
 msgid "SSL certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL-Zertifikat hat sich geändert und ist ungültig"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
 msgid "SSL certificate changed"
 msgstr "SSL-Zertifikat hat sich geändert"
 
-#: src/headerview.c:107
+#: ../src/headerview.c:96
 msgid "Tags:"
 msgstr "Marken:"
 
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3353 ../src/summaryview.c:3371
+#: ../src/summaryview.c:3392
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
-#: src/summaryview.c:3399
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3405 ../src/summaryview.c:3409
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#: src/image_viewer.c:100
+#: ../src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2546
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2545
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/image_viewer.c:306
+#: ../src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dateigröße:"
 
-#: src/image_viewer.c:355
+#: ../src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
-#: src/imap.c:576
+#: ../src/imap.c:583
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung unterbrochen\n"
 
-#: src/imap.c:607
+#: ../src/imap.c:622
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: beglaubigt\n"
 
-#: src/imap.c:610
+#: ../src/imap.c:625
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht beglaubigt\n"
 
-#: src/imap.c:613
+#: ../src/imap.c:628
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: schlechter Zustand\n"
 
-#: src/imap.c:616
+#: ../src/imap.c:631
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: stream error\n"
 
-#: src/imap.c:619
+#: ../src/imap.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5377,22 +6002,22 @@ msgstr ""
 "IMAP Fehler auf %s: parse error (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer "
 "Server)\n"
 
-#: src/imap.c:623
+#: ../src/imap.c:638
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung abgelehnt\n"
 
-#: src/imap.c:626
+#: ../src/imap.c:641
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: Speicherfehler\n"
 
-#: src/imap.c:629
+#: ../src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: schwerer Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: ../src/imap.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5401,172 +6026,172 @@ msgstr ""
 "IMAP Fehler auf %s: Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-"
 "konformer Server)\n"
 
-#: src/imap.c:636
+#: ../src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung nicht akzeptiert\n"
 
-#: src/imap.c:639
+#: ../src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: APPEND Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:642
+#: ../src/imap.c:657
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: NOOP Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:645
+#: ../src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGOUT Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:648
+#: ../src/imap.c:663
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: CAPABILITY Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: ../src/imap.c:666
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: CHECK Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:654
+#: ../src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: CLOSE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:657
+#: ../src/imap.c:672
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXPUNGE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: ../src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: COPY Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:663
+#: ../src/imap.c:678
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID COPY Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:666
+#: ../src/imap.c:681
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: CREATE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:669
+#: ../src/imap.c:684
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: DELETE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:672
+#: ../src/imap.c:687
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXAMINE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: ../src/imap.c:690
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: FETCH Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:678
+#: ../src/imap.c:693
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID FETCH Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:681
+#: ../src/imap.c:696
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: LIST Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:684
+#: ../src/imap.c:699
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGIN Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:687
+#: ../src/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: LSUB Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:690
+#: ../src/imap.c:705
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: RENAME Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:693
+#: ../src/imap.c:708
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SEARCH Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:696
+#: ../src/imap.c:711
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID SEARCH Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:699
+#: ../src/imap.c:714
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SELECT Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:702
+#: ../src/imap.c:717
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: STATUS Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:705
+#: ../src/imap.c:720
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: STORE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:708
+#: ../src/imap.c:723
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID STORE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:711
+#: ../src/imap.c:726
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SUBSCRIBE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:714
+#: ../src/imap.c:729
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:717
+#: ../src/imap.c:732
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: STARTTLS Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:720
+#: ../src/imap.c:735
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: INVAL Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:723
+#: ../src/imap.c:738
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXTENSION Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:726
+#: ../src/imap.c:741
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SASL Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:730
+#: ../src/imap.c:745
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: SSL Fehler\n"
 
-#: src/imap.c:734
+#: ../src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "IMAP Fehler auf %s: unbekannter Fehler [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:917
+#: ../src/imap.c:934
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5578,7 +6203,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
 "kompiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
 
-#: src/imap.c:923
+#: ../src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5591,38 +6216,40 @@ msgstr ""
 "Unterstützung kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert "
 "ist."
 
-#: src/imap.c:930
+#: ../src/imap.c:947
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s"
 
-#: src/imap.c:934
+#: ../src/imap.c:951
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n"
 
-#: src/imap.c:952
+#: ../src/imap.c:969
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl"
 
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: ../src/imap.c:976 ../src/imap.c:979
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3546 src/imap.c:4206 src/imap.c:4303
-#: src/imap.c:4486 src/imap.c:5283
+#: ../src/imap.c:1009 ../src/imap.c:3619 ../src/imap.c:4278 ../src/imap.c:4375
+#: ../src/imap.c:4555 ../src/imap.c:5364
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
 "zuzugreifen."
 
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:802 src/news.c:388 src/send_message.c:269
+#: ../src/imap.c:1118 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Unsichere Verbindung"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:803 src/news.c:389 src/send_message.c:270
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5636,108 +6263,109 @@ msgstr ""
 "Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
 "wäre nicht geschützt."
 
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:809 src/news.c:395 src/send_message.c:276
+#: ../src/imap.c:1125 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
 
-#: src/imap.c:1103
+#: ../src/imap.c:1135
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP4-Server: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1151
+#: ../src/imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1154
+#: ../src/imap.c:1186
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3968
+#: ../src/imap.c:1219 ../src/imap.c:4040
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/imap.c:1250
+#: ../src/imap.c:1282
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
 
-#: src/imap.c:1253
+#: ../src/imap.c:1285
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s schlug fehl."
 
-#: src/imap.c:1647
+#: ../src/imap.c:1703
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
 
-#: src/imap.c:1849 src/mh.c:520
+#: ../src/imap.c:1908 ../src/mh.c:526
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
-#: src/imap.c:2428
+#: ../src/imap.c:2492
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
 
-#: src/imap.c:2435 src/imap.c:4913
+#: ../src/imap.c:2499 ../src/imap.c:4994
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Löschen schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:2786
+#: ../src/imap.c:2850
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
 
-#: src/imap.c:2789
+#: ../src/imap.c:2853
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
 
-#: src/imap.c:3085
+#: ../src/imap.c:3159
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:3100
+#: ../src/imap.c:3174
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/imap.c:3191
+#: ../src/imap.c:3265
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Neuer Ordnername nur ohne den Pfadtrenner des Namensbereichs"
 
-#: src/imap.c:3228
+#: ../src/imap.c:3305
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
 
-#: src/imap.c:3340
+#: ../src/imap.c:3418
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
 
-#: src/imap.c:3627
+#: ../src/imap.c:3697
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST schlug fehl\n"
 
-#: src/imap.c:3712
+#: ../src/imap.c:3782
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
 
-#: src/imap.c:3813
+#: ../src/imap.c:3885
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/imap.c:3965
+#: ../src/imap.c:4037
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server benötigt TLS zur Anmeldung.\n"
 
-#: src/imap.c:3975
+#: ../src/imap.c:4047
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
 
-#: src/imap.c:3980
+#: ../src/imap.c:4052
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5746,20 +6374,20 @@ msgstr ""
 "Verbindung zu %s schlug fehl: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
 "ohne OpenSSL kompiliert.\n"
 
-#: src/imap.c:3988
+#: ../src/imap.c:4060
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Serveranmeldungen nicht bereit.\n"
 
-#: src/imap.c:4211
+#: ../src/imap.c:4283
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
-#: src/imap.c:4906
+#: ../src/imap.c:4987
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5939
+#: ../src/imap.c:6023
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5773,66 +6401,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "Ordner _umbenennen..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "Ordner ver_schieben..."
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "Ordner _kopieren..."
 
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "Ordner _löschen..."
 
-#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Synchronisieren"
 
-#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "Nachrichten herun_terladen"
 
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: ../src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
 msgstr "Ab_onnements"
 
-#: src/imap_gtk.c:77
+#: ../src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Abonnieren..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Abmelden..."
 
-#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "Auf neue Nachrichten _prüfen"
 
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "Auf neue _Ordner prüfen"
 
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "_Ordnerbaum erneuern"
 
-#: src/imap_gtk.c:87
+#: ../src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: ../src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -5843,26 +6478,29 @@ msgstr ""
 "Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n"
 "hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)"
 
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Neuer Name für '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ordner umbenennen"
 
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2039
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5870,7 +6508,8 @@ msgstr ""
 "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden.\n"
 "Der neue Name ist nicht zulässig."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5883,44 +6522,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie sie wirklich löschen?"
 
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1972
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
 
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: ../src/imap_gtk.c:507
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' suchen?"
 
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: ../src/imap_gtk.c:510
 msgid "Search recursively"
 msgstr "rekursive Suche"
 
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Abonnements"
 
-#: src/imap_gtk.c:516
+#: ../src/imap_gtk.c:516
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Suchen"
 
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: ../src/imap_gtk.c:526
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnieren"
 
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr "alle"
 
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: ../src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -5934,48 +6574,49 @@ msgstr ""
 "angemeldet wurden, benutzen Sie \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner "
 "der Mailbox."
 
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: ../src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Möchten Sie den Ordner %s '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: ../src/imap_gtk.c:567
 msgid "subscribe"
 msgstr "abonnieren"
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: ../src/imap_gtk.c:567
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "abmelden"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "auf Unterordner anwenden"
 
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: ../src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Abonnieren"
 
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: ../src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+A_bmelden"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Import Mbox-Datei"
 
-#: src/import.c:131
+#: ../src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Orten Sie die Mbox-Datei und geben den Zielordner an."
 
-#: src/import.c:148
+#: ../src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Zielordner:"
 
-#: src/import.c:202
+#: ../src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Der Name der Quell-Mbox darf nicht leer sein."
 
-#: src/import.c:207
+#: ../src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -5983,43 +6624,43 @@ msgstr ""
 "Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
 "Mbox-Datei in den Posteingang importieren?"
 
-#: src/import.c:229
+#: ../src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
 
-#: src/import.c:254
+#: ../src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Importdatei wählen"
 
-#: src/importldif.c:186
+#: ../src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Bitte Adressbuchnamen und zu importierende Datei angeben."
 
-#: src/importldif.c:189
+#: ../src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Zu importierende LDIF-Feldnamen auswählen und umbenennen."
 
-#: src/importldif.c:192
+#: ../src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Datei importiert."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Bitte Datei wählen."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
 
-#: src/importldif.c:496
+#: ../src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
 
-#: src/importldif.c:581
+#: ../src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "LDIF-Datei wählen"
 
-#: src/importldif.c:667
+#: ../src/importldif.c:668
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -6027,43 +6668,44 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Namen des Adressbuchs, das mit den Daten der LDIF-Datei "
 "erzeugt wird."
 
-#: src/importldif.c:672
+#: ../src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/importldif.c:682
+#: ../src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
 
-#: src/importldif.c:689
+#: ../src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Wählen Sie die zu importierende LDIF-Datei aus."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: ../src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: ../src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF-Feldname"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: ../src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Zusatzname"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: ../src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF-Feld"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: ../src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "Zusatz"
 
-#: src/importldif.c:807
+#: ../src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6081,201 +6723,206 @@ msgstr ""
 "unter der Liste. Ein Doppelklick in die Zeile wählt das Feld auch für den "
 "Import aus."
 
-#: src/importldif.c:822
+#: ../src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Das LDIF-Feld kann in die Benutzer-Zusatzangabe umbenannt werden."
 
-#: src/importldif.c:827
+#: ../src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Zum Import auswählen"
 
-#: src/importldif.c:832
+#: ../src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Wählen Sie das LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch."
 
-#: src/importldif.c:834
+#: ../src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " Ändern "
 
-#: src/importldif.c:839
+#: ../src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
 
-#: src/importldif.c:911
+#: ../src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Importierte Einträge :"
 
-#: src/importldif.c:943
+#: ../src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF-Datei ins Adressbuch importieren"
 
-#: src/importldif.c:980
+#: ../src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "Verarbeite"
 
-#: src/importmutt.c:142
+#: ../src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
 
-#: src/importmutt.c:157
+#: ../src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "MUTT-Datei wählen"
 
-#: src/importmutt.c:204
+#: ../src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "MUTT-Datei ins Adressbuch importieren"
 
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Bitte Datei zum Importieren auswählen"
 
-#: src/importpine.c:141
+#: ../src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
 
-#: src/importpine.c:156
+#: ../src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Pine-Datei auswählen"
 
-#: src/importpine.c:203
+#: ../src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine-Datei ins Adressbuch importieren"
 
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:293 src/inc.c:320
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen."
 
-#: src/inc.c:342
+#: ../src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s schlug fehl\n"
 
-#: src/inc.c:413
+#: ../src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Hole neue Nachrichten"
 
-#: src/inc.c:474
+#: ../src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "Bereit"
 
-#: src/inc.c:604 src/inc.c:658
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: src/inc.c:615
+#: ../src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Abholen erfolgt"
 
-#: src/inc.c:624
+#: ../src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:630
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:635
+#: ../src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung schlug fehl"
 
-#: src/inc.c:638
+#: ../src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
 
-#: src/inc.c:645 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6308
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:396
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
-#: src/inc.c:655 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Zeitüberschreitung"
 
-#: src/inc.c:742
+#: ../src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
 msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:746
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:785
+#: ../src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen"
 
-#: src/inc.c:818
+#: ../src/inc.c:832
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:836
+#: ../src/inc.c:850
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:840
+#: ../src/inc.c:854
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:920 src/send_message.c:486
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
+#, c-format
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
 
-#: src/inc.c:922
+#: ../src/inc.c:936
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..."
 
-#: src/inc.c:928
+#: ../src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:932
+#: ../src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:936
+#: ../src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:940
+#: ../src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:947 src/send_message.c:504
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/inc.c:972
+#: ../src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:985
+#: ../src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:1144
+#: ../src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl."
 
-#: src/inc.c:1149
+#: ../src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
-#: src/inc.c:1155
+#: ../src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6284,37 +6931,38 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161
+#: ../src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein freier Speicherplatz."
 
-#: src/inc.c:1166
+#: ../src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden."
 
-#: src/inc.c:1171
+#: ../src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket-Fehler"
 
-#: src/inc.c:1174
+#: ../src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1179 src/send_message.c:414 src/send_message.c:678
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
 
-#: src/inc.c:1182
+#: ../src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
 
-#: src/inc.c:1187
+#: ../src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox ist gesperrt"
 
-#: src/inc.c:1191
+#: ../src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6323,11 +6971,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox ist gesperrt:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1197 src/send_message.c:663
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
 
-#: src/inc.c:1203 src/send_message.c:666
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6336,7 +6984,7 @@ msgstr ""
 "Authentifizierung schlug fehl:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1208 src/send_message.c:682
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6345,34 +6993,39 @@ msgstr ""
 "Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes "
 "zu erhöhen."
 
-#: src/inc.c:1213
+#: ../src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
 
-#: src/inc.c:1251
+#: ../src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
 
-#: src/inc.c:1518
+#: ../src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
 
-#: src/inc.c:1524
+#: ../src/inc.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?"
 
-#: src/inc.c:1531
+#: ../src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "nur einmal"
 
-#: src/ldif.c:778
+# SN ist ein LDAP-Attribut, sollte vermutlich nicht übersetzt werden. 
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Some SN"
+
+#: ../src/ldif.c:776
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/main.c:241
+#: ../src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6381,7 +7034,7 @@ msgstr ""
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
 "Ordner kann nicht erstellt werden."
 
-#: src/main.c:362
+#: ../src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6390,7 +7043,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguration für %s gefunden.\n"
 "Soll diese Konfiguration übernommen werden?"
 
-#: src/main.c:364
+#: ../src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6403,11 +7056,11 @@ msgstr ""
 "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n"
 "konvertieren, das unter %s verfügbar ist."
 
-#: src/main.c:376
+#: ../src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "alte Einstellungen behalten"
 
-#: src/main.c:379
+#: ../src/main.c:380
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6417,47 +7070,47 @@ msgstr ""
 "aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
 "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt."
 
-#: src/main.c:387
+#: ../src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Umstellung der Konfiguration"
 
-#: src/main.c:398
+#: ../src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..."
 
-#: src/main.c:407
+#: ../src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Umstellung schlug fehl!"
 
-#: src/main.c:416
+#: ../src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..."
 
-#: src/main.c:934
+#: ../src/main.c:937
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/main.c:941
+#: ../src/main.c:944
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/main.c:1110
+#: ../src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
 
-#: src/main.c:1129
+#: ../src/main.c:1136
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
 
-#: src/main.c:1132
+#: ../src/main.c:1139
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
 
-#: src/main.c:1135
+#: ../src/main.c:1142
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
 
-#: src/main.c:1434
+#: ../src/main.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6476,7 +7129,7 @@ msgstr[1] ""
 "Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1462
+#: ../src/main.c:1470
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6487,7 +7140,7 @@ msgstr ""
 "erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das "
 "Problem lösen."
 
-#: src/main.c:1468
+#: ../src/main.c:1476
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6497,36 +7150,36 @@ msgstr ""
 "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
 "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
 
-#: src/main.c:1711
+#: ../src/main.c:1726
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Fehlender Dateiname\n"
 
-#: src/main.c:1718
+#: ../src/main.c:1733
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/main.c:1729
+#: ../src/main.c:1744
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n"
 
-#: src/main.c:1736
+#: ../src/main.c:1751
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n"
 
-#: src/main.c:1751
+#: ../src/main.c:1762
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Benötigte 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
 
-#: src/main.c:1898
+#: ../src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1900
+#: ../src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [Adresse]  öffnet das Editor-Fenster"
 
-#: src/main.c:1901
+#: ../src/main.c:1908
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6545,11 +7198,11 @@ msgstr ""
 "                       Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende "
 "der Datei."
 
-#: src/main.c:1906
+#: ../src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]    abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
 
-#: src/main.c:1907
+#: ../src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6559,23 +7212,23 @@ msgstr ""
 "                       öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
 "                       Dateien als Anhang"
 
-#: src/main.c:1910
+#: ../src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive            empfängt neue Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1911
+#: ../src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all        empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
-#: src/main.c:1912
+#: ../src/main.c:1919
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving   Empfang von Nachrichten abbrechen"
 
-#: src/main.c:1913
+#: ../src/main.c:1920
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending     Versand von Nachrichten abbrechen"
 
-#: src/main.c:1914
+#: ../src/main.c:1921
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6595,15 +7248,15 @@ msgstr ""
 "                       rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, "
 "n, N, f or F"
 
-#: src/main.c:1921
+#: ../src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send               sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1922
+#: ../src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
-#: src/main.c:1923
+#: ../src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6611,15 +7264,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [Ordner]...\n"
 "                       zeigt den Status jeden Ordners"
 
-#: src/main.c:1925
+#: ../src/main.c:1932
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics         Zeigt Sitzungsstatistiken"
 
-#: src/main.c:1926
+#: ../src/main.c:1933
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics   Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
 
-#: src/main.c:1927
+#: ../src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6628,35 +7281,35 @@ msgstr ""
 "                       springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
 "                       Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
 
-#: src/main.c:1929
+#: ../src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online             schaltet in den Onlinemodus"
 
-#: src/main.c:1930
+#: ../src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline            schaltet in den Offlinemodus"
 
-#: src/main.c:1931
+#: ../src/main.c:1938
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q     beendet Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1932
+#: ../src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug              Debugmodus"
 
-#: src/main.c:1933
+#: ../src/main.c:1940
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug       Debug-Modus umschalten"
 
-#: src/main.c:1934
+#: ../src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe"
 
-#: src/main.c:1935
+#: ../src/main.c:1942
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus"
 
-#: src/main.c:1936
+#: ../src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6664,11 +7317,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V    gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen "
 "aus"
 
-#: src/main.c:1937
+#: ../src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir         gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
-#: src/main.c:1938
+#: ../src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6676,834 +7329,941 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir  [Verzeichnis]\n"
 "                       benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
 
-#: src/main.c:1988
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Unbekannte Option\n"
 
-#: src/main.c:2006
+#: ../src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
 
-#: src/main.c:2009
+#: ../src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
-#: src/main.c:2092
+#: ../src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
 
-#: src/main.c:2093
+#: ../src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
 
-#: src/main.c:2818
+#: ../src/main.c:2843
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
 
-#: src/main.c:2824
+#: ../src/main.c:2849
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:208
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
+#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: ../src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Neue Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: ../src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: ../src/mainwindow.c:518
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..."
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Mbox-Datei _importieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: ../src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: ../src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:217
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:528 ../src/messageview.c:218
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Speichere E-Mail als..."
 
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:218
+#: ../src/mainwindow.c:529 ../src/messageview.c:219
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Speichere Teil als..."
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:219
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:532 ../src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
 
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:220
+#: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken..."
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Ordner syn_chronisieren"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: ../src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Diskurs aus_wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: ../src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Diskurs entfernen"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: ../src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..."
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: ../src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Schnellsuche"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Ein- oder Aus_blenden"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: ../src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: ../src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Angezeigte _Spalten"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: ../src/mainwindow.c:554
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "in _Ordnerliste..."
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: ../src/mainwindow.c:555
 msgid "In _message list..."
 msgstr "in _Nachrichtenliste..."
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: ../src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
 msgstr "Bildschirm-La_yout"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: ../src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortieren nach"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: ../src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: ../src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Alle Diskurse _ausklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: ../src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "Ge_he zu"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:232
+#: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "voriger N_achricht"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:233
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "nächster Na_chricht"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:235
+#: ../src/mainwindow.c:574 ../src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:236
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:238
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:577 ../src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_voriger neuer Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:239
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:241
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:242
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "nächster _markierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:244
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:583 ../src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:245
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:247
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:586 ../src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "voriger geöffneter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:248
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "nächster geöffneter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:250
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:252
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:591 ../src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:253
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "anderem _Ordner..."
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:201
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:594 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
 msgid "Next part"
 msgstr "Nächster Teil"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:202
+#: ../src/mainwindow.c:595 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
 msgid "Previous part"
 msgstr "Voriger Teil"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257
+#. {"View/Scroll/---",                  NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Blättere zu"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:258
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "voriger Zeile"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:259
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "nächster Zeile"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:260 src/printing.c:487
+#: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "voriger Seite"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:261 src/printing.c:494
+#: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "nächster Seite"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:279
+#: ../src/mainwindow.c:620 ../src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "De_kodierung"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:286
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "_Quelltext anzeigen"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:288
 msgid "Message part"
 msgstr "Nachrichtenteil"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:288
+#: ../src/mainwindow.c:631 ../src/messageview.c:289
 msgid "View as text"
 msgstr "Als Text darstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:402
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:291
+#: ../src/mainwindow.c:634 ../src/messageview.c:292
 msgid "Open with..."
 msgstr "Öffnen mit..."
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:294
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638 ../src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "_Zitate"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Darstellung akt_ualisieren"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Empfangen"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: ../src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Vom a_ktuellen Konto"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: ../src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Von _allen Konten"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: ../src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Empfang _abbrechen"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: ../src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: ../src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Neue _Nachricht verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: ../src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:300
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Antworten"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "An_twort an"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:304
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Mailingliste"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2088
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiterleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2089
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:666 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "We_iterleiten als Anhang"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2090
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:667 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Umleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Mailin_gliste"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: ../src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
 msgstr "_Verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: ../src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: ../src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "A_bmelden"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: ../src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
 msgstr "Archiv ansehen"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: ../src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Verschieben..."
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: ../src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: ../src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: ../src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen..."
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: ../src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:691 ../src/mainwindow.c:692 ../src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: ../src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Demarkieren"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: ../src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "_Als ungelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: ../src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Als g_elesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Alle als _gelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:418
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Dis_kurs ignorieren"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: ../src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:419
+#: ../src/mainwindow.c:703 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Diskurs be_obachten"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: ../src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Disk_urs nicht beobachten"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Als _Spam markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: ../src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:711 ../src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "_Sperren"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "En_tsperren"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
+#: ../src/mainwindow.c:714 ../src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farbmarkierung"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
+#: ../src/mainwindow.c:715 ../src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Ü_berarbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1030
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:721 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
 msgid "Check signature"
 msgstr "Digitale Signatur prüfen"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:314
+#: ../src/mainwindow.c:726 ../src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: ../src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Adressen sa_mmeln"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: ../src/mainwindow.c:729
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Aus aktuellem Ordner..."
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: ../src/mainwindow.c:730
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Aus gewählten Nachrichten..."
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: ../src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern"
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: ../src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: ../src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:317
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Filterre_gel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:318
-#: src/messageview.c:324
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
-#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/mainwindow.c:848
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "_Nach Absender"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:740 ../src/mainwindow.c:746 ../src/mainwindow.c:849
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "Nach _Empfänger"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/mainwindow.c:747 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:743 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:331
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:750 ../src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URLs anzeigen..."
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: ../src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: ../src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
 msgstr "In gewähltem Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: ../src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
 msgstr "In allen Ordnern"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Ausfü_hren"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: ../src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL-_Zertifikate"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: ../src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "_Filterprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: ../src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
 msgstr "_Netzwerkprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: ../src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: ../src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Neues _Konto erstellen..."
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: ../src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Konten _bearbeiten..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: ../src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Einstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: ../src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: ../src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: ../src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtern..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: ../src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
 msgstr "V_orlagen..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: ../src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Aktionen..."
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: ../src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Marken..."
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#. {"Configuration/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Erweiterungen / _Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Handbuch"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: ../src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: ../src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Symbolerklärung"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: ../src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Als Standardanwendung setzen"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: ../src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Offline arbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_üleiste"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: ../src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Statusanzeige"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: ../src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
 msgstr "Spaltenköpfe"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Diskurs-Ansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:343
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:344
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:820 ../src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Alle einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:821 ../src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:822 ../src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _unter Symbolen"
 
-#: src/mainwindow.c:824
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _neben Symbolen"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Nur _Symbole"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "Nur _Text"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Drei Spalten"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Breite Nachrichtenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Breite _Nachrichtenliste"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Ein-Feld-Anzeige"
 
-#: src/mainwindow.c:841
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:844
 msgid "By _number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:845
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:846
 msgid "By _date"
 msgstr "_Datum"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:847
 msgid "By thread date"
 msgstr "Diskursdatum"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:850
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "_Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:851
 msgid "By _color label"
 msgstr "Farbmarkierung"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:852
 msgid "By tag"
 msgstr "Marke"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:853
 msgid "By _mark"
 msgstr "_Markierung"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:854
 msgid "By _status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:855
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Anhang"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:856
 msgid "By score"
 msgstr "Bewertung"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:857
 msgid "By locked"
 msgstr "Sperre"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
-#: src/mainwindow.c:859
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
-#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:387
+#: ../src/mainwindow.c:904 ../src/messageview.c:388
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatisch erkennen"
 
-#: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6234
+#: ../src/mainwindow.c:1301 ../src/summaryview.c:6236
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Marken anwenden..."
 
-#: src/mainwindow.c:1935
+#: ../src/mainwindow.c:1943
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
 
-#: src/mainwindow.c:1950
+#: ../src/mainwindow.c:1958
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:1953
+#: ../src/mainwindow.c:1961
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: ../src/mainwindow.c:1975
 msgid "Select account"
 msgstr "Konto wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:1994 src/prefs_logging.c:140
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:2002 ../src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:1998
+#: ../src/mainwindow.c:2006
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
 
-#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:392
+#: ../src/mainwindow.c:2025 ../src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2019 src/prefs_logging.c:394
+#: ../src/mainwindow.c:2027 ../src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
-#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
-#: src/prefs_folder_item.c:1067
+#: ../src/mainwindow.c:2470 ../src/mainwindow.c:2477 ../src/mainwindow.c:2520
+#: ../src/mainwindow.c:2553 ../src/mainwindow.c:2585 ../src/mainwindow.c:2630
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 ../src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
+#: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
+#: ../src/mainwindow.c:2888 ../src/mainwindow.c:2892
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?"
 
-#: src/mainwindow.c:2879
+#: ../src/mainwindow.c:2889
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nicht beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: ../src/mainwindow.c:2918 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Neue Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:2909
+#: ../src/mainwindow.c:2919
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7513,18 +8273,19 @@ msgstr ""
 "Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
 "wird sie automatisch durchsucht."
 
-#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
 
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:737
+#: ../src/mainwindow.c:2930 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: ../src/mainwindow.c:2935 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7534,135 +8295,141 @@ msgstr ""
 "Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine "
 "Schreibrechte"
 
-#: src/mainwindow.c:3373
+#: ../src/mainwindow.c:3387
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
 
-#: src/mainwindow.c:3951
+#: ../src/mainwindow.c:3965
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
 
-#: src/mainwindow.c:3960 src/mainwindow.c:3969
+#: ../src/mainwindow.c:3974 ../src/mainwindow.c:3983
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
 
-#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: ../src/mainwindow.c:4024
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: ../src/mainwindow.c:4024
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail beenden?"
 
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: ../src/mainwindow.c:4215
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Ordner-Synchronisation"
 
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: ../src/mainwindow.c:4216
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
 
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: ../src/mainwindow.c:4217
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronisieren"
 
-#: src/mainwindow.c:4630
+#: ../src/mainwindow.c:4659
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
 
-#: src/mainwindow.c:4667
+#: ../src/mainwindow.c:4696
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4922 src/summaryview.c:5723
+#: ../src/mainwindow.c:4951 ../src/summaryview.c:5725
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:4930
+#: ../src/mainwindow.c:4959
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:4938 src/summaryview.c:5734
+#: ../src/mainwindow.c:4967 ../src/summaryview.c:5736
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filter-Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:5053
+#: ../src/mainwindow.c:5082
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei "
 "wurde nicht gefunden."
 
-#: src/mainwindow.c:5112
+#: ../src/mainwindow.c:5141
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
 
-#: src/mainwindow.c:5114
+#: ../src/mainwindow.c:5143
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die "
 "Registry geschrieben werden."
 
-#: src/mainwindow.c:5272
+#: ../src/mainwindow.c:5301
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "%d Kennwort in %d Konten verworfen.\n"
 msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n"
 
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: ../src/matcher.c:211 ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213
+#: ../src/matcher.c:214 ../src/matcher.c:215 ../src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:217
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s Kopfzeile"
 
-#: src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:218
 msgid "header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/matcher.c:217
+#: ../src/matcher.c:219
 msgid "header line"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/matcher.c:218
+#: ../src/matcher.c:220
 msgid "body line"
 msgstr "Körperzeile"
 
-#: src/matcher.c:219
+#: ../src/matcher.c:221
 msgid "tag"
 msgstr "Marke"
 
-#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
-#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:742
+#: ../src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Unabhängig von Groß- oder Kleinschreibung"
 
-#: src/matcher.c:1819
+#: ../src/matcher.c:1843
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "prüfe, ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
 
-#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
+#: ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1931 ../src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
 msgstr "Nachricht ist passend\n"
 
-#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
+#: ../src/matcher.c:1919 ../src/matcher.c:1937 ../src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Nachricht ist unpassend\n"
 
-#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
-#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
+#: ../src/matcher.c:2209 ../src/matcher.c:2210 ../src/matcher.c:2211
+#: ../src/matcher.c:2212 ../src/matcher.c:2213 ../src/matcher.c:2214
+#: ../src/matcher.c:2215 ../src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(nichts)"
 
-#: src/mbox.c:107
+#: ../src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -7671,27 +8438,27 @@ msgstr ""
 "Mbox-Datei konnte nicht geöffnet werden:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:144
+#: ../src/mbox.c:144
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "Importiere von Mbox... (%d Mail importiert)"
 msgstr[1] "Importiere von Mbox... (%d Mails importiert)"
 
-#: src/mbox.c:553
+#: ../src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Mbox-Datei überschreiben "
 
-#: src/mbox.c:554
+#: ../src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1844
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3054
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
 
-#: src/mbox.c:564
+#: ../src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7700,51 +8467,53 @@ msgstr ""
 "Mbox-Datei nicht erstellbar:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:572
+#: ../src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Export in Mbox-Datei..."
 
-#: src/message_search.c:167
+#: ../src/message_search.c:155
 msgid "Find in current message"
 msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
 
-#: src/message_search.c:185
+#: ../src/message_search.c:173
 msgid "Find text:"
 msgstr "Textsuche nach:"
 
-#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Suche schlug fehl"
 
-#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Suchbegriff nicht gefunden."
 
-#: src/message_search.c:356
+#: ../src/message_search.c:344
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Nachricht erreicht; vom Ende fortsetzen?"
 
-#: src/message_search.c:359
+#: ../src/message_search.c:347
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Nachricht erreicht; vom Anfang fortsetzen?"
 
-#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Suche beendet"
 
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:245
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
 
-#: src/messageview.c:711 src/messageview.c:1388 src/messageview.c:1585
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht"
 
-#: src/messageview.c:838
+#: ../src/messageview.c:839
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
 
-#: src/messageview.c:846
+#: ../src/messageview.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7759,11 +8528,11 @@ msgstr ""
 "Antwortpfad: %s\n"
 "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
 
-#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:870
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "Nicht Sen_den"
 
-#: src/messageview.c:866
+#: ../src/messageview.c:867
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7775,48 +8544,48 @@ msgstr ""
 "offiziell an Sie adressiert.\n"
 "Es wird empfohlen, keine  Empfangsbestätigung zu senden."
 
-#: src/messageview.c:1319
+#: ../src/messageview.c:1321
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
 
-#: src/messageview.c:1355 src/procmime.c:986
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s"
 
-#: src/messageview.c:1435 src/messageview.c:1443
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
 "werden."
 
-#: src/messageview.c:1835 src/messageview.c:1838 src/mimeview.c:1997
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4810
-#: src/summaryview.c:4813 src/textview.c:3108
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1997
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3042
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern als"
 
-#: src/messageview.c:1844
+#: ../src/messageview.c:1847
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
 
-#: src/messageview.c:1852 src/summaryview.c:4830 src/summaryview.c:4833
-#: src/summaryview.c:4848
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/messageview.c:1905
+#: ../src/messageview.c:1908
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Alle %s anzeigen."
 
-#: src/messageview.c:1907
+#: ../src/messageview.c:1910
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
 
-#: src/messageview.c:1938
+#: ../src/messageview.c:1941
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -7824,19 +8593,20 @@ msgstr ""
 "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
 "sie geöffnet."
 
-#: src/messageview.c:1941
+#: ../src/messageview.c:1944
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
 
-#: src/messageview.c:1947
+#: ../src/messageview.c:1950
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
 
-#: src/messageview.c:1948
+#: ../src/messageview.c:1951
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Bestätigung senden"
 
-#: src/messageview.c:1991
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7844,7 +8614,7 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n"
 "und auf dem Server gelöscht."
 
-#: src/messageview.c:1997
+#: ../src/messageview.c:2000
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7853,15 +8623,15 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s groß."
 
-#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2023
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Zum Herunterladen markieren"
 
-#: src/messageview.c:2002 src/messageview.c:2014
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Zum Löschen markieren"
 
-#: src/messageview.c:2007
+#: ../src/messageview.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7870,12 +8640,12 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
 
-#: src/messageview.c:2012 src/messageview.c:2025
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkieren"
 
-#: src/messageview.c:2018
+#: ../src/messageview.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7884,11 +8654,11 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s und wird gelöscht werden."
 
-#: src/messageview.c:2091
+#: ../src/messageview.c:2094
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Empfangsbestätigung"
 
-#: src/messageview.c:2092
+#: ../src/messageview.c:2095
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -7900,19 +8670,19 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
 "verwenden möchten:"
 
-#: src/messageview.c:2096 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/messageview.c:2096
+#: ../src/messageview.c:2099
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Benachrichtigung _senden"
 
-#: src/messageview.c:2163
+#: ../src/messageview.c:2166
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
-#: src/messageview.c:2932
+#: ../src/messageview.c:2929
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -7920,7 +8690,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Keine Nachrichten in diesem Ordner"
 
-#: src/messageview.c:2940
+#: ../src/messageview.c:2937
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -7928,7 +8698,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nachricht wurde gelöscht"
 
-#: src/messageview.c:2941
+#: ../src/messageview.c:2938
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -7936,29 +8706,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
 
-#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4183
-#: src/summaryview.c:6964
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4193 ../src/summaryview.c:6964
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
-#: src/mh.c:432
+#: ../src/mh.c:438
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "Nachricht %s kann nicht nach %s kopiert werden\n"
 
-#: src/mh.c:518
+#: ../src/mh.c:524
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
 
-#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: ../src/mh.c:668 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
 
-#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "_Mailbox entfernen..."
 
-#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -7967,64 +8738,64 @@ msgstr ""
 "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
 "(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)"
 
-#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Mailbox entfernen"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: ../src/mimeview.c:193
 msgid "_Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: ../src/mimeview.c:195
 msgid "Open _with..."
 msgstr "'Öffnen mit...'"
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: ../src/mimeview.c:197
 msgid "Send to..."
 msgstr "Senden an..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: ../src/mimeview.c:198
 msgid "_Display as text"
 msgstr "'Als Text darstellen'"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: ../src/mimeview.c:199
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Speichern als..."
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: ../src/mimeview.c:200
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Alles speichern..."
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: ../src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
-#: src/mimeview.c:1050
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
 msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
 
-#: src/mimeview.c:1056
+#: ../src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "Erneut überprüfen"
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: ../src/mimeview.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol."
 
-#: src/mimeview.c:1070
+#: ../src/mimeview.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol oder drücken Sie '%s'."
 
-#: src/mimeview.c:1080
+#: ../src/mimeview.c:1077
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch "
 "einmal zu versuchen."
 
-#: src/mimeview.c:1082
+#: ../src/mimeview.c:1079
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8032,40 +8803,40 @@ msgstr ""
 "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' "
 "drücken, um es noch einmal zu versuchen."
 
-#: src/mimeview.c:1322
+#: ../src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Digitale Signatur wird überprüft..."
 
-#: src/mimeview.c:1363
+#: ../src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zurück zur E-Mail"
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
-#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
+#: ../src/mimeview.c:1763 ../src/mimeview.c:1852 ../src/mimeview.c:2044
+#: ../src/mimeview.c:2080 ../src/mimeview.c:2192
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3118
+#: ../src/mimeview.c:1841 ../src/textview.c:3052
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
 
-#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: ../src/mimeview.c:1883 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Zielordner auswählen"
 
-#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: ../src/mimeview.c:1890 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' ist kein Ordner."
 
-#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:3039
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2973
 msgid "Open with"
 msgstr "Öffnen mit"
 
-#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:3040
+#: ../src/mimeview.c:2128 ../src/mimeview.c:2135 ../src/textview.c:2974
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8074,11 +8845,11 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/mimeview.c:2226
+#: ../src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?"
 
-#: src/mimeview.c:2227
+#: ../src/mimeview.c:2227
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8090,99 +8861,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie diese Datei ausführen?"
 
-#: src/mimeview.c:2231
+#: ../src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
 msgstr "Programmdatei ausführen"
 
-#: src/mimeview.c:2533
+#: ../src/mimeview.c:2530
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: ../src/mimeview.c:2531 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: src/mimeview.c:2546 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
+#: ../src/mimeview.c:2545 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: src/news.c:302
+#: ../src/news.c:302
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen.\n"
 
-#: src/news.c:335
+#: ../src/news.c:335
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit NNTP-Server: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:356
+#: ../src/news.c:356
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:438
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan unterstützt Statusmeldung 480 nicht, also machen wir erstmal "
 "weiter\n"
 
-#: src/news.c:447
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Leser-Modus schlug fehl, fahre trotzdem fort\n"
 
 # Nochmal ankucken.
-#: src/news.c:451
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:466
+#: ../src/news.c:465
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:491
+#: ../src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf den News-Server zuzugreifen."
 
-#: src/news.c:862
+#: ../src/news.c:861
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n"
 
-#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
 
-#: src/news.c:1060
+#: ../src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "XHDR nicht abrufbar\n"
 
-#: src/news.c:1214
+#: ../src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
 
-#: src/news.c:1229
+#: ../src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n"
 
-#: src/news.c:1244
+#: ../src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
 
-#: src/news.c:1459
+#: ../src/news.c:1445
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -8196,36 +8988,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
 
-#: src/news_gtk.c:56
+#: ../src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "Newsgruppe _abonnieren..."
 
-#: src/news_gtk.c:57
+#: ../src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Newsgruppe _abmelden"
 
-#: src/news_gtk.c:265
+#: ../src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Newsgruppe '%s' wirklich abmelden?"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: ../src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Newsgruppe abmelden"
 
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+#: ../src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Abmelden"
 
-#: src/news_gtk.c:306
+#: ../src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Newsgruppen-Ordner umbenennen"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "ACPI-Melder"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8234,7 +9026,7 @@ msgstr ""
 "Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.informatik.hu-berlin.de/"
 "~tauber/acerhk/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8243,19 +9035,19 @@ msgstr ""
 "Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/"
 "acer_acpi_main.html"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'asus_laptop' geladen ist."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'asus_acpi' geladen ist."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'ibm_acpi' geladen ist."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8263,88 +9055,152 @@ msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass apanelc installiert ist.\n"
 "Sie erhalten es unter http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Die Steuerdatei existiert nicht."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
 msgid " : no new or unread mail"
 msgstr " : keine neuen oder ungelesenen Nachrichten"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : unread mail"
 msgstr " : ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : new mail"
 msgstr " : neue Nachrichten"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 msgid "blinking"
 msgstr "blinken"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "ACPI-Typ: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "ACPI-Datei: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
 msgid "values - On: "
 msgstr "Werte - Ein: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Aus: "
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Blinken, wenn ein Nutzereingriff nötig ist"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Dieses Plugin verwaltet verschiedene ACPI-Mail-LEDs."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "Laptop-LED"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
-msgid "Mail Archiver"
-msgstr "Mail-Archiver"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Registrieren des 'check before send'-Hooks schlug fehl"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Erstelle Archiv..."
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Fügt alle Empfängeradressen in einen Adressbuch-Ordner ein."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adressbewahrer"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "In Ordner speichern"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Pfad zum Adressbuch, in dem die Adressen gespeichert werden"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Auswählen..."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Adressen aus 'An'-Feld speichern"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Adressen aus 'An'-Kopfzeile speichern"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Adressen aus 'Cc'-Feld speichern"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Adressen aus 'Cc'-Kopfzeile speichern"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Adressen aus 'Bcc'-Feld speichern"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Adressen aus 'Bcc'-Kopfzeile speichern"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Adressen ausschließen, wenn die folgenden Regulären Ausdrücke zutreffen "
+"(einer pro Zeile):"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Mail-Archiver"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Erstelle Archiv..."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
 "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
 "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
@@ -8394,52 +9250,52 @@ msgstr ""
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Mail-"
 "Archiver"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archiviere"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Abbrechen-Schaltfläche drücken um Archivierung abzubrechen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Archiviere:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
 msgid "Folder and archive must be selected"
 msgstr "Ordner und Archiv müssen ausgewählt sein"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: Existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: ist eine Verknüpfung. Kann nicht fortfahren."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: ist ein Verzeichnis. Kann nicht fortfahren."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: fehlende Rechte. Kann nicht fortfahren."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: unbekannter Fehler. Kann nicht fortfahren."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8448,7 +9304,7 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Dateiname:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8457,7 +9313,7 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Claws Mail-Ordner:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8472,185 +9328,186 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem fortfahren?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
 msgid "Archive result"
 msgstr "Ergebnis des Archivierens"
 
 # UI adapted
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
 msgid "Values"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiv"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
 msgid "Archive format"
 msgstr "Archivformat"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
 msgid "Compression method"
 msgstr "Kompressionsmethode"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
 msgid "Number of files"
 msgstr "Anzahl Dateien"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Archivgröße"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Ordnergröße"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
 msgid "Compression level"
 msgstr "Kompressionsstärke"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5-Prüfsumme"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Aussagekräftige Namen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Wähle Nachrichten vor Datum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Dateiname für Archiv angeben [die Endung sollte das Archivformat "
 "wiedergeben, wie zum Beispiel .tgz]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld von %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Archiv erstellen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Einstellungen zum Archivieren"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Ordner für das Archiv"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Ordner fürdas Wurzelverzeichnis des Archivs"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des "
 "Archivs zu wählen."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Name für das Archiv"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Archivpfad und -name"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wählen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Name und einen Speicherplatz "
 "für das Archiv zu wählen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Kompression wählen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per ZIP zu komprimieren"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per BZIP2 zu komprimieren"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per COMPRESS zu komprimieren"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv nicht zu komprimieren"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
 msgid "Choose format"
 msgstr "Format wählen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das TAR als Archivformat zu verwenden"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das SHAR als Archivformat zu verwenden"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das CPIO als Archivformat zu verwenden"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das PAX als Archivformat zu verwenden"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Weitere Optionen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekursiv"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um Unterordner im Archiv zu berücksichtigen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -8661,12 +9518,12 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
 "verlängert."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
@@ -8677,7 +9534,7 @@ msgstr ""
 "Das Benennungsschema: Datum_von@an@Betreff.\n"
 "Die Namen werden maximal 96 Zeichen lang."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -8685,11 +9542,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen. Hier werden "
 "nur lokale Mboxen, IMAP4 und POP3 berücksichtigt."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
 msgid "Selection options"
 msgstr "Auswahloptionen "
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -8697,70 +9554,70 @@ msgstr ""
 "E-Mails vor einem bestimmten Datum wählen\n"
 "Das Datum muss ISO-8601 entsprechen [YYYY-MM-DD]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Standardordner"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Standard-Ordner zum Speichern von "
 "Archiven auszuwählen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
 msgid "Default compression"
 msgstr "Standard-Kompression"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig ZIP-Kompression zu verwenden"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig BZIP2-Kompression zu verwenden"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
 msgstr ""
 "Diese Option wählen, um standardmäßig COMPRESS-Kompression zu verwenden"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig nicht zu komprimieren"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
 msgid "Default format"
 msgstr "Standard-Format"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das TAR-Format zu verwenden"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das SHAR-Format zu verwenden"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das CPIO-Format zu verwenden"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das PAX-Format zu verwenden"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr "Weitere Standardwerte setzen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig Unterordner zu archivieren"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -8772,45 +9629,46 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
 "verlängert."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
 msgid "<b>Type: </b>"
 msgstr "<b>Typ:</b>"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
 msgid "<b>Size: </b>"
 msgstr "<b>Größe:</b>"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
 msgid "<b>Filename: </b>"
 msgstr "<b>Dateiname: </b>"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Anhänge entfernen"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2770
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anhang"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Anhänge vernichten"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -8820,20 +9678,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Daten werden unwiderruflich gelöscht."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Diese Nachricht hat keine Anhänge"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Anhänge entfernen..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -8845,11 +9703,11 @@ msgstr ""
 "Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten "
 "Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Behandlung von Anhängen"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -8864,22 +9722,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem %s?"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Warnung: fehlender Anhang?"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Anhangswarner"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Registrieren des 'check before send'-Hooks schlug fehl"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -8887,31 +9740,31 @@ msgstr ""
 "Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber keine "
 "Datei angehängt ist."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
 msgid "attach"
 msgstr "anhängen"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
 msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
 msgstr ""
-"Einer der folgenden Regulären Ausdrücke zutrifft:\n"
+"einer der folgenden Regulären Ausdrücke zutrifft:\n"
 "(einer pro Zeile)"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
 msgid "Expressions are case sensitive"
 msgstr "Zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 "Beim Prüfen auf die Regulären Ausdrücke der Liste wird zwischen Groß- und "
 "Kleinschreibung unterschieden"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
 msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr "Zeilen mit Zitatzeichen am Anfang"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
@@ -8921,23 +9774,23 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie, dass manuelle Zitate nicht unterschieden werden können von "
 "Zitaten, die beim Beantworten von Nachrichten erzeugt werden."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
 msgid "Forwarded or redirected messages"
 msgstr "Weitergeleitete oder umgeleitete Nachrichten"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 "Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder "
 "umgeleitet wird"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturen"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
@@ -8945,90 +9798,33 @@ msgstr ""
 "Zeilen nach dem ersten Signatur-Separator nicht auf obige Reguläre Ausdrücke "
 "prüfen"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
 msgid "Warn when"
 msgstr "Warne, wenn"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
 msgid "Excluding"
 msgstr "Ausschließen"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Anhangswarner"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
-msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Fügt alle Empfängeradressen in einen Adressbuch-Ordner ein."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
-msgid "Address Keeper"
-msgstr "Adressbewahrer"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
-msgid "Keep to folder"
-msgstr "In Ordner speichern"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
-msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr "Pfad zum Adressbuch, in dem die Adressen gespeichert werden"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select..."
-msgstr "Auswählen..."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Adressen aus 'An'-Feld speichern"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "Adressen aus 'An'-Kopfzeile speichern"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "Adressen aus 'Cc'-Feld speichern"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "Adressen aus 'Cc'-Kopfzeile speichern"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "Adressen aus 'Bcc'-Feld speichern"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "Adressen aus 'Bcc'-Kopfzeile speichern"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
-msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
-msgstr ""
-"Adressen ausschließen, wenn die folgenden Regulären Ausdrücke zutreffen "
-"(einer pro Zeile):"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
+#, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9040,7 +9836,7 @@ msgstr ""
 "Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit "
 "möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9049,21 +9845,22 @@ msgstr ""
 "Das Bogofilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl `%s %s "
 "%s` konnte nicht ausgeführt werden."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Lernen schlug fehl; `%s` wurde mit Status %d beendet."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9072,7 +9869,7 @@ msgstr ""
 "Lernen schlug fehl; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9100,70 +9897,71 @@ msgstr ""
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
 "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spam-Erkennung"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Lernen von Spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maximale Größe"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1483
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Speichere Spam in"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 "Ordner für identifizierten Spam. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu "
 "verwenden"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
 "auszuwählen"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Wenn ungewiss, verschieben nach"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
@@ -9171,29 +9969,29 @@ msgstr ""
 "Ordner für Nachrichten mit ungewissem Spamstatus; ist nichts eingetragen, "
 "gilt der Eingangsordner."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails "
 "auszuwählen."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "X-Bogosity-Kopfzeile einfügen"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "nur für Nachrichten in MH-Ordnern"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Im Adressbuch/Ordner gefundene, stets akzeptierte Absender"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9201,20 +9999,20 @@ msgstr ""
 "Nachrichten, deren Absender im Adressbuch vorhanden ist, landen im normalen "
 "Ordner, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner "
 "darin zu wählen"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Lerne akzeptierte (whitelisted) E-Mails als Nicht-Spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -9222,49 +10020,35 @@ msgstr ""
 "Wenn Bogofilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber "
 "akzeptiert (whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Bogofilter-Aufruf"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Pfad zur Bogofilter-Programmdatei"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Spam als gelesen markieren"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-msgid ""
-"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert "
-"(whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Bsfilter-Aufruf"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Pfad zur Bsfilter-Programmdatei"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: hole Nachrichtenkörper..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: filtere Nachricht..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9276,7 +10060,7 @@ msgstr ""
 "Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit "
 "möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -9285,11 +10069,11 @@ msgstr ""
 "Das Bsfilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl '%s' "
 "konnte nicht ausgeführt werden."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: lerne von Nachricht..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9317,12 +10101,28 @@ msgstr ""
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
 "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert "
+"(whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter-Aufruf"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Pfad zur Bsfilter-Programmdatei"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9332,7 +10132,7 @@ msgstr ""
 "Keine Socket-Information.\n"
 "Antivirus deaktiviert"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9341,12 +10141,12 @@ msgstr ""
 "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
 "Ist clamd aktiv?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "Virus %s erkannt"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -9355,15 +10155,20 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Überprüfen:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Datei: %s. Größe (%d) überschreitet das Limit (%d)\n"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: überprüfe Nachricht..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Registrieren des \"mail filtering hook\" schlug fehl."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9373,7 +10178,7 @@ msgstr ""
 "Keine Socket-Information.\n"
 "Antivirus deaktiviert"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9383,7 +10188,7 @@ msgstr ""
 "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
 "Ist clamd aktiv?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9422,59 +10227,60 @@ msgstr ""
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
 "AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Virenerkennung"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Überprüfung auf Viren aktivieren"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Maximale Größe des Anhangs"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Anhänge größer als dieser werden nicht überprüft"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Infizierte Mails speichern in"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Speichere Mail, die Viren enthält"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu verwenden"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für infizierte Mails "
 "auszuwählen."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Automatische Konfiguration"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "Soll die Konfiguration automatisch oder von Hand vorgenommen werden?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "Pfad zu clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
@@ -9482,38 +10288,38 @@ msgstr ""
 "Absoluter Pfad zu clamd.conf. Wenn dieses Feld nicht leer ist, hat das "
 "Plugin die Datei automatisch lokalisiert."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
 msgid "Br_owse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den absoluten Pfad zu clamd.conf "
 "auszuwählen."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Die Rechte von Ordnern prüfen und gegebenenfalls anpassen."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um Ordnerrechte zu prüfen und anzupassen"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Remote Host"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "Hostname oder IP für den Remote Host, auf dem der clamav-Daemon läuft"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "Der vom clamav-Daemon verwendete Port"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9523,7 +10329,7 @@ msgstr ""
 "Keine Socket-Information.\n"
 "Antivirus deaktiviert."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9533,7 +10339,8 @@ msgstr ""
 "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
 "Ist clamd aktiv?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -9542,7 +10349,8 @@ msgstr ""
 "%s: Kann nicht geöffnet werden\n"
 "clamd wird deaktiviert"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
@@ -9551,42 +10359,44 @@ msgstr ""
 "%s: Kann benötigte Informationen nicht finden\n"
 "Clamd wird deaktiviert"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Konnte Socket nicht erstellen"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Datei existiert nicht"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Kann nicht geöffnet werden"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket-Schreibfehler"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
-msgid "Socket write error"
-msgstr "Socket-Schreibfehler"
-
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Socket-Lesefehler"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
 msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr "Registrierung des \"log text hook\" schlug fehl"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
@@ -9599,93 +10409,194 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Es ist eigentlich nicht nützlich."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Bilder anzeigen"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Eingebettete Bilder anzeigen"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Führe JavaScript aus"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Führe eingebettetes JavaScript aus"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Führe Java-Applets aus"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Führe eingebettete Java-Applets aus"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Stelle Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Stelle eingebettete Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Nichts unternehmen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Die Proxy-Einstellungen von GNOME verwenden"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Proxy verwenden:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Nachzuladende Inhalte"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Das Nachladen von Inhalten kann die Privatsphäre beeinträchtigen.\n"
+"Wenn nachzuladende Inhalte deaktiviert sind, wird nichts über das \n"
+"Netzwerk angefordert.\n"
+"Die Darstellung von der E-Mail angehängten Bildern, Scripten, \n"
+"Plugin-Objekten oder Java-Applets ist trotzdem möglich."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Nachladen von Inhalten aktivieren"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "In externem Webbrowser öffnen"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "Das CSS in dieser Datei wird auf alle HTML-Teile angewendet"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+msgid "Stylesheet:"
+msgstr "Stylesheet:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 ../src/prefs_account.c:1442
+#: ../src/prefs_account.c:1531 ../src/prefs_account.c:1991
+#: ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Wähle Stylesheet"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Nachzuladende Inhalte sind deaktiviert"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
 msgid "Load images"
 msgstr "Bilder laden"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Nachzuladende Inhalte aktivieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "JavaScript aktivieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Plugins aktivieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Java aktivieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Links im Webbrowser öffnen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Das Web durchsuchen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Im Betrachter öffnen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "In Betrachter öffnen (nachzuladende Inhalte aktivieren)"
+msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten aktivieren)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Im Webbrowser öffnen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
 msgid "Open Image"
 msgstr "Bild öffnen"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Link-Adresse kopieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
 msgid "Download Link"
 msgstr "Download-Link"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Bild speichern unter"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Bild kopieren"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importiere Feed"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy - HTML-Betrachter"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -9698,103 +10609,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
-msgid "Display images"
-msgstr "Bilder anzeigen"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
-msgid "Display embedded images"
-msgstr "Eingebettete Bilder anzeigen"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
-msgid "Execute javascript"
-msgstr "Führe JavaScript aus"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
-msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr "Führe eingebettetes JavaScript aus"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
-msgid "Execute Java applets"
-msgstr "Führe Java-Applets aus"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
-msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr "Führe eingebettete Java-Applets aus"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Render objects using plugins"
-msgstr "Stelle Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
-msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr "Stelle eingebettete Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "In Betrachter öffnen (nachzuladende Inhalte sind aktiviert)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
-msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
-msgstr "Nichts unternehmen (nachzuladende Inhalte sind aktiviert)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
-msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr "Die Proxy-Einstellungen von GNOME verwenden"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
-msgid "Use proxy:"
-msgstr "Proxy verwenden:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
-msgid "Remote resources"
-msgstr "Nachzuladende Inhalte"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
-msgid ""
-"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
-"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
-"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
-"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
-"in the email."
-msgstr ""
-"Das Nachladen von Inhalten kann die Privatsphäre beeinträchtigen.\n"
-"Wenn nachzuladende Inhalte deaktiviert sind, wird nichts über das \n"
-"Netzwerk angefordert.\n"
-"Die Darstellung von der E-Mail angehängten Bildern, Scripten, \n"
-"Plugin-Objekten oder Java-Applets ist trotzdem möglich."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
-msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Laden nachzuladender Inhalte aktivieren"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
-msgid "When clicking on a link, by default:"
-msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "In externem Webbrowser öffnen"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
 msgstr "Schreiben der Fetchinfo-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr "Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
 msgid "Failed to register mail receive hook"
 msgstr "Registrieren des \"mail receive hook\" schlug fehl."
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -9810,113 +10645,124 @@ msgstr ""
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
 "Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Modifizieren von Mail-Metadaten"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
 msgid "Add fetchinfo headers"
 msgstr "Fetchinfo-Kopfzeilen hinzufügen"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
 msgid "UIDL"
 msgstr "UIDL"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontoname"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
 msgid "Receive server"
 msgstr "Empfangender Server"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
 msgid "UserID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
 msgid "Fetch time"
 msgstr "Uhrzeit der Abholung"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Abfragen der Kontakte: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
 msgstr[0] "%d von"
 msgstr[1] "%d von"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 msgstr[0] "1 Kontakt dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
 msgstr[1] "%d Kontakte dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Abfrage von Kontakten\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr "GData-Plugin: Fehler bei der Abfrage von Gruppen: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr "GData-Plugin: Gruppen empfangen\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Abfrage von Gruppen\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
 msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Authentifizieren: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
 msgid "GData plugin: Authenticated\n"
 msgstr "GData-Plugin: Authentifiziert\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
 msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
 msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Authentifizierung\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1720
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1413
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
 msgid "Password:"
 msgstr "Kennwort:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr "Abfrageintervall (Sekunden):"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "Höchstzahl der Ergebnisse:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
 msgid "GData"
 msgstr "GData"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
@@ -9924,16 +10770,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GData-Plugin: Schreiben der Plugin-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
 msgstr "Registrieren des \"offline switch hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
 msgid ""
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -9951,27 +10797,1250 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
 msgid "GData integration"
 msgstr "GData-Integration"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr "Mailmbox-Ordner (etPan!)"
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr "Standort gefunden: (%.2f,%.2f)"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
-msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr "Dieses Plugin ermöglicht die Handhabung von Mailboxen im mbox-Format ."
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr "Vermutliches Herkunftsland:"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Konnte den Standort der IP-Adresse nicht auflösen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "Versuche, den Absender zu lokalisieren"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Antigua und Barbuda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Niederländische Antillen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentinien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikanisch-Samoa"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr "Österreich"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Aserbaidschan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr "Bosnien und Herzegowina"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesch"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouvetinsel"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr "Weißrussland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kokosinseln"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Zentralafrikanische Republik"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr "Republik Kongo"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Schweiz"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr "Elfenbeinküste"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cookinseln"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kap Verde"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Weihnachtsinseln"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cypern"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechische Republik\t"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Dschibuti"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dänemark"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Domonikanische Republik"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Äquador"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr "Ägypten"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Westsahara"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Äthiopien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidschi"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falklandinseln"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Mikronesien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr " Färöer-Inseln"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr "France métropolitaine"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabun"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Vereinigtes Königreich"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Französisch Guiana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grönland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Äquatorialguinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+msgid "Greece"
+msgstr "Griechenland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Südgeorgien und die Sandwichinseln"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hingkong"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr "Heard und die McDonaldinseln"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haïti"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungarn"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr "Iran"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodscha"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoren"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "St. Kitts und Nevis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr "Nordkorea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Südkorea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Cayman Islands"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kasachstan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr "Laos"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "St. Lucia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Libyen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Moldawien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallinseln"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr "Mazedonien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolei"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr "Macao"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Nördliche Marianen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretanien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr "Malediven"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Neukaledonien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolkinseln"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Niederlande"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Neuseeland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Französisch-Polynesien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua-Neuguinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippinen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr "Saint-Pierre und Miquelon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunion"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumänien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Russland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi-Arabien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "St. Helena"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slowenien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr "Svalbard und Jan Mayen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slowakei"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "São Tomé und Príncipe"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Syrien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swasiland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Turks- und Caicosinseln"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr "Tschad"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadschikistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunesien"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr "Osttimor"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr "Türkei"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Trinidad und Tobago"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr "Taiwan, Province Of China"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Tansania"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "United States Minor Outlying Islands"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Usbekistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Vatikanstadt"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Britische Jungferninseln"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr "Wallis und Futuna"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+# Existiert nicht mehr, nur übersetzt, bis Korrektur durch Entwickler erfolgt
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Serbien und Montenegro"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr "Südafrika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr "Sambia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr "Demokratische Republik Kongo"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Simbabwe"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "GeoLocation"
+
+# Clutter ist ein von dem GEoLocation-Plugin benötigtes Programm
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, c-format
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Clutter konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Anlegen des Regulären Ausdrucks schlug fehl: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"messageview_show hook \" im Geolocation-Plugin schlug "
+"fehl."
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin stellt ein Geolocation-Funktion für Claws Mail bereit.\n"
+"\n"
+"Achtung: Es ist technisch unmöglich, den genauen geografischen Standort von "
+"Absendern aus deren Mails abzuleiten. Die Resultate dieses Plugins sind nur "
+"grobe Näherungen. Vor allem Mailing-Listen-Software entfernt oft "
+"Informationen des Absenders, so dass Mails von Mailinglisten der Standort "
+"des Mailing-Listen-Servers statt der des Absenders zugeordnet wird.\n"
+"Im Zweifelsfall sollten Sie dem Resultat dieses Plugins misstrauen und sich "
+"nicht aufgrund dieser Information von Ihrem Partner trennen.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen (aber nur, wenn es nicht "
+"um Eheprobleme geht)."
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "GeoLocation-Integration"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Registrieren des \"avatar header update hook\" schlug fehl."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Registrieren des \"avatar image render hook\" schlug fehl."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses für den Avatar-Bilder-Cache schlug fehl."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Der Cache für fehlende Icons konnte nicht geladen werden."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin dient der Anzeige von Libravatar-Profilbildern in "
+"Mailnachrichten.\n"
+"Mehr Informationen zu Libravatar finden Sie unter http://www.libravatar."
+"org/.\n"
+"Falls Sie ein Profil bei gravatar.com haben aber nicht bei Libravatar, wird "
+"dieses\n"
+"ebenfalls abgefragt, sofern in den Plugin-Einstellungen Umleitungen erlaubt "
+"werden.\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Libravatar.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin verwendet libcurl, um Bilder herunterzuladen. Falls Sie sich "
+"hinter\n"
+"einem Proxy befinden, ziehen Sie für Details zur Konfiguration von "
+"'http_proxy'\n"
+"bitte die curl(1) manpage zu Rate. Mehr Details zu diesem und anderen "
+"Themen\n"
+"finden Sie in der README-Datei.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <ricardo@mones.org> sind gern gesehen.\n"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Icons aus dem Cache verwenden"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Icons für Wiederbenutzung lokal speichern anstatt eine weitere "
+"Netzwerkanfrage zu machen."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Benutzerdefinierte URL"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
+msgid "A blank image"
+msgstr "Ein leeres Bild"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Eine unaufdringliche graue Silhouette mit niedrigem Kontrast."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Ein geometrisches Muster"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Ein Ganzkörper-Monster"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Ein beinahe einmaliges Gesicht"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Ein 8-Bit-Pixel-Bild im Arcade-Stil"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Umleiten zu einer vom Benutzer definierten URL"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "Umleitung zu anderen Seiten erlauben."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Folge Umleitungs-Antworten vom libravatar-Server zu anderen Avatar-Diensten "
+"wie gravatar.com."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Aktiviere föderierte Server "
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+"Versuche, das Avatar vom Domain-libravatar-Server des Absenders zu holen."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Auf 0 setzen, um den globalen Socket I/O-Timeout zu verwenden. Der "
+"Maximalwert muss niedriger sein als der globale Socket I/O-Timeout."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Icon-Cache"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Standard-Modus bei fehlendem Icon"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "Mailmbox-Ordner (etPan!)"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Dieses Plugin ermöglicht die Handhabung von Mailboxen im mbox-Format ."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
 msgstr "MBOX"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
 msgid "mbox (etPan!)..."
 msgstr "mbox (etPan!)..."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -9981,7 +12050,7 @@ msgstr ""
 "Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
 "wird sie automatisch überprüft."
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
@@ -9991,20 +12060,20 @@ msgstr ""
 "gelöscht.\n"
 "Möchten Sie wirklich löschen?"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
 msgid "NewMail"
 msgstr "NewMail"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
 msgid "Failed to register newmail hook"
 msgstr "Registrieren des \"newmail hook\" schlug fehl."
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
 #, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
 msgstr "Konnte Protokoll-Datei nicht öffnen %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -10021,92 +12090,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Das aktuelle Log liegt in %s"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
 msgid "Log file"
 msgstr "Protokoll-Datei"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 msgid "Folder:"
 msgstr "Ordner:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
 msgid "select recursively"
 msgstr "rekursiv auswählen"
 
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
 msgid "Notification"
 msgstr "Benachrichtigung"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
 msgid "The Notification plugin needs threading support."
 msgstr "Das Benachrichtigungsplugin benötigt Unterstützung für Threads."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"folder item update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
 "schlug fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"folder update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"msginfo update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"offline switch hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"main window close hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
 "schlug fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"got iconified hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
 "schlug fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
-msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"theme change hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
 "fehl."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -10122,129 +12192,129 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
 msgid "Various tools"
 msgstr "Verschiedene Werkzeuge"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
 msgid "New Mail message"
 msgstr "neue E-Mail"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
 msgid "New News post"
 msgstr "Neue News-Nachricht"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 msgid "A new message arrived"
 msgstr "Neue Nachricht erhalten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
 msgid "New Calendar message"
 msgstr "Neue Kalendernachricht"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
 msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "Neue Kalendernachricht erhalten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
 msgid "New RSS feed article"
 msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr "Einen neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
 msgid "New unknown message"
 msgstr "neue unbekannte Nachricht"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "Eine Nachricht unbekannten Typs erhalten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
 msgid "Present main window"
 msgstr "Aktuelles Hauptfenster"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
 msgid "Mail message"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
 #, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
 msgstr[0] "%d neue Nachricht erhalten"
 msgstr[1] "%d neue Nachrichten erhalten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
 msgid "News message"
 msgstr "News-Post"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
 msgid "Calendar message"
 msgstr "Kalendernachricht"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
 msgstr[0] "%d neue Kalender-Nachricht erhalten"
 msgstr[1] "%d neue Kalender-Nachrichten erhalten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
 msgid "RSS news feed"
 msgstr "RSS-Feed"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
 msgstr[0] "%d neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
 msgstr[1] "%d neue Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d neue Nachricht"
 msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
 msgid "Banner"
 msgstr "Banner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:133
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
 msgid "Command"
 msgstr "Befehl"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "SysTrayicon"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
 msgid "Indicator"
 msgstr "Indikator"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
 msgid ""
 "\n"
 "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
@@ -10253,445 +12323,474 @@ msgstr ""
 "Benachrichtigungs-Plugin: Speichern der Plugin-Einstellungen in Datei schlug "
 "fehl\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
 msgid "Include folder types"
 msgstr "Diese Ordnertypen einbeziehen"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
 msgid "Mail folders"
-msgstr "Mailordner"
+msgstr "Mail-Ordner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
 msgid "News folders"
 msgstr "News-Ordner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
 msgid "RSS folders"
 msgstr "RSS-Ordner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
 msgid "Calendar folders"
 msgstr "Kalender-Ordner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
-msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr "Diese Einstellungen überschreiben ordnerspezifische Auswahlen."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
 msgid "Global notification settings"
 msgstr "Globale Einstellungen für Benachrichtigungen"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
 "Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn neue Nachrichten vorhanden sind"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
 "Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn ungelesene Nachrichten "
 "vorhanden sind"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Klangthema verwenden"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
 msgid "Show banner"
 msgstr "Banner anzeigen"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
 msgid "Only when not empty"
 msgstr "Nur wenn nicht leer"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
 msgid "slow"
 msgstr "langsam"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
 msgid "fast"
 msgstr "schnell"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
 msgid "Banner speed"
 msgstr "Banner-Geschwindigkeit"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
 msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
 msgstr "Höchstzahl von Nachrichten (0 für unbegrenzt)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
 msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
 msgstr "Bannerbreite in Pixeln (0 für Bildschirmgröße)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr "Ungelesene Mails im Banner berücksichtigen"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr "Banner anheften"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "Nur ausgewählte Ordner verwenden"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Ordner wählen..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "Benutzerdefinierte Farben verwenden"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
 msgid "Foreground"
 msgstr "Vordergrund"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
 msgid "Enable popup"
 msgstr "Popup aktivieren"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
 msgid "Popup timeout:"
 msgstr "Anzeigedauer des Popups:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Popup anheften"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr "Größe und Position des Popups festlegen"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr "(der Fenstermanager kann dies ignorieren)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
 msgid "Display folder name"
 msgstr "Ordnername anzeigen"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
 msgid "Sample popup window"
 msgstr "Beispiel-Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
 msgid "Enable command"
 msgstr "Befehl ausführen"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
 msgid "Command to execute:"
 msgstr "Auszuführender Befehl:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr "Befehl nach Ausführung blockieren für"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "LCD aktivieren"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
 msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
 msgstr "Hostname:Port des LCDd-Servers:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "Trayicon aktivieren"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Beim Start minimieren"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Zum Tray minimieren"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr "Verstecken wenn minimiert"
 
+#. Frame for trayicon popup stuff
 #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
 #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
 #. notification bubble. If your language does not have a word
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr "Passives Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Popup aktivieren"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr "Zum Indikator-Applet hinzufügen"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr "Hauptfenster verstecken wenn minimiert"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
 msgid "Register Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail für das Benachrichtigungsfenster registrieren"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
 msgid "Enable global hotkeys"
 msgstr "Globale Tastenkürzel aktivieren"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr "Beispiele für Tastenkürzel: <b>%s</b> und <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 msgid "<alt>N"
 msgstr "<alt>N"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
 msgid "Toggle minimize:"
 msgstr "Minimierung umschalten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "_Abrufen"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
 msgid "_Email"
 msgstr "_E-Mail"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "_E-Mail vom Konto"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "A_dressbuch öffnen"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail _beenden"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Offline arbeiten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
 msgid "Show Trayicon Notifications"
 msgstr "Trayicon-Benachrichtigungen anzeigen"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
 msgid "New mail message"
 msgstr "Neue E-Mail"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
 msgid "New news post"
 msgstr "Neuer Newspost"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
 msgid "New calendar message"
 msgstr "Neue Kalendernachricht"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "Neue Nachrichten erhalten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
 msgstr[0] "%d neue E-Mail erhalten"
 msgstr[1] "%d neue E-Mails erhalten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
 msgstr[0] "%d neuer Newspost erhalten"
 msgstr[1] "%d neue Newsposts erhalten"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
 msgstr[1] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Creator:"
 msgstr "Ersteller:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Producer:"
 msgstr "Produzent:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Created:"
 msgstr "Erstellt:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modifiziert:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimiert:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
 msgid "PDF properties"
 msgstr "PDF-Eigenschaften"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
 msgid "Loading..."
 msgstr "Lade..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s-Dokument"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "von %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Darstellung des PDFs schlug aus unbekanntem Grund fehl."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
 msgid "Document Index"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
 msgid "First Page"
 msgstr "Erste Seite"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Vorige Seite"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
 msgid "Next Page"
 msgstr "Nächste Seite"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
 msgid "Last Page"
 msgstr "Letzte Seite"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
 msgid "Fit Page"
 msgstr "An Seite anpassen"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "An Seitenbreite anpassen"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Nach links drehen"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Nach rechts drehen"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
 msgid "Document Info"
 msgstr "Dokument-Informationen"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
 msgid "Page Number"
 msgstr "Seite Nummer"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Zoomfaktor"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -10700,161 +12799,51 @@ msgid ""
 "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
 "Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen "
-"mithilfe der Poppler %s-Bibliothek und dem Programm gs.\n"
-"\n"
-"Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org"
-
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
-msgid "PDF Viewer"
-msgstr "PDF-Betrachter"
-
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Warnung: konnte das von Plugin %s benötigte GhostScript-Binary gs für die "
-"Verarbeitung von PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge "
-"angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung zu aktivieren, müssen Sie das "
-"Programm gs installieren.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
-msgid "Python scripts"
-msgstr "Python-Scripte"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
-msgid "Show Python console..."
-msgstr "Python-Konsole öffnen..."
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1191
-#: src/wizard.c:1465
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+"mithilfe der Poppler %s-Bibliothek und dem Programm gs.\n"
+"\n"
+"Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF-Betrachter"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
-"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
-"\n"
-"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
-"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
-"builtin toolbar editor.\n"
-"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
-"claws-mail/python-scripts/main.\n"
-"\n"
-"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
-"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
-"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
-"following files in this directory are recognised:\n"
-"\n"
-"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
-"message.\n"
-"\n"
-"startup\n"
-"Executed at plugin load\n"
-"\n"
-"shutdown\n"
-"Executed at plugin unload\n"
-"\n"
-"\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in the interactive Python console.\n"
-"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
 "\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+"%s"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht die Integration von Python.\n"
-"Python-Code kann interaktiv in eine eingebettete Python-Konsole eingegeben "
-"werden. Der Aufruf erfolgt über Extras -> Python-Konsole öffnen oder "
-"Scripte.\n"
-"\n"
-"Diese Scripte sind über das Menü verfügbar. Sie können ihnen Tastenkürzel "
-"zuweisen wie allen anderen Menüeinträgen. Mit dem in Claws Mail integrierten "
-"Werkzeugleisteneditor können Sie den Werkzeugleisten auch Schaltflächen für "
-"den Aufruf von Scripten hinzufügen.\n"
-"\n"
-"Scripte, die im Hauptfenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-"
-"scripts/main zu speichern, Scripte für Editor-Fenster in ~/.claws-mail/"
-"python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"Der Ordner ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ist für Scripte vorgesehen, "
-"die automatisch ausgeführt werden, wenn bestimmte Ereignisse stattfinden. "
-"Gegenwärtig werden folgende Dateien in diesem Verzeichnis erkannt:\n"
-"\n"
-" compose_any\n"
-"_Umbenennen...ein Editor-Fenster geöffnet wird unabhängig davon, ob durch "
-"das Beantworten, Weiterleiten oder Erstellen einer neuen Nachricht.\n"
-"\n"
-" startup\n"
-"Wird ausgeführt, wenn das Plugin gestartet wird.\n"
-"\n"
-" shutdown\n"
-"Wird ausgeführt, wenn das Plugin beendet wird.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Um die aktuelle API-Dokumentation aufzurufen, tippen Sie\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in die interaktive Python-Konsole.\n"
-"\n"
-"Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im "
-"\"examples\"-Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, das "
-"Sie gern weitergeben möchten, können Sie es an mich senden, damit es den "
-"Beispielen hinzugefügt wird.\n"
+"Warnung: konnte das von Plugin %s benötigte GhostScript-Binary gs für die "
+"Verarbeitung von PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge "
+"angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung zu aktivieren, müssen Sie das "
+"Programm gs installieren.\n"
 "\n"
-"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen."
+"%s"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
-msgid "Python integration"
-msgstr "Python-Integration"
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Perl-Filterregeln bearbeiten (ext)..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"address autocompletion hook\" im PGP-Plugin schlug fehl."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[keine Benutzer-ID]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -10867,11 +12856,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -10884,7 +12873,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -10897,15 +12886,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Falsche Passphrase.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
 msgid "Key import"
 msgstr "Schlüsselimport"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
@@ -10913,7 +12902,8 @@ msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von "
 "einem Schlüsselserver zu importieren?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -10921,15 +12911,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Schlüssel-ID "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselring.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr "   es sollte möglich sein ihn zu importieren"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
@@ -10937,7 +12928,7 @@ msgstr ""
 "wenn Sie online arbeiten,\n"
 "   oder"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
 msgid ""
 "with the following command: \n"
 "\n"
@@ -10947,7 +12938,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
@@ -10955,20 +12946,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Schlüssel-ID importieren"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Dieser Schlüssel wurde in Ihren Schlüsselring importiert.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr ""
 "   Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihren Schlüsselring importiert werden.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "   Schlüsselserver sind manchmal sehr langsam.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -10978,22 +12969,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
 msgstr "   Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselring.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
 "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
@@ -11002,7 +12993,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung. Es wird von anderen "
+"Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung und eine automatische "
+"Adressvervollständigung anhand des GPG-Schlüsselringes. Es wird von anderen "
 "Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
 "\n"
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
@@ -11012,130 +13004,138 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright GPGME: 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
 msgid "Core operations"
 msgstr "Kernoperationen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Digitale Signaturen automatisch prüfen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+"Schlüsselring für automatisches Vervollständigen von Adressen verwenden"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Kennwörter mit GPG-Agent verwalten"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Passphrase im Speicher ablegen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
 msgid "Expire after"
 msgstr "Verfällt nach"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:159
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
 msgid "minute(s)"
 msgstr "Minute(n)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Manuelle Eingabe einer Passphrase abgreifen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Sign key"
 msgstr "Signierschlüssel"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Schlüssel nach Ihrer E-Mail-Adresse wählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Schlüssel manuell angeben"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Keinen privaten Schlüssel gefunden."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Kein genaues Ergebnis für '%s'; Bitte einen Schlüssel wählen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Einholen von Daten für '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Undefiniert"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
 msgid "Marginal"
 msgstr "Gering"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimativ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:366
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Schlüssel auswählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
 msgid "Key ID"
 msgstr "Schlüssel-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
 msgid "Trust"
 msgstr "Vertrauen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
 msgid "_Other"
 msgstr "Weiteres"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "Nicht verschlüsseln"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:581
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
 msgid "Add key"
 msgstr "Schlüssel hinzufügen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:604
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Verschlüsseln nach  %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -11154,136 +13154,162 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vertrauen Sie diesem Schlüssel genügend, um ihn dennoch zu verwenden?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Keine Signatur gefunden"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP-Core: Schlüssel ist nicht verfügbar, kein GPG-Agent aktiv."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Gültige Signatur von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Gültige Signatur (nicht vertrauenswürdig) von %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Verfallene Signatur von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "Gültige Signatur von %s, aber der Schlüssel ist verfallen."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
 #, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Verfallener Schlüssel von %s."
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "Gültige Signatur von %s, aber der Schlüssel wurde widerrufen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Ungültige Signatur von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen der Signatur nicht verfügbar."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
+#, c-format
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Verfallener Schlüssel uid \"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Widerrufener Schlüssel uid \"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
+msgid "Revoked"
+msgstr "Widerrufen"
+
+# Wird bei GnuPG nicht übersetzt:
+# http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=blob_plain;f=po/de.po;hb=6d9491842d5da597980eaa59e1e3e2137965fe09
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Owner Trust: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
 "installiert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11292,12 +13318,12 @@ msgstr ""
 "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
 "installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -11305,7 +13331,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
 "OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -11313,11 +13339,11 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
 "erzeugen können.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11327,12 +13353,12 @@ msgstr ""
 "E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
 "Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -11340,11 +13366,11 @@ msgstr ""
 "Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
 "von Entropy zu helfen..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11357,66 +13383,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
 msgid "Key generated"
 msgstr "Schlüssel erzeugt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
 msgid "Key exported."
 msgstr "Schlüssel exportiert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "fehlerhafter Teil"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
 msgid "Not a text part"
 msgstr "kein Textteil"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Textdaten nicht abrufbar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:507
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:395
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 ../src/plugins/smime/smime.c:415
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "MIME-Teil ist nicht analysierbar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
@@ -11424,51 +13458,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Anfang der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Ende der der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
+msgstr "--- Ende der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
 #, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen der entschlüsselten Datei %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Scannen der entschlüsselten Datei schlug fehl."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Scannen der entschlüsselten Dateiteile schlug fehl."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:491 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
 msgid "Malformed message"
 msgstr "kaputte Nachricht"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:534
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:559 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:559
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, ungültiger Unterzeichner: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:568 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, kein Ergebnis."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:579
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:622
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
@@ -11476,30 +13518,33 @@ msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/"
 "Inline-System verschlüsselt werden."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:694 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:725 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:793
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -11526,175 +13571,403 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Signatur-Abgrenzung nicht gefunden."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:476
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Entschlüsselte Datei nicht analysierbar."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:483
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar."
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Anlegen der temporären Datei schlug fehl: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Digitale Signatur von OpenPGP"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht "
+"verschlüsselt werden."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
+"Mails signieren und verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Das Plugin kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
+"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python-Scripte"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Python-Konsole öffnen..."
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl."
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Integration von Python.\n"
+"Python-Code kann interaktiv in eine eingebettete Python-Konsole unter Extras "
+"-> Python-Konsole öffnen eingegeben oder in Scripten gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Diese Scripte sind über das Menü verfügbar. Sie können ihnen Tastenkürzel "
+"zuweisen wie allen anderen Menüeinträgen. Mit dem in Claws Mail integrierten "
+"Werkzeugleisteneditor können Sie den Werkzeugleisten auch Schaltflächen für "
+"den Aufruf von Scripten hinzufügen.\n"
+"\n"
+"Scripte, die im Hauptfenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/main zu speichern, Scripte für Editor-Fenster in ~/.claws-mail/"
+"python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Der Ordner ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ist für Scripte vorgesehen, "
+"die automatisch ausgeführt werden, wenn bestimmte Ereignisse stattfinden. "
+"Gegenwärtig werden folgende Dateien in diesem Verzeichnis erkannt:\n"
+"\n"
+" compose_any\n"
+"_Wird ausgeführt, wenn ein Editor-Fenster geöffnet wird – unabhängig davon, "
+"ob die Nachricht beantwortet, weitergeleitet oder neu erstellt wird.\n"
+"\n"
+" startup\n"
+"Wird ausgeführt, wenn das Plugin gestartet wird.\n"
+"\n"
+" shutdown\n"
+"Wird ausgeführt, wenn das Plugin beendet wird.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Um die aktuelle API-Dokumentation aufzurufen, tippen Sie\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in die interaktive Python-Konsole.\n"
+"\n"
+"Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im "
+"\"examples\"-Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, das "
+"Sie gern weitergeben möchten, können Sie es an mich senden, damit es den "
+"Beispielen hinzugefügt wird.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen."
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python-Integration"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:492
+#: ../src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Anlegen der temporären Datei schlug fehl: %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
 msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht "
-"verschlüsselt werden."
+"Konnte Inhalt der aten feeds.xml-Datei lesen:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:788
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Fehler beim Schreiben von '%s' in die Feed-Export-Liste.\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Konnte alte .opml-Datei '%s': %s nicht löschen.\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Konnte Datei '%s' für den Feed-List-Export nicht öffnen: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Fehler beim Schreiben der Feed-Export-Datei.\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Folder name '%s' is not allowed."
 msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
-"Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
-"Mails signieren und verschlüsseln.\n"
+"Fehler beim Abonnieren des Feeds\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"Das Plugin kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
-"Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
-"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"Ordnername '%s' ist nicht erlaubt."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
 "\n"
-"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht Ihnen einen Mailboxbaum zu erzeugen, zu dem Sie "
+"Newsfeeds im RSS 1.0-, RSS 2.0- oder Atom-Format hinzufügen können.\n"
 "\n"
-"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Standardintervall für Aktualisierung in Minuten"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Auf 0 setzen, um automatische Aktualisierung zu deaktivieren"
+"Jeder Newsfeed erzeugt einen Ordner mit den entsprechenden Einträgen, die "
+"aus dem Web geholt werden. Sie können diese lesen, löschen sowie alte "
+"Einträge behalten."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Standardanzahl der zu behaltenden abgelaufenen Einträge"
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS Feed"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Auf -1 setzen, um abgelaufenen Einträge zu behalten"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Alle Feeds beim Programmstart aktualisieren"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:165
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Alle Feeds _aktualisieren"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Pfad zur Cookie-Datei"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Feed abonnieren"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Pfad zur cookies.txt (Netscape-Format), die Ihre Cookies enthält."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Geben Sie die URL des zu abonnierenden Newsfeeds ein:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Meine Feeds"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
+msgid "Claws-Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws-Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
+msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "Feed aktualisie_ren"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Den RSS-Feed-Baum '%s' wirklich entfernen?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr "Alle Feeds _aktualisieren"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "RSS-Feed-Baum entfernen"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Neue_n Feed abonnieren..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Wähle eine .opml Datei"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "Feed a_bbestellen..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:139
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Ordner für den neuen Feed '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "Feed-Ei_genschaften..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: abonniere neuen Feed %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Feedliste importieren..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Neuer Feed abonniert: '%s' (%s)\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "U_mbennen..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: aktualisiere Feed %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feedaktualisierung beendet: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Ord_nerbaum entfernen..."
+# Übersetzung nach Kompilieren prüfen
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Fehler beim Holen des Feeds bei '%s': %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "RSS-Ordnerbaum hinzufügen"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: kein gültiger Feed bei %s gefunden\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Namen des neuen RSS-Ordnerbaumes eingeben."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Konnte Feed von '%s' nicht verarbeiten\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr ""
-"Das Erzeugen des Ordnerbaumes schlug fehl.\n"
-"Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen "
-"Rechte, um diese zu schreiben."
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr "RSSyl..."
+"RSSyl: Anwendung bricht ab, Aktualisierung des Feeds konnte nicht beendet "
+"werden: '%s'\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Benutze vorgegebenen Zeitintervall zum Aktualisieren"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "Behalte vorgegebene Anzahl abgelaufener Einträge"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Alte Einträge behalten"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+#. "Trim" button
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Abgleichen"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+"Aktualisiert Feed und löscht Einträge, die in der Feed-Quelle nicht mehr "
+"existieren."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Hole Kommentare wenn möglich"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
+msgid "Always mark as new"
+msgstr "Immer als neu markieren"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Wenn sich nur der Text geändert hat"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Niemals als neu markieren"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr "Titel zum Anfang des Eintrags hinzufügen"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignoriere Änderung des Titels"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Aktivieren, um den aktuellen Ordnername beizubehalten, selbst wenn sich der "
+"Titel des Feeds ändert"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Überprüfe Gültigkeit des SSL-Zertifikats"
+
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
 msgid "<b>Source URL:</b>"
 msgstr "<b>Quell-URL:</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+#. Fetch comments max age - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
 msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
@@ -11702,7 +13975,8 @@ msgstr ""
 "<b>Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als:</b>\n"
 "<small>(in Tagen; auf -1 setzen, um alle Kommentare zu holen)</small>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
 msgid ""
 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
@@ -11711,248 +13985,202 @@ msgstr ""
 "<small>(auf 0 setzen, um das automatische Aktualisieren dieses Feeds zu "
 "deaktivieren)</small>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Anzahl der abgelaufenen Einträge, die aufgehoben werden:</b>\n"
-"<small>(auf -1 setzen, um abgelaufene Einträge zu behalten)</small>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Nachricht nicht als ungelesen markieren wenn sie sich ändert:</b>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Immer als ungelesen markieren"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
-msgid "If only its text changed"
-msgstr "Wenn sich nur der Text geändert hat"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Niemals als ungelesen markieren"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr "<b>Eintrag nicht als ungelesen markieren wenn er sich ändert:</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Feed-Eigenschaften einstellen"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Feed abbestellen"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "Feed aktualisie_ren"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Soll dieser Feed wirklich entfernt werden:"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Feed-Ei_genschaften.."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Zwischengespeicherte Einträge entfernen"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "U_mbennen..."
 
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht Ihnen einen Mailboxbaum zu erzeugen, zu dem Sie "
-"Newsfeeds im RSS 1.0-, RSS 2.0- oder Atom-Format hinzufügen können.\n"
-"\n"
-"Jeder Newsfeed erzeugt einen Ordner mit den entsprechenden Einträgen, die "
-"aus dem Web geholt werden. Sie können diese lesen, löschen sowie alte "
-"Einträge behalten."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "R_ekursiv erneuern"
 
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS Feed"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Neue_n Feed abonnieren..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung zu URL %s\n"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Konnte URL '%s' nicht holen\n"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Feedliste importieren..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen des Feeds von URL %s\n"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Entferne RSS-Feed-Baum"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Nicht unterstützter Feedtyp von URL %s\n"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "RSS-Ordnerbaum hinzufügen"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: aktualisiere Feed %s\n"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Namen des neuen RSS-Ordnerbaumes eingeben."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Feedaktualisierung beendet: %s\n"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Das Erzeugen des Ordnerbaumes schlug fehl.\n"
+"Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen "
+"Rechte, um diese zu schreiben."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr "RSSyl: die Anwendung wird beendet, Feedaktualisierung abgebrochen.\n"
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Meine Feeds"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Feed abonnieren"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Standardintervall für Aktualisierung in Minuten"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Geben Sie die URL des zu abonnierenden Newsfeeds ein:"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Alle Feeds beim Programmstart aktualisieren"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Den Ordnerbaum '%s' wirklich entfernen?\n"
+#. Path to cookies file for libcurl to use
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Pfad zur Cookie-Datei"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Ordnerbaum entfernen"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Pfad zur cookies.txt (Netscape-Format), die Ihre Cookies enthält."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Der Feed '%s' konnte nicht entfernt werden."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Überprüfe Gültigkeit von SSL-Zertifikaten für neue Feeds."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
-msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
+#. Create window
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Neue_n Feed abonnieren?"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Wähle eine .opml Datei"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b>Feed-Ordner:</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr "Alle Feeds _aktualisieren"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"Anstatt des offiziellen Titels können Sie einen anderen Ordnername für den "
+"Feed verwenden"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "Feed-Eigenschaften nach Abonnieren _bearbeiten"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "libCURL konnte nicht initialisiert werden"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Aktualisiere Kommentare für %s..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Anmeldung erforderlich)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (nicht autorisiert)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (nicht gefunden)"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Fehler %ld"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
 #, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Hole '%s'..."
+msgid "Error %d"
+msgstr "Fehler %d"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Missgebildeter Feed"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
-#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Aktualisiere Feed '%s'..."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:123
 #, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
 msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"RSSyl: Das Holen von Kommentaren aus RDF-Feeds wird nicht unterstützt. Die "
-"Kommentare von '%s' konnten nicht geholt werden."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "Dieses Feed-Format wird noch nicht unterstützt."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
-#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld Byte"
-msgstr[1] "%ld Bytes"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
-msgid "size unknown"
-msgstr "Größe unbekannt"
+"Fehler beim Holen des Feeds von\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:134
 #, c-format
 msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
-"RSSyl: Feed '%s' konnte nicht aktualisiert werden:\n"
-"%s\n"
+"Kein gültiger Feed zu finden unter\n"
+"<b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:200
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Aktualisiere Feed '%s'..."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:221
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
-"Konnte URL '%s' nicht holen:\n"
-"%s"
+"Konnte den Feed unter\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"nicht verarbeiten\n"
+"\n"
+"Bitte kontaktieren Sie den Entwickler, dies sollte nicht passieren."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, c-format
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:301
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um Ihre Feeds zu aktualisieren."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
 msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
-"Konnte URL '%s' nicht holen:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Der Feed '%s' konnte nicht abonniert werden."
+"Interner Fehler beim Aktualisieren des Speicherformats. Dies sollte nicht "
+"passieren. Bitte Melden Sie dies mit angehängter Debug-Ausgabe.\n"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:883
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -11989,54 +14217,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:403
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "GPG Protokoll konnte nicht gesetzt werden, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:431
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:468
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:684
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht "
-"verschlüsselt werden."
-
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-msgid "SpamReport"
-msgstr "SpamReport"
-
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Weiterleiten an:"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht "
+"verschlüsselt werden."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Melde Spam..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Spam online melden..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12052,32 +14272,40 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * lists.debian.org-Nominierungssystem"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Spam melden"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Weiterleiten an:"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "SpamAssassin-Plugin konnte nicht zu spamd verbinden.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "SpamAssassin-Plugin: Filtern schlug fehl.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin-Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -12087,7 +14315,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerursache ist ein unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie "
 "sicher, dass spamd aktiv und erreichbar ist."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
@@ -12095,17 +14323,17 @@ msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um Remote-Learner diese Mail(s)  zu "
 "senden."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Benutzername nicht abrufbar"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "SpamAssassin-Plugin ist geladen, aber durch eigene Einstellungen "
 "deaktiviert.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -12131,55 +14359,56 @@ msgstr ""
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
 "SpamAsassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#. { N_("Disabled"),   SPAMASSASSIN_DISABLED,                  PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "SpamAssassin-Plugin aktivieren"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
 msgid "Transport"
 msgstr "Übertragung"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Art der Übertragung"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
 msgid "User"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Benutzername für den spamd-Server"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Port des spamd-Servers"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Pfad des Unix Sockets"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -12187,7 +14416,7 @@ msgstr ""
 "Zeitlimit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung "
 "abgebrochen."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12200,28 +14429,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "Schreiben des Datenteils schlug fehl."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Verarbeiten der VCalendar-Daten schlug fehl."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Verarbeiten der VTask-Daten schlug fehl."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Verarbeiten der VCard-Daten schlug fehl."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "TNEF-Parser"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -12234,84 +14464,231 @@ msgstr ""
 "Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von "
 "Randall Hand <yerase@yerot.com>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
 msgid "_Edit this meeting..."
 msgstr "Dieses Treffen bearbeiten..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
 msgid "_Cancel this meeting..."
 msgstr "Dieses Treffen absagen..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
 msgid "_Create new meeting..."
 msgstr "Dieses Treffen erstellen..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
 msgid "_Go to today"
 msgstr "Zum heutigen Tag _gehen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Beginn"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Zeigen"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "Tag(en)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "Woche Nummer"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Vorheriger Monat"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Nächster Monat"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die "
+"beispielsweise von Evolution oder Outlook erzeugt werden.\n"
+"\n"
+"Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von "
+"Ihnen erstellte oder akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n"
+"Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form "
+"angezeigt und Sie haben die Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder "
+"abzulehnen.\n"
+"Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
+"vCalendar- oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
+"\n"
+"Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Treffen und "
+"Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und "
+"selbige von anderen abrufen."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
 msgstr "Aus Nachricht ein Treffen erstellen..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Sie wollen %d einzelne Treffen erstellen. Möchten Sie fortfahren?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
 msgid "Creating meeting..."
 msgstr "Treffen erstellen..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
 msgid "no subject"
 msgstr "kein Betreff"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
 msgid "Accept"
 msgstr "Akzeptieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Vorläufig akzeptieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Sie haben einen TODO-Eintrag."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Einzelheiten folgen:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Sie haben ein Treffen erstellt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Sie wurden zu einem Treffen eingeladen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Ein Treffen, zu dem Sie eingeladen waren, wurde abgesagt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "Sie haben ein Termin weitergeleitet."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
 #, c-format
 msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
 msgstr "%s <span weight=\"bold\">(dieses Ereignis wiederholt sich)</span>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
@@ -12319,13 +14696,13 @@ msgstr ""
 "%s <span weight=\"bold\">(dieses Ereignis ist Teil eines sich wiederholenden "
 "Ereignisses)</span>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr ""
 "Sie haben eine Antwort auf einen unbekannten Vorschlag für ein Treffen "
 "erhalten."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -12334,35 +14711,35 @@ msgstr ""
 "Sie haben einen Antwort auf einen Vorschlag für ein Treffen erhalten.\n"
 "%s hat die Einladung, deren Einzelheiten folgen, %s:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Fehler - MIME-Teil des Kalenders nicht verfügbar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Fehler - kein Kalenderteil gefunden"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Fehler - Unbekannter Kalenderkomponententyp"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Sende eine Nachricht an die Teilnehmer"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Treffen absagen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Treffen absagen wollen?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
 msgid "No account found"
 msgstr "Kein Konto gefunden"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -12370,227 +14747,128 @@ msgstr ""
 "Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto.\n"
 "Möchten Sie trotzdem antworten?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
 msgid "+Reply anyway"
 msgstr "+Trotzdem antworten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
 msgid "Answer"
 msgstr "Antworten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Treffen bearbeiten..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Treffen absagen..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
 msgid "Launch website"
 msgstr "Webseite ansehen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1759
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
 msgid "Event:"
 msgstr "Veranstaltung:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1737
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1748
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organisator:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1750
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1749
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Summary:"
 msgstr "Zusammenfassung:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
 msgid "Starting:"
 msgstr "Beginn:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
 msgid "Ending:"
 msgstr "Ende:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1752
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Teilnehmer:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
 msgid "Action:"
 msgstr "Verlauf:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:258
-msgid "Reminders"
-msgstr "Erinnerungen"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:267
-msgid "Alert me"
-msgstr "Benachrichtige mich"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:279
-msgid "minutes before an event"
-msgstr "Minuten vor einem Ereignis"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
-msgid "Calendar export"
-msgstr "Kalender-Export"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:302
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach "
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:313
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
-"ics)"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427 src/prefs_account.c:1259
-#: src/prefs_account.c:1766
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1265
-#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1475
-msgid "Password"
-msgstr "Kennwort"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:343
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender anmelden."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
-"Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:396
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Frei/Beschäftigt-Informationen"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:419
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
-"ifb)"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:449
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr ""
-"Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:476
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
-"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
-"Domain."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:648 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Neues Treffen..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "Kalender _exportieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Subscribe to webCal..."
 msgstr "WebCal _abonnieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "Abonnements akt_ualisieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_List view"
 msgstr "_Listenansicht"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Wochenansicht"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "_Month view"
 msgstr "_Monatsansicht"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1091
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
 msgid "Meetings"
 msgstr "Treffen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
 msgid "in the past"
 msgstr "in der Vergangenheit"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
 msgid "today"
 msgstr "heute"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
 msgid "tomorrow"
 msgstr "morgen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
 msgid "this week"
 msgstr "diese Woche"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
 msgid "later"
 msgstr "später"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12599,12 +14877,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Diese Ereignisse sind geplant %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fehler %ld"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12617,7 +14900,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -12630,7 +14913,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -12641,7 +14924,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
@@ -12652,58 +14935,129 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Hole Kalender für %s..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+msgid "new subscription"
+msgstr "Neues Abonnement"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "WebCal abonnieren"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "WebCal-URL eingeben:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Konnte URL nicht analysieren"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
+#, c-format
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "akzeptiert"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "Vorläufig akzeptiert"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "abgelehnt"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "hat nicht geantwortet"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individuell"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "Quelle"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "Raum"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Früher"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, c-format
-msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Hole Kalender für %s..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-msgid "new subscription"
-msgstr "Neues Abonnement"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Diese Woche"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "WebCal abonnieren"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Später"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
-msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "WebCal-URL eingeben:"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Akzeptiert: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1921
-msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Konnte URL nicht analysieren"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Abgelehnt: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
-msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Vorläufig akzeptierte: "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
 msgid "Individual"
 msgstr "individuell"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Resource"
 msgstr "Quelle"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Room"
 msgstr "Raum"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
 msgid "Add..."
 msgstr "Hinzufügen..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
 "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
@@ -12711,62 +15065,62 @@ msgstr ""
 "Die folgende(n) Person(en) sind zur Zeit des Treffens beschäftigt:\n"
 "- "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
 msgid "You"
 msgstr "Sie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Zur Zeit des geplanten Treffens sind Sie beschäftigt"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
 msgstr "Während Ihres geplanten Treffens ist %s beschäftigt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
 msgstr "%d Stunde eher"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
 msgstr "%d Stunden eher"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
 msgstr "%d Stunden und %d Minuten eher"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
 msgstr "%d Minuten eher"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
 msgid "%d hour later"
 msgstr "%d Stunde später"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
 msgstr "%d Stunden später"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
 msgstr "%d Stunden und %d Minuten später"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
 #, c-format
 msgid "%d minutes later"
 msgstr "%d Minuten später"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12777,7 +15131,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alle wären verfügbar %s oder %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12788,7 +15142,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alle wären verfügbar %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -12800,73 +15155,75 @@ msgstr ""
 "Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht "
 "möglich."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
 msgstr "wäre verfügbar %s oder %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
 #, c-format
 msgid "would be available %s"
 msgstr "wäre verfügbar %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
 msgid "not available"
 msgstr "nicht verfügbar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
 msgstr ", aber wäre verfügbar %s oder %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
 msgstr ", aber wäre verfügbar %s."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
 msgstr ", und ist in den vergangenen oder nächsten 6 Stunden nicht verfügbar."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
 msgid "available"
 msgstr "verfügbar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
 msgid "Free/busy retrieval failed"
 msgstr "Holen des free/busy-Status schlug fehl"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
 msgid "Not everyone is available"
 msgstr "Nicht alle sind verfügbar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
 msgid "Send anyway"
 msgstr "Trotzdem senden"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
 msgstr "Nicht alle sind verfügbar. Siehe Tooltip für weitere Informationen..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
 #, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
 msgstr "Abholen geplant für %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
 msgid "Everyone is available."
 msgstr "Alle sind verfügbar."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
@@ -12874,7 +15231,7 @@ msgstr ""
 "Alle sind scheinen verfügbar, aber einige free/busy-Informationen konnten "
 "nicht abgerufen werden."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -12882,61 +15239,61 @@ msgstr ""
 "Die Einladungen zum Treffen konnten nicht verschickt werden.\n"
 "Prüfen Sie die Empfänger."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1493
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Speichern & Senden"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1494
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
 msgid "Check availability"
 msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 msgid "<b>Starts at:</b> "
 msgstr "<b>beginnt um:</b> "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1647
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
 msgid "<b> on:</b>"
 msgstr "<b>am:</b>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
 msgid "<b>Ends at:</b> "
 msgstr "<b>endet um:</b> "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1682
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
 msgid "New meeting"
 msgstr "neues Treffen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1684
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Treffen bearbeiten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1763
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
 msgid "Time:"
 msgstr "Zeit:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1899
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d Minute"
 msgstr[1] "%d Minuten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "anstehender Termin: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1911
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -12953,342 +15310,257 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1928
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "Erinnerung in %d Minute"
 msgstr[1] "Erinnerung in %d Minuten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2054
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Leerer Kalender"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2055
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Es gibt nichts zu exportieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2095
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Der Kalender konnte nicht exportiert werden."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2112
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Exportiere Kalender zu ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2135
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Der Kalender konnte nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Die free/busy-Informationen konnten nicht exportiert werden."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2283
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr ""
 "Die free/busy-Informationen konnten nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-msgid "accepted"
-msgstr "akzeptiert"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "Vorläufig akzeptiert"
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Erinnerungen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-msgid "declined"
-msgstr "abgelehnt"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Benachrichtige mich"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr "hat nicht geantwortet"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "Minuten vor einem Ereignis"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr "individuell"
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalender-Export"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-msgid "group"
-msgstr "Gruppe"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-msgid "resource"
-msgstr "Quelle"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr "Raum"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr ""
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
+"ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-msgid "Past"
-msgstr "Früher"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Morgen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr "Diese Woche"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr "Später"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender anmelden."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Akzeptiert: "
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
-msgid "Declined: "
-msgstr "Abgelehnt: "
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Frei/beschäftigt-Informationen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Vorläufig akzeptierte: "
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
-msgid "Start"
-msgstr "Beginn"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr ""
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
+"ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
-msgid "Show"
-msgstr "Zeigen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr ""
+"Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "Tag(en)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
-"Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die "
-"beispielsweise von Evolution oder Outlook erzeugt werden.\n"
-"\n"
-"Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von "
-"Ihnen erstellte oder akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n"
-"Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form "
-"angezeigt und Sie haben die Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder "
-"abzulehnen.\n"
-"Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
-"vCalendar- oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
-"\n"
-"Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Treffen und "
-"Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und "
-"selbige von anderen abrufen."
-
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-msgid "March"
-msgstr "März"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
-msgid "Week number"
-msgstr "Woche Nummer"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
-msgid "Previous month"
-msgstr "Vorheriger Monat"
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
+"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
+"Domain."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
-msgid "Next month"
-msgstr "Nächster Monat"
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-Einstellungen"
 
-#: src/pop.c:152
+#: ../src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Benötigten APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
 
-#: src/pop.c:159
+#: ../src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
 
-#: src/pop.c:166
+#: ../src/pop.c:166
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ASCII)\n"
 
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
 
-#: src/pop.c:263
+#: ../src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "Ungültige UIDL-Antwort: %s\n"
 
-#: src/pop.c:831
+#: ../src/pop.c:835
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: ../src/pop.c:851
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:879
+#: ../src/pop.c:883
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
-#: src/pop.c:882
+#: ../src/pop.c:886
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
 
-#: src/pop.c:901
+#: ../src/pop.c:905
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/pop.c:906
+#: ../src/pop.c:910
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
 
-#: src/pop.c:1101
+#: ../src/pop.c:1105
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1361
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2423
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:336
+#: ../src/prefs_account.c:340
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1363
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokale Mbox-Datei"
 
-#: src/prefs_account.c:338
+#: ../src/prefs_account.c:342
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Keine (nur SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1029
+#: ../src/prefs_account.c:1035
 msgid "Name of account"
 msgstr "Kontoname"
 
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: ../src/prefs_account.c:1044
 msgid "Set as default"
 msgstr "Als Standard setzen"
 
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: ../src/prefs_account.c:1052
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persönliche Daten"
 
-#: src/prefs_account.c:1055
+#: ../src/prefs_account.c:1061
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: ../src/prefs_account.c:1067
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: ../src/prefs_account.c:1097
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverdaten"
 
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatisch konfigurieren"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1148
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -13296,86 +15568,78 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
 "wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1155
+#: ../src/prefs_account.c:1177
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung"
 
-#: src/prefs_account.c:1162
+#: ../src/prefs_account.c:1184
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Bei Verbinden authentifizieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: ../src/prefs_account.c:1238
 msgid "News server"
 msgstr "Newsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: ../src/prefs_account.c:1244
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: ../src/prefs_account.c:1250
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokale Mailbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1235
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-Server (Senden)"
 
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: ../src/prefs_account.c:1265
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1252
+#: ../src/prefs_account.c:1274
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Befehl für Mail-Versand"
 
-#: src/prefs_account.c:1314
+#: ../src/prefs_account.c:1339
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1400
+#: ../src/prefs_account.c:1425
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:1495
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Standard-Eingangsordner"
 
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1502
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
 
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Durchsuchen"
-
-#: src/prefs_account.c:1428
+#: ../src/prefs_account.c:1453
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: ../src/prefs_account.c:1456
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: ../src/prefs_account.c:1467
 msgid "Remove after"
 msgstr "Löschen nach"
 
-#: src/prefs_account.c:1449 src/prefs_account.c:1459
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1462 src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: ../src/prefs_account.c:1497
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: ../src/prefs_account.c:1500
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -13383,86 +15647,88 @@ msgstr ""
 "Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
 "auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
 
-#: src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2438
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: ../src/prefs_account.c:1547
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
 
-#: src/prefs_account.c:1532
+#: ../src/prefs_account.c:1557
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1738
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentifizierungsverfahren"
 
-#: src/prefs_account.c:1555 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:290
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: ../src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP Serververzeichnis"
 
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: ../src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
-#: src/prefs_account.c:1585
+#: ../src/prefs_account.c:1610
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: ../src/prefs_account.c:1617
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
 
-#: src/prefs_account.c:1594
+#: ../src/prefs_account.c:1619
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
 "langsamer sein."
 
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: ../src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
 
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: ../src/prefs_account.c:1633
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
 
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: ../src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
 
-#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:623 ../src/prefs_matcher.c:1974
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_account.c:1695
+#: ../src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Message-ID erzeugen"
 
-#: src/prefs_account.c:1698
+#: ../src/prefs_account.c:1723
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
 
-#: src/prefs_account.c:1701
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Kopfzeile für X-Mailer erzeugen"
+#: ../src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1708
+#: ../src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Nutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: ../src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: ../src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -13470,178 +15736,188 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
 "Kennwort wie beim Empfang verwendet."
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: ../src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Vor dem Senden mit POP3 authentifizieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: ../src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: ../src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: ../src/prefs_account.c:1940
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Signatur automatisch einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: ../src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signatur-Trenner"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: ../src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: ../src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: ../src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
 
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:408
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwort"
 
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:412
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: ../src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
 
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: ../src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: ../src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: ../src/prefs_account.c:2274
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: ../src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
 "beantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: ../src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel chiffrieren"
 
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: ../src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
 
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Kein SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: ../src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine SSL-Sitzung einleiten"
 
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: ../src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: ../src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: ../src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: ../src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Kein SSL verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: ../src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: ../src/prefs_account.c:2495
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Benutzerzertifikate"
 
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: ../src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: ../src/prefs_account.c:2525
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Zertifikat zum Senden"
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Unbekannte gültige SSL-Zertifikate automatisch akzeptieren"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: ../src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen deaktivieren."
 
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: ../src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: ../src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: ../src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: ../src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: ../src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domain-Name"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: ../src/prefs_account.c:2721
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -13649,15 +15925,15 @@ msgstr ""
 "Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
 "Servern verwendet"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: ../src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: ../src/prefs_account.c:2743
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen."
 
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: ../src/prefs_account.c:2745
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
@@ -13665,198 +15941,207 @@ msgstr ""
 "Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker zu "
 "setzen, ohne zu löschen."
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: ../src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
 
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: ../src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: ../src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
 
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: ../src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: ../src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: ../src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: ../src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: ../src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: ../src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: ../src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Kein POP3-Server eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: ../src/prefs_account.c:2912
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
 
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: ../src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Kein IMAP4-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: ../src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: ../src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
 
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: ../src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
 
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: ../src/prefs_account.c:3252
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: ../src/prefs_account.c:3324
 msgid "Privacy"
 msgstr "Datenschutz"
 
-#: src/prefs_account.c:3400
+#: ../src/prefs_account.c:3435
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/prefs_account.c:3688
+#: ../src/prefs_account.c:3725
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Einstellungen für neues Konto"
 
-#: src/prefs_account.c:3690
+#: ../src/prefs_account.c:3727
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
 
-#: src/prefs_account.c:3794
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3931
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Signatur-Datei auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:3812 src/prefs_account.c:3829 src/wizard.c:1053
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Zertifikat auswählen"
 
-#: src/prefs_account.c:3925
+#: ../src/prefs_account.c:4062
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: ../src/prefs_account.c:4202
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: ../src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Aktionen konfigurieren"
 
-#: src/prefs_actions.c:250
+#: ../src/prefs_actions.c:250
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
-#: src/prefs_actions.c:283
+#: ../src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
 msgstr "Shell-Befehl"
 
-#: src/prefs_actions.c:293
+#: ../src/prefs_actions.c:293
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filteraktion"
 
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: ../src/prefs_actions.c:299
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Aktion bearbeiten"
 
-#: src/prefs_actions.c:327
+#: ../src/prefs_actions.c:327
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Obige neue Aktion zur Liste hinzufügen"
 
-#: src/prefs_actions.c:335
+#: ../src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "In der Liste markierte Aktion durch Obige ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
-#: src/prefs_toolbar.c:1056
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:781
+#: ../src/prefs_template.c:320 ../src/prefs_toolbar.c:1056
 msgid "Re_move"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: src/prefs_actions.c:345
+#: ../src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Markierte Aktion aus der Liste löschen"
 
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Alle Dialog-Eingabefelder löschen"
 
-#: src/prefs_actions.c:363
+#: ../src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Aktionen"
 
-#: src/prefs_actions.c:394
+#: ../src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Markierte Aktion aufwärts bewegen"
 
-#: src/prefs_actions.c:402
+#: ../src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Markierte Aktion abwärts bewegen"
 
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
-#: src/prefs_template.c:469
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:900 ../src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Neu)"
 
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: ../src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menüname nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: ../src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
 
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: ../src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
 
-#: src/prefs_actions.c:616
+#: ../src/prefs_actions.c:616
 msgid "There is an action with this name already."
 msgstr "Eine Aktion mit diesem Name existiert bereits."
 
-#: src/prefs_actions.c:635
+#: ../src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menüname ist zu lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: ../src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: ../src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menüname und Befehl sind zu lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: ../src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -13867,141 +16152,143 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "hat einen Syntaxfehler."
 
-#: src/prefs_actions.c:713
+#: ../src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Aktion entfernen"
 
-#: src/prefs_actions.c:714
+#: ../src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Soll diese Aktion wirklich entfernt werden?"
 
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: ../src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Alle Aktionen entfernen"
 
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: ../src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
-#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2125 ../src/prefs_template.c:572
+#: ../src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
-#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
-#: src/prefs_template.c:595
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:573 ../src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
-#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2127 ../src/prefs_template.c:574
+#: ../src/prefs_template.c:599 ../src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: ../src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_actions.c:904
+#: ../src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Die Aktionsliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: ../src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: ../src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Ein '/' im Menünamen erzeugt Untermenüs."
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: ../src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Befehlszeile:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: ../src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: ../src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "um Nachrichtenkörper oder Auswahl zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: ../src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "um Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: ../src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "um verborgene Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu "
 "leiten"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: ../src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: ../src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "um Nachrichtentext oder Auswahl durch die Standardausgabe des Befehls zu "
 "ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: ../src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "um die Standardausgabe des Befehls einzufügen, ohne alten Text zu ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: ../src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "um den Befehl asynchron auszuführen"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: ../src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: ../src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822-Format "
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: ../src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "für die Dateiliste der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822-Format"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: ../src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: ../src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: ../src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "für ein vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Kennwort)"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: ../src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
 msgstr "für den ausgewählten Text"
 
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: ../src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf gewählte Nachrichten anwenden"
 
-#: src/prefs_actions.c:994
+#: ../src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:959
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: src/prefs_actions.c:1005
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -14009,29 +16296,29 @@ msgstr ""
 "Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, "
 "die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten."
 
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
-#: src/prefs_template.c:1101
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1121
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "d_uplizieren"
 
-#: src/prefs_actions.c:1212
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuelle Aktionen"
 
-#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
-#: src/prefs_filtering.c:1132
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig."
 
-#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:294
+#: ../src/prefs_common.c:296
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:85
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -14040,402 +16327,415 @@ msgstr ""
 "\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n"
 "%M"
 
-#: src/prefs_common.c:440
+#: ../src/prefs_common.c:442
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatische Kontoauswahl"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "Beim Antworten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "Beim Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
 msgstr "Beim Überarbeiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Externen Editor automatisch aufrufen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Automatisch im Entwurfsordner speichern alle"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Auch wenn die Nachricht verschlüsselt werden soll."
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr "Rückgängig-Stufen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Warnen bei Einfügen einer Datei, die größer ist als"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
 msgid "KB into message body "
 msgstr "KB in den Nachrichtenkörper"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Replying"
 msgstr "Antworten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "'Antwort' standardmäßig mit Zitaten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "'Antwort' aktiviert Mailinglisten-Antwort"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Weiterleiten als Anhang"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Beim Umleiten die Kopfzeile 'Von' beibehalten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "Wenn Dateien ins Editor-Fenster gezogen wurden"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
 msgstr "Nachfragen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:426
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:427
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
 msgid "Attach"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Schreiben"
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Einrichtung nutzerdefinierter Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1595 ../src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_customheader.c:517
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Dieser Name ist als nutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Eine PNG-Datei wählen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Eine XBM-Datei wählen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:568
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Eine Textdatei wählen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:581
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
 
-#: src/prefs_customheader.c:586
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:592
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 Bytes haben."
 
-#: src/prefs_customheader.c:597
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:606
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:615
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "konnte `compface` nicht aufrufen. Es muss sich in Ihrem $PATH befinden."
 
-#: src/prefs_customheader.c:621
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface-Fehler: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:672
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Die Datei enthält Zeilenvorschübe."
 
-#: src/prefs_customheader.c:702
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Delete header"
 msgstr "Kopfzeile löschen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:876
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuelle nutzerdefinierte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:250
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:274
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/prefs_display_header.c:317
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:379
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Verborgene Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:609
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Diese Kopfzeile steht bereits in der Liste."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Benutze Systemvorgaben, wenn möglich"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:141
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:169
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "Texteditor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
-"Diese Option erlaubt, MIME Teile mit einem Script anzuzeigen, wenn 'Anzeigen "
+"Diese Option erlaubt, MIME-Teile mit einem Script anzuzeigen, wenn 'Anzeigen "
 "als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:270
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externe Programme"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
 msgstr "Nachrichten-Merker"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2776
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Als gelesen markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Als ungelesen markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Als _Spam markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Als N_icht-Spam markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:436 src/toolbar.c:2107
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Color label"
 msgstr "Farbmarke"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Resend"
 msgstr "Erneut senden"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Redirect"
 msgstr "Umleiten"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "Bewertung"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
 msgstr "Bewertung ändern"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
 msgstr "Bewertung setzen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:633
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
 msgstr "Marken"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Marke setzen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Marke aufheben"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Marken entfernen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
 msgid "Threads"
 msgstr "Diskurse"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Filtern beenden"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Aktionskonfiguration"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
-#: src/prefs_matcher.c:583
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:935
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:936
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Ziel nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:947
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:965
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Bewertung nicht gesetzt"
 
-# Bei Gelegenheit nochmal überprüfen. in NL ist auch "Name" im übersetzten String...
-#: src/prefs_filtering_action.c:973
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
 msgid "Header is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+msgstr "Kopfzeilen ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:980
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Zieladressbuch/-ordner ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:994
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Name der Marke ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Keine Aktion definiert."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
-#: src/quote_fmt.c:79
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2169
+#: ../src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
-#: src/quote_fmt.c:87
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2179
+#: ../src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "neue Zeile"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filteraktion: 'Ausführen'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -14445,145 +16745,145 @@ msgstr ""
 "externes Programm oder Skript zu senden.\n"
 "Folgende Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
 msgstr "Empfänger"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Adressbuch/Ordner"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:411
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
 msgstr "Bedingung"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
 msgid " D_efine... "
 msgstr "Definieren..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:446
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
 msgid " De_fine... "
 msgstr "Definieren..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Obige neue Regel zur Liste hinzufügen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:484
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "In der Liste markierte Regel durch obige Regel ersetzen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:493
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Markierte Regel löschen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:532
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Markierte Regel ganz nach oben bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Seite aufwärts"
 
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Markierte Regel eine Seite nach oben bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Markierte Regel aufwärts bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:560
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Markierte Regel abwärts bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Seite abwärts"
 
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Markierte Regel eine Seite nach unten bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:580
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Markierte Regel ganz nach unten bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht gültig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1111
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1117
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1205
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Regel löschen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1206
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Möchten Sie diese Regel wirklich löschen?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1224
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "alle Regeln löschen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1225
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich alle Regeln löschen?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1478
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1700
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Um eine Seite nach oben bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1701
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Um eine Seite nach unten bewegen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1856
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Spaltenkonfiguration der Ordnerliste"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -14592,22 +16892,22 @@ msgstr ""
 "Die Reihenfolge kann über die Richtungstasten oder\n"
 "durch Ziehen der Elemente geändert werden."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Ausgeblendete Spalten"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Angezeigte Spalten"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr " Standard verwenden "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
@@ -14617,7 +16917,8 @@ msgstr ""
 "Ebene ist. Sie können aber auf die ganze Mailbox-Ordnerstruktur mit der "
 "Schaltfläche \"auf Unterordner anwenden\" übertragen werden.</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -14625,55 +16926,61 @@ msgstr ""
 "Anwenden auf\n"
 "Unterordner"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:309
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Folder type"
 msgstr "Ordnertyp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:338
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Betreffverkürzung (via RegExp)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
 msgid "Test string:"
 msgstr "Test-String:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:381
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
 msgid "Result:"
 msgstr "Ergebnis:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:396
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Ordner-Zugriffsrechte (via chmod)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:422
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Folder color"
 msgstr "Ordnerfarbe"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -14681,11 +16988,11 @@ msgstr ""
 "Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe "
 "Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:504
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -14693,160 +17000,174 @@ msgstr ""
 "\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus Konfiguration/"
 "Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:552
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Hole Nachrichtenkörper der letzten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:559
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:584
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Pufferspeicher für Ordner verwerfen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:899
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:914
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Kopie ausgehender Nachrichten in diesem Ordner speichern anstatt in "
 "'Gesendet'"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
 msgid "Default "
 msgstr "Standard"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:951
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
 msgid " for replies"
 msgstr " für Antworten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
 msgid "Default account"
 msgstr "Standardkonto"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich "
 "verwerfen?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Verwerfen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1817
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1889
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:79
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/prefs_fonts.c:126
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
 "Kleine und fette Schriftarten der Ordner- und Nachrichtenansicht übernehmen"
 
-#: src/prefs_fonts.c:136
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: src/prefs_fonts.c:158
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: src/prefs_fonts.c:180
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Zum Drucken andere Schriftart verwenden"
 
-#: src/prefs_fonts.c:190
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Nachricht drucken"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: src/prefs_fonts.c:269
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:422
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Angehängte Bilder automatisch anzeigen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Größe angehängter Bilder standardmäßig anpassen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Anklicken eines Bildes wechselt Skalierung"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Bilder in der Nachricht anzeigen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
 msgstr "Bilder drucken"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
 
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 beendet das Erfassen im Protokollfenster"
 
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
 msgstr "Zeilen"
 
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: ../src/prefs_logging.c:171
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
 
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: ../src/prefs_logging.c:174
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Protokoll der Filter-/Verarbeitungsregeln aktivieren"
 
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: ../src/prefs_logging.c:180
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -14860,52 +17181,52 @@ msgstr ""
 "angewandt werden."
 
 # GUI adapted
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: ../src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Filtern/Verarbeiten aufzeichnen, wenn..."
 
 # GUI adapted
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: ../src/prefs_logging.c:191
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "Nachrichteneingang gefiltert wird"
 
 # GUI adapted
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: ../src/prefs_logging.c:193
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "Ordner vorverarbeitet werden"
 
 # GUI adapted
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: ../src/prefs_logging.c:198
 msgid "manually filtering"
 msgstr "manuell gefiltert wird"
 
 # GUI adapted
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: ../src/prefs_logging.c:200
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "Ordner nachverarbeitet werden"
 
 # GUI adapted
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: ../src/prefs_logging.c:207
 msgid "processing folders"
 msgstr "Ordner verarbeitet werden"
 
-#: src/prefs_logging.c:222
+#: ../src/prefs_logging.c:222
 msgid "Log level"
 msgstr "Protokoll-Stufe"
 
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: ../src/prefs_logging.c:231
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: ../src/prefs_logging.c:232
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: ../src/prefs_logging.c:233
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: src/prefs_logging.c:238
+#: ../src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -14926,275 +17247,283 @@ msgstr ""
 "Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der "
 "Leistung."
 
-#: src/prefs_logging.c:280
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
 msgid "Disk log"
 msgstr "Datenträgerprotokoll"
 
-#: src/prefs_logging.c:282
+#: ../src/prefs_logging.c:282
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Folgende Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
 
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: ../src/prefs_logging.c:290
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Warnhinweise"
 
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: ../src/prefs_logging.c:291
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
 
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: ../src/prefs_logging.c:295
 msgid "Error messages"
 msgstr "Fehlermeldungen"
 
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: ../src/prefs_logging.c:296
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
 
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
 msgid "Other"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: ../src/prefs_logging.c:428
 msgid "Logging"
 msgstr "Protokollierung"
 
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: ../src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
 msgstr "mehr als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:329
+#: ../src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
 msgstr "weniger als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: ../src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: ../src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
 msgstr "größer als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: ../src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
 msgstr "weniger als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+#: ../src/prefs_matcher.c:343 ../src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
 msgstr "genau"
 
-#: src/prefs_matcher.c:345
+#: ../src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: ../src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
 msgstr "kleiner als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:351
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: ../src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
 msgstr "Kilobytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: ../src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
 msgstr "Megabytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:357
+#: ../src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "enthält"
 
-#: src/prefs_matcher.c:358
+#: ../src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "enthält nicht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:381
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
 msgid "headers part"
 msgstr "Kopfbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:382
+#: ../src/prefs_matcher.c:384
+msgid "headers values"
+msgstr "Werte in Kopfzeilen"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:385
 msgid "body part"
 msgstr "Textbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: ../src/prefs_matcher.c:386
 msgid "whole message"
 msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6298
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6300
 msgid "Marked"
 msgstr "Markiert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6296
+#: ../src/prefs_matcher.c:393 ../src/summaryview.c:6298
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:391
+#: ../src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Replied"
 msgstr "Beantwortet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6290
+#: ../src/prefs_matcher.c:395 ../src/summaryview.c:6292
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Weitergeleitet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:415
-#: src/toolbar.c:951 src/toolbar.c:1997
+#: ../src/prefs_matcher.c:397 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: ../src/prefs_matcher.c:398
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Mit Anhang"
 
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6316
+#: ../src/prefs_matcher.c:399 ../src/summaryview.c:6318
 msgid "Signed"
 msgstr "Signiert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: ../src/prefs_matcher.c:403
 msgid "set"
 msgstr "gesetzt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: ../src/prefs_matcher.c:404
 msgid "not set"
 msgstr "nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: ../src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: ../src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: ../src/prefs_matcher.c:413
 msgid "Any tags"
 msgstr "Beliebige Marke"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: ../src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Bestimmte Marke"
 
-#: src/prefs_matcher.c:415
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
 msgid "ignored"
 msgstr "Ignoriert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:416
+#: ../src/prefs_matcher.c:419
 msgid "not ignored"
 msgstr "nicht ignoriert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:417
+#: ../src/prefs_matcher.c:420
 msgid "watched"
 msgstr "beobachtet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: ../src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not watched"
 msgstr "nicht beobachtet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: ../src/prefs_matcher.c:425
 msgid "found"
 msgstr "gefunden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: ../src/prefs_matcher.c:426
 msgid "not found"
 msgstr "nicht gefunden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:427
+#: ../src/prefs_matcher.c:430
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (erfolgreich)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:428
+#: ../src/prefs_matcher.c:431
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "nicht 0 (negativ)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:566
+#: ../src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Suchkriterium:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:619
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:621
+#: ../src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
 msgstr "Alter"
 
-#: src/prefs_matcher.c:622
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
 msgstr "Ausdruck"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: ../src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
 msgstr "Merker"
 
-#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: ../src/prefs_matcher.c:627 ../src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Farbmarken"
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
 msgstr "Diskurs"
 
-#: src/prefs_matcher.c:628
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Teilweise geladen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:631
+#: ../src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
 msgstr "Externer Programmtest"
 
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
-#: src/prefs_matcher.c:2501
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:710 ../src/prefs_matcher.c:1616
+#: ../src/prefs_matcher.c:1631 ../src/prefs_matcher.c:2521
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:741
+#: ../src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Regexp verwenden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:818
+#: ../src/prefs_matcher.c:821
 msgid "Message must match"
 msgstr "Nachricht muss auf"
 
-#: src/prefs_matcher.c:822
+#: ../src/prefs_matcher.c:825
 msgid "at least one"
 msgstr "mindestens eine"
 
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:826
+#: ../src/prefs_matcher.c:829
 msgid "of above rules"
 msgstr "der obigen Regeln passen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
+#: ../src/prefs_matcher.c:1534 ../src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1531
+#: ../src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Test-Befehl ist nicht eingetragen."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: ../src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1608
+#: ../src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
 msgstr "beliebige Adresse in beliebiger Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1610
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1611
+#: ../src/prefs_matcher.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -15207,82 +17536,86 @@ msgstr ""
 "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
 "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1830
+#: ../src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
 msgstr "Kopfbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: ../src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Werte in Kopfzeilen"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
 msgstr "Textbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1838
+#: ../src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
 msgstr "Ganzer Nachricht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973 ../src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1959
+#: ../src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "content is"
 msgstr "Inhalt wird"
 
 # UI adapted
-#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: ../src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Age is"
 msgstr "Alter von"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1973
+#: ../src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Flag"
 msgstr "Merker"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990 ../src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1979
+#: ../src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: ../src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Label"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1996
+#: ../src/prefs_matcher.c:2012
 msgid "Value:"
 msgstr "Wert:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2013
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Score is"
 msgstr "Bewertung ist"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2014
+#: ../src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "points"
 msgstr "Punkte"
 
 # UI adapted
-#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Size is"
 msgstr "Nachricht ist"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: ../src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Scope:"
 msgstr "Umfang:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: ../src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "tags"
 msgstr "Marken"
 
 # UI adapted
-#: src/prefs_matcher.c:2036
+#: ../src/prefs_matcher.c:2052
 msgid "type is"
 msgstr "ist vom Typ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2040
+#: ../src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "Program returns"
 msgstr "Rückgabewert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2110
+#: ../src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -15290,11 +17623,11 @@ msgstr ""
 "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
 "Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2174
+#: ../src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2175
+#: ../src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -15306,180 +17639,181 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2274
+#: ../src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: ../src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
 msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: ../src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_message.c:127
+#: ../src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_message.c:130
+#: ../src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_message.c:144
+#: ../src/prefs_message.c:144
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_message.c:156
+#: ../src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML-Nachrichten"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: ../src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
 
-#: src/prefs_message.c:162
+#: ../src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Wenn möglich, reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
 
-#: src/prefs_message.c:165
+#: ../src/prefs_message.c:165
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
 msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
 
-#: src/prefs_message.c:175
+#: ../src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "Pixel"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: ../src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scrollen"
 
-#: src/prefs_message.c:197
+#: ../src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Halbe Seite"
 
-#: src/prefs_message.c:203
+#: ../src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Weiches Scrollen"
 
-#: src/prefs_message.c:209
+#: ../src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Schritt"
 
-#: src/prefs_message.c:230
+#: ../src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (statt Namen)"
 
-#: src/prefs_message.c:233
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
 msgid "Quotation"
 msgstr "Zitat-Zeichen"
 
-#: src/prefs_message.c:242
+#: ../src/prefs_message.c:242
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Zitierten Text bei Doppelklick einklappen"
 
-#: src/prefs_message.c:249
+#: ../src/prefs_message.c:249
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
 
-#: src/prefs_message.c:355
+#: ../src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Text-Einstellungen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Nachrichtentext farblich darstellbar"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
 msgstr "Zitate"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Zitatfarben wechseln"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Sind mehr als 3 Zitatebenen vorhanden, wiederholen sich die Farben"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. Ebene"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. Ebene"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. Ebene"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Texthintergrund färben"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Farbe für Links wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-Link"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Ordnerliste"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -15487,21 +17821,21 @@ msgstr ""
 "Farbe für den Zielordner wählen der verwendet wird, wenn die Option "
 "'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
 msgstr "Zielordner"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -15509,7 +17843,7 @@ msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
@@ -15517,75 +17851,75 @@ msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
 # Translated it since it refers to "Farbmarken" in german GUI.
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Farbe für 'Farbmarke %d' wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Farbe für Links wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: src/prefs_other.c:97
+#: ../src/prefs_other.c:97
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen"
 
-#: src/prefs_other.c:111
+#: ../src/prefs_other.c:111
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
-#: src/prefs_other.c:126
+#: ../src/prefs_other.c:126
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -15593,35 +17927,36 @@ msgstr ""
 "Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n"
 "Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_other.c:479
+#: ../src/prefs_other.c:479
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen"
 
-#: src/prefs_other.c:482
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/prefs_other.c:485
+#: ../src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bei Beenden nachfragen"
 
-#: src/prefs_other.c:492
+#: ../src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren"
 
-#: src/prefs_other.c:495
+#: ../src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind"
 
-#: src/prefs_other.c:497
+#: ../src/prefs_other.c:497
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/prefs_other.c:500
+#: ../src/prefs_other.c:500
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Nutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
 
-#: src/prefs_other.c:503
+#: ../src/prefs_other.c:503
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -15632,15 +17967,15 @@ msgstr ""
 "Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu "
 "schützen."
 
-#: src/prefs_other.c:510
+#: ../src/prefs_other.c:510
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..."
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: ../src/prefs_other.c:520
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Metadaten-Behandlung"
 
-#: src/prefs_other.c:521
+#: ../src/prefs_other.c:521
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -15648,31 +17983,31 @@ msgstr ""
 "Im sicheren Modus speichert das Betriebssystem die Metadaten direkt;\n"
 "das verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas dauern."
 
-#: src/prefs_other.c:525
+#: ../src/prefs_other.c:525
 msgid "Safer"
 msgstr "Sicher"
 
-#: src/prefs_other.c:527
+#: ../src/prefs_other.c:527
 msgid "Faster"
 msgstr "Schnell"
 
-#: src/prefs_other.c:545
+#: ../src/prefs_other.c:545
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung"
 
-#: src/prefs_other.c:567
+#: ../src/prefs_other.c:567
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen"
 
-#: src/prefs_other.c:569
+#: ../src/prefs_other.c:569
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird."
 
-#: src/prefs_other.c:574
+#: ../src/prefs_other.c:574
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich"
 
-#: src/prefs_other.c:578
+#: ../src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -15680,7 +18015,7 @@ msgstr ""
 "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n"
 "(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: ../src/prefs_other.c:583
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -15689,83 +18024,86 @@ msgstr ""
 "zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
 "Handbuchseite von 'shred' lesen."
 
-#: src/prefs_other.c:587
+#: ../src/prefs_other.c:587
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren"
 
-#: src/prefs_other.c:690
+#: ../src/prefs_other.c:690
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Vermischtes"
 
-#: src/prefs_quote.c:77
+#: ../src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:123
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Externes Programm einbinden"
 
-#: src/prefs_receive.c:126
+#: ../src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Zum Mail-Empfang externes Programm benutzen"
 
-#: src/prefs_receive.c:142
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisches Abrufen"
 
-#: src/prefs_receive.c:149
+#: ../src/prefs_receive.c:149
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle"
 
-#: src/prefs_receive.c:167
+#: ../src/prefs_receive.c:167
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
 
-#: src/prefs_receive.c:170
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialoge"
 
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: ../src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: ../src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Nur bei manuellem Empfang"
 
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: ../src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
 
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: ../src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
 
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: ../src/prefs_receive.c:199
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Nach Empfang neuer Nachrichten"
 
-#: src/prefs_receive.c:201
+#: ../src/prefs_receive.c:201
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Zum Posteingang wechseln"
 
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: ../src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren"
 
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: ../src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
 msgstr "Befehl ausführen"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: ../src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "nach automatischem Abrufen"
 
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: ../src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
 msgstr "nach manuellem Abrufen"
 
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: ../src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -15774,39 +18112,39 @@ msgstr ""
 "Auszuführender Befehl:\n"
 "(%d = Anzahl neuer Nachrichten)"
 
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Mail-Handling"
 
-#: src/prefs_receive.c:344
+#: ../src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: src/prefs_send.c:161
+#: ../src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
 
-#: src/prefs_send.c:164
+#: ../src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Bestätigung beim Senden vorgespeicherter Nachrichten"
 
-#: src/prefs_send.c:167
+#: ../src/prefs_send.c:167
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Nie Empfangsbestätigungen senden"
 
-#: src/prefs_send.c:170
+#: ../src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Sendedialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_send.c:172
+#: ../src/prefs_send.c:172
 msgid "Warn when Subject is empty"
 msgstr "Warne, wenn die Betreff-Zeile leer ist."
 
-#: src/prefs_send.c:180
+#: ../src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
 
-#: src/prefs_send.c:205
+#: ../src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -15814,131 +18152,131 @@ msgstr ""
 "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell "
 "Lokalisierung verwendet"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: ../src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatisch (empfohlen)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: ../src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: ../src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: ../src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: ../src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: ../src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:230
+#: ../src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: ../src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: ../src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: ../src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: ../src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:238
+#: ../src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: ../src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: ../src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: ../src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: ../src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: ../src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: ../src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: ../src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:250
+#: ../src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: ../src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: ../src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: ../src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: ../src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: ../src/prefs_send.c:257
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:259
+#: ../src/prefs_send.c:259
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: ../src/prefs_send.c:260
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:263
+#: ../src/prefs_send.c:263
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: ../src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:266
+#: ../src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:270
+#: ../src/prefs_send.c:270
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Übertragungskodierung"
 
-#: src/prefs_send.c:281
+#: ../src/prefs_send.c:281
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -15946,213 +18284,213 @@ msgstr ""
 "Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der "
 "Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
 
-#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:491 src/send_message.c:495
-#: src/send_message.c:500
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
 msgstr "Senden"
 
-#: src/prefs_spelling.c:81
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter"
 
-#: src/prefs_spelling.c:129
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
 
-#: src/prefs_spelling.c:139
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_spelling.c:149
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Nachricht nach Wörterbuchwechsel erneut prüfen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:153
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_spelling.c:190
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Mit beiden Wörterbüchern prüfen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
 msgid "Get more dictionaries..."
 msgstr "Mehr Wörterbücher holen..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:207
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter"
 
-#: src/prefs_spelling.c:220
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter (Schwarz zum "
 "Unterstreichen)."
 
-#: src/prefs_spelling.c:337
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "der abgekürzte Name des Wochentags"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "der vollständige Name des Wochentags"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "der abgekürzte Name des Monats"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
 msgstr "der vollständige Name des Monats"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte Zeit- und Datumsformat (regional)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (24-stündige Anzeige)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (12-stündige Anzeige)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "entweder AM oder PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "die Sekunde als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte regionale Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "die letzten zwei Stellen des Jahres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "die Zeitzone, deren Name oder Abkürzung"
 
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:215
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "Platzhalter"
 
-#: src/prefs_summaries.c:257
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
 msgid "Display message number next to folder name"
 msgstr "Nachrichtenanzahl neben den Ordnernamen anzeigen:"
 
 # adapted
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Ungelesene"
 
 # adapted
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Ungelesene und insgesamt"
 
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Zuletzt geöffneten Ordner bei Programmstart öffnen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Namen der Newsgruppen abkürzen, wenn länger als"
 
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
 msgid "Message list"
 msgstr "Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "Standardauswahl beim Öffnen eines Ordners"
 
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Dialog 'Keine ungelesene/neue Nachricht' anzeigen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Ja' annehmen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Nein' annehmen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:454
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Nachricht öffnen, wenn sie ausgewählt ist"
 
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
 msgid "When message view is visible"
 msgstr "Wenn Nachrichtenansicht sichtbar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:474
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
@@ -16160,40 +18498,40 @@ msgstr ""
 "Pausiert das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten, bis 'Extras/"
 "Ausführen' aufgerufen wird"
 
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
 
-#: src/prefs_summaries.c:482
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
 msgid "when selected, after"
 msgstr "Wenn ausgewählt, nach"
 
-#: src/prefs_summaries.c:502
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "Nur wenn in neuem Fenster geöffnet oder beantwortet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Absender mit Hilfe des Adressbuchs anzeigen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Quickinfos (Tooltips) anzeigen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:542
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
 msgid "Date format help"
 msgstr "Hilfe zum Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:560
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr ""
 "Bestätigen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -16201,19 +18539,20 @@ msgstr ""
 "Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre "
 "Sprache übersetzt."
 
-#: src/prefs_summaries.c:682
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
 msgstr "Gesamtansicht"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -16222,48 +18561,48 @@ msgstr ""
 "Die Reihenfolge kann mit den Schaltflächen oder durch Ziehen mit\n"
 "der Maus geändert werden."
 
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "first marked email"
 msgstr "erste markierte Nachricht"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
 msgid "first new email"
 msgstr "erste neue Nachricht"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
 msgid "first unread email"
 msgstr "erste ungelesene Nachricht"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
 msgstr "zuletzt geöffnete Nachricht"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:113
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "last email in the list"
 msgstr "letzte Nachricht in der Liste"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:115
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
 msgid "first email in the list"
 msgstr "erste Nachricht in der Liste"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:184
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
 msgid " Selection when entering a folder"
 msgstr " Auswahl, wenn ein Ordner geöffnet wird"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:230
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
 msgid "Possible selections"
 msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
 
 # UI adapted
-#: src/prefs_summary_open.c:266
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Auswahl beim Öffnen"
 
-#: src/prefs_template.c:79
+#: ../src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Dieser Name wird als Menüeintrag benutzt"
 
-#: src/prefs_template.c:81
+#: ../src/prefs_template.c:82
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
@@ -16271,125 +18610,131 @@ msgstr ""
 "Überschreibt die Kopfzeile 'Von:' des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, "
 "von dem aus geschrieben wird."
 
-#: src/prefs_template.c:307
+#: ../src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Obige neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
 
-#: src/prefs_template.c:316
+#: ../src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Markierte Vorlage in der Liste durch obige Vorlage ersetzen"
 
-#: src/prefs_template.c:326
+#: ../src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Markierte Vorlage aus der Liste löschen"
 
-#: src/prefs_template.c:344
+#: ../src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Vorlagen"
 
-#: src/prefs_template.c:368
+#: ../src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Markierte Vorlage ganz nach oben bewegen"
 
-#: src/prefs_template.c:378
+#: ../src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Markierte Vorlage aufwärts bewegen"
 
-#: src/prefs_template.c:386
+#: ../src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Markierte Vorlage abwärts bewegen"
 
-#: src/prefs_template.c:396
+#: ../src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Markierte Vorlage ganz nach unten bewegen"
 
-#: src/prefs_template.c:412
+#: ../src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Vorlagenkonfiguration"
 
-#: src/prefs_template.c:599
+#: ../src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_template.c:600
+#: ../src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_template.c:761
+#: ../src/prefs_template.c:768
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_template.c:798
+#: ../src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Das \"Von\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:804
+#: ../src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+msgstr "Das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:810
+#: ../src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+msgstr "Das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:816
+#: ../src/prefs_template.c:829
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+msgstr "Das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+
+#: ../src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: src/prefs_template.c:822
+#: ../src/prefs_template.c:841
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "das \"Betreff\"-Feld der Vorlage ist ungültig."
+msgstr "Das \"Betreff\"-Feld der Vorlage ist ungültig."
 
-#: src/prefs_template.c:892
+#: ../src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "Vorlage löschen"
 
-#: src/prefs_template.c:893
+#: ../src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Möchten Sie diese Vorlage wirklich löschen?"
 
-#: src/prefs_template.c:905
+#: ../src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Alle Vorlagen löschen"
 
-#: src/prefs_template.c:906
+#: ../src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich alle Vorlagen löschen?"
 
-#: src/prefs_template.c:1221
+#: ../src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 
-#: src/prefs_template.c:1249
+#: ../src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Internes Standard-Thema"
 
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: ../src/prefs_themes.c:370
 msgid "Themes"
 msgstr "Themen"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: ../src/prefs_themes.c:458
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Nur root kann System-Themen entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: ../src/prefs_themes.c:461
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "System-Thema '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: ../src/prefs_themes.c:464
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Thema '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: ../src/prefs_themes.c:470
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Soll dieses Thema wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: ../src/prefs_themes.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -16398,24 +18743,24 @@ msgstr ""
 "Datei %s fehlerhaft\n"
 "beim Entfernen des Themas."
 
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: ../src/prefs_themes.c:484
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Entfernen des Thema-Ordners schlug fehl."
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: ../src/prefs_themes.c:487
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Thema erfolgreich entfernt"
 
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: ../src/prefs_themes.c:507
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Thema-Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: ../src/prefs_themes.c:522
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Thema '%s' installieren"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: ../src/prefs_themes.c:525
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -16423,15 +18768,15 @@ msgstr ""
 "Dieser Ordner scheint kein Thema-Ordner zu sein.\n"
 "Trotzdem installieren?"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: ../src/prefs_themes.c:532
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?"
 
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: ../src/prefs_themes.c:552
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Thema existiert"
 
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: ../src/prefs_themes.c:553
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -16443,25 +18788,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll es ersetzt werden?"
 
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: ../src/prefs_themes.c:559
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Das alte Thema in %s konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: ../src/prefs_themes.c:567
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Zielordner %s konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: ../src/prefs_themes.c:580
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Thema erfolgreich installiert."
 
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: ../src/prefs_themes.c:587
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Fehler beim Installieren des Themas"
 
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: ../src/prefs_themes.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -16470,62 +18815,58 @@ msgstr ""
 "Datei %s fehlerhaft\n"
 "beim Installieren des Themas."
 
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: ../src/prefs_themes.c:691
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d Themen verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: ../src/prefs_themes.c:732
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Internes Thema hat %d Symbole"
 
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: ../src/prefs_themes.c:738
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Keine Infodatei für dieses Thema vorhanden"
 
-#: src/prefs_themes.c:754
+#: ../src/prefs_themes.c:756
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Fehler: Thema-Status nicht verfügbar"
 
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: ../src/prefs_themes.c:780
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d Dateien (%d Symbole), Größe: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: ../src/prefs_themes.c:829
 msgid "Selector"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: ../src/prefs_themes.c:840
 msgid "Install new..."
 msgstr "Neu installieren..."
 
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: ../src/prefs_themes.c:845
 msgid "Get more..."
 msgstr "Weitere holen..."
 
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: ../src/prefs_themes.c:856
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: ../src/prefs_themes.c:870
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: ../src/prefs_themes.c:920
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/prefs_themes.c:968
+#: ../src/prefs_themes.c:970
 msgid "Use this"
 msgstr "Dieses benutzen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:176
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -16533,170 +18874,179 @@ msgstr ""
 "Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
 "Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:177
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Element hat kein Symbol definiert."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:178
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Element hat keinen Text definiert"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:916
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Werkzeugleisten-Element"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:932
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
 msgstr "Elementart"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:942
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Interne Funktion"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:943
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
 msgid "User Action"
 msgstr "Benutzer-Funktion"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:233
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
 msgid "Separator"
 msgstr "Trenner"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:952
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Auszuführender Vorgang"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:991
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Werkzeugleisten-Text"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1042
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
 msgid "A_dd"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Werkzeugleisten"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1262
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hauptfenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1276
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Message Window"
 msgstr "Nachrichtenfenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1290
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Editor-Fenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
 msgid "Icon text"
 msgstr "Symboltext"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1413
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Abgebildeter Vorgang"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1710
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Symbol für Werkzeugleistenelement"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Automatisch umbrechen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Zitat umbrechen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:83
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatisches Einrücken"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:89
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Text umbrechen bei"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:154
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: src/printing.c:432
+#: ../src/printing.c:436
 msgid "Print preview"
 msgstr "Druckvorschau"
 
-#: src/printing.c:485
+#: ../src/printing.c:479
 msgid "First page"
 msgstr "Erste Seite"
 
-#: src/printing.c:496
+#: ../src/printing.c:490
 msgid "Last page"
 msgstr "Letzte Seite"
 
-#: src/printing.c:502
+#: ../src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Normalgröße"
 
-#: src/printing.c:504
+#: ../src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Anpassen"
 
-#: src/printing.c:506
+#: ../src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: src/printing.c:508
+#: ../src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: src/printing.c:707
+#: ../src/printing.c:701
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
 
-#: src/privacy.c:490
+#: ../src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert."
 
-#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
+#: ../src/procmime.c:433 ../src/procmime.c:435 ../src/procmime.c:436
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
 
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
+#, c-format
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
 
-#: src/procmsg.c:1561
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/procmsg.c:1657
+#: ../src/procmsg.c:1664
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1690
+#: ../src/procmsg.c:1697
+#, c-format
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht."
 
-#: src/procmsg.c:1710
+#: ../src/procmsg.c:1717
+#, c-format
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/procmsg.c:1724
+#: ../src/procmsg.c:1731
+#, c-format
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -16704,7 +19054,7 @@ msgstr ""
 "Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler "
 "auf."
 
-#: src/procmsg.c:1732
+#: ../src/procmsg.c:1739
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -16712,152 +19062,175 @@ msgstr ""
 "Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese Mail nicht "
 "mit Claws Mail erstellt."
 
-#: src/procmsg.c:1750
+#: ../src/procmsg.c:1761
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar."
 
-#: src/procmsg.c:1763
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News."
 
-#: src/procmsg.c:1777
+#: ../src/procmsg.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/procmsg.c:2341
+#: ../src/procmsg.c:2352
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: ../src/quote_fmt.c:47
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Symbole:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:48
+#: ../src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "Individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
 
-#: src/quote_fmt.c:51
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
 msgid "email address of sender"
 msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
 
-#: src/quote_fmt.c:52
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
 msgstr "Vollständiger Name des Absenders"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
 msgstr "Vorname des Absenders"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
 msgstr "Nachname des Absenders"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
 msgstr "Initialen des Absenders"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "Nachrichtenkörper"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
 msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
 msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
 msgstr "Nachrichten-Marken"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
 msgid "current dictionary"
 msgstr "Aktuelles Wörterbuch"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
 msgstr "Cursorposition"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
 msgstr "Kontoeigenschaft: Ihr Name"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
 msgstr "Kontoeigenschaft: Ihre E-Mail Adresse"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
 msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
 msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
 msgid "account property: signature"
 msgstr "Kontoeigenschaft: Signatur"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: signature path"
 msgstr "Kontoeigenschaft: Signaturpfad"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
 msgstr "Kontoeigenschaft: Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
 msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Cc"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
 msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Von"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
 msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: An"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: ../src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
 msgstr "Symbol für Backslash"
 
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
 msgstr "Symbol für Fragezeichen"
 
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
 
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
 msgstr "Symbol für Umleitung (Pipe)"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: ../src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
 
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: ../src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: ../src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Anweisungen:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: ../src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
@@ -16868,7 +19241,7 @@ msgstr ""
 "(oder\n"
 "deren lange Entsprechung)"
 
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: ../src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
 "of\n"
@@ -16880,7 +19253,7 @@ msgstr ""
 "ABt]\n"
 "ist (oder deren lange Entsprechung)"
 
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: ../src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -16890,7 +19263,8 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der einzufügenden "
 "Datei interpretiert"
 
-#: src/quote_fmt.c:93
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
@@ -16902,7 +19276,8 @@ msgstr ""
 "interpretiert,\n"
 "von der die Ausgabe gelesen werden soll."
 
-#: src/quote_fmt.c:94
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
@@ -16912,7 +19287,8 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ist eine Variable, die durch\n"
 "vom Benutzer einzugebenden Text ersetzt wird"
 
-#: src/quote_fmt.c:95
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
@@ -16922,11 +19298,11 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der anzuhängenden "
 "Datei interpretiert"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: ../src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Definition der Bedingungen:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: ../src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -16934,7 +19310,7 @@ msgstr ""
 "Text, der beliebige der obigen Symbole\n"
 "oder Anweisungen enthalten darf"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: ../src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -16942,7 +19318,7 @@ msgstr ""
 "Text, der beliebige der obigen Symbole\n"
 "(keine Anweisungen) enthalten darf"
 
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: ../src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -16954,19 +19330,19 @@ msgstr ""
 "Name des Kontakts ausgegeben, wenn die Adresse auf genau\n"
 "einen Kontakt im Adressbuch passt."
 
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: ../src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Beschreibung der Symbole"
 
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: ../src/quote_fmt.c:110
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
 
-#: src/quote_fmt.c:173
+#: ../src/quote_fmt.c:173
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Vorlage zum Verfassen neuer Nachrichten verwenden"
 
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: ../src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
@@ -16974,35 +19350,35 @@ msgstr ""
 "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem die neue "
 "Nachricht geschrieben wird."
 
-#: src/quote_fmt.c:297
+#: ../src/quote_fmt.c:299
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Vorlage zum Antworten auf Nachrichten verwenden"
 
-#: src/quote_fmt.c:321
+#: ../src/quote_fmt.c:323
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
 "geantwortet wird."
 
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Zitat-Zeichen"
 
-#: src/quote_fmt.c:425
+#: ../src/quote_fmt.c:429
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Vorlage zum Weiterleiten von Nachrichten verwenden"
 
-#: src/quote_fmt.c:449
+#: ../src/quote_fmt.c:453
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
 "weitergeleitet wird."
 
-#: src/quote_fmt.c:539
+#: ../src/quote_fmt.c:545
 msgid "Defaults"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
-#: src/quote_fmt.c:557
+#: ../src/quote_fmt.c:563
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -17010,110 +19386,118 @@ msgstr ""
 "Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-"
 "Mailadresse."
 
-#: src/quote_fmt.c:560
+#: ../src/quote_fmt.c:566
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "Das Feld \"Betreff\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" ist ungültig."
 
-#: src/quote_fmt.c:577
+#: ../src/quote_fmt.c:583
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Das Feld \"Zitat-Zeichen\" der Vorlage für \"Antworten\" ist ungültig."
 
-#: src/quote_fmt.c:597
+#: ../src/quote_fmt.c:603
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr ""
 "Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Text eingeben, um '%s' zu ersetzen"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Variable eingeben"
 
-#: src/send_message.c:152
+#: ../src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Senden der Nachricht mit dem Befehl: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:166
+#: ../src/send_message.c:166
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s"
 
-#: src/send_message.c:201
+#: ../src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s"
 
-#: src/send_message.c:339
+#: ../src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinden..."
 
-#: src/send_message.c:344
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:347
+#: ../src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: src/send_message.c:352
+#: ../src/send_message.c:361
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:409
+#: ../src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
 
-#: src/send_message.c:476
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Sende HELO..."
 
-#: src/send_message.c:477 src/send_message.c:482 src/send_message.c:487
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentifizierung erfolgt"
 
-#: src/send_message.c:478 src/send_message.c:483
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Nachricht wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:481
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:494
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:499
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Beenden..."
 
-#: src/send_message.c:532
+#: ../src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:585
+#: ../src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
 msgstr "Nachricht wird gesendet"
 
-#: src/send_message.c:654 src/send_message.c:674
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
 
-#: src/send_message.c:657
+#: ../src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -17122,11 +19506,11 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:75
+#: ../src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Mailbox-Einstellung"
 
-#: src/setup.c:76
+#: ../src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -17137,196 +19521,199 @@ msgstr ""
 "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
 "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie einfach OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: ../src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Quelltext der Nachricht"
 
-#: src/sourcewindow.c:159
+#: ../src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Quelltext"
 
-#: src/ssl_manager.c:157
+#: ../src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL certificates"
 msgstr "Gespeicherte SSL-Zertifikate"
 
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: ../src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Zertifikat löschen"
 
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: ../src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?"
 
-#: src/summary_search.c:271
+#: ../src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "Nachrichten durchsuchen"
 
-#: src/summary_search.c:293
+#: ../src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Enthält beliebiges der folgenden Elemente"
 
-#: src/summary_search.c:295
+#: ../src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Enthält alle der folgenden Elemente"
 
-#: src/summary_search.c:459
+#: ../src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "Text:"
 
-#: src/summary_search.c:466
+#: ../src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "Bedingung:"
 
-#: src/summary_search.c:496
+#: ../src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
 msgstr "_Alle finden"
 
-#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Suche in %s... \n"
 
-#: src/summary_search.c:799
+#: ../src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/summary_search.c:801
+#: ../src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: ../src/summaryview.c:430
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:555
+#: ../src/summaryview.c:550
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus"
 
-#: src/summaryview.c:592
+#: ../src/summaryview.c:587
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus"
 
-#: src/summaryview.c:1294
+#: ../src/summaryview.c:1289
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierung verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:1295
+#: ../src/summaryview.c:1290
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:1345
+#: ../src/summaryview.c:1340
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1830
+#: ../src/summaryview.c:1838
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common."
 "next_unread_msg_dialog'\n"
 
-#: src/summaryview.c:1850
+#: ../src/summaryview.c:1858
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1882
+#: ../src/summaryview.c:1890
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1929
+#: ../src/summaryview.c:1933
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1949
+#: ../src/summaryview.c:1953
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1981
+#: ../src/summaryview.c:1985
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:2019
+#: ../src/summaryview.c:2023
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2028
+#: ../src/summaryview.c:2032
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:2060
+#: ../src/summaryview.c:2064
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
 
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:2098
+#: ../src/summaryview.c:2102
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:2123
+#: ../src/summaryview.c:2127
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:2436
+#: ../src/summaryview.c:2441
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
-#: src/summaryview.c:2619
+#: ../src/summaryview.c:2626
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:2623
+#: ../src/summaryview.c:2630
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2629
+#: ../src/summaryview.c:2636
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:2643
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, c-format
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " Eintrag gewählt"
 msgstr[1] " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2668
+#: ../src/summaryview.c:2675
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -17355,28 +19742,28 @@ msgstr ""
 "<b>Ignoriert:</b> %d\n"
 "<b>Beobachtet:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2692
+#: ../src/summaryview.c:2699
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
 
-#: src/summaryview.c:2972
+#: ../src/summaryview.c:2981
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:3111
+#: ../src/summaryview.c:3120
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:3316
+#: ../src/summaryview.c:3325
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3367
+#: ../src/summaryview.c:3377
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:3402
+#: ../src/summaryview.c:3412
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17385,7 +19772,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3409
+#: ../src/summaryview.c:3419
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -17394,72 +19781,72 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>An: %s, am %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4286
+#: ../src/summaryview.c:4296
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4379
+#: ../src/summaryview.c:4389
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
 msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summaryview.c:4382
+#: ../src/summaryview.c:4392
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:4545
+#: ../src/summaryview.c:4555
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:4644
+#: ../src/summaryview.c:4653
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:4817
+#: ../src/summaryview.c:4815
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:4818
+#: ../src/summaryview.c:4816
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
 
-#: src/summaryview.c:4819
+#: ../src/summaryview.c:4817
 msgid "_Append"
 msgstr "_Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:4819
+#: ../src/summaryview.c:4817
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:4860
+#: ../src/summaryview.c:4858
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
 
-#: src/summaryview.c:5337
+#: ../src/summaryview.c:5337
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Diskurse werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:5583
+#: ../src/summaryview.c:5585
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Diese Regeln überspringen"
 
-#: src/summaryview.c:5586
+#: ../src/summaryview.c:5588
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
 
-#: src/summaryview.c:5589
+#: ../src/summaryview.c:5591
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
 
-#: src/summaryview.c:5618
+#: ../src/summaryview.c:5620
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/summaryview.c:5619
+#: ../src/summaryview.c:5621
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -17467,60 +19854,60 @@ msgstr ""
 "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
 "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
 
-#: src/summaryview.c:5621
+#: ../src/summaryview.c:5623
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtern"
 
-#: src/summaryview.c:5649
+#: ../src/summaryview.c:5651
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtern läuft..."
 
-#: src/summaryview.c:5728
+#: ../src/summaryview.c:5730
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/summaryview.c:6276
+#: ../src/summaryview.c:6278
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorierter Diskurs"
 
-#: src/summaryview.c:6278
+#: ../src/summaryview.c:6280
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Beobachteter Diskurs"
 
-#: src/summaryview.c:6286
+#: ../src/summaryview.c:6288
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr ""
 "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
-#: src/summaryview.c:6288
+#: ../src/summaryview.c:6290
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
 
-#: src/summaryview.c:6300
+#: ../src/summaryview.c:6302
 msgid "To be moved"
 msgstr "Zu verschieben"
 
-#: src/summaryview.c:6302
+#: ../src/summaryview.c:6304
 msgid "To be copied"
 msgstr "Zu kopieren"
 
-#: src/summaryview.c:6314
+#: ../src/summaryview.c:6316
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signiert, hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:6318
+#: ../src/summaryview.c:6320
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:6320
+#: ../src/summaryview.c:6322
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Verschlüsselt"
 
-#: src/summaryview.c:6322
+#: ../src/summaryview.c:6324
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Hat Anhänge"
 
-#: src/summaryview.c:7952
+#: ../src/summaryview.c:7932
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -17529,53 +19916,53 @@ msgstr ""
 "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8060
+#: ../src/summaryview.c:8037
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
 
-#: src/summaryview.c:8065
+#: ../src/summaryview.c:8042
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
 
-#: src/textview.c:238
+#: ../src/textview.c:233
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
 
-#: src/textview.c:239
+#: ../src/textview.c:234
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Link-Adresse kopieren"
 
-#: src/textview.c:246
+#: ../src/textview.c:241
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "an diese Ad_resse antworten"
 
-#: src/textview.c:247
+#: ../src/textview.c:242
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Zum _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/textview.c:248
+#: ../src/textview.c:243
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Adresse kopieren"
 
-#: src/textview.c:254
+#: ../src/textview.c:249
 msgid "_Open image"
 msgstr "Bild _öffnen"
 
-#: src/textview.c:255
+#: ../src/textview.c:250
 msgid "_Save image..."
 msgstr "Bild _speichern..."
 
-#: src/textview.c:732
+#: ../src/textview.c:723
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d Bytes)]"
 
-#: src/textview.c:735
+#: ../src/textview.c:726
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d Bytes)]"
 
-#: src/textview.c:914
+#: ../src/textview.c:905
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -17589,68 +19976,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Benutze "
 
-#: src/textview.c:919
+#: ../src/textview.c:910
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Netzwerkprotokoll'"
 
-#: src/textview.c:920
+#: ../src/textview.c:911
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen."
 
-#: src/textview.c:983
+#: ../src/textview.c:974
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n"
 
-#: src/textview.c:985
+#: ../src/textview.c:976
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:"
 
-#: src/textview.c:989
+#: ../src/textview.c:980
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Zum Speichern "
 
-#: src/textview.c:990
+#: ../src/textview.c:981
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Speichern als...'"
 
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (Tastenkürzel: ')"
 
-#: src/textview.c:1000
+#: ../src/textview.c:991
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zum Darstellen als Text "
 
-#: src/textview.c:1001
+#: ../src/textview.c:992
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Als Text darstellen'"
 
-#: src/textview.c:1012
+#: ../src/textview.c:1003
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Zum Öffnen in einem externen Programm "
 
-#: src/textview.c:1013
+#: ../src/textview.c:1004
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Öffnen'"
 
-#: src/textview.c:1021
+#: ../src/textview.c:1012
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
 
-#: src/textview.c:1022
+#: ../src/textview.c:1013
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "Maustaste klicken)\n"
 
-#: src/textview.c:1024
+#: ../src/textview.c:1015
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Oder benutze "
 
-#: src/textview.c:1025
+#: ../src/textview.c:1016
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Öffnen mit...'"
 
-#: src/textview.c:1135
+#: ../src/textview.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -17661,11 +20048,11 @@ msgstr ""
 "....%s\n"
 "Rückgabewert %d\n"
 
-#: src/textview.c:2239
+#: ../src/textview.c:2173
 msgid "Tags: "
 msgstr "Marken: "
 
-#: src/textview.c:2941
+#: ../src/textview.c:2875
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -17684,316 +20071,327 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/textview.c:2950
+#: ../src/textview.c:2884
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch"
 
-#: src/textview.c:2951
+#: ../src/textview.c:2885
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_URL Öffnen"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1949
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "E-Mails aller Konten empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1954
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1958
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
 
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:919 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1987
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-Mail verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:196
+#: ../src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "News verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2015 src/toolbar.c:2025
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Nachricht beantworten"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2032 src/toolbar.c:2042
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Antwort an Absender"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2049 src/toolbar.c:2059
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Antwort an alle"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2066 src/toolbar.c:2076
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Antwort an Mailingliste"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1970
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
 msgid "Open email"
 msgstr "E-Mail öffnen"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2083 src/toolbar.c:2094
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2099
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2103
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2111
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Zurück zur vorherigen ungelesenen Nachricht"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2115
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Weiter zur nächsten ungelesenen Nachricht"
 
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:420
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: ../src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Lerne Spam oder Nicht-Spam"
 
-#: src/toolbar.c:212
+#: ../src/toolbar.c:212
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Ordner öffnen/Weiter zur Ordnerliste"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2121
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "Nachricht senden"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2125
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Im Postausgang ablegen und später senden"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2129
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Im Entwurfsordner speichern"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2133
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2137
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2141
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Signatur einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2145
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Signatur ersetzen"
+
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2149
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Lange Zeilen in diesem Absatz umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2153
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Alle langen _Zeilen umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2162
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
 
-#: src/toolbar.c:228
+#: ../src/toolbar.c:229
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail-Aktionsfunktion"
 
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2178
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Empfang abbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2186
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Empfang/Versand abbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:1962
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
 msgid "Close window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: src/toolbar.c:234
+#: ../src/toolbar.c:235
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail-Plugins"
 
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:413
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/toolbar.c:401
+#: ../src/toolbar.c:402
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: ../src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Abrufen"
 
-#: src/toolbar.c:404
+#: ../src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
 msgstr "Holen"
 
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:407
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:409
+#: ../src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/toolbar.c:410
+#: ../src/toolbar.c:411
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#: src/toolbar.c:411
+#: ../src/toolbar.c:412
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:417
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/toolbar.c:417
+#: ../src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
-#: src/toolbar.c:425
+#: ../src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "Entwurf"
 
-#: src/toolbar.c:428
+#: ../src/toolbar.c:429
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Signatur einf."
 
-#: src/toolbar.c:429
+#: ../src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Signatur ers."
+
+#: ../src/toolbar.c:431
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/toolbar.c:430
+#: ../src/toolbar.c:432
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Absatz umbr."
 
-#: src/toolbar.c:431
+#: ../src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Alles umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:434
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
 msgid "Stop"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/toolbar.c:435
+#: ../src/toolbar.c:437
 msgid "Stop all"
 msgstr "Alles beenden"
 
-#: src/toolbar.c:911
+#: ../src/toolbar.c:897
 msgid "Compose News message"
 msgstr "News-Nachricht verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:953
+#: ../src/toolbar.c:936
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Lerne Spam"
 
-#: src/toolbar.c:962
+#: ../src/toolbar.c:945
 msgid "Ham"
 msgstr "Nicht-Spam"
 
-#: src/toolbar.c:964
+#: ../src/toolbar.c:947
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Lerne Nicht-Spam"
 
-#: src/toolbar.c:1944
+#: ../src/toolbar.c:1925
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
 
-#: src/toolbar.c:1950
+#: ../src/toolbar.c:1931
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "E-Mails des gewählten Kontos empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:1966
+#: ../src/toolbar.c:1947
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Einstellungen öffnen"
 
-#: src/toolbar.c:1977
+#: ../src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Mit gewähltem Konto verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:1998
+#: ../src/toolbar.c:1979
 msgid "Learn as..."
 msgstr "lernen als..."
 
-#: src/toolbar.c:2008
+#: ../src/toolbar.c:1989
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "lernen als _Spam"
 
-#: src/toolbar.c:2009
+#: ../src/toolbar.c:1990
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Lernen als _Nicht-Spam"
 
-#: src/toolbar.c:2016
+#: ../src/toolbar.c:1997
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
 
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Antwort mit _Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:2021 src/toolbar.c:2038 src/toolbar.c:2055 src/toolbar.c:2072
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "_Antwort ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:2033
+#: ../src/toolbar.c:2014
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "An Absender antworten  (Optionen)"
 
-#: src/toolbar.c:2050
+#: ../src/toolbar.c:2031
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "An Alle antworten  (Optionen)"
 
-#: src/toolbar.c:2067
+#: ../src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "An Mailingliste antworten  (Optionen)"
 
-#: src/toolbar.c:2084
+#: ../src/toolbar.c:2065
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Nachricht weiterleiten  (Optionen)"
 
-#: src/uri_opener.c:88
+#: ../src/uri_opener.c:88
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Diese E-Mail enthält keine URLs."
 
-#: src/uri_opener.c:116
+#: ../src/uri_opener.c:116
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "Verfügbare URLs:"
 
-#: src/uri_opener.c:181
+#: ../src/uri_opener.c:181
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "URLs öffnen"
 
-#: src/uri_opener.c:206
+#: ../src/uri_opener.c:206
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen"
 
-#: src/uri_opener.c:214
+#: ../src/uri_opener.c:214
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: src/wizard.c:517
+#: ../src/wizard.c:521
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:540
+#: ../src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18086,47 +20484,47 @@ msgstr ""
 "das unter <%s> tun.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:616
+#: ../src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Bitte den Namen der Mailbox eingeben."
 
-#: src/wizard.c:644
+#: ../src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein."
 
-#: src/wizard.c:655
+#: ../src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
 
-#: src/wizard.c:665
+#: ../src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
 
-#: src/wizard.c:675
+#: ../src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
 
-#: src/wizard.c:686
+#: ../src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein."
 
-#: src/wizard.c:965
+#: ../src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
 
-#: src/wizard.c:975
+#: ../src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
 
-#: src/wizard.c:985
+#: ../src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Ihre Organisation: "
 
-#: src/wizard.c:1018
+#: ../src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox-Name:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1026
+#: ../src/wizard.c:1030
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -18134,7 +20532,7 @@ msgstr ""
 "Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/"
 "Mail\""
 
-#: src/wizard.c:1097
+#: ../src/wizard.c:1101
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -18142,58 +20540,58 @@ msgstr ""
 "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
 "B.: \"mail.example.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1100
+#: ../src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
 
-#: src/wizard.c:1106
+#: ../src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Benutze Authentifizierung"
 
-#: src/wizard.c:1114
+#: ../src/wizard.c:1118
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "SMTP-Benutzername:\n"
 "<span size=\"small\">(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu "
 "verwenden)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1128
+#: ../src/wizard.c:1132
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP-Benutzername:"
 
-#: src/wizard.c:1139
+#: ../src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMTP-Kennwort:"
 
-#: src/wizard.c:1152
+#: ../src/wizard.c:1156
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Für Verbindungen zum SMTP-Server SSL verwenden"
+msgstr "SSL für Verbindung zum SMTP-Server verwenden"
 
-#: src/wizard.c:1163 src/wizard.c:1437
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "SSL über STARTTLS benutzen"
 
-#: src/wizard.c:1175 src/wizard.c:1449
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "SSL Benutzerzertifikat (optional)"
+msgstr "SSL-Benutzerzertifikat (optional)"
 
-#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1385
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1292
+#: ../src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokale Mailbox:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1352
+#: ../src/wizard.c:1496
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Servertyp:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1362
+#: ../src/wizard.c:1506
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1396
+#: ../src/wizard.c:1540
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -18201,23 +20599,23 @@ msgstr ""
 "Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
 "B.: \"mail.example.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1401
+#: ../src/wizard.c:1545
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1426
+#: ../src/wizard.c:1570
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+msgstr "SSL für Verbindung zum empfangenden Server verwenden"
 
-#: src/wizard.c:1491
+#: ../src/wizard.c:1635
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP-Serververzeichnis:"
 
-#: src/wizard.c:1502
+#: ../src/wizard.c:1646
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: src/wizard.c:1510
+#: ../src/wizard.c:1654
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -18225,15 +20623,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
 "wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1628
+#: ../src/wizard.c:1772
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
 
-#: src/wizard.c:1662
+#: ../src/wizard.c:1806
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1670
+#: ../src/wizard.c:1814
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -18249,31 +20647,32 @@ msgstr ""
 "Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
 "benutzen können."
 
-#: src/wizard.c:1683
+#: ../src/wizard.c:1827
 msgid "About You"
 msgstr "Über Sie"
 
-#: src/wizard.c:1691 src/wizard.c:1706 src/wizard.c:1721 src/wizard.c:1737
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Felder in Fettschrift sind auszufüllen"
 
-#: src/wizard.c:1698
+#: ../src/wizard.c:1842
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-Mail empfangen"
 
-#: src/wizard.c:1713
+#: ../src/wizard.c:1857
 msgid "Sending mail"
 msgstr "E-Mail versenden"
 
-#: src/wizard.c:1729
+#: ../src/wizard.c:1873
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Abspeichern der Mail"
 
-#: src/wizard.c:1745
+#: ../src/wizard.c:1889
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfiguration beendet"
 
-#: src/wizard.c:1753
+#: ../src/wizard.c:1897
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."