msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 18:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-29 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-30 18:31+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../\n"
-#: src/account.c:372
+#: src/account.c:383
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
-#: src/account.c:419
+#: src/account.c:430
msgid "Can't create folder."
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:693
msgid "Edit accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/account.c:701
+#: src/account.c:715
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
"Reihenfolge abrufen. Das Häkchen in der 'G' Spalte gibt an welche Konten in "
"'Hole Alle' einbezogen werden."
-#: src/account.c:774
+#: src/account.c:788
msgid " _Set as default account "
msgstr " Als Standardkonto setzen "
-#: src/account.c:871
+#: src/account.c:885
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
-#: src/account.c:877
+#: src/account.c:892
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:1016
+#: src/account.c:1030
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
-#: src/account.c:1018
+#: src/account.c:1032
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:1019
+#: src/account.c:1033
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1466
+#: src/account.c:1482
msgid "Accounts List Default Column Name|D"
msgstr "D"
-#: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
+#: src/account.c:1488 src/prefs_folder_item.c:767
msgid "Default account"
msgstr "Standardkonto"
-#: src/account.c:1480
+#: src/account.c:1496
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1486
+#: src/account.c:1502
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr "'Hole alle' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
+msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
-#: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
-#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/account.c:1509 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6036 src/compose.c:6349 src/editaddress.c:1044
+#: src/editaddress.c:1093 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
-#: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:361
+#: src/prefs_filtering.c:1478 src/prefs_template.c:196
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
+#: src/account.c:1516 src/prefs_account.c:1001 src/prefs_account.c:3511
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1523 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1153 src/action.c:1303
+#: src/action.c:1154 src/action.c:1304
msgid "Completed"
msgstr "Erledigt"
-#: src/action.c:1189
+#: src/action.c:1190
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Läuft: %s\n"
-#: src/action.c:1193
+#: src/action.c:1194
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Beendet: %s\n"
-#: src/action.c:1226
+#: src/action.c:1227
msgid "Action's input/output"
msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
-#: src/action.c:1539
+#: src/action.c:1540
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1544
+#: src/action.c:1545
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1549
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1554
msgid "Action's user argument"
msgstr "Benutzerargument der Aktion"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Add to address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:479
+#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:480
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
-#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:852
+#: src/editaddress.c:916 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
+#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
+
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Die angegebene Adresse konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:898
#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
-#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
+#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:781
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book"
msgstr "/Adressb_uch"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
msgid "/_Book/---"
msgstr "/Adressb_uch/---"
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:444
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adresse/E_infügen"
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:451
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresse/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresse/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:801 src/mainwindow.c:814
#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools"
msgstr "/E_xtras"
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
+#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:463
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:806 src/mainwindow.c:892
#: src/messageview.c:336
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
+#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:898
#: src/messageview.c:337
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:574
#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:473
msgid "/New _Book"
msgstr "/Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:473
+#: src/addressbook.c:474
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
msgid "/New _Group"
msgstr "/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:484
msgid "/_Select all"
msgstr "All_e auswählen"
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:489
msgid "/New _Address"
msgstr "/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:497
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:499
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
-#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
+#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
msgid "Bad arguments"
msgstr "Falsches Argument"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
msgid "File not specified"
msgstr "Datei nicht angegeben"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
msgid "Error opening file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
msgid "Error reading file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
msgid "End of file encountered"
msgstr "Dateiende erreicht"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
msgid "Bad file format"
msgstr "Ungültiges Dateiformat"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
msgid "No path specified"
msgstr "Kein Pfad angegeben"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
-#: src/addressbook.c:920
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Distinguished Name (dn) fehlt"
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "benötigte Informationen fehlen"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Es existiert bereits ein anderer Kontakt mit diesem Index"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Stärkere Authentifizierung benötigt"
+
+#: src/addressbook.c:925
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:1901
+#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:1056
+#: src/addressbook.c:1061
msgid "Lookup name:"
msgstr "Suchname:"
-#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
-#: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
-#: src/summary_search.c:363
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
-
-#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
-#: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:1388
+#: src/addressbook.c:1393
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
-#: src/addressbook.c:1427
+#: src/addressbook.c:1432
msgid "Delete group"
msgstr "Gruppe löschen"
-#: src/addressbook.c:1428
+#: src/addressbook.c:1433
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
-#: src/addressbook.c:1434
+#: src/addressbook.c:1439
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:2038
+#: src/addressbook.c:2055
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:2049
+#: src/addressbook.c:2066
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
-#: src/addressbook.c:2732
+#: src/addressbook.c:2749
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
+#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2761
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
"Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2748
+#: src/addressbook.c:2765
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+nur Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2748
+#: src/addressbook.c:2765
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Ordner und Adressen löschen"
-#: src/addressbook.c:2759
+#: src/addressbook.c:2776
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
-#: src/addressbook.c:2766
+#: src/addressbook.c:2783
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:2893
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Suche '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Neue Kontakte"
+
+#: src/addressbook.c:3848
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3642
+#: src/addressbook.c:3852
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3652
+#: src/addressbook.c:3862
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:3657
+#: src/addressbook.c:3867
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3670
+#: src/addressbook.c:3880
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:3676
+#: src/addressbook.c:3886
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3681
+#: src/addressbook.c:3891
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
+#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:3732
+#: src/addressbook.c:3942
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch-Fehler"
-#: src/addressbook.c:3733
+#: src/addressbook.c:3943
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4270
msgid "Busy searching..."
msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
-#: src/addressbook.c:4114
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Suche '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4339
+#: src/addressbook.c:4532
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:4371
+#: src/addressbook.c:4564
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4387
+#: src/addressbook.c:4580
msgid "EMail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2452 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:4435
+#: src/addressbook.c:4628
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
+#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4483
+#: src/addressbook.c:4676
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:4499
+#: src/addressbook.c:4692
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-Anfrage"
-#: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
-#: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
-#: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
+#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
+#: src/matcher.c:1183 src/matcher.c:1316
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:243
+#: src/prefs_matcher.c:554 src/prefs_matcher.c:1374 src/prefs_matcher.c:1391
+#: src/prefs_matcher.c:1393 src/prefs_matcher.c:2146 src/prefs_matcher.c:2150
msgid "Any"
msgstr "Alles"
msgstr "Ordner :"
#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
+#: src/importldif.c:912
msgid "Address Book :"
msgstr "Adressbuch :"
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
-#: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:9841 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/importldif.c:1044
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:118
msgid "Common addresses"
msgstr "Allgemeine Adressen"
-#: src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:119
msgid "Personal addresses"
msgstr "Persönliche Adressen"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Allgemeine Adresse"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Adressen aktualisieren"
+
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr ""
+"Aktualisierung fehlgeschlagen. Änderungen wurden nicht in das Verzeichnis "
+"geschrieben."
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:7902
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4850 src/inc.c:619
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/alertpanel.c:192
+#: src/alertpanel.c:195
msgid "_View log"
msgstr "Protokoll Anzeigen"
-#: src/alertpanel.c:340
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:872
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
msgid "a viewer"
msgstr "ein Betrachter"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "folders"
msgstr "Ordner"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
msgid "a privacy interface"
msgstr "ein Datenschutzinterface"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "a notifier"
msgstr "ein Benachrichtiger"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:62
msgid "an utility"
msgstr "ein Werkzeug"
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "things"
msgstr "Dinge"
-#: src/common/plugin.c:260
+#: src/common/plugin.c:269
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
"zur Verfügung gestellt wird"
-#: src/common/plugin.c:295
+#: src/common/plugin.c:309
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin bereits geladen"
-#: src/common/plugin.c:305
+#: src/common/plugin.c:320
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:350
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL kompatiblen Lizenz lizenziert."
-#: src/common/plugin.c:339
+#: src/common/plugin.c:359
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:555
+#: src/common/plugin.c:599
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das '%s' Plugin "
"kompiliert wurde."
-#: src/common/plugin.c:558
+#: src/common/plugin.c:602
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der das Plugin "
"kompiliert wurde."
-#: src/common/plugin.c:567
+#: src/common/plugin.c:611
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das '%s' Plugin."
-#: src/common/plugin.c:569
+#: src/common/plugin.c:613
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für das Plugin."
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:881
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:874
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
-#: src/common/socket.c:1401
+#: src/common/socket.c:1405
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nicht im Zertifikat>"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-#: src/common/utils.c:353
+#: src/common/utils.c:354
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:354
+#: src/common/utils.c:355
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:356
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:357
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4858
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4861
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4866
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Januar"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Februar"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "März"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "April"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4870
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4871
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juni"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4872
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juli"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4873
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4874
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4875
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Oktober"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4876
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4877
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Dezember"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4879
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4880
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Mo"
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4881
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Di"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4882
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mi"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4883
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Do"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4884
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Fr"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4885
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sa"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4887
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4888
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4851
+#: src/common/utils.c:4889
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mär"
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4890
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4891
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4892
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4893
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4894
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4895
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4896
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4897
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4898
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4900
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4901
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4864
+#: src/common/utils.c:4902
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4865
+#: src/common/utils.c:4903
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4867
+#: src/common/utils.c:4905
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4868
+#: src/common/utils.c:4906
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: src/common/utils.c:4869
+#: src/common/utils.c:4907
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4871
+#: src/common/utils.c:4909
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Entfernen"
-#: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
+#: src/compose.c:554 src/folderview.c:293
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
msgid "/_Message"
msgstr "/_Nachricht"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-#: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
+#: src/compose.c:564 src/compose.c:568 src/compose.c:571 src/mainwindow.c:765
#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Nachricht/---"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-#: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
+#: src/compose.c:577 src/compose.c:665 src/compose.c:668 src/compose.c:674
#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Bearbeiten/---"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:578
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:584
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
+#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Rechtschreibung/---"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options"
msgstr "/_Optionen"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Reply _mode"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Normal"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/A_lle"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/Ab_sender"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
msgstr "/_Optionen/Antwort_methode/_Mailingliste"
-#: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:697 src/compose.c:702 src/compose.c:709 src/compose.c:711
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Optionen/---"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Optionen/_Priorität"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
-#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
-#: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
-#: src/compose.c:783
+#: src/compose.c:722 src/compose.c:728 src/compose.c:736 src/compose.c:740
+#: src/compose.c:746 src/compose.c:750 src/compose.c:756 src/compose.c:762
+#: src/compose.c:766 src/compose.c:776 src/compose.c:780 src/compose.c:790
+#: src/compose.c:794
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:734
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:742
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:744
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:748
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:752
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:754
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:758
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:760
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:764
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:768
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:759
+#: src/compose.c:770
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:772
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:774
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:767
+#: src/compose.c:778
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:771
+#: src/compose.c:782
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/compose.c:773
+#: src/compose.c:784
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/compose.c:775
+#: src/compose.c:786
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
-#: src/compose.c:777
+#: src/compose.c:788
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:781
+#: src/compose.c:792
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:785
+#: src/compose.c:796
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/compose.c:787
+#: src/compose.c:798
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/compose.c:791
+#: src/compose.c:802
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:803 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
-#: src/compose.c:793
+#: src/compose.c:804
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-#: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:805 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
-#: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
+#: src/compose.c:1078 src/quote_fmt.c:417
msgid "New message subject format error."
msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
-msgid "New message body format error."
-msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler."
+#: src/compose.c:1107 src/quote_fmt.c:420
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "neue Nachricht Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
-msgid "Message reply format error."
-msgstr "Antwort Formatierungsfehler."
+#: src/compose.c:1481 src/quote_fmt.c:438
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Antwort Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
-msgid "Message forward format error."
-msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler."
+#: src/compose.c:1614 src/quote_fmt.c:456
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Weiterleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1677
+#: src/compose.c:1735
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:2052
-msgid "Message redirect format error."
-msgstr "Umleitung Formatierungsfehler."
+#: src/compose.c:2112
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Umleitung Formatierungsfehler in Zeile %d."
+
+#: src/compose.c:2176 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2121
+#: src/compose.c:2179 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: src/compose.c:2182 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
+#: src/compose.c:2185 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:2127
+#: src/compose.c:2188 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2306
+#: src/compose.c:2192 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
+
+#: src/compose.c:2367
#, c-format
msgid "The file '%s' has been attached."
msgstr "Die Datei '%s' wurde angehängt."
-#: src/compose.c:2310
+#: src/compose.c:2371
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung "
"fehlgeschlagen)."
-#: src/compose.c:2541
+#: src/compose.c:2607
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/compose.c:3146
+#: src/compose.c:3220
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:3224
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:3177
+#: src/compose.c:3251
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:3998
+#: src/compose.c:4073
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:4005
+#: src/compose.c:4080
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4008
+#: src/compose.c:4083
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4010
+#: src/compose.c:4085
msgid "Compose message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
+#: src/compose.c:4112 src/messageview.c:624
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:470
+#: src/compose.c:4305 src/compose.c:4336 src/compose.c:4368
+#: src/prefs_account.c:2945 src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:471
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:4231
+#: src/compose.c:4306
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
+#: src/compose.c:4307 src/compose.c:4338 src/compose.c:4370 src/compose.c:4850
msgid "+_Send"
msgstr "+_Senden"
-#: src/compose.c:4262
+#: src/compose.c:4337
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4279
+#: src/compose.c:4354
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:4294
+#: src/compose.c:4369
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
+#: src/compose.c:4416 src/compose.c:8255
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
+#: src/compose.c:4419 src/compose.c:8258
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
-#: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
+#: src/compose.c:4425 src/compose.c:8252
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signieren fehlgeschlagen: %s"
-#: src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4428
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4353
+#: src/compose.c:4430
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
+#: src/compose.c:4445 src/compose.c:4507
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:4423
+#: src/compose.c:4501
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"%s\n"
-"Benutzen Sie \"Wartende Nachrichten senden\" aus dem Hauptmenu zum "
-"Wiederholen."
+"Benutzen Sie \"Senden\" im Hauptfenster zum Wiederholen"
-#: src/compose.c:4769
+#: src/compose.c:4847
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4906
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5016
+#: src/compose.c:5065
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Verschlüsslungwarnung"
+
+#: src/compose.c:5066
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+fortfahren"
+
+#: src/compose.c:5120
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:5026
+#: src/compose.c:5130
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:5719
+#: src/compose.c:5800
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/compose.c:5876
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
-#: src/compose.c:5858
+#: src/compose.c:6024
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:6030 src/compose.c:6348 src/mimeview.c:214
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:501
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:5934
+#: src/compose.c:6100
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:6122 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
+#: src/compose.c:6347 src/compose.c:7662
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6253
+#: src/compose.c:6422
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeilen"
-#: src/compose.c:6257
+#: src/compose.c:6426
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:6261
+#: src/compose.c:6430
msgid "Othe_rs"
msgstr "Weite_res"
-#: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6445 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/compose.c:6483
+#: src/compose.c:6652
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6599
+#: src/compose.c:6770
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Von: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6630
+#: src/compose.c:6804
msgid "Account to use for this email"
msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
-#: src/compose.c:6632
+#: src/compose.c:6806
msgid "Sender address to be used"
msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
-#: src/compose.c:6793
+#: src/compose.c:6967
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
-msgid "Template body format error."
-msgstr "Vorlage Formatierungsfehler."
+#: src/compose.c:7167 src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Vorlage Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7277 src/prefs_template.c:647
msgid "Template To format error."
msgstr "Vorlage An Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7295 src/prefs_template.c:652
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Vorlage Cc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7313 src/prefs_template.c:657
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Vorlage Bcc Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7332 src/prefs_template.c:662
msgid "Template subject format error."
msgstr "Vorlage Betreff Formatierungsfehler."
-#: src/compose.c:7327
+#: src/compose.c:7556
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
-#: src/compose.c:7342
+#: src/compose.c:7571
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:7415
+#: src/compose.c:7644
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:7466
+#: src/compose.c:7695
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:7486
+#: src/compose.c:7715
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
+#: src/compose.c:7716 src/prefs_toolbar.c:1069
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:7670
+#: src/compose.c:7899
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:7712
+#: src/compose.c:7941
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
-#: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
+#: src/compose.c:8222 src/messageview.c:729
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:8018
+#: src/compose.c:8247
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
-#: src/compose.c:8020
+#: src/compose.c:8249
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8193
+#: src/compose.c:8386
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
+#: src/compose.c:8390
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
+
+#: src/compose.c:8391
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
+"Soll das Beenden abgebrochen werden oder die Nachricht verworfen werden?"
+
+#: src/compose.c:8393
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "Beenden _Abbrechen"
+
+#: src/compose.c:8393
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Verwerfe Nachricht"
+
+#: src/compose.c:8527 src/compose.c:8550
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:8307
+#: src/compose.c:8563
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:8309
+#: src/compose.c:8565
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:8362
+#: src/compose.c:8618
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:8363
+#: src/compose.c:8619
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:8364
+#: src/compose.c:8620
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:8364
+#: src/compose.c:8620
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:8408
+#: src/compose.c:8664
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:8410
+#: src/compose.c:8666
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:8411
+#: src/compose.c:8667
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:8411
+#: src/compose.c:8667
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:9142
+#: src/compose.c:9416
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
-#: src/compose.c:9143
+#: src/compose.c:9417
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
"die Mail anhängen?"
-#: src/compose.c:9145
+#: src/compose.c:9419
msgid "+_Insert"
msgstr "+Einfügen"
-#: src/compose.c:9145
+#: src/compose.c:9419
msgid "_Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/compose.c:9344
-msgid "Quote format error."
-msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
+#: src/compose.c:9612
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:9563
+#: src/compose.c:9835
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Debug Protokoll"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:535
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Create bug report"
msgstr "Bugreport erstellen"
-#: src/crash.c:308
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
msgstr "Crash-Informationen speichern"
-#: src/editaddress.c:185
+#: src/editaddress.c:186
msgid "Add New Person"
msgstr "Neue Person hinzufügen"
-#: src/editaddress.c:186
+#: src/editaddress.c:187
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Personendetails bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:357
+#: src/editaddress.c:358
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:531
+#: src/editaddress.c:532
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:620
+#: src/editaddress.c:621
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/editaddress.c:621
+#: src/editaddress.c:622
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:701
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Personendaten bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
-#: src/ldif.c:763
+#: src/editaddress.c:762 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
+#: src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
-#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
+#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:772 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
-#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
+#: src/editaddress.c:769 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
-#: src/editaddress.c:773
+#: src/editaddress.c:774
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:907
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:536
+#: src/editaddress.c:1045 src/editaddress.c:1102 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:563
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/editaddress.c:1163
+#: src/editaddress.c:1164
msgid "_User Data"
msgstr "_persönliche Daten"
-#: src/editaddress.c:1164
+#: src/editaddress.c:1165
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-Mail-Adressen"
-#: src/editaddress.c:1165
+#: src/editaddress.c:1166
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "andere Eigenschaf_ten"
msgstr " Datei überprüfen "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1836
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3018
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
"sollen."
-#: src/editldap.c:808
+#: src/editldap.c:808 src/prefs_account.c:2909
msgid "Basic"
msgstr "Grundeinstellungen"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:541
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:691
msgid "B_rowse"
msgstr "Du_rchsuchen"
msgstr "Stylesheet"
#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
-#: src/summaryview.c:5115
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:841
+#: src/summaryview.c:5137
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Benutzerattribute formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:922
msgid "File Name :"
msgstr "Dateiname :"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1042
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6626
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1043
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: src/exporthtml.c:963
+#: src/exporthtml.c:964
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Adressbuch"
-#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
-#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1081 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1084 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Name zu lang."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:266
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
-#: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:269
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:270
+#: src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:527
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:268
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/folder.c:1644
+#: src/folder.c:1653
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2570
+#: src/folder.c:2585
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
-#: src/folder.c:2861
+#: src/folder.c:2876
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
-#: src/folder.c:2861
+#: src/folder.c:2876
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/folder.c:3148
+#: src/folder.c:3163
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
-#: src/folder.c:3864
+#: src/folder.c:3891
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeitung läuft..."
-#: src/folder.c:3993
+#: src/folder.c:4020
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronisieren %s für Offline-Nutzung...\n"
msgstr "Gesamt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:502
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3573
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
+#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3574
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
-#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3449 src/mainwindow.c:3900 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3454 src/mainwindow.c:3905 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
-#: src/folderview.c:1260
+#: src/folderview.c:1261
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:2074
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Schließe Ordner %s..."
-#: src/folderview.c:2149
+#: src/folderview.c:2164
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:2162
+#: src/folderview.c:2177
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
+#: src/folderview.c:2339 src/mainwindow.c:2121
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2325
+#: src/folderview.c:2340
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2326
+#: src/folderview.c:2341
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
+#: src/folderview.c:2385 src/inc.c:1479 src/toolbar.c:2329
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
+#: src/folderview.c:2386 src/toolbar.c:2330
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
+#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2349
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
+#: src/folderview.c:2398 src/toolbar.c:2350
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
-#: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
-#: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
+#: src/folderview.c:2399 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/toolbar.c:2351
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
+#: src/folderview.c:2407 src/toolbar.c:2369
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/folderview.c:2395 src/main.c:1762 src/toolbar.c:2363
+#: src/folderview.c:2410 src/main.c:1796 src/toolbar.c:2372
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2462
+#: src/folderview.c:2477
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
-#: src/folderview.c:2463
+#: src/folderview.c:2478
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
-#: src/folderview.c:2465
+#: src/folderview.c:2480
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiere Ordner"
-#: src/folderview.c:2465
+#: src/folderview.c:2480
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2476
+#: src/folderview.c:2491
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiere %s nach %s..."
-#: src/folderview.c:2476
+#: src/folderview.c:2491
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2507
+#: src/folderview.c:2522
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
-#: src/folderview.c:2510
+#: src/folderview.c:2525
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner kopiert werden."
-#: src/folderview.c:2511
+#: src/folderview.c:2526
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
"werden."
-#: src/folderview.c:2514
+#: src/folderview.c:2529
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2517
+#: src/folderview.c:2532
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2517
+#: src/folderview.c:2532
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2568
+#: src/folderview.c:2583
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
-#: src/toolbar.c:188
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1556 src/summaryview.c:4268
+#: src/toolbar.c:189
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Seite %N von %Q"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Newsgruppen Abonnement"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
msgid "Find groups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid " Search "
msgstr " Suchen "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Newsgruppenname"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderiert"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "nur lesen"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1385
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:212
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:213
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Link-Adresse kopieren"
"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
"Ordnerübersicht zu ändern."
-#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:410
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "New message"
-msgstr "neue Nachricht"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/prefs_matcher.c:1913 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-msgid "Unread message"
-msgstr "ungelesene Nachricht"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
-msgid "Message has been replied to"
-msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1161
+#: src/prefs_matcher.c:170 src/prefs_matcher.c:1910
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:498
+msgid "From"
+msgstr "Von"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
-msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Nachricht ist in einem ignorierten Thread"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:425 src/toolbar.c:524
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Nachricht ist Spam"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Absender:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1915
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1162
+#: src/prefs_matcher.c:171 src/prefs_matcher.c:1911
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "To"
+msgstr "An"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1889
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163 src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:1912 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1902 src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1165
+#: src/prefs_matcher.c:1914 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Nachrichten-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In-Reply-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:176 src/prefs_matcher.c:1916 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1160
+#: src/prefs_matcher.c:169 src/prefs_matcher.c:1909
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:155 src/summaryview.c:497
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Comments"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Comments:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Nachrichten-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Empfangen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1166
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1915 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Gesehen"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Gesehen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2476
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Gesicht"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Empfangsbestätigung An"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Empfangsbestätigung An:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Benutzerprogramm"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Benutzerprogramm:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Übertragungskodierung:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Priorität"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Priorität:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:971
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Listen-Anmelden"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Listen-Anmelden:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Listen-Abmelden"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Listen-Abmelden:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Listen-Eigentümer"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Listen-Eigentümer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:175
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "In Antwort auf:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:173
+msgid "To or Cc"
+msgstr "An oder Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "An oder Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Von, An oder Betreff"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Von, An oder Betreff:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "neue Nachricht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "ungelesene Nachricht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Nachricht ist in einem ignorierten Thread"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Nachricht ist Spam"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Nachricht hat Anhänge"
msgid "Remember this"
msgstr "merken"
-#: src/gtk/logwindow.c:443
+#: src/gtk/logwindow.c:445
msgid "Clear _Log"
msgstr "Protokoll löschen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Version: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Plugin funktioniert nicht."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:186
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Zu ladende Plugins auswählen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
#, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:550
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:212
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Zusätzliche Plugins sind auf der Claws Mail Webseite verfügbar."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
msgid "Get more..."
msgstr "weitere holen..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:354
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
msgid "Load Plugin..."
msgstr "Plugin laden..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Plugin entladen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:382
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "hier klicken zum Laden ein oder meherer Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:386
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Das gewählte Plugin entladen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:451
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
msgid "Loaded plugins"
msgstr "geladenen Plugins"
-#: src/gtk/prefswindow.c:535
+#: src/gtk/prefswindow.c:575
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
-#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
-#: src/prefs_filtering.c:1489
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2926 src/prefs_account.c:2944 src/prefs_account.c:2962
+#: src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:2998 src/prefs_account.c:3017
+#: src/prefs_account.c:3036 src/prefs_filtering_action.c:399
+#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
msgid "all messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:378
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:380
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
msgid "deleted messages"
msgstr "gelöschte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:382
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:383
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:384
msgid "messages originating from user S"
msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:385
msgid "forwarded messages"
msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:386
msgid "messages which contain header S"
msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:387
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:389
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind"
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:390
msgid "locked messages"
msgstr "gesperrte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:391
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:392
msgid "new messages"
msgstr "neue Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
msgid "old messages"
msgstr "alte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
msgid "read messages"
msgstr "gelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
msgid "marked messages"
msgstr "markierte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:369
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
msgid "unread messages"
msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
"F ist die Datei mit der Nachricht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:372
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:374
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "logical AND operator"
msgstr "Logischer UND Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
msgid "logical OR operator"
msgstr "Logischer ODER Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:376
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
msgid "logical NOT operator"
msgstr "Logischer NICHT Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
msgid "case sensitive search"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:379
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:424 src/summary_search.c:401
msgid "Extended Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:388
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "To"
-msgstr "An"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: src/gtk/quicksearch.c:548
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: src/gtk/quicksearch.c:558
msgid "Sticky"
msgstr "dauerhaft"
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: src/gtk/quicksearch.c:568
msgid "Type-ahead"
msgstr "Simultan"
-#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
+#: src/gtk/quicksearch.c:580
+msgid "Run on select"
+msgstr "ausführen bei Auswahl"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:614 src/gtk/quicksearch.c:706
msgid " Clear "
msgstr "Leeren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:562
+#: src/gtk/quicksearch.c:622
msgid "Clear the current search"
msgstr "die aktuelle Suche löschen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:637 src/summary_search.c:354
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Suchkriterien anpassen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
+#: src/gtk/quicksearch.c:643 src/gtk/quicksearch.c:704
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Erweiterte Symbole... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:651
msgid "Information about extended symbols"
msgstr ""
"Informationen über Symbole die in der erweiterten Suche verwendet werden "
"können"
-#: src/gtk/quicksearch.c:663
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
msgid "Info"
msgstr "Informationen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:665
+#: src/gtk/quicksearch.c:724
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
+#: src/gtk/quicksearch.c:1157 src/summaryview.c:1208
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Suche in %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "correct"
msgstr "korrekt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
msgid "Signer"
msgstr "Unterzeichner"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
msgid "Organization: "
msgstr "Organisation: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
msgid "Location: "
msgstr "Ort: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
msgid "Signature status: "
msgstr "Signaturstatus: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
msgid "Expires on: "
msgstr "Läuft ab am: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
"Soll es akzeptiert werden?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Signaturstatus: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
msgid "_View certificate"
msgstr "Zertifikat anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Verbindung abbre_chen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Akzeptieren und speichern"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
"Wollen Sie fortfahren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
msgid "_Accept"
msgstr "_Akzeptieren"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
msgid "New certificate:"
msgstr "Neues Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
msgid "Known certificate:"
msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
msgid "_View certificates"
msgstr "Zertifikate anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
+#: src/headerview.c:194 src/summaryview.c:2884 src/summaryview.c:2895
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
+#: src/headerview.c:209 src/summaryview.c:2919 src/summaryview.c:2922
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"
-#: src/image_viewer.c:324
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:639
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:646
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:667
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
+#: src/imap.c:672 src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
-#: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:740 src/imap.c:2474 src/imap.c:2983 src/imap.c:3068
+#: src/imap.c:3415 src/imap.c:4198
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
-#: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:821 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:822 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
"wäre nicht geschützt."
-#: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:828 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
-#: src/imap.c:814
+#: src/imap.c:838
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
-#: src/imap.c:852
+#: src/imap.c:876
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/imap.c:855
+#: src/imap.c:879
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
+#: src/imap.c:908 src/imap.c:2791
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/imap.c:921
+#: src/imap.c:945
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
-#: src/imap.c:932 src/imap.c:935
+#: src/imap.c:956 src/imap.c:959
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
-#: src/imap.c:1153
+#: src/imap.c:1177
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1329 src/mh.c:500
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/imap.c:1481
+#: src/imap.c:1505
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
+#: src/imap.c:1511 src/imap.c:3925
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:1838
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
-#: src/imap.c:1817
+#: src/imap.c:1841
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Suche Unterordner von %s..."
-#: src/imap.c:2053
+#: src/imap.c:2077
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2069
+#: src/imap.c:2093
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:2156
+#: src/imap.c:2180
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2211
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:2278
+#: src/imap.c:2302
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:2524
+#: src/imap.c:2551
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2641
+#: src/imap.c:2668
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:2761
+#: src/imap.c:2788
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
-#: src/imap.c:2770
+#: src/imap.c:2797
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
-#: src/imap.c:2775
+#: src/imap.c:2802
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
"ohne OpenSSL kompiliert.\n"
-#: src/imap.c:2783
+#: src/imap.c:2810
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
-#: src/imap.c:2961
+#: src/imap.c:2988
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:3128
+#: src/imap.c:3155
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
-#: src/imap.c:3158
+#: src/imap.c:3185
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:3202
+#: src/imap.c:3229
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:3879
+#: src/imap.c:3910
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
-#: src/imap.c:4604
+#: src/imap.c:4738
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgid "Search recursively"
msgstr "rekursive Suche"
-#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
+#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:498
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgstr "alle"
#: src/imap_gtk.c:481
-msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat keine nicht abonnierten "
-"Unterordner."
+"Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat kein nicht abonnierten "
+"Unterordner.\n"
+"\n"
+"Wenn neue Ordner vorhanden sind die von einem anderem Programm erzeugt und "
+"abonniert wurden, benutze \"Auf neue Ordner prüfen\" im Wurzelverzeichniss "
+"des Kontos um diese zu finden."
-#: src/imap_gtk.c:488
+#: src/imap_gtk.c:490
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Do you want to %s the '%s' folder?"
-#: src/imap_gtk.c:489
+#: src/imap_gtk.c:491
msgid "subscribe"
msgstr "abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:489
+#: src/imap_gtk.c:491
msgid "unsubscribe"
msgstr "abbestellen"
-#: src/imap_gtk.c:491
+#: src/imap_gtk.c:493
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "auf Unterordner anwenden"
-#: src/imap_gtk.c:497
+#: src/imap_gtk.c:499
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:497
+#: src/imap_gtk.c:499
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Abbestellen"
msgid "Select importing file"
msgstr "Importdatei wählen"
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
msgid "File imported."
msgstr "Datei importiert."
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Bitte Datei wählen"
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
msgid "Select LDIF File"
msgstr "LDIF-Datei wählen"
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:671
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
"wird."
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:697
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:734
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
+#: src/importldif.c:735 src/summaryview.c:495
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:736
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-Feldname"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:737
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attributname"
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:792
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-Feld"
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:804
msgid "Attribute"
msgstr "Attribute"
-#: src/importldif.c:806
+#: src/importldif.c:815
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:832
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:844
msgid "Select for Import"
msgstr "Für Import wählen"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:850
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:853
msgid " Modify "
msgstr " Modifizieren "
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:859
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:932
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importierte Einträge :"
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:964
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
+#: src/importldif.c:1002
+msgid "Proceed"
+msgstr "Verarbeite"
+
#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
+#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2472
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
-#: src/inc.c:1468
+#: src/inc.c:1469
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
-#: src/inc.c:1474
+#: src/inc.c:1475
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies Aufgehoben werden?"
-#: src/inc.c:1481
+#: src/inc.c:1482
msgid "On_ly once"
msgstr "nur einmal"
-#: src/ldif.c:775
+#: src/ldif.c:777
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
#: src/main.c:329
#, c-format
msgid ""
-"Configuration for %s (or previous) found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"Konfiguration für %s (oder älter) gefunden.\n"
+"Konfiguration für %s gefunden.\n"
"Sollte diese Konfiguration angepasst werden?"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Die Sylpheed Filterregeln können mit einem Script konvertiert werden welches "
+"unter %s zu finden ist."
+
+#: src/main.c:344
msgid "Keep old configuration"
msgstr "alte Einstellungen behalten"
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:347
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"zwischengespeicherte IMAP oder Newsdaten vorhanden sind. Außerdem wird die "
"Sicherheitskopie entsprechend Platz auf der Festplatte benötigen."
-#: src/main.c:349
+#: src/main.c:356
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Umstellung der Konfiguration"
-#: src/main.c:360
+#: src/main.c:367
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopiere Konfiguration... dies kann eine Weile dauern..."
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:376
msgid "Migration failed!"
msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:385
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Umstellung der Konfiguration..."
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:707
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:701
+#: src/main.c:713
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
"aktualisieren, oder Claws Mail neu kompilieren."
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:722
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Claws Mail neu "
"kompilieren."
-#: src/main.c:995
+#: src/main.c:752
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
+
+#: src/main.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
+
+#: src/main.c:758
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
+
+#: src/main.c:1013
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Einige Plugins konnten nicht geladen werden. Prüfen sie die "
"Plugineinstellungen für mehr Informationen."
-#: src/main.c:1014
+#: src/main.c:1032
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"Weise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" "
"im Hauptverzeichnis des Postfaches könnte das Problem lösen."
-#: src/main.c:1020
+#: src/main.c:1038
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
-#: src/main.c:1281
+#: src/main.c:1307
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1283
+#: src/main.c:1309
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:1284
+#: src/main.c:1310
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
-#: src/main.c:1285
+#: src/main.c:1311
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:1288
+#: src/main.c:1314
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:1289
+#: src/main.c:1315
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:1290
+#: src/main.c:1316
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1317
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:1292
+#: src/main.c:1318
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:1294
+#: src/main.c:1320
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: 'Ordner/"
"Unterordner'"
-#: src/main.c:1296
+#: src/main.c:1322
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:1297
+#: src/main.c:1323
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:1298
+#: src/main.c:1324
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q beende Claws Mail"
-#: src/main.c:1299
+#: src/main.c:1325
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:1300
+#: src/main.c:1326
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:1301
+#: src/main.c:1327
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:1302
+#: src/main.c:1328
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:1342
+#: src/main.c:1368
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Unbekannter Option\n"
-#: src/main.c:1360
+#: src/main.c:1386
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:1363
+#: src/main.c:1389
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:1432
+#: src/main.c:1466
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:1433
+#: src/main.c:1467
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:483
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
+#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:484
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
#: src/mainwindow.c:867
-msgid "/_Tools/Filtering debug window"
-msgstr "/E_xtras/_Filterprotokoll"
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/E_xtras/Filterprotokoll"
#: src/mainwindow.c:868
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/E_xtras/Netzwerkpr_otokoll"
#: src/mainwindow.c:870
msgid "/_Configuration"
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:112
+msgid "Network log"
+msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
+#: src/mainwindow.c:1304
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
-msgid "filtering debug enabled\n"
+#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:331
+msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
-#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
-msgid "filtering debug disabled\n"
+#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:333
+msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:792
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
#: src/mainwindow.c:2142
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
#: src/mainwindow.c:2148
"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:2488
+#: src/mainwindow.c:2490
msgid "No posting allowed"
msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
-#: src/mainwindow.c:3044
+#: src/mainwindow.c:3046
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3064
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+#: src/mainwindow.c:3087 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+#: src/mainwindow.c:3087 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail beenden?"
-#: src/mainwindow.c:3223
+#: src/mainwindow.c:3225
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:3224
+#: src/mainwindow.c:3226
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:3225
+#: src/mainwindow.c:3227
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:3572
+#: src/mainwindow.c:3575
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mainwindow.c:3609
+#: src/mainwindow.c:3612
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
+#: src/mainwindow.c:3777 src/summaryview.c:4929
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3783
+#: src/mainwindow.c:3786
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
+#: src/mainwindow.c:3795 src/summaryview.c:4940
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
-#: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
-msgid "subject"
-msgstr "Betreff"
-
-#: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
-msgid "From: header"
-msgstr "Von: Kopfzeile"
-
-#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
-msgid "To: header"
-msgstr "An: Kopfzeile"
-
-#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
-msgid "Cc: header"
-msgstr "Cc: Kopfzeile"
-
-#: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
-msgid "Newsgroups: header"
-msgstr "Newsgroups: Kopfzeile"
-
-#: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
-msgid "InReplyTo: header"
-msgstr "InReplyTo: Kopfzeile"
-
-#: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
-msgid "InReplyTo: header (references)"
-msgstr "InReplyTo: Kopfzeile (Referenzen)"
+#: src/matcher.c:782 src/matcher.c:793 src/matcher.c:804 src/matcher.c:814
+#: src/matcher.c:815 src/matcher.c:827 src/matcher.c:828 src/matcher.c:1044
+#: src/matcher.c:1056 src/matcher.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
+#: src/matcher.c:1157 src/matcher.c:1159
msgid "header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1082
+#: src/matcher.c:1168
msgid "header line"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:1084
+#: src/matcher.c:1170
msgid "headers line"
msgstr "Kopfzeilen"
-#: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
+#: src/matcher.c:1172 src/matcher.c:1174
msgid "message line"
msgstr "Nachrichtenzeile"
-#: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
+#: src/matcher.c:1185 src/matcher.c:1318 src/prefs_matcher.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:1371 src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:2143
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
+#: src/matcher.c:1392 src/matcher.c:1395
msgid "body line"
msgstr "Nachrichtenkörperzeile"
-#: src/matcher.c:1485
+#: src/matcher.c:1571
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "prüfe ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
-#: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
+#: src/matcher.c:1628 src/matcher.c:1647 src/matcher.c:1660
msgid "message matches\n"
msgstr "Nachricht passt\n"
-#: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
+#: src/matcher.c:1635 src/matcher.c:1653 src/matcher.c:1662
msgid "message does not match\n"
msgstr "Nachricht passt nicht\n"
-#: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
-#: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
+#: src/matcher.c:1915 src/matcher.c:1916 src/matcher.c:1917 src/matcher.c:1918
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1921 src/matcher.c:1922
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
-#: src/textview.c:2660
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1192 src/mimeview.c:1514
+#: src/textview.c:2671
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
msgid "Find text:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:682 src/summary_search.c:396
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:650
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:668
msgid "Search failed"
msgstr "Suche fehlgeschlagen"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:651
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:669
msgid "Search string not found."
msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
-#: src/message_search.c:333
+#: src/message_search.c:336
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:339
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:662
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:680
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
+#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:881
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
-#: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
-#: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
+#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1187 src/mimeview.c:1663
+#: src/summaryview.c:4209 src/summaryview.c:4212 src/textview.c:2659
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1181
+#: src/messageview.c:1193
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
-#: src/summaryview.c:4225
+#: src/messageview.c:1201 src/summaryview.c:4229 src/summaryview.c:4232
+#: src/summaryview.c:4247
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1249
+#: src/messageview.c:1261
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
-#: src/messageview.c:1254
+#: src/messageview.c:1266
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1255
+#: src/messageview.c:1267
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1298
+#: src/messageview.c:1310
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:1304
+#: src/messageview.c:1316
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
+#: src/messageview.c:1320 src/messageview.c:1342
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
+#: src/messageview.c:1321 src/messageview.c:1333
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:1314
+#: src/messageview.c:1326
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
+#: src/messageview.c:1331 src/messageview.c:1344
#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:1325
+#: src/messageview.c:1337
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/messageview.c:1402
+#: src/messageview.c:1414
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:1403
+#: src/messageview.c:1415
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:1407
+#: src/messageview.c:1419
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:1407
+#: src/messageview.c:1419
msgid "_Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:1474
+#: src/messageview.c:1486
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
+#: src/messageview.c:1557 src/summaryview.c:4269
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
+#: src/messageview.c:1563 src/summaryview.c:4275
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
-#: src/summaryview.c:5689
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1847 src/summaryview.c:3642
+#: src/summaryview.c:5720
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: src/mimeview.c:168
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
-
#: src/mimeview.c:169
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Öffnen (l)"
#: src/mimeview.c:170
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Darstellung als Text"
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Öffne _mit (o)..."
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Speichern als..."
+#: src/mimeview.c:171
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Darstellung als Text (t)"
#: src/mimeview.c:172
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Speichern als (y)..."
+
+#: src/mimeview.c:173
msgid "/Save _all..."
msgstr "/_Alles speichern..."
-#: src/mimeview.c:211
+#: src/mimeview.c:174
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Nächster Teil (a)"
+
+#: src/mimeview.c:213
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mimeview.c:759
+#: src/mimeview.c:761
msgid "Check signature"
msgstr "Unterschrift prüfen"
-#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
+#: src/mimeview.c:766 src/mimeview.c:771 src/mimeview.c:776
msgid "View full information"
msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
+#: src/mimeview.c:781 src/mimeview.c:785
msgid "Check again"
msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mimeview.c:792
+#: src/mimeview.c:794
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
"überprüfen."
-#: src/mimeview.c:797
+#: src/mimeview.c:799
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
"um es nocheinmal zu versuchen"
-#: src/mimeview.c:1007
+#: src/mimeview.c:1009
msgid "Checking signature..."
msgstr "Signatur wird überprüft..."
-#: src/mimeview.c:1049
+#: src/mimeview.c:1051
msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
-#: src/mimeview.c:1687
+#: src/mimeview.c:1438 src/mimeview.c:1522 src/mimeview.c:1710
+#: src/mimeview.c:1744
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
+#: src/mimeview.c:1511 src/textview.c:2669
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
-#: src/mimeview.c:1502
+#: src/mimeview.c:1552
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/mimeview.c:1509
+#: src/mimeview.c:1559
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
+#: src/mimeview.c:1791 src/mimeview.c:1799 src/textview.c:2600
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
+#: src/mimeview.c:1792 src/mimeview.c:1800 src/textview.c:2601
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "/Newsgroup _kündigen"
-#: src/news_gtk.c:302
+#: src/news_gtk.c:303 src/news_gtk.c:305
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
" Benutze \"/Markieren/als Ham (kein Spam) markieren\" um Bogofilter mit "
"einigen hundert Spam und nicht Spam Nachrichten zu trainieren."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"Das Bogofilterplugin konnte die Nachricht nicht filtern. Das Kommando `%s %s "
"%s` konnte nicht ausgeführt werden."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Lernen fehlgeschlagen; `%s` wurde mit Status %d beendet."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Lernen fehlgeschlagen; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
"Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
msgid "Spam detection"
msgstr "Spamerkennung"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
msgid "Spam learning"
msgstr "lernen von Spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximalgröße"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr ""
"Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Save spam in"
msgstr "Speichere Spam in"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
"Standard Müllordner zu verwenden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr ""
"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
"Nachrichten gespeichert werden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Wenn unklar, verschieben nach"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the inbox folder."
"Ordner, der verwendet wird, um Nachrichten zu speichern deren Spamstatus "
"unklar ist. Leer lassen, um INBOX Ordner zu verwenden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem Nachrichten "
"gespeichert werden deren Spamstatus unklar ist"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "X-Bogosity Kopfzeile einfügen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "nur für Nachrichten in MH Ordnern"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Adressbuch/Ordner der immer akzeptierten Absender"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"Nachrichten deren Absender im Adressbuch vorhanden ist werden in den "
"normalen Ordner zugestellt, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
-#: src/prefs_matcher.c:584
+#: src/prefs_matcher.c:611
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
"Drücke diesen Knopf um ein Adressbuch oder Ordner aus dem Adressbuch zu "
"wählen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofilteraufruf"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Pfad zum Bogofilterprogramm"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Spam als gelesen markieren"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "mail-filtering-hook konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
"AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
msgid "Virus detection"
msgstr "Viruserkennung"
"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem infizierte e-Mails "
"abgespeichert werden"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Failed to register log text hook"
msgstr "Registrierung des \"log text hook\" fehlgeschlagen"
-#: src/plugins/demo/demo.c:75
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Dillo HTML Betrachter"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:196
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
"Browser"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:220
msgid "text/html"
msgstr "text/html"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
msgid "Passphrase"
msgstr "Mantra"
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Core"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
"PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
msgid "Core operations"
msgstr "Kernoperationen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "gpg-agent für Passwortverwaltung verwenden"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
msgid "Expire after"
msgstr "Verfällt nach"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:157
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
msgid "Sign key"
msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
msgid "Specify key manually"
msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
msgid "User or key ID:"
msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
msgid "No secret key found."
msgstr "kein Schlüssel gefunden."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:551
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:364
#: src/prefs_other.c:682
msgid "Other"
msgstr "Weiteres"
"Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Bitte beachte das weder Anhänge noch Kopfzeilen wie Betreff vom PGP/Inline "
+"System nicht verschlüsselt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP/inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Bitte beachte das Kopfzeilen wie z.B. Betreff vom PGP/Mime System nicht "
+"verschlüsselt werden."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "SpamAssassin Plugin kann nicht zum spamd verbinden.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "SpamAssassin Filter fehlgeschlagen.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
"sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
"Claws Mail benötigt Netzwerkzugang um diese E-Mail zum lernen an "
"Spamassassin zu senden."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
msgid "Failed to get username"
msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
"SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix Socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "SpamAssassin Plugin aktivieren"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
msgid "Type of transport"
msgstr "Art der Verbindung"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
msgid "User"
msgstr "Benutzername"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port des spamd Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Pfad des Unix Sockets"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
"Überprüfung abgebrochen."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:493
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:484
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
msgid "/_Get Mail"
-msgstr "holen"
+msgstr "_Abrufen"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
msgid "/_Email"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
msgid "/Get Mail"
-msgstr "/E-Mails holen"
+msgstr "/E-Mails abrufen"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:164
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ascii)\n"
+
+#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:261
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
-#: src/pop.c:817
+#: src/pop.c:822
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
-#: src/pop.c:833
+#: src/pop.c:838
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:865
+#: src/pop.c:870
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
-#: src/pop.c:868
+#: src/pop.c:873
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
-#: src/pop.c:887
+#: src/pop.c:892
msgid "command not supported\n"
msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/pop.c:892
+#: src/pop.c:897
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
-#: src/pop.c:1086
+#: src/pop.c:1091
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1340 src/prefs_account.c:2215
#: src/wizard.c:1144
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1452 src/prefs_account.c:2228
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:246
+#: src/prefs_account.c:308
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1154
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale mbox-Datei"
-#: src/prefs_account.c:248
+#: src/prefs_account.c:310
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Keine (nur SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:784
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
+#: src/prefs_account.c:933
+msgid "Name of account"
+msgstr "Kontoname"
-#: src/prefs_account.c:1081
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
+#: src/prefs_account.c:942
+msgid "Set as default"
+msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:1083
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Konteneinstellungen"
+#: src/prefs_account.c:950
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
-#: src/prefs_account.c:1118
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Allgemein"
-
-#: src/prefs_account.c:1120
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Empfang"
-
-#: src/prefs_account.c:1124
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "_Verfassen"
-
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "_Privacy"
-msgstr "_Datenschutz"
-
-#: src/prefs_account.c:1129
-msgid "SS_L"
-msgstr "SS_L"
-
-#: src/prefs_account.c:1132
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "Er_weitert"
-
-#: src/prefs_account.c:1190
-msgid "Name of account"
-msgstr "Kontoname"
-
-#: src/prefs_account.c:1199
-msgid "Set as default"
-msgstr "Als Standard setzen"
-
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "Personal information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
-
-#: src/prefs_account.c:1216
+#: src/prefs_account.c:959
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:965
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:1228
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:995
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1030 src/wizard.c:1248
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
"wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1316
+#: src/prefs_account.c:1059
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1323
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
-#: src/prefs_account.c:1377
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1389
+#: src/prefs_account.c:1132
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokale Mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1139
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (senden)"
-#: src/prefs_account.c:1404
+#: src/prefs_account.c:1147
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1413
+#: src/prefs_account.c:1156
msgid "command to send mails"
msgstr "Befehl zum Versenden"
-#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
+#: src/prefs_account.c:1163 src/prefs_account.c:1669
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:1689
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
-#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1219
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1312
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1318 src/prefs_account.c:1404
msgid "Default inbox"
msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1325 src/prefs_account.c:1333 src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1419
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:1330 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1868
msgid "Bro_wse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1342
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1345
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
-#: src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "Remove after"
msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1578
+#: src/prefs_account.c:1365
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
-#: src/prefs_account.c:1582
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "days"
msgstr "Tagen"
-#: src/prefs_account.c:1589
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
-
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1379
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit der Empfangsgröße"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
"oder zu löschen."
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1392
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2241
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1445
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1639
msgid "Authentication method"
msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1649 src/prefs_send.c:278
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:1480
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:1700
+#: src/prefs_account.c:1484
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewöhnlich leer)"
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1498
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/prefs_account.c:1717
+#: src/prefs_account.c:1505
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Bandbreiten effizienter Modus"
+
+#: src/prefs_account.c:1507
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Dieser Modus benutzt weniger Bandbreite aber kann mit einigen Servern "
+"langsamer sein."
+
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1721
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "Allow filtering using plug-ins on receiving"
+msgstr "Erlaube das Filtern durch Plugins beim Empfang"
+
+#: src/prefs_account.c:1522
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
-#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:179
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/prefs_account.c:1785
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1609
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "Authentication"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1807
+#: src/prefs_account.c:1624
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1894
+#: src/prefs_account.c:1711
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1905
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1860
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
-#: src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1817
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1822
msgid "Signature separator"
msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/prefs_account.c:2015
+#: src/prefs_account.c:1847
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:1880
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
-#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: src/prefs_account.c:2083
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
-
-#: src/prefs_account.c:2097
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_folder_item.c:818
#: src/prefs_spelling.c:233
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_account.c:1956 src/prefs_folder_item.c:851
#: src/prefs_spelling.c:251
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "alternatives Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2188
+#: src/prefs_account.c:2036 src/prefs_folder_item.c:1099
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Spezielles Zitatformat für neue Nachrichten"
+
+#: src/prefs_account.c:2044 src/prefs_folder_item.c:1128
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "Spezielles Zitatformat für Antworten"
+
+#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_folder_item.c:1157
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "Spezielles Zitatformat für Weiterleitungen"
+
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2109
msgid "Always sign messages"
msgstr "Nachrichten immer signieren"
-#: src/prefs_account.c:2199
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: src/prefs_account.c:2113
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
"geantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2204
+#: src/prefs_account.c:2116
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
-#: src/prefs_account.c:2206
+#: src/prefs_account.c:2118
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2219 src/prefs_account.c:2232 src/prefs_account.c:2244
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2222
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2225 src/prefs_account.c:2238 src/prefs_account.c:2265
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2306
+#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2324
+#: src/prefs_account.c:2253
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2326
+#: src/prefs_account.c:2255
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2259
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2333
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2344
+#: src/prefs_account.c:2273
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2285
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
-#: src/prefs_account.c:2482
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2398
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-Port"
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2500
+#: src/prefs_account.c:2410
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "Domain name"
msgstr "Domäne-Name"
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2433
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2565
+#: src/prefs_account.c:2475
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: src/prefs_account.c:2578
+#: src/prefs_account.c:2488
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2580
+#: src/prefs_account.c:2490
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2582
+#: src/prefs_account.c:2492
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2584
+#: src/prefs_account.c:2494
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2627
+#: src/prefs_account.c:2548
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2552
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2638
+#: src/prefs_account.c:2559
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2643
+#: src/prefs_account.c:2564
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2648
+#: src/prefs_account.c:2569
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2669
+#: src/prefs_account.c:2590
msgid "The default inbox folder doesn't exist."
msgstr "Der Standard Posteingangsordner existiert nicht."
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:2601
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:2607
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2692
+#: src/prefs_account.c:2613
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2758
+#: src/prefs_account.c:2927
+msgid "Receive"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_compose_writing.c:347
+#: src/prefs_folder_item.c:1459 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:1683
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_account.c:2981 src/prefs_folder_item.c:1475 src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: src/prefs_account.c:2999
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
+
+#: src/prefs_account.c:3037
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: src/prefs_account.c:3323
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
+
+#: src/prefs_account.c:3325
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Konteneinstellungen"
+
+#: src/prefs_account.c:3420
msgid "Select signature file"
msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
-#: src/prefs_account.c:2853
+#: src/prefs_account.c:3515
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:3006
+#: src/prefs_account.c:3668
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
msgstr "Kommandozeile"
#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
-#: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:706 src/prefs_template.c:281
#: src/prefs_toolbar.c:791
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Info..."
msgstr "Informationen ..."
#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
-#: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
-#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
-#: src/prefs_template.c:367
+#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "(New)"
msgstr "(Neue)"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
-#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
-#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1250
+#: src/prefs_filtering.c:1272 src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
-#: src/prefs_template.c:444
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1251
+#: src/prefs_filtering.c:1273 src/prefs_template.c:474
+#: src/prefs_template.c:491
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
-#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:124
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatische Kontoauswahl"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "Beim Antworten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:134
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "Beim Weiterleiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Weiterleiten"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Weiterleiten als Anhang"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:146
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
msgid "Editing"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:149
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Externen Editor automatisch starten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:156
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
-#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:154 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:174
+#: src/prefs_compose_writing.c:162
msgid "Undo level"
msgstr "Anzahl der Undoschritte"
-#: src/prefs_compose_writing.c:187
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
+msgid "Replying"
+msgstr "Antworten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:177
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:185 src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:188
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:199
msgid "Ask"
msgstr "nachfragen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:476
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
+#: src/prefs_compose_writing.c:201 src/toolbar.c:478
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
-msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
-
#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "New message format"
-msgstr "Vorlage neue Nachricht"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Beschreibung der Symbole... "
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
-#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1674
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
-#: src/prefs_compose_writing.c:388
+#: src/prefs_compose_writing.c:348
msgid "Writing"
msgstr "Verfassen"
msgid "From file..."
msgstr "aus Datei..."
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:568
+#: src/prefs_matcher.c:1354 src/prefs_matcher.c:1364
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
-#: src/prefs_matcher.c:497
+#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Header name"
msgstr "Kopfzeilenname"
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/prefs_display_header.c:575
+#: src/prefs_display_header.c:578
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
msgstr "Kopieren"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2448
+#: src/summaryview.c:2466
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Als Ham (kein Spam) markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:525
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
msgstr "Umleiten"
#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1834
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:188
msgid "Ignore thread"
msgstr "Thread ignorieren"
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
-#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
+#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:410
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgstr "Empfänger"
#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:503
msgid "Score"
msgstr "Benotung"
-#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
+#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:577
msgid "Book/folder"
msgstr "Adressbuch/Ordner"
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Nachrichten-ID"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgruppen"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
-msgid "References"
-msgstr "Referenzen"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
+#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1917
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
+#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1918
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1919
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1920
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
-#: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
+#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
-#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
-#: src/prefs_filtering.c:871
+#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_filtering.c:390
+#: src/prefs_filtering.c:388
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
+#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
msgid " Define... "
msgstr "Definiere..."
-#: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
+#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_filtering.c:1000
+#: src/prefs_filtering.c:998
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1006
+#: src/prefs_filtering.c:1004
msgid "Action string is empty."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1088
msgid "Delete rule"
msgstr "Regel löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1089
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:1468
+#: src/prefs_filtering.c:1466
msgid "Enable"
msgstr "aktiviert"
-#: src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1498
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Unsichtbare Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
-#: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:527 src/prefs_summary_column.c:294
msgid "Displayed columns"
msgstr "Angezeigte Spalten"
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
+#: src/prefs_folder_item.c:229 src/prefs_folder_item.c:676
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"Unterordner des Kontos mit Hilfe des Knopfes \"auf Unterordner anwenden\" "
"übertragen werden.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
+#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:688
+#: src/prefs_folder_item.c:1082
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Anwenden auf\n"
"Unterordner"
-#: src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/prefs_folder_item.c:265
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:240
+#: src/prefs_folder_item.c:267
msgid "Outbox"
msgstr "Gesendete"
-#: src/prefs_folder_item.c:257
+#: src/prefs_folder_item.c:284
msgid "Folder type"
msgstr "Ordnertype"
-#: src/prefs_folder_item.c:269
+#: src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung"
-#: src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/prefs_folder_item.c:322
msgid "Test RegExp"
msgstr "Test Regulärer Ausdruck"
-#: src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/prefs_folder_item.c:354
msgid "Folder chmod"
msgstr "Ordner chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:353
+#: src/prefs_folder_item.c:380
msgid "Folder color"
msgstr "Ordnerfarbe"
-#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
+#: src/prefs_folder_item.c:394 src/prefs_folder_item.c:1334
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
-#: src/prefs_folder_item.c:384
+#: src/prefs_folder_item.c:411
msgid "Process at start-up"
msgstr "Beim Start verarbeiten"
-#: src/prefs_folder_item.c:398
+#: src/prefs_folder_item.c:425
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
-#: src/prefs_folder_item.c:411
+#: src/prefs_folder_item.c:438
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
-#: src/prefs_folder_item.c:670
+#: src/prefs_folder_item.c:697
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/prefs_folder_item.c:685
+#: src/prefs_folder_item.c:712
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
"'Gesendet'"
-#: src/prefs_folder_item.c:698
+#: src/prefs_folder_item.c:725
msgid "Default To:"
msgstr "Standard An:"
-#: src/prefs_folder_item.c:719
+#: src/prefs_folder_item.c:746
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Standard An: für Antworten"
-#: src/prefs_folder_item.c:1156
+#: src/prefs_folder_item.c:1442
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: src/prefs_folder_item.c:1201
+#: src/prefs_folder_item.c:1504
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
msgid "Message Printing"
msgstr "Nachricht drucken"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:657
#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: src/prefs_gtk.c:908
+#: src/prefs_gtk.c:992
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
-#: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
-
-#: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
-msgid "Log window length"
-msgstr "Protokollfensterlänge"
+#: src/prefs_logging.c:119 src/prefs_logging.c:237
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
-#: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
+#: src/prefs_logging.c:133 src/prefs_logging.c:251
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
-#: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
+#: src/prefs_logging.c:136 src/prefs_logging.c:254
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"
-#: src/prefs_logging.c:155
-msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
+#: src/prefs_logging.c:145
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll"
+
+#: src/prefs_logging.c:148
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "aktiviere Protokollierung für Filter und Verarbeitunsregeln"
-#: src/prefs_logging.c:162
+#: src/prefs_logging.c:156
msgid ""
-"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
-"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
"verlangsamen, dies könnte hinderlich sein wenn sehr viele Regeln auf "
"tausende Nachrichten angewandt werden sollen."
-#: src/prefs_logging.c:169
-msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "protokolliere Filter und Verarbeitungsregeln wenn..."
-#: src/prefs_logging.c:172
+#: src/prefs_logging.c:167
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "Filterung bei Nachrichteneingang"
-#: src/prefs_logging.c:178
+#: src/prefs_logging.c:173
msgid "manually filtering"
msgstr "manuelles Filtern"
-#: src/prefs_logging.c:184
+#: src/prefs_logging.c:179
msgid "processing folders"
msgstr "verarbeite Ordner"
-#: src/prefs_logging.c:190
+#: src/prefs_logging.c:185
msgid "pre-processing folders"
msgstr "Vorverarbeitung Ordner"
-#: src/prefs_logging.c:196
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "post-processing folders"
msgstr "Nachverarbeitung Ordner"
-#: src/prefs_logging.c:211
-msgid "Debug level"
-msgstr "Protokollstufe"
+#: src/prefs_logging.c:202
+msgid "Log level"
+msgstr "Protokollierungsstufe"
-#: src/prefs_logging.c:219
+#: src/prefs_logging.c:210
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: src/prefs_logging.c:220
+#: src/prefs_logging.c:211
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: src/prefs_logging.c:221
+#: src/prefs_logging.c:212
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:220
msgid ""
-"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
-"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
-"and what actions are performed.\n"
-"Choose medium level to see more detail about the message that is being "
-"processed, and why rules are skipped.\n"
-"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
-"or not, and why all conditions are matching or not.\n"
-"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
"Wählt die Detailstufe der angezeigten Meldungen wenn Protokollierung "
"aktiviert ist.\n"
"sehen und warum Regeln übersprungen wurden.\n"
"Wähle die hohe Stufe um eindeutig zu sehen warum Regeln übersprungen wurden "
"oder nicht und warum Bedingungen zugetroffen haben oder nicht.\n"
-"Achtung: je höher die Stufe gewählt wird, um so grösser wird der Einfluss "
-"auf Leistung sein."
+"Achtung: je höher die Stufe gewählt wird, um so größer wird der Einfluss auf "
+"Leistung sein."
-#: src/prefs_logging.c:373
+#: src/prefs_logging.c:365
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "All messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "To or Cc"
-msgstr "An oder Cc"
-
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "In reply to"
-msgstr "In Antwort auf"
-
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:177
msgid "Age greater than"
msgstr "Alter größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:178
msgid "Age lower than"
msgstr "Alter kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:180
msgid "Headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:181
msgid "Body part"
msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:182
msgid "Whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:183
msgid "Unread flag"
msgstr "Ungelesen-Zeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:184
msgid "New flag"
msgstr "Neu-Zeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "Marked flag"
msgstr "Markierungszeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:186
msgid "Deleted flag"
msgstr "Lösch-Zeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:187
msgid "Replied flag"
msgstr "Antwortzeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:188
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Weiterleitungszeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:189
msgid "Locked flag"
msgstr "Sperrzeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:169
+#: src/prefs_matcher.c:190
msgid "Spam flag"
msgstr "Spamflag"
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:191
msgid "Color label"
msgstr "Farblabel"
-#: src/prefs_matcher.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:192
msgid "Ignored thread"
msgstr "ignorierter Thread"
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:193
msgid "Score greater than"
msgstr "Note größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:194
msgid "Score lower than"
msgstr "Note kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:173
+#: src/prefs_matcher.c:195
msgid "Score equal to"
msgstr "Note gleich"
-#: src/prefs_matcher.c:174
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/prefs_matcher.c:175
+#: src/prefs_matcher.c:197
msgid "Size greater than"
msgstr "Größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:198
msgid "Size smaller than"
msgstr "Kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:177
+#: src/prefs_matcher.c:199
msgid "Size exactly"
msgstr "Genaue Größe"
-#: src/prefs_matcher.c:178
+#: src/prefs_matcher.c:200
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Teilweise herungergeladen"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:201
msgid "Found in addressbook"
msgstr "Im Adressbuch gefunden"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "and"
msgstr "und"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:236
msgid "contains"
msgstr "enthält"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:236
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
-#: src/prefs_matcher.c:237
+#: src/prefs_matcher.c:260
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:237
+#: src/prefs_matcher.c:260
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/prefs_matcher.c:438
+#: src/prefs_matcher.c:461
msgid "Condition configuration"
msgstr "Bedingungskonfiguration"
-#: src/prefs_matcher.c:465
+#: src/prefs_matcher.c:488
msgid "Match type"
msgstr "Übereinstimmungstyp"
-#: src/prefs_matcher.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:545
msgid "Address header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_matcher.c:632
msgid "Predicate"
msgstr "Aussage"
-#: src/prefs_matcher.c:656
+#: src/prefs_matcher.c:683
msgid "Use regexp"
msgstr "Verwende regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:694
+#: src/prefs_matcher.c:721
msgid "Boolean Op"
msgstr "Boolesche Op."
-#: src/prefs_matcher.c:1309
+#: src/prefs_matcher.c:1336
msgid "Value is not set."
msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:1345
+#: src/prefs_matcher.c:1372
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
-#: src/prefs_matcher.c:1348
+#: src/prefs_matcher.c:1375
msgid "any address in any header"
msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
-#: src/prefs_matcher.c:1350
+#: src/prefs_matcher.c:1377
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:1378
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
-#: src/prefs_matcher.c:1839
+#: src/prefs_matcher.c:1866
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
"Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1928
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Treffertyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_matcher.c:1929
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:2023
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
msgid "Signatures"
msgstr "Unterschriften"
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:349
msgid "Folder list"
msgstr "Ordnerliste"
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchronisiere Offlineordner so bald wie möglich"
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
-
-#: src/prefs_quote.c:94
-msgid "Reply format"
-msgstr "Antwortformat"
-
-#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
-
-#: src/prefs_quote.c:146
-msgid "Forward format"
-msgstr "Weiterleitungsformat"
-
-#: src/prefs_quote.c:215
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Zitatzeichen"
-
-#: src/prefs_quote.c:230
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
-
-#: src/prefs_quote.c:312
-msgid "Quoting"
-msgstr "Zitate"
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "Vorlage neue Nachricht"
#: src/prefs_receive.c:121
msgid "External incorporation program"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:438
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the full weekday name"
msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the full month name"
msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "either AM or PM"
msgstr "entweder AM oder PM"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
-#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:182 src/prefs_summaries.c:230
+#: src/prefs_summaries.c:495
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:205
+#: src/prefs_summaries.c:206
msgid "Specifier"
msgstr "Spezifikationssymbol"
-#: src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:248
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: src/prefs_summaries.c:352
+#: src/prefs_summaries.c:355
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Nachrichtenanzahl neben dem Ordnernamen anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:363
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/prefs_summaries.c:361
+#: src/prefs_summaries.c:364
msgid "Unread messages"
msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/prefs_summaries.c:362
+#: src/prefs_summaries.c:365
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "ungelesene und alle Nachrichten"
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/prefs_summaries.c:376
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Öffne den zuletzt geöffneten Ordner beim Starten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:379
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
-#: src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:393
msgid "letters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_summaries.c:404
+#: src/prefs_summaries.c:411
msgid "Message list"
msgstr " Nachrichtenliste"
-#: src/prefs_summaries.c:410
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
-
-#: src/prefs_summaries.c:418
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nichts tun"
-
-#: src/prefs_summaries.c:419
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Erste ungelesene (neue oder markierte) Nachricht auswählen"
-
-#: src/prefs_summaries.c:421
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Erste ungelesene (markierte oder neue) Nachricht auswählen"
+#: src/prefs_summaries.c:417
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Standardauswahl wenn ein Ordner geöffnet wird"
-#: src/prefs_summaries.c:423
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Erste neue (ungelesene oder markierte) Nachricht auswählen"
-
-#: src/prefs_summaries.c:425
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Erste neue (markierte oder ungelesene) Nachricht auswählen"
-
-#: src/prefs_summaries.c:427
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Erste markierte (neue oder ungelesene) Nachricht auswählen"
-
-#: src/prefs_summaries.c:429
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Erste markierte (ungelesene oder neue) Nachricht auswählen"
-
-#: src/prefs_summaries.c:440
+#: src/prefs_summaries.c:430
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summaries.c:439
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:459
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
-#: src/prefs_summaries.c:462
+#: src/prefs_summaries.c:452
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
-#: src/prefs_summaries.c:468
+#: src/prefs_summaries.c:458
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:460
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten zurückhalten bis 'Extras/"
"Ausführen' aufgerufen wird"
-#: src/prefs_summaries.c:475
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
msgstr ""
-"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
-"geöffnet wurde"
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in\n"
+"einem neuen Fenster geöffnet oder beantwortet wurde"
-#: src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:473
msgid "Mark messages as read after"
msgstr "Nachricht als gelesen markieren nach"
-#: src/prefs_summaries.c:498
+#: src/prefs_summaries.c:489
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
-#: src/prefs_summaries.c:530
+#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Date format help"
msgstr "Hilfe Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:548
+#: src/prefs_summaries.c:539
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr ""
"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
-#: src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_summaries.c:542
msgid "Translate header names"
msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
-#: src/prefs_summaries.c:553
+#: src/prefs_summaries.c:544
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
"übersetzt"
-#: src/prefs_summaries.c:670
+#: src/prefs_summaries.c:658
msgid "Summaries"
msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2460
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
"der Eigenschaften geändert werden."
-#: src/prefs_template.c:186
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Gehe zur ersten markierten Nachricht"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Gehe zur ersten neuen Nachricht"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Gehe zur ersten ungelesenen Nachricht"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "gehe zur zuletzt geöffneten Nachricht"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Gehe zur letzten Nachricht in der Liste"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nichts tun"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Aktion beim öffnen eines Ordners"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Mögliche Aktionen"
+
+#: src/prefs_template.c:197
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet"
-#: src/prefs_template.c:286
+#: src/prefs_template.c:297
msgid " Symbols... "
msgstr " Symbole..."
-#: src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_template.c:362
msgid "Template configuration"
msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:557
+#: src/prefs_template.c:617
msgid "Template name is not set."
msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_template.c:667
+#: src/prefs_template.c:728
msgid "Delete template"
msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_template.c:668
+#: src/prefs_template.c:729
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_template.c:805
+#: src/prefs_template.c:889
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-#: src/prefs_template.c:830
+#: src/prefs_template.c:914
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:923
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen verfügbar"
-#: src/privacy.c:406
+#: src/privacy.c:440
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
-#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
+#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
#: src/procmsg.c:1600
msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "Während der SMTP Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
+msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
#: src/procmsg.c:1614
msgid ""
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:2159
+#: src/procmsg.c:2165
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
-#: src/quote_fmt.c:40
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Symbole:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:50
msgid "email address of sender"
msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "full name of sender"
msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "first name of sender"
msgstr "Vorname des Absenders"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "last name of sender"
msgstr "Nachname des Absenders"
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "initials of sender"
msgstr "Initialien des Absenders"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "message body"
msgstr "Nachrichtenkörper"
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "quoted message body"
msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "message body without signature"
msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "current dictionary"
+msgstr "Aktuelles Wörterbuch"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "cursor position"
msgstr "Cursorposition"
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Account property: your name"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "account property: your name"
msgstr "Kontoeigenschaft: ihr Name"
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Account property: your email address"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your email address"
msgstr "Kontoeigenschaft: ihre E-Mail Adresse"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Account property: account name"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: account name"
msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Account property: organization"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: organization"
msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Standard Wörterbuch"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Cc"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Von"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: An"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "literal backslash"
msgstr "Symbol für Backslash"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "literal question mark"
msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal pipe"
msgstr "Symbol für Pipe"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "tab"
msgstr "Tabulator"
-#: src/quote_fmt.c:71
-msgid "linefeed"
-msgstr "Zeilenvorschub"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Anweisungen:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
-"(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
+"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x gesetzt ist, wobei x ein "
+"Symbol\n"
+"aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ist (oder die "
+"entsprechende lange\n"
+"Schreibweise)"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"expr einfügen, wenn x nicht gesetzt ist\n"
-"(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
+"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen Wenn x nicht gesetzt ist,\n"
+"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt] ist\n"
+"(oder die entsprechende lange Schreibweise)"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:88
msgid ""
"insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
msgstr ""
"Datei einfügen:\n"
-"sub_expr wird als Datei zum einfügen interpretiert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Datei zum einfügen "
+"interpretiert"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid ""
"insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
"the output from"
msgstr ""
"Programmausgaben einfügen:\n"
-"sub_expr wird als Kommandozeile interpretiert von\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Kommandozeile interpretiert "
+"von\n"
"die Ausgaben gelesen werden sollen."
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"user-entered text"
msgstr ""
"Benutzerangaben einfügen:\n"
-"sub_expr ist eine Variable die durch den vom\n"
-"User eingegebenen Text ersetzt wird"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ist eine Variable die durch den\n"
+"vom User eingegebenen Text ersetzt wird"
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "terms definition:"
-msgstr "Ausdrucksbezeichnung:"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Definition der Bedigungen:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid "text that can contain any of the symbols above"
-msgstr "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"Text der alle oben genannten Symbole und\n"
+"Anweisungen enthalten darf"
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
-"text that can contain any of the symbols above\n"
-"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
msgstr ""
-"Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{}, !x{}, |f{}, "
-"|p{} und |i{}"
+"Text der alle oben genannten Symbole (keine\n"
+"Anweisungen) enthalten darf"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"Vervollständigung aus der Adressbuch funktioniert nur mit\n"
+"der ersten Adresse in den Kopfzeilen. Es wird der vollständige\n"
+"Name des Kontakts ausgegeben wenn die Adresse genau auf\n"
+"einen Kontakt im Adressbuch passt"
+
+#: src/quote_fmt.c:103
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschreibung der Symbole"
-#: src/quote_fmt.c:90
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+#: src/quote_fmt.c:104
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
-#: src/quote_fmt_parse.y:464
+#: src/quote_fmt.c:144
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Benutze Vorlage zum verfassen neuer Nachrichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:230
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwortformat"
+
+#: src/quote_fmt.c:248 src/quote_fmt.c:341
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Forward format"
+msgstr "Weiterleitungsformat"
+
+#: src/quote_fmt.c:400
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Beschreibung der Symbole... "
+
+#: src/quote_fmt.c:435
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Antwort-Formatfehler."
+
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Weiterleitungs-Formatfehler."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Eingaben um '%s' zu ersetzen"
-#: src/quote_fmt_parse.y:465
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
msgid "Enter variable"
msgstr "Variable eingeben"
msgid "Match all of the following"
msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
-#: src/summary_search.c:356
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
-
#: src/summary_search.c:377
msgid "Body:"
msgstr "Körper:"
msgid "Find _all"
msgstr "_Alle finden"
-#: src/summary_search.c:658
+#: src/summary_search.c:676
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/summary_search.c:660
+#: src/summary_search.c:678
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Reply"
msgstr "/An_tworten"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Antwort an"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Antwort an/A_lle"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
+#: src/summaryview.c:435 src/toolbar.c:248
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Weiterleiten"
-#: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
+#: src/summaryview.c:436 src/toolbar.c:249
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Redirect"
msgstr "/Umleiten"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Verschieben..."
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopieren..."
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Löschen..."
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markieren/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453 src/summaryview.c:456
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markieren/---"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Markieren/Sperren"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Markieren/Entsperren"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Einfärben"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Filter_regel erstellen"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:471
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:473
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:474
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:478
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/summaryview.c:474
+#: src/summaryview.c:480
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:480
+#: src/summaryview.c:486
msgid "/_View/Message _source"
msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen"
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:487
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
+
+#: src/summaryview.c:490
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Drucken..."
-#: src/summaryview.c:601
+#: src/summaryview.c:610
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
-#: src/summaryview.c:1065
+#: src/summaryview.c:648
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Mehrfachauswahl umschalten"
+
+#: src/summaryview.c:1098
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1099
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:1123
+#: src/summaryview.c:1156
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
+#: src/summaryview.c:1609 src/summaryview.c:1661
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1592
+#: src/summaryview.c:1610
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
-#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
+#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1721
+#: src/summaryview.c:1773 src/summaryview.c:1852
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1612
+#: src/summaryview.c:1630
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1644
+#: src/summaryview.c:1662
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
+#: src/summaryview.c:1708 src/summaryview.c:1760
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1691
+#: src/summaryview.c:1709
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1711
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1743
+#: src/summaryview.c:1761
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
+#: src/summaryview.c:1798 src/summaryview.c:1839
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1781
+#: src/summaryview.c:1799
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1790
+#: src/summaryview.c:1808
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1822
+#: src/summaryview.c:1840
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1902
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1860
+#: src/summaryview.c:1878
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1887 src/summaryview.c:1912
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1885
+#: src/summaryview.c:1903
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:2176
+#: src/summaryview.c:2194
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2352
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:2338
+#: src/summaryview.c:2356
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
+#: src/summaryview.c:2357 src/summaryview.c:2364
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2344
+#: src/summaryview.c:2362
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:2359
+#: src/summaryview.c:2377
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:2361
+#: src/summaryview.c:2379
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:2377
+#: src/summaryview.c:2395
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2586
+#: src/summaryview.c:2604
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2667
+#: src/summaryview.c:2685
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:2845
+#: src/summaryview.c:2863
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:2883
+#: src/summaryview.c:2901
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3725
+#: src/summaryview.c:3743
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:3832
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgstr "Ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
-#: src/summaryview.c:3817
+#: src/summaryview.c:3835
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr "die Ausgewählten %d Nachrichten wirklich löschen?"
-#: src/summaryview.c:3819
+#: src/summaryview.c:3837
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:3974
+#: src/summaryview.c:3992
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4083
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4194
+#: src/summaryview.c:4216
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4195
+#: src/summaryview.c:4217
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:4196
+#: src/summaryview.c:4218
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:4196
+#: src/summaryview.c:4218
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4553
+#: src/summaryview.c:4575
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:4772
+#: src/summaryview.c:4794
msgid "Skip these rules"
msgstr "Diese Regel überspringen"
-#: src/summaryview.c:4775
+#: src/summaryview.c:4797
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehöhren"
-#: src/summaryview.c:4778
+#: src/summaryview.c:4800
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehöhren"
-#: src/summaryview.c:4807
+#: src/summaryview.c:4829
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/summaryview.c:4808
+#: src/summaryview.c:4830
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Einige Filterregeln ghöhren zu einem bestimmtem Konto.\n"
"Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
-#: src/summaryview.c:4810
+#: src/summaryview.c:4832
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtern"
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4860
msgid "Filtering..."
msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:4912
+#: src/summaryview.c:4934
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:6399
+#: src/summaryview.c:6439
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:6502
+#: src/summaryview.c:6542
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr ""
"Gehe zurück zur Ordner-liste (Es sind ungelesene Nachrichten vorhanden)"
-#: src/summaryview.c:6508
+#: src/summaryview.c:6548
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gehe zurück zur Ordnerliste"
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:218
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:219
msgid "/Add to _address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:220
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Adresse kopieren"
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:225
msgid "/_Open image"
msgstr "/Bild _öffnen"
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:226
msgid "/_Save image..."
msgstr "/Bild _speichern..."
-#: src/textview.c:637
+#: src/textview.c:635
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:640
+#: src/textview.c:638
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:811
+#: src/textview.c:809
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Benutze "
-#: src/textview.c:816
+#: src/textview.c:814
msgid "'View Log'"
msgstr "Protokoll Anzeigen"
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:815
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:836
msgid " The following can be performed on this part by\n"
msgstr " Folgende Dinge können durch Rechtsklicken auf das\n"
-#: src/textview.c:839
+#: src/textview.c:837
msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr " Icon mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden:\n"
-#: src/textview.c:841
+#: src/textview.c:839
msgid " - To save, select "
msgstr " - Zum speichern "
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:840
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Speichern als...'"
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:841
msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')\n"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:842
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Zum Darstellen als Text "
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:843
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Darstellen als Text'"
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:844
msgid " (Shortcut key: 't')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 't')\n"
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:845
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:846
msgid "'Open'"
msgstr "'Öffnen'"
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:847
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:848
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:849
msgid "mouse button)\n"
msgstr "Maustaste klicken)\n"
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:850
msgid " - Or use "
msgstr " - oder benutze "
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:851
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öffne mit...'"
-#: src/textview.c:854
+#: src/textview.c:852
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')\n"
-#: src/textview.c:943
+#: src/textview.c:941
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"....%s\n"
"Rückgabewert %d\n"
-#: src/textview.c:2498
+#: src/textview.c:2509
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Trotzdem öffnen?"
-#: src/textview.c:2507
+#: src/textview.c:2518
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
-#: src/textview.c:2508
+#: src/textview.c:2519
msgid "_Open URL"
msgstr "/_URL Öffnen"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1646
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1660
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1666
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1691
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1695
msgid "Compose News"
msgstr "News verfassen"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1737 src/toolbar.c:1747
msgid "Reply to Message"
msgstr "Auf Nachricht antworten"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1754 src/toolbar.c:1764
msgid "Reply to Sender"
msgstr "An Absender antworten"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1771 src/toolbar.c:1781
msgid "Reply to All"
msgstr "An Alle antworten"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1788 src/toolbar.c:1798
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "An Mailingliste antworten"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1678
msgid "Open email"
msgstr "E-Mail öffnen"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1805 src/toolbar.c:1815
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1822
msgid "Trash Message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1828
msgid "Delete Message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1840
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1847
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:190
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Lerne Spam oder Ham"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
+#: src/toolbar.c:191
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Öffne ORdner/Gehe zur Ordnerliste"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1856
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1862
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1868
msgid "Save to draft folder"
msgstr "In Entwurfsordner speichern"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1874
msgid "Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1880
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1886
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1892
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1898
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1904
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1917
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:206
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail Aktion Feature"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1940
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Empfang abbrechen"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1672
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schliessen"
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:228
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Antwort mit _Zitat"
-#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:233
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:234
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:237
+#: src/toolbar.c:238
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:238
+#: src/toolbar.c:239
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:243
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:244
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:249
+#: src/toolbar.c:250
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/U_mleiten"
-#: src/toolbar.c:253
+#: src/toolbar.c:254
msgid "/Learn as _Spam"
msgstr "lernen als _Spam"
-#: src/toolbar.c:254
+#: src/toolbar.c:255
msgid "/Learn as _Ham"
msgstr "lernen als _Ham"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:413
msgid "Get Mail"
-msgstr "holen"
+msgstr "Abrufen"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:522
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+msgid "All"
+msgstr "Alle Abrufen"
-#: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
+#: src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:529
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
+#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:531
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
-#: src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:472
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:473
msgid "Draft"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/toolbar.c:1644
+#: src/toolbar.c:1640
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
+
+#: src/toolbar.c:1653
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:1693
+#: src/toolbar.c:1702
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
-#: src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:1708
msgid "Ham"
msgstr "Ham (kein Spam)"
-#: src/toolbar.c:1707
+#: src/toolbar.c:1716
msgid "Learn Spam"
msgstr "lerne Spam"
-#: src/toolbar.c:1711
+#: src/toolbar.c:1720
msgid "Learn Ham"
msgstr "lerne Ham"
-#: src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:1730
msgid "Learn as..."
msgstr "lernen als..."
-#: src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:1730
msgid "Learn"
msgstr "Lernen"
"\n"
"Zum Starten 'speichern' klicken."
+#~ msgid "Error reading LDIF fields."
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
+
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Ordner ist bereits abonniert und hat keine nicht abonnierten "
+#~ "Unterordner."
+
+#~ msgid "Protocol log"
+#~ msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+
+#~ msgid "subject"
+#~ msgstr "Betreff"
+
+#~ msgid "From: header"
+#~ msgstr "Von: Kopfzeile"
+
+#~ msgid "To: header"
+#~ msgstr "An: Kopfzeile"
+
+#~ msgid "Cc: header"
+#~ msgstr "Cc: Kopfzeile"
+
+#~ msgid "Newsgroups: header"
+#~ msgstr "Newsgroups: Kopfzeile"
+
+#~ msgid "InReplyTo: header"
+#~ msgstr "InReplyTo: Kopfzeile"
+
+#~ msgid "InReplyTo: header (references)"
+#~ msgstr "InReplyTo: Kopfzeile (Referenzen)"
+
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "_Allgemein"
+
+#~ msgid "_Receive"
+#~ msgstr "_Empfang"
+
+#~ msgid "Co_mpose"
+#~ msgstr "_Verfassen"
+
+#~ msgid "SS_L"
+#~ msgstr "SS_L"
+
+#~ msgid "Download all messages on server"
+#~ msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
+
+#~ msgid "Clip the log size"
+#~ msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
+
+#~ msgid "Log window length"
+#~ msgstr "Protokollfensterlänge"
+
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Protokollstufe"
+
+#~ msgid "Quoting"
+#~ msgstr "Zitate"
+
+#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+#~ msgstr "Erste ungelesene (neue oder markierte) Nachricht auswählen"
+
+#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+#~ msgstr "Erste ungelesene (markierte oder neue) Nachricht auswählen"
+
+#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+#~ msgstr "Erste neue (ungelesene oder markierte) Nachricht auswählen"
+
+#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+#~ msgstr "Erste neue (markierte oder ungelesene) Nachricht auswählen"
+
+#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+#~ msgstr "Erste markierte (neue oder ungelesene) Nachricht auswählen"
+
+#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+#~ msgstr "Erste markierte (ungelesene oder neue) Nachricht auswählen"
+
+#~ msgid "linefeed"
+#~ msgstr "Zeilenvorschub"
+
+#~ msgid ""
+#~ "insert expr if x is set\n"
+#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+#~ msgstr ""
+#~ "expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
+#~ "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "insert expr if x is not set\n"
+#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+#~ msgstr ""
+#~ "expr einfügen, wenn x nicht gesetzt ist\n"
+#~ "(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri oder af, ao ist)"
+
+#~ msgid "terms definition:"
+#~ msgstr "Ausdrucksbezeichnung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
+#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{}, !x{}, |f"
+#~ "{}, |p{} und |i{}"
+
#~ msgid "Log Size"
#~ msgstr "Protokollgröße"
#~ msgid "_Save to Draft"
#~ msgstr "Entwurf _speichern"
-#~ msgid "_Discard them"
-#~ msgstr "_Verwerfen"
-
#~ msgid "Do_n't quit"
#~ msgstr "Nicht bee_nden"
#~ msgstr ""
#~ "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler.Vorlangenfehler im Betreff: Eintrag."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message reply quote format error."
-#~ msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message forward quote format error."
-#~ msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-
#~ msgid "every"
#~ msgstr "alle"
#~ msgid "Welcome to Claws Mail "
#~ msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws Team"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws Team"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws Team"
-
#~ msgid "Unsupported (%s)"
#~ msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
#~ msgid "Fake URL warning"
#~ msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
-#~ msgid "Receive"
-#~ msgstr "Empfangen"
-
#~ msgid ""
#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Server type:"
#~ msgstr "Servertyp:"
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Benutzername:"
-
#~ msgid ""
#~ ".\n"
#~ "\n"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
#~ msgid "/Follow-up and reply to"
#~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"