Revert "More fixes for parsing dates in vcalendar on Windows."
[claws.git] / po / de.po
index ab2678db2a2514340069702d284a6d108fad7d65..8e1dfd26330f2f4fe76dff76794438a7dae399cd 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,56 +3,29 @@
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
-# Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>, 2012, 2013, 2014
-# Marc Arens <marens@marens.eu>, 2009
 # Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005-2010
+# Marc Arens <marens@marens.eu>, 2009
 # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
 # Hubert Gilgin, 2004
 # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
 # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
+# Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>, 2012-2015, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 13:10+0100\n"
-"Last-Translator: nadar <thenadar@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-07 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-13 06:45+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Deutsch <>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 2990,1708,-1,2647,2658,2696,2793,-1,-1,-1\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-"with."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
-"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
-"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
-msgid "E-mail client"
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
-msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-msgstr ""
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 # in General: maybe should unify "receive, retrieve" when translating into german.
 # (maybe) todo: replace "Protokoll-Datei" by "Log-Datei"; "Stylesheet" by "..?"; "free/busy" by "..?"
@@ -60,23 +33,23 @@ msgstr ""
 # "message body" -> "Textkörper" or "Nachrichtenkörper"?
 # "failed" -> "schlug fehl" or "fehlgeschlagen"?
 #
-#: ../src/account.c:392
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie alle Editor-Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
+"Bitte schließen Sie vor dem Bearbeiten von Email-Konten alle Editor-Fenster."
 
-#: ../src/account.c:437
+#: src/account.c:441
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
 
-#: ../src/account.c:717
+#: src/account.c:728
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Konten bearbeiten"
 
-#: ../src/account.c:734
+#: src/account.c:745
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -86,79 +59,78 @@ msgstr ""
 "Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift "
 "markiert das Standardkonto."
 
-#: ../src/account.c:805
+#: src/account.c:816
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "_Als Standardkonto setzen"
 
-#: ../src/account.c:897
+#: src/account.c:908
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar."
 
-#. copy fields
-#: ../src/account.c:904
+#: src/account.c:915
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie von %s"
 
-#: ../src/account.c:1064
+#: src/account.c:1075
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?"
 
-#: ../src/account.c:1066
+#: src/account.c:1077
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Unbenannt)"
 
-#: ../src/account.c:1067
+#: src/account.c:1078
 msgid "Delete account"
 msgstr "Konto löschen"
 
-#: ../src/account.c:1537
+#: src/account.c:1562
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/account.c:1543
+#: src/account.c:1568
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
 
-#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
-#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
-#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
-#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
-#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
-#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
-#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
+#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
-#: ../src/prefs_account.c:4058
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/action.c:383
+#: src/action.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nachrichtendatei %d nicht abrufbar"
 
-#: ../src/action.c:420
+#: src/action.c:419
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nachrichtenteil ist nicht abrufbar."
 
-#: ../src/action.c:437
+#: src/action.c:436
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht abrufbar: %s"
 
-#: ../src/action.c:609
+#: src/action.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -167,11 +139,11 @@ msgstr ""
 "Die gewählte Aktion ist im Editor-Fenster nicht anwendbar,\n"
 "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
-#: ../src/action.c:721
+#: src/action.c:720
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
 
-#: ../src/action.c:723
+#: src/action.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -180,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "Ungültige Filteraktion(en):\n"
 "%s"
 
-#: ../src/action.c:988
+#: src/action.c:987
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -191,35 +163,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
 msgid "Completed"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../src/action.c:1244
+#: src/action.c:1243
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
-#: ../src/action.c:1248
+#: src/action.c:1247
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
-#: ../src/action.c:1281
+#: src/action.c:1280
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
-#: ../src/action.c:1609
+#: src/action.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -230,11 +201,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/action.c:1614
+#: src/action.c:1613
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
-#: ../src/action.c:1618
+#: src/action.c:1617
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -245,94 +216,90 @@ msgstr ""
 "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/action.c:1623
+#: src/action.c:1622
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
-#: ../src/addrclip.c:479
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:479
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
 
-#: ../src/addrclip.c:502
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:502
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
-msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
+msgstr "Ein Adressbuch kann nicht in sich selbst kopiert werden."
 
-#: ../src/addrclip.c:593
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:593
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
-"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
-"werden."
+"Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten "
+"Ordner verschoben werden."
 
-#. that's a group
-#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
 msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
 msgstr "Geschäftsadresse"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
 msgstr "Telefon (Büro)"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
 msgstr "Webseite"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Zusatzangabe"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
 msgstr "Alle Zusatzangaben löschen"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 msgstr "Sollen wirklich alle Zusatzangaben gelöscht werden?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
 msgstr "Zusatzangabe löschen"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Möchten Sie diese Zusatzangabe wirklich löschen?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
 msgstr "Standard wiederherstellen"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
@@ -340,37 +307,36 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Zusatzangaben durch die\n"
 "Standardeinstellung ersetzen?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
-#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
-#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
-#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
-#: ../src/prefs_template.c:1100
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_alle Löschen"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "Standard _wiederherstellen"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Zusatzangabe nicht benannt."
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:462
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Zusatzangaben bearbeiten"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Neue Zusatzangabe:"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -378,363 +344,339 @@ msgstr ""
 "Das Hinzufügen oder Entfernen von Zusatzangaben ändert bereits bestehende "
 "Kontakte nicht."
 
-#: ../src/addrduplicates.c:127
+#: src/addrduplicates.c:127
 msgid "Show duplicates in the same book"
 msgstr "Duplikate im selben Buch anzeigen"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:133
+#: src/addrduplicates.c:133
 msgid "Show duplicates in different books"
 msgstr "Duplikate aus anderen Büchern anzeigen"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Find address book email duplicates"
 msgstr "E-Mail-Duplikate im Adressbuch suchen"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:145
+#: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr ""
 "Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
 
-#: ../src/addrduplicates.c:315
+#: src/addrduplicates.c:315
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "keine doppelten E-Mailadressen im Adressbuch gefunden"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:346
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Doppelte E-Mailadressen"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:464
 msgid "Address book path"
 msgstr "Adressbuch-Pfad"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
-#: ../src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:842
 msgid "Delete address"
 msgstr "Adresse löschen"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "als Adressbucheintrag"
 
-#: ../src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
-#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Anmerkungen"
 
-#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
-#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
-#: ../src/textview.c:2064
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Speichern des Bildes schlug fehl: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
 
-#: ../src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:535
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse schlug fehl"
 
-#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
-#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
-#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
-#: ../src/ldif.c:780
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#. menus
-#: ../src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "_Book"
 msgstr "Adressb_uch"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
-#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
-#: ../src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
-#: ../src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
 msgid "_Tools"
 msgstr "E_xtras"
 
-#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
-#: ../src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#. Book menu
-#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
 msgid "New _Book"
 msgstr "Neues _Adressbuch"
 
-#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Neuer _Ordner"
 
-#: ../src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Neue _vCard"
 
-#: ../src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Neuer _JPilot"
 
-#: ../src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Neuen LDAP-Server"
 
-#: ../src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "_Edit book"
 msgstr "Adressbuch _bearbeiten"
 
-#: ../src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Adressbuch _löschen"
 
-#. {"Book/---",                        NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
 msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
+msgstr "_Schließen"
 
-#. Adress menu
-#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
 msgid "_Select all"
-msgstr "All_e auswählen"
+msgstr "_Alle auswählen"
 
-#. {"ABTreePopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
-#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
-#: ../src/compose.c:611
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Einfügen"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
 msgid "New _Address"
 msgstr "Neue _Adresse"
 
-#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Group"
 msgstr "Neue _Gruppe"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
 msgid "_Mail To"
 msgstr "E-_Mail an"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "_LDIF-Datei importieren..."
 
-#: ../src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "M_utt-Datei importieren..."
 
-#: ../src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "_Pine-Datei importieren..."
 
-#: ../src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Als _HTML exportieren..."
 
-#: ../src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Als LDI_F exportieren..."
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Duplikate finden..."
 
-#: ../src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Edit custom attributes..."
-msgstr "Nutzerdefinierte Angaben..."
+msgstr "Benutzerdefinierte Angaben..."
 
-#. Help menu
-#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
-#: ../src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
 msgid "_About"
 msgstr "Ü_ber"
 
-#: ../src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:494
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
 
-#. then add the appointment
-#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
-#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
-#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Falsches Argument"
 
-#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Datei nicht angegeben"
 
-#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
 
-#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Dateiende erreicht"
 
-#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
 
-#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Ungültiges Dateiformat"
 
-#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Kein Pfad angegeben"
 
-#: ../src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
 
-#: ../src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
 
-#: ../src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim BIND-Zugriff auf den LDAP-Server"
 
-#: ../src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
 
-#: ../src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim LDAP-Vorgang"
 
-#: ../src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Fehler in LDAP-Suchkriterien"
 
-#: ../src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Keine LDAP-Einträge zum Suchkriterium gefunden"
 
-#: ../src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-Suche auf Wunsch abgebrochen"
 
-#: ../src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Fehler beim Einleiten der TLS-Verbindung"
 
-#: ../src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Distinguierter Name (dn) fehlt"
 
-#: ../src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Missing required information"
-msgstr "Benötigte Informationen fehlen"
+msgstr "Erforderliche Informationen fehlen"
 
-#: ../src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Es existiert bereits ein Kontakt mit diesem Index"
 
-#: ../src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Strong(er) authentication required"
-msgstr "Strenge(re) Authentifizierung erforderlich"
+msgstr "Stärkere Authentifizierung erforderlich"
 
-#: ../src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:913
 msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
-#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
-#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: ../src/addressbook.c:1109
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Suchname:"
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1483
 msgid "Delete group"
 msgstr "Gruppe löschen"
 
-#: ../src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1484
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -742,26 +684,26 @@ msgstr ""
 "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
 
-#: ../src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2195
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: ../src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe schlug fehl."
 
-#: ../src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2913
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
-#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2925
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -770,22 +712,21 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
 "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
 
-#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ordner löschen"
 
-#: ../src/addressbook.c:2922
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+nur Ordner löschen"
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "nur _Ordner löschen"
 
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2929
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ordner und Adressen löschen"
 
-#: ../src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -794,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
 
-#: ../src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2947
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -803,31 +744,28 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3061
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Suche '%s'"
 
-#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Neue Kontakte"
 
-#: ../src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4087
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4091
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien konnten nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4101
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: ../src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4106
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -835,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
 "Indexdatei neuer Adressen konnten nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4119
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -843,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt."
 
-#: ../src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4125
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -851,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "neue Adressindexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4130
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -859,309 +797,283 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n"
 "neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden."
 
-#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung"
 
-#: ../src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4257
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
-#: ../src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4258
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adressindex nicht lesbar"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:4517
+#: src/addressbook.c:4589
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Suche läuft..."
 
-#: ../src/addressbook.c:4818
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
-#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
-#: ../src/importldif.c:658
-msgid "Address Book"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: ../src/addressbook.c:4842
+#: src/addressbook.c:4922
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
-#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
-#: ../src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/addressbook.c:4890
+#: src/addressbook.c:4970
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: ../src/addressbook.c:4926
+#: src/addressbook.c:5006
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-Server"
 
-#: ../src/addressbook.c:4938
+#: src/addressbook.c:5018
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-Anfrage"
 
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. book/folder value
-#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
-#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
-#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
-#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
-#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
 msgid "Any"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:173
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
 
-#: ../src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:180
 msgid "No available address book."
 msgstr "Kein Adressbuch verfügbar."
 
-#: ../src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:201
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
 
-#. Go fer it
-#: ../src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:208
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Adressen werden eingelesen..."
 
-#: ../src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:248
 msgid "address added by claws-mail"
 msgstr "Adresse von Claws Mail hinzugefügt"
 
-#: ../src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:276
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Adressen erfolgreich eingelesen."
 
-#: ../src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:351
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Aktueller Ordner:"
 
-#: ../src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:362
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Name des Adressbuchs:"
 
-#: ../src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:389
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Größe des Adressbuchordners:"
 
-#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr "Maximale Anzahl der Einträge pro Ordner im neu erzeugten Adressbuch"
 
-#: ../src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:407
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
 
-#: ../src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:426
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Unterordner einbeziehen"
 
-#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: ../src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:451
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adressenzahl"
 
-#. Create notebook pages
-#: ../src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:561
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
-#: ../src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:620
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "E-Mail-Adressen aus gewählten Nachrichten sammeln"
 
-#: ../src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:624
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "E-Mail-Adressen aus Ordner sammeln"
 
-#: ../src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Allgemeine Adressen"
 
-#: ../src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Persönliche Adressen"
 
-#: ../src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
 msgstr "Allgemeine Adresse"
 
-#: ../src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persönliche Adresse"
 
-#: ../src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1830
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Adresse(n) aktualisieren"
 
-#: ../src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1831
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr ""
 "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
 
-#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
 msgid "Notice"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
-#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
-#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
-#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "Pr_otokoll einsehen"
 
-#: ../src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 
-#: ../src/avatars.c:97
-msgid "Internal avatars rendering already initialized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/avatars.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-msgstr "Registrieren des \"avatar image render hook\" schlug fehl."
-
-#: ../src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Verzeichniseintrag durchblättern"
 
-#: ../src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
-msgstr "Servername :"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Servername:"
 
-#: ../src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Distinguierter Name (dn) :"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "Distinguierter Name (dn):"
 
-#: ../src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP Name"
 
-#: ../src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Zusatzangabe"
 
-#: ../src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:63
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nichts"
 
-#: ../src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:64
 msgid "a viewer"
 msgstr "ein Betrachter"
 
-#: ../src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "ein MIME-Parser"
 
-#: ../src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "filtering"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "ein Datenschutzinterface"
 
-#: ../src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "a notifier"
 msgstr "ein Melder"
 
-#: ../src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "an utility"
 msgstr "ein Werkzeug"
 
-#: ../src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "things"
 msgstr "Dinge"
 
-#: ../src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
-"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches schon durch das Plugin "
-"%s bereitsteht."
+"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, was schon vom Plugin %s "
+"bereitgestellt wird."
 
-#: ../src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:435
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin ist bereits geladen"
 
-#: ../src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:446
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin"
 
-#: ../src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:480
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz "
 "zugelassen."
 
-#: ../src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:489
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
 
-#: ../src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:771
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1170,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert "
 "wurde."
 
-#: ../src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:774
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1178,818 +1090,737 @@ msgstr ""
 "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert "
 "wurde."
 
-#: ../src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:783
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'."
 
-#: ../src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:785
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
 
-#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-Verbindung schlug fehl\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Kein SMTP-AUTH-Verfahren verfügbar\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Gewähltes SMTP-AUTH-Verfahren nicht verfügbar\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "negative SMTP-Antwort\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
+msgstr "Fehler beim Authentifizieren\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:585
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:569
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:598
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Verbindung abgelaufen.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr "%s: Zeitüberschreitung beim Auflösen des Hosts.\n"
-
-#: ../src/common/socket.c:643
-#, c-format
-msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "%s: unbekannter Host.\n"
-
-#: ../src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:732
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: Verbindung schlug fehl (%s).\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:972
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: unbekannter Host.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: Auflösen des Hosts schlug fehl (%s).\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1368
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat nicht finden (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht lesen\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht importieren\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "nicht überprüfbar"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Selbst signiertes Zertifikat"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "widerrufenes Zertifikat"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Zertifikat hat keinen Aussteller"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Aussteller ist keine Zertifizierungsstelle (CA)"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kann Zertifikat %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kann Schlüssel %s nicht öffnen (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Schlüssel %s fehlt (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht lesen\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht öffnen (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12-Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nicht im Zertifikat>"
 
-#: ../src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: ../src/common/utils.c:379
+#: src/common/utils.c:259
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: ../src/common/utils.c:380
+#: src/common/utils.c:260
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: ../src/common/utils.c:381
+#: src/common/utils.c:261
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: ../src/common/utils.c:382
+#: src/common/utils.c:262
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: ../src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4813
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4814
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4815
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4816
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: ../src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4817
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4818
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4819
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4821
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: ../src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4822
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: ../src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4823
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
-#: ../src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4824
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: ../src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4825
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4826
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: ../src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4827
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: ../src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4828
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: ../src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4829
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: ../src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4830
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: ../src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4831
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: ../src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4832
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: ../src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4834
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
 
-#: ../src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4835
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
-#: ../src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4836
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
-#: ../src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4837
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mi"
 
-#: ../src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4838
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
-#: ../src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4839
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
-#: ../src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4840
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sa"
 
-#: ../src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4842
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: ../src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4843
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: ../src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4844
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mrz"
 
-#: ../src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4845
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: ../src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4846
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4847
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: ../src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4848
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: ../src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4849
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: ../src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4850
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: ../src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4851
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: ../src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4852
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4853
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: ../src/common/utils.c:5018
+#: src/common/utils.c:4864
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../src/common/utils.c:5019
+#: src/common/utils.c:4865
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: ../src/common/utils.c:5020
+#: src/common/utils.c:4866
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: ../src/common/utils.c:5021
+#: src/common/utils.c:4867
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: ../src/compose.c:570
+#: src/compose.c:575
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hinzufügen..."
 
-#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#. menus
-#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
-#: ../src/compose.c:583
+#: src/compose.c:588
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Rechtschreibung"
 
-#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
 msgid "_Options"
 msgstr "_Optionen"
 
-#. Message menu
-#: ../src/compose.c:589
+#: src/compose.c:594
 msgid "S_end"
 msgstr "S_enden"
 
-#: ../src/compose.c:590
+#: src/compose.c:595
 msgid "Send _later"
 msgstr "Später senden"
 
-#: ../src/compose.c:593
+#: src/compose.c:598
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
-#: ../src/compose.c:594
+#: src/compose.c:599
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: ../src/compose.c:595
+#: src/compose.c:600
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Si_gnatur anfügen"
 
-#: ../src/compose.c:596
+#: src/compose.c:601
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "Signatur E_rsetzen"
 
-#. COMPOSE_KEEP_EDITING
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:600
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/compose.c:605
+#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/compose.c:606
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: ../src/compose.c:609
+#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
-#: ../src/compose.c:613
+#: src/compose.c:618
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Spezielles Einfügen"
 
-#: ../src/compose.c:614
+#: src/compose.c:619
 msgid "As _quotation"
 msgstr "als _Zitat"
 
-#: ../src/compose.c:615
+#: src/compose.c:620
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "mit _Umbruch"
 
-#: ../src/compose.c:616
+#: src/compose.c:621
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_ohne Umbruch"
 
-#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../src/compose.c:620
+#: src/compose.c:625
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../src/compose.c:621
+#: src/compose.c:626
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:622
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:623
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Ein Wort rückwärts"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:624
+#: src/compose.c:629
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Ein Wort vorwärts"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:625
+#: src/compose.c:630
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Zum Zeilenanfang"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:626
+#: src/compose.c:631
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Zum Zeilenende"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:627
+#: src/compose.c:632
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Zur vorigen Zeile"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
-#: ../src/compose.c:628
+#: src/compose.c:633
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Zur nächsten Zeile"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
-#: ../src/compose.c:629
+#: src/compose.c:634
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:630
+#: src/compose.c:635
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:631
+#: src/compose.c:636
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:632
+#: src/compose.c:637
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:633
+#: src/compose.c:638
 msgid "Delete line"
 msgstr "Zeile löschen"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
-#: ../src/compose.c:634
+#: src/compose.c:639
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
 
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:640
+#: src/compose.c:645
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
-#. 0
-#: ../src/compose.c:641
+#: src/compose.c:646
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
 
-#. 1
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:643
+#: src/compose.c:648
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
-#. Spelling menu
-#: ../src/compose.c:646
+#: src/compose.c:651
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen"
 
-#: ../src/compose.c:647
+#: src/compose.c:652
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben"
 
-#: ../src/compose.c:648
+#: src/compose.c:653
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen"
 
-#: ../src/compose.c:649
+#: src/compose.c:654
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Nächstes falsch geschriebenes Wort"
 
-#. Options menu
-#: ../src/compose.c:657
+#: src/compose.c:662
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Antwortmodus"
 
-#: ../src/compose.c:659
+#: src/compose.c:664
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Datenschutz_system"
 
-#. {"Options/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:664
+#: src/compose.c:669
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorität"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Scroll/---",          NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Zei_chenkodierung"
 
-#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
 msgid "Western European"
 msgstr "Westeuropäisch"
 
-#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
-#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisch"
 
-#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinesisch"
 
-#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressbuch"
 
-#: ../src/compose.c:684
+#: src/compose.c:689
 msgid "_Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_ktionen"
 
-#: ../src/compose.c:695
+#: src/compose.c:700
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:696
+#: src/compose.c:701
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automa_tisch einrücken"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:697
+#: src/compose.c:702
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Unterzeichnen"
 
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:698
+#: src/compose.c:703
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:699
+#: src/compose.c:704
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:700
+#: src/compose.c:705
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Referenzen entfernen"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:701
+#: src/compose.c:706
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "_Lineal anzeigen"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
-#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
 msgid "_Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:709
+#: src/compose.c:714
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "_Mailingliste"
 
-#: ../src/compose.c:714
+#: src/compose.c:719
 msgid "_Highest"
 msgstr "S_ehr hoch"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:715
+#: src/compose.c:720
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Hoch"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:717
+#: src/compose.c:722
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Gering"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:718
+#: src/compose.c:723
 msgid "_Lowest"
 msgstr "_Sehr gering"
 
-#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisch"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: ../src/compose.c:1065
+#: src/compose.c:1071
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler in 'Von'."
 
-#: ../src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:1163
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff."
 
-#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d."
 
-#: ../src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:1455
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr "Keine Antwort möglich. Die Original-Mail existiert vermutlich nicht."
+msgstr ""
+"Keine Antwort möglich. Die ursprüngliche E-Mail gibt es vermutlich nicht."
 
-#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -1997,12 +1828,12 @@ msgstr ""
 "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
 "Mailadresse."
 
-#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
-#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -2010,56 +1841,56 @@ msgstr ""
 "Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
 "Mailadresse."
 
-#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
-#: ../src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2056
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
 
-#: ../src/compose.c:2524
+#: src/compose.c:2539
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Der Körper der \"Umleiten\"-Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
 
-#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
-#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
-#: ../src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgruppen:"
 
-#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup an:"
 
-#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "In-Reply-To:"
 
-#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: ../src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:2834
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
 
-#: ../src/compose.c:2825
+#: src/compose.c:2840
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2074,16 +1905,16 @@ msgstr[1] ""
 "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3113
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig."
 
-#: ../src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3613
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar."
 
-#: ../src/compose.c:3599
+#: src/compose.c:3624
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -2092,60 +1923,57 @@ msgstr ""
 "Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. "
 "Möchten Sie das wirklich tun?"
 
-#: ../src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3627
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
-#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+Einfügen"
+#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+msgid "_Insert"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/compose.c:3717
+#: src/compose.c:3752
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: ../src/compose.c:3718
+#: src/compose.c:3753
 msgid "Empty file"
 msgstr "Leere Datei"
 
-#: ../src/compose.c:3719
-msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "+_Trotzdem anhängen"
+#: src/compose.c:3754
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "Trotzdem _anhängen"
 
-#: ../src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3763
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kann %s nicht lesen."
 
-#: ../src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3790
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
-#. If the modified state changed, rewrite window title.
-#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
-#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
-#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
-#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Nachricht verfassen"
 
-#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
+#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2153,51 +1981,51 @@ msgstr ""
 "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
 "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
-#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
-#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
+#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: ../src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:5043
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
-#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Senden"
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633
+#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Senden"
 
-#: ../src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5075
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Bcc-Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: ../src/compose.c:5057
+#: src/compose.c:5092
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
 
-#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+_Postausgang"
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Postausgang"
 
-#: ../src/compose.c:5077
+#: src/compose.c:5112
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Betreff ist leer. %s"
 
-#: ../src/compose.c:5078
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Trotzdem senden?"
 
-#: ../src/compose.c:5079
+#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
 
-#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Später senden"
 
-#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
+#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2207,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl."
 
-#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
+#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2217,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
 
-#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2228,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler bei digitaler Signatur: %s"
 
-#: ../src/compose.c:5146
+#: src/compose.c:5181
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2239,11 +2067,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:5183
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden."
 
-#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2252,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
 
-#: ../src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5254
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2262,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
 "Wiederholen."
 
-#: ../src/compose.c:5594
+#: src/compose.c:5629
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2273,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
 "Als %s senden?"
 
-#: ../src/compose.c:5652
+#: src/compose.c:5687
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2286,100 +2114,100 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
-#: ../src/compose.c:5836
+#: src/compose.c:5798
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
+
+#: src/compose.c:5919
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Verschlüsselungshinweis"
 
-#: ../src/compose.c:5837
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+Fortfahren"
+#: src/compose.c:5920
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortfahren"
 
-#: ../src/compose.c:5886
+#: src/compose.c:5969
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: ../src/compose.c:5895
+#: src/compose.c:5978
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
 
-#: ../src/compose.c:6132
+#: src/compose.c:6213
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
 
-#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
-#: ../src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Senden abbrechen"
 
-#: ../src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:6214
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Anhang ignorieren"
 
 # Maybe not completely correct translated but I could not get the context...
-#: ../src/compose.c:6173
+#: src/compose.c:6254
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Originaler %s-Teil"
 
-#: ../src/compose.c:6755
+#: src/compose.c:6832
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
 
-#: ../src/compose.c:6908
+#: src/compose.c:6993
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
 
-#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
 
-#: ../src/compose.c:7132
+#: src/compose.c:7212
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#. S_COL_DATE
-#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
-#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#. Save Message to folder
-#: ../src/compose.c:7201
+#: src/compose.c:7281
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
-#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
-#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Durchsuchen"
 
-#: ../src/compose.c:7710
+#: src/compose.c:7791
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Kopfzeile"
 
-#: ../src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:7796
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anhänge"
 
-#: ../src/compose.c:7729
+#: src/compose.c:7810
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Weiteres"
 
-#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: src/compose.c:7825
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "B_etreff:"
 
-#: ../src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:8049
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2388,20 +2216,19 @@ msgstr ""
 "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/compose.c:8072
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Von: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8188
+msgid "_From:"
+msgstr "V_on:"
 
-#: ../src/compose.c:8106
+#: src/compose.c:8205
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
 
-#: ../src/compose.c:8108
+#: src/compose.c:8207
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
 
-#: ../src/compose.c:8272
+#: src/compose.c:8373
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2410,64 +2237,68 @@ msgstr ""
 "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
 "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
-#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "_None"
 msgstr "_Keines"
 
-#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
 
-#: ../src/compose.c:8589
+#: src/compose.c:8691
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Von-Vorlage."
 
-#: ../src/compose.c:8607
+#: src/compose.c:8709
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in An-Vorlage."
 
-#: ../src/compose.c:8625
+#: src/compose.c:8727
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Cc-Vorlage."
 
-#: ../src/compose.c:8643
+#: src/compose.c:8745
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Bcc-Vorlage."
 
-#: ../src/compose.c:8662
+#: src/compose.c:8763
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Formatierungsfehler in Reply-to-Vorlage."
+
+#: src/compose.c:8782
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Formatierungsfehler in Betreff-Vorlage."
 
-#: ../src/compose.c:8930
+#: src/compose.c:9051
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
 
-#: ../src/compose.c:8945
+#: src/compose.c:9066
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: ../src/compose.c:9019
+#: src/compose.c:9140
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/compose.c:9036
+#: src/compose.c:9157
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: ../src/compose.c:9077
+#: src/compose.c:9198
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: ../src/compose.c:9097
+#: src/compose.c:9218
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: ../src/compose.c:9098
+#: src/compose.c:9219
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../src/compose.c:9290
+#: src/compose.c:9470
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2478,15 +2309,15 @@ msgstr ""
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
 
-#: ../src/compose.c:9711
+#: src/compose.c:9985
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
 
-#: ../src/compose.c:9713
+#: src/compose.c:9987
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2496,15 +2327,15 @@ msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n"
 "%s."
 
-#: ../src/compose.c:9891
+#: src/compose.c:10165
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/compose.c:9895
+#: src/compose.c:10169
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/compose.c:9896
+#: src/compose.c:10170
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2512,24 +2343,24 @@ msgstr ""
 "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
 "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
 
-#: ../src/compose.c:9898
+#: src/compose.c:10172
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "Beenden _zurücknehmen"
 
-#: ../src/compose.c:9898
+#: src/compose.c:10172
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Nachricht verwerfen"
 
-#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
+#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: ../src/compose.c:10086
+#: src/compose.c:10360
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: ../src/compose.c:10088
+#: src/compose.c:10362
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2538,63 +2369,54 @@ msgstr ""
 "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
 "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: ../src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10449
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: ../src/compose.c:10176
+#: src/compose.c:10450
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: ../src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "Änderungen speichern"
 
-#: ../src/compose.c:10180
+#: src/compose.c:10454
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
 
-#: ../src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10455
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nicht Speichern"
 
-#: ../src/compose.c:10181
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+Als Entwurf _speichern"
-
-#: ../src/compose.c:10251
+#: src/compose.c:10526
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
 
-#: ../src/compose.c:10253
+#: src/compose.c:10528
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
-#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: ../src/compose.c:10254
-msgid "_Insert"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: ../src/compose.c:11141
+#: src/compose.c:11387
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
 
-#: ../src/compose.c:11142
+#: src/compose.c:11388
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2602,16 +2424,16 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
 "die Nachricht anhängen?"
 
-#: ../src/compose.c:11144
+#: src/compose.c:11390
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anhang"
 
-#: ../src/compose.c:11361
+#: src/compose.c:11607
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
 
-#: ../src/compose.c:11656
+#: src/compose.c:11902
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2620,16 +2442,16 @@ msgstr ""
 "Sie sind dabei, auf %d Nachrichten zu antworten. Das Öffnen der Fenster kann "
 "eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
 
-#: ../src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Claws Mail Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
 
-#: ../src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
 
-#: ../src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2638,31 +2460,31 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Bitte erstatten Sie einen Fehlerbericht mit nachstehenden Informationen."
 
-#: ../src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Fehlerprotokoll"
 
-#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Speichern..."
 
-#: ../src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Fehlerbericht erstellen"
 
-#: ../src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Absturz-Informationen speichern"
 
-#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Neue Person hinzufügen"
 
-#: ../src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:157
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2689,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n"
 "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken."
 
-#: ../src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:168
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2712,36 +2534,35 @@ msgstr ""
 "OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n"
 "Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken."
 
-#: ../src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Personendetails bearbeiten"
 
-#: ../src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:410
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
 
-#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Es müssen ein Name und ein Feldwert angegeben sein."
 
-#: ../src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
 msgid "Discard"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: ../src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Personendaten bearbeiten"
 
-#: ../src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:784
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Eine Bild wählen"
 
-#: ../src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2750,216 +2571,222 @@ msgstr ""
 "Bild konnte nicht importiert werden: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:845
 msgid "_Set picture"
 msgstr "Bild _festlegen"
 
-#: ../src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "Bild _entfernen"
 
-#: ../src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
-#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "Angezeigter Name"
 
-#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 # UI adapted
-#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
-#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: ../src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Feldwert"
 
-#: ../src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Persönliche Daten"
 
-#: ../src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1426
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-Mail-Adressen"
 
-#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Zusätzliche Angaben"
 
-#: ../src/editbook.c:109
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Speichern des Bildes schlug fehl: \n"
+"%s"
+
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Datei scheint in Ordnung zu sein."
 
-#: ../src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Datei scheint kein gültiges Adressbuchformat zu haben."
 
-#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
 
-#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Adressbuch bearbeiten"
 
-#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Datei überprüfen "
 
-#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
-#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
-#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
 
-#: ../src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
 
-#: ../src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
 
-#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: ../src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in Gruppe"
 
-#: ../src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Verfügbare Adressen"
 
-#: ../src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "E-Mail-Adressen mit den Pfeiltasten zwischen Gruppen verschieben"
 
-#: ../src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
 
-#: ../src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Ordner bearbeiten"
 
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
-#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
 
-#: ../src/editjpilot.c:188
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
 
-#: ../src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "JPilot-Datei auswählen"
 
-#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
 
-#: ../src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
 
-#: ../src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Suchbasis"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Verfügbare Suchbasen"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Verbindung zum Server schlug fehl"
 
-#: ../src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
 
-#: ../src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Für den Server muss ein Hostname angegeben werden."
 
-#: ../src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
 
-#: ../src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Verbindung zum Server erfolgreich"
 
-#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
 
-#: ../src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Geben Sie dem Server einen Namen."
 
-#: ../src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2971,15 +2798,15 @@ msgstr ""
 "werden. Wenn der LDAP-Server und Claws Mail auf dem selben Computer laufen, "
 "können Sie \"localhost\" angeben."
 
-#: ../src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:475
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2989,7 +2816,7 @@ msgstr ""
 "erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder "
 "TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
 
-#: ../src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2999,20 +2826,20 @@ msgstr ""
 "erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder "
 "TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
 
-#: ../src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Die Portnummer, die der Server verwendet. Port 389 ist Standard."
 
-#: ../src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Server überprüfen "
 
-#: ../src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
 
-#: ../src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -3026,7 +2853,7 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: ../src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
@@ -3034,11 +2861,11 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare "
 "Verzeichnisnamen nachzuschlagen."
 
-#: ../src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Suchattribute"
 
-#: ../src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -3046,11 +2873,11 @@ msgstr ""
 "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die bei der Suche nach Name oder Adresse "
 "durchsucht werden sollen."
 
-#: ../src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
-msgstr " Standards "
+msgstr " Standardwerte "
 
-#: ../src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -3058,11 +2885,11 @@ msgstr ""
 "Dies setzt die Attributnamen auf einen Standardwert zurück, der die meisten "
 "Namen und Adressen bei einer Suche finden sollte."
 
-#: ../src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
 
-#: ../src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -3087,11 +2914,11 @@ msgstr ""
 "langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der "
 "Ergebnissen."
 
-#: ../src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
 
-#: ../src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -3099,11 +2926,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
 "Vervollständigung zu verwenden."
 
-#: ../src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
-#: ../src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -3117,11 +2944,11 @@ msgstr ""
 "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
 "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
 
-#: ../src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: ../src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:710
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -3133,125 +2960,122 @@ msgstr ""
 "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
 "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
 
-#: ../src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Kennwort"
 
-#: ../src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
-#: ../src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Timeout (Sek.)"
 
-#: ../src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
 
-#: ../src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
 
-#: ../src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:764
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
 "sollen."
 
-#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274
 msgid "Basic"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/editldap.c:782
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:975
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
 
-#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
 msgid "Tag"
 msgstr "Marke"
 
-#: ../src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Marke löschen"
 
-#: ../src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Soll diese Marke wirklich gelöscht werden?"
 
-#: ../src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Alle Marken löschen"
 
-#: ../src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Sollen wirklich alle Marken gelöscht werden?"
 
-#: ../src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr ""
 "Sie haben einen reservierten Tag-Name eingegeben, bitte verwenden Sie einen "
 "anderen."
 
-#: ../src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Marke ist nicht gesetzt."
 
-#: ../src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:523
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Marken setzen"
 
-#: ../src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
 msgstr "Neue Marke:"
 
-#: ../src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Marken zum Setzen/Entfernen auswählen. Änderungen geschehen sofort."
 
-#: ../src/editvcard.c:95
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
 
-#: ../src/editvcard.c:107
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "vCard-Datei wählen"
 
-#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
 
-#: ../src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 
-#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Bitte Zielverzeichnis und zu erstellende Datei angeben."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
@@ -3260,11 +3084,11 @@ msgstr ""
 "HTML-Zielverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
 "Soll es erstellt werden?"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#: src/exphtmldlg.c:180
 msgid "Create directory"
 msgstr "Ordner erstellen"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3273,132 +3097,122 @@ msgstr ""
 "Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
-#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Du_rchsuchen"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the Mainwindow pointer.
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
-#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
-#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
-#: ../src/summaryview.c:6008
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
 msgid "None"
 msgstr "ohne"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
-#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
 msgid "Full"
 msgstr "Voll"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
-msgstr "Nutzerdefiniert"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Nutzerdefiniert-2"
+msgstr "Benutzerdefiniert-2"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Nutzerdefiniert-3"
+msgstr "Benutzerdefiniert-3"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Nutzerdefiniert-4"
+msgstr "Benutzerdefiniert-4"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Langes Namensformat"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Vorname, Nachname"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Nachname, Vorname"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Farbkennzeichnung"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "E-Mail-Links formatieren"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Benutzer-Zusatzangaben formatieren"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Adressbuch :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Adressbuch:"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
-msgid "File Name :"
-msgstr "Dateiname :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
+msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Dateiinfo"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Zum Erstellen bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateinamen angeben."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Parameter angeben, um den Distinguierten Name zu formatieren."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3407,11 +3221,11 @@ msgstr ""
 "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
 "Soll ein neues Verzeichnis erstellt werden?"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Ordner erstellen"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3420,11 +3234,11 @@ msgstr ""
 "Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei nicht erstellbar:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Kein Suffix angegeben"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -3432,19 +3246,19 @@ msgstr ""
 "Ein Suffix ist erforderlich, um Daten mit einem LDAP Server zu verwenden. "
 "Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix fortfahren wollen?"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3454,7 +3268,7 @@ msgstr ""
 "formatiert ist wie:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3464,7 +3278,7 @@ msgstr ""
 "formatiert ist wie:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3474,11 +3288,11 @@ msgstr ""
 "zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffix"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3492,15 +3306,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relativer DN"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Eindeutige ID"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3515,11 +3329,11 @@ msgstr ""
 "erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen für die Erstellung des DN "
 "wählen."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "DN-Zusatzangabe verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3532,11 +3346,11 @@ msgstr ""
 "oben gewählte RDN wird benutzt, wenn die Benutzer-Zusatzangabe DN nicht "
 "gefunden wird."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Eintrag ausschließen, wenn ohne E-Mail-Adresse"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -3544,229 +3358,241 @@ msgstr ""
 "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
 "aktivieren, um solche Einträge zu ignorieren."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinguished Name"
 
-#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
-#: ../src/export.c:131
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Wählen Sie den Ordner und die Mbox-Datei für den Export."
 
-#: ../src/export.c:142
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Quellordner:"
 
-#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-Datei:"
 
-#: ../src/export.c:203
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
 
-#: ../src/export.c:208
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
 
-#: ../src/export.c:221
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/export.c:245
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Export-Datei wählen"
 
-#: ../src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 msgid "Attributes"
 msgstr "Merkmal"
 
-#: ../src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Claws Mail-Adressbuch"
 
-#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Name existiert bereits, ist aber kein Ordner."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Ordners."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Name ist zu lang."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nicht angegeben."
 
-#: ../src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:76
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
-msgstr "Datei %s fehlt! Möchten Sie die gesicherte Datei von %s verwenden?"
+msgstr "Datei %s fehlt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
 
-#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
 #, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
 msgstr "Konnte %s nicht nach %s kopieren."
 
-#: ../src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 "%s?"
 msgstr ""
-"Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die gesicherte Datei von %s "
-"verwenden?"
+"Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
 
-#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
 msgid "rule is not account-based\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filterregel ist nicht kontobasiert\n"
 
-#: ../src/filtering.c:623
+# Übersetzung im Kontext des Programms prüfen
+#: src/filtering.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
 "used to retrieve messages\n"
 msgstr ""
+"Filterregel ist kontobasiert [id=%d, name='%s'], passend zu dem Konto das "
+"gerade benutzt wird, um Nachrichten empfangen\n"
 
-#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
-#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
-#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
 msgid "NON_EXISTENT"
-msgstr ""
+msgstr "NICHT_EXISTENT"
 
-#: ../src/filtering.c:633
+#: src/filtering.c:617
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
 msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert und passt nicht zu dem Konto, mit dem "
+"gegenwärtig Nachrichten abgerufen werden\n"
 
-#: ../src/filtering.c:640
+#: src/filtering.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zu dem "
+"Konto, mit dem gegenwärtig Nachrichten abgerufen werden [id=%d, name='%s']\n"
 
-#: ../src/filtering.c:659
+# Übersetzung im Programmkontext prüfen
+#: src/filtering.c:643
 msgid ""
 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
+"Filterregel ist nicht kontenbasiert, alle Filterregeln werden nach "
+"Benutzeranforderung ohnehin angewendet\n"
 
-#: ../src/filtering.c:665
+#: src/filtering.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
 "request\n"
 msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aber auf "
+"Benutzeranforderung werden alle Filterregeln werden angewandt\n"
 
-#: ../src/filtering.c:683
+#: src/filtering.c:667
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], auf Benutzeranforderung "
+"übersprungen\n"
 
-#: ../src/filtering.c:688
+#: src/filtering.c:672
 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filterregel ist kontenbasiert, auf Benutzeranforderung übersprungen\n"
 
-#: ../src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
 "%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zum "
+"gegenwärtigen Account [id=%d, name='%s']\n"
 
-#: ../src/filtering.c:716
+#: src/filtering.c:700
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filterregel ist kontenbasiert und passt nicht zum aktuellen Konto\n"
 
-#: ../src/filtering.c:728
+# Übersetzung im Programmkontext prüfen
+#: src/filtering.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
 "name='%s']\n"
 msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aktuelles Konto ist [id="
+"%d, name='%s']\n"
 
-#: ../src/filtering.c:768
+#: src/filtering.c:752
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wende Aktion an [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:773
+#: src/filtering.c:757
 msgid "action could not apply\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktion konnte nicht angewendet werden\n"
 
-#: ../src/filtering.c:775
+#: src/filtering.c:759
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine weitere Verarbeitung nach Aktion [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
+msgstr "Verarbeite Regel '%s' [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:830
+#: src/filtering.c:814
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verarbeite Filterregel <unbenannt> [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:848
+#: src/filtering.c:832
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivierte Filterregel '%s' [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:852
+#: src/filtering.c:836
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivierte Filterregel <unbenannt> [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:890
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:874
 msgid "undetermined"
-msgstr "Undefiniert"
+msgstr "undefiniert"
 
 # GUI adapted
-#: ../src/filtering.c:894
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:878
 msgid "incorporation"
-msgstr "Nachrichteneingang gefiltert wird"
+msgstr "Aufruf"
 
-#: ../src/filtering.c:898
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:882
 msgid "manually"
-msgstr "_Handbuch"
+msgstr "manuell"
 
-#: ../src/filtering.c:902
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:886
 msgid "folder processing"
-msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
+msgstr "Ordner-Verarbeitung"
 
-#: ../src/filtering.c:906
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:890
 msgid "pre-processing"
-msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
+msgstr "Vorverarbeitung"
 
-#: ../src/filtering.c:910
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:894
 msgid "post-processing"
-msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
+msgstr "Nachverarbeitung"
 
-#: ../src/filtering.c:927
+#: src/filtering.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3776,270 +3602,272 @@ msgid ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 msgstr ""
+"Filtere Nachricht (%s%s%s)\n"
+"%sNachrichtendatei: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
 
-#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
 msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:936
+#: src/filtering.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 "%smessage file: %s\n"
 msgstr ""
+"Filtere Nachricht (%s%s%s)\n"
+"%sNachrichtendatei: %s\n"
 
-#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
 msgid "Inbox"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
 msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Queue"
 msgstr "Postausgang"
 
-#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
 msgid "Drafts"
 msgstr "Entwürfe"
 
-#: ../src/folder.c:2010
+#: src/folder.c:2012
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
-#. move messages
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3257
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
 
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3257
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
 
-#: ../src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3563
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
 
-#: ../src/folder.c:4426
+#: src/folder.c:4424
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
-#: ../src/folder.c:4562
+#: src/folder.c:4559
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronisiere %s für Offline-Nutzung...\n"
 
-#: ../src/foldersel.c:247
+#: src/folder.c:4816
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Punkt beginnen oder enden."
+
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
+
+#: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
-#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
-#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
-#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
-#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
-#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:237
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Alle _gelesen markieren"
 
-#: ../src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:238
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Rekursiv alle als gelesen marki_eren"
+
+#: src/folderview.c:240
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
 
-#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Ordner durchsuchen..."
 
-#: ../src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:243
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Verarbeitungsregeln..."
 
-#: ../src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:244
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "_Papierkorb leeren"
 
-#: ../src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:245
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "_Postausgang senden..."
 
-#. F_COL_FOLDER
-#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
-#: ../src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#. F_COL_NEW
-#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
-#: ../src/summaryview.c:6286
+#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
-#. F_COL_UNREAD
-#: ../src/folderview.c:382
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/folderview.c:760
+#: src/folderview.c:765
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
 
-#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Alle als gelesen markieren"
+#: src/folderview.c:837
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als "
+"gelesen markieren?"
 
-#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
 
-#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
-#: ../src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Alle als gelesen markieren"
+
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Ordner %s%s wird durchsucht..."
 
-#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
-#: ../src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
-#: ../src/folderview.c:1017
+#: src/folderview.c:1053
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Ordnerbaum erneuern"
 
-#: ../src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1054
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie "
 "fortfahren?"
 
-#: ../src/folderview.c:1028
+#: src/folderview.c:1064
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
-#: ../src/folderview.c:1030
+#: src/folderview.c:1066
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
 
-#: ../src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1157
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
 
-#: ../src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1211
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
-#: ../src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:2131
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Schließe Ordner %s..."
 
-#. Open Folder
-#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
-#: ../src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2226
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Öffne Ordner %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2118
+#: src/folderview.c:2244
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: ../src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2387
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
-#: ../src/folderview.c:2263
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Papierkorb leeren"
+#: src/folderview.c:2388
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "Papierkorb _leeren"
 
-#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline-Warnung"
 
-#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
 
-#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?"
 
-#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
-#: ../src/toolbar.c:2629
-msgid "_Send"
-msgstr "_Senden"
-
-#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
 
-#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4048,127 +3876,125 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/folderview.c:2409
+#: src/folderview.c:2531
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
 
-#: ../src/folderview.c:2410
+#: src/folderview.c:2532
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2534
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopiere Ordner"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2534
 msgid "Move folder"
 msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2545
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopiere %s nach %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2545
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: ../src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2579
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Quelle und Ziel sind identisch."
 
-#: ../src/folderview.c:2457
+#: src/folderview.c:2582
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
 
-#: ../src/folderview.c:2458
+#: src/folderview.c:2583
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
 "werden."
 
-#: ../src/folderview.c:2461
+#: src/folderview.c:2586
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2589
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopieren schlug fehl!"
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2589
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verschieben schlug fehl!"
 
-#: ../src/folderview.c:2515
+#: src/folderview.c:2639
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
 
-#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
-#: ../src/summaryview.c:4657
+#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:161
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Newsgruppen-Abonnement"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Zu abonnierende Newsgruppen auswählen:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Gruppen suchen:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Suchen "
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Name der Newsgruppe"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderiert"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "nur lesen"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
-#: ../src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d Newsgruppen erhalten (%s gelesen)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -4176,9 +4002,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Claws Mail ist ein schlankes, schnelles und sehr flexibles E-Mailprogramm.\n"
 "\n"
-"Weitere Informationen finden Sie auf der  Webseite von Claws Mail:\n"
+"Weitere Informationen finden Sie auf der Webseite von Claws Mail:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4189,7 +4015,7 @@ msgstr ""
 "Für Hilfe und Diskussionen können Sie die Claws Mail-Users-Mailingliste "
 "abonnieren:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4201,21 +4027,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das "
 "Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
 "Das Claws Mail Team\n"
 " und Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: ../src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4225,125 +4051,117 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systeminformationen\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
 "Betriebssystem: %s %s (%s)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
 "Betriebssystem: %s"
 
-#: ../src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
 "Betriebssystem: unbekannt"
 
-#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Das Claws Mail Team"
 
-#: ../src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Frühere Teammitglieder"
 
-#: ../src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
 msgstr "Das Übersetzerteam"
 
-#: ../src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Das Dokumentationsteam"
 
-#: ../src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 # UI adapted
-#: ../src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
 msgstr "Grafische Symbole"
 
-#: ../src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
 msgstr "Mitwirkende"
 
-#: ../src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Fest eingebundene Funktionen\n"
+msgstr "Einkompilierte Funktionen\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "unterstützt X-Face Kopfzeilen\n"
+msgstr "für X-Face Kopfzeilen\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
-msgstr "unterstützt Rechtschreibprüfung\n"
+msgstr "für Rechtschreibprüfung\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:440
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "unterstützt verschlüsselte Server-Verbindungen\n"
+msgstr "für verschlüsselte Server-Verbindungen\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-"unterstützt Internet Protokoll Version 6, das neue Internet-"
-"Adressierungsprotokoll\n"
+msgstr "für IPv6, das neue Internet-Adressprotokoll\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "ermöglicht das Konvertieren zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n"
+msgstr "für das Konvertieren verschiedener Zeichensätze\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:471
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr "unterstützt die Nutzung von PalmOS Adressbüchern\n"
+msgstr "für die Nutzung von PalmOS Adressbüchern\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "unterstützt das Mitbenutzen von LDAP Adressbüchern\n"
+msgstr "für verteilte LDAP-Adressbücher\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr "unterstützt IMAP- und NNTP-Server\n"
+msgstr "für IMAP- und NNTP-Server\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
-msgstr "unterstützt die Verwaltung von Session-Kennungen\n"
+msgstr "für das Verwalten von Sitzungen\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr "unterstützt das Erkennen von Netzwerkverbindungsänderungen\n"
+msgstr "für das Erkennen von Änderungen der Netzwerkverbindung\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4352,12 +4170,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License, wie sie von der Free "
 "Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder "
 "(wahlweise) jede neuere Version.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4366,219 +4184,207 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
-"jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
+"jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
 "TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
 "General Public License für weitere Details.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
 msgstr ""
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, finden Sie diese unter <"
-
-#: ../src/gtk/about.c:573
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">.\n"
-"\n"
+"erhalten haben. Wenn nicht, finden Sie diese unter "
 
-#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Sitzungsstatistik\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
-#: ../src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Beginn: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Eingang\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Ausgang\n"
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Über Claws Mail"
 
-#: ../src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
 "Das Claws Mail Team\n"
 "und Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: ../src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
 msgstr "Über"
 
-#: ../src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autoren"
 
-#: ../src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
 msgstr "_Funktionen"
 
-#: ../src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "_Lizenz"
 
-#: ../src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Versionsbeschreibung"
 
-#: ../src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelblau"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
 msgid "Brown"
 msgstr "Braun"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
 msgid "Grey"
 msgstr "Grau"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
 msgid "Light brown"
 msgstr "Hellbraun"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark red"
 msgstr "Dunkelrot"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Dunkelrosa"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Stahlblau"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
 msgid "Gold"
 msgstr "Gold"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
 msgid "Bright green"
 msgstr "Hellgrün"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Mailbox-Reihenfolge festlegen"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Verschieben Sie die Mailboxen nach oben oder unten,\n"
 "um deren Reihenfolge in der Übersicht zu ändern."
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:216
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Mailboxen"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
 msgstr "Rechtschreibprüfung %s konnte nicht initialisiert werden."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
 msgstr "Enchant-Broker konnte nicht initialisiert werden."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
 msgstr "Wörterbuch %s konnte nicht initialisiert werden:"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Keine Schreibfehler gefunden."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Ersetze \"%s\" durch:"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4586,60 +4392,60 @@ msgstr ""
 "Durch Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
 "der Eingabe-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
 msgid "Change to..."
 msgstr "Wechsele zu..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "Mehr..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" unbekannt in Wörterbuch '%s'"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Benutzerwörterbuch ergänzen"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Ersetzen durch..."
 
 # UI adapted
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Mit '%s' prüfen"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(keine Vorschläge)"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Standard-Wörterbuch: %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Alternatives benutzen (%s)"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Beide Wörterbücher nutzen"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4648,7 +4454,7 @@ msgstr ""
 "Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4657,571 +4463,564 @@ msgstr ""
 "Die Rechtschreibprüfung konnte das alternative Wörterbuch nicht ändern.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
-msgid "Failed."
-msgstr ""
+# Dieser und die zwei anderen "Failed"-Meldungen werden angezeigt, wenn die automatische Konfiguration von Email-Verbindungsdaten fehlschlägt.
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Fehlgeschlagen: Keine Daten für diesen Anbieter gefunden."
 
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Fehlgeschlagen: Netzwerkfehler"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Fehlgeschlagen: unbekannter Fehler (%d)."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
 msgid "Configuring..."
-msgstr "_Konfiguration"
+msgstr "Konfiguriere…"
 
-#. RFC2822
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
-#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
-#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "Von:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Absender:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Reply-To"
 
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
-#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
-#. to
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#. references
-#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "Message-ID:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
-#. newsgroups
-#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Referenzen"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "Referenzen:"
 
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
-#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
 msgid "Comments"
-msgstr "Comments"
+msgstr "Kommentare"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "Comments:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "Keywords"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Schlagworte:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "Resent-Date"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "Resent-Date:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Resent-From"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "Resent-From:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr "Resent-Sender"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr "Resent-Sender:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Resent-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "Resent-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr "Resent-Cc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr "Resent-Cc:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr "Resent-Bcc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr "Resent-Bcc:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "Resent-Message-ID"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "Resent-Message-ID:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "Return-Path"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "Return-Path:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "Empfangen:"
 
-#. more
-#. cc
-#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgruppen"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Followup-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "Delivered-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "Delivered-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "Seen"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
-#: ../src/summaryview.c:2793
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Face"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Face:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr "Return-Receipt-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr "Return-Receipt-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "User-Agent"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "User-Agent:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "MIME-Version"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "MIME-Version:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "Precedence"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organisation:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Mailingliste"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Mailingliste:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr "List-Post"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr "List-Post:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr "Listen-Anmelden"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr "Listen-Anmelden:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "Listen-Abmelden"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "Listen-Abmelden:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "List-Help"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "List-Help:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "List-Archive"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "List-Archive:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr "Listen-Eigentümer"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr "Listen-Eigentümer:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X-Label"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X-Label:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X-Mailer:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X-Status"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X-Status:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Face"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Face:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-No-Archive"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
-#. some common logical names referring to real header names
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "In Antwort auf"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "In Antwort auf:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "An oder Cc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "An oder Cc:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "Von, An oder Betreff"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Von, An oder Betreff:"
 
-#. status column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
 msgstr "Neue Nachricht"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "Ungelesene Nachricht"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
 msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet und beantwortet"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Nachricht ist in ignoriertem Diskurs"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Nachricht ist in beobachtetem Diskurs"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Nachricht ist Spam"
 
-#. attachment column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Nachricht hat Anhänge"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Nachricht ist digital signiert"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Nachricht ist signiert und hat Anhänge"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
 
-#. mark column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
 msgstr "Nachricht ist markiert"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Nachricht ist zum Löschen markiert"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Nachricht ist zum Verschieben markiert"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Nachricht ist zum Kopieren markiert"
 
-#. locked column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Locked message"
 msgstr "Nachricht ist gesperrt"
 
-#. others
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Ordner, gelesene Nachrichten ausgeblendet"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Erklärung der Symbole"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Folgende Symbole werden genutzt, um den Status von "
-"Nachrichten/Ordnern anzuzeigen:</span>"
+"Folgende Symbole werden genutzt, um den Status von Nachrichten/Ordnern "
+"anzuzeigen:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Kennwort für %s eingeben:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
-#, c-format
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
 msgstr "Kennwort eingeben:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
 msgstr "Kennwort eingeben"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Kennwort für diese Sitzung merken"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "Bitte merken"
 
-#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Protokoll _löschen"
 
-#: ../src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Warnung:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
 msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
 msgstr ""
-"<span><b>Warnung:</b> Diese URL war zu lang um dargestellt zu werden.\n"
-"Sie wurde aus Sicherheitsgründen gekürzt. Diese Nachricht könnte defekt, "
-"missgebildet oder Teil eines DoS-Versuchs sein.</span>"
+"Diese URL war zu lang um dargestellt zu werden.\n"
+"Sie wurde aus Sicherheitsgründen gekürzt. \n"
+"Diese Nachricht könnte defekt, missgebildet oder\n"
+"Teil eines DoS-Versuchs sein."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5231,22 +5030,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Version: "
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Plugin funktioniert nicht."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Wählen Sie zu ladende Plugins"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
@@ -5254,386 +5053,384 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
 msgid "Load..."
 msgstr "Aktivieren..."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Unload"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
-"Mehr Informationen zu Plugins finden Sie auf der <a href=\"%s\"><span "
-"underline=\"none\">Website von Claws Mail</span></a>."
+"Mehr Informationen zu Plugins finden Sie auf der %sWebsite von Claws Mail%s."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Plugins zu aktivieren"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Markiertes Plugin deaktivieren"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Aktivierte Plugins"
 
-#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
 msgid "Page Index"
 msgstr "Seitenindex"
 
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ausblenden"
 
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
-#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
-#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
-#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
-#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363
+#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Tage"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Tage"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Stunden"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Stunden"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "Nachrichten, die S in der 'Sender' Kopfzeile enthalten"
+msgstr "Nachrichten, die S in der 'Absender'-Kopfzeile enthalten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "Wahr, wenn Ausführung von \"S\" erfolgreich"
+msgstr "Wahr, wenn Ausführung von S erfolgreich"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "Nachrichten, die von Benutzer S stammen"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "Nachrichten mit Anhängen"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "Nachrichten mit S in der Kopfzeile"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "Nachrichten, deren Kopfzeilen irgendwo in Name oder Wert S enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "Nachrichten, deren Kopfzeilen irgendwo den Wert S enthalten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "Nachrichten mit S in der Message-ID-Kopfzeile"
+msgstr "Nachrichten mit S in der 'Message-ID'-Kopfzeile"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "Nachrichten mit S in der 'In-Reply-To'-Kopfzeile"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "Nachrichten, die farblich mit # markiert sind"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "Gesperrte Nachrichten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "Nachrichten in der Newsgruppe S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "Neue Nachrichten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "Alte Nachrichten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "Unvollständige Nachrichten (teilweise geladen)"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "Gelesene Nachrichten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von # Punkten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von mehr als # Punkten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von weniger als # Punkten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "Nachrichten mit einer Größe von # Bytes"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "Nachrichten größer als # Bytes"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "Nachrichten kleiner als # Bytes"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "Nachrichten, die Marken mit S enthalten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "Nachrichten, die Marke(n) enthalten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "Markierte Nachrichten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "Nachrichten, die S in der Referenz-Kopfzeile enthalten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "Nachrichten, die bei Übergabe an einen Befehl 0 zurückgeben - %F ist die "
 "Nachrichtendatei"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "Nachrichten, die S in der X-Label-Kopfzeile enthalten"
+msgstr "Nachrichten, die S in der 'X-Label'-Kopfzeile enthalten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "Logischer UND-Operator"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "Logischer ODER-Operator"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "Logischer NICHT-Operator"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken anstatt nach Teilzeichenfolgen"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Erweiterte Suche"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Die Erweiterte Suche erlaubt, Kriterien zu definieren, die Nachrichten "
+"Die erweiterte Suche erlaubt, Kriterien zu definieren, die Nachrichten "
 "erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n"
 "Folgende Symbole können verwendet werden:"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 "Während der Suche lief etwas schief. Bitte überprüfen Sie die Protokoll-"
 "Dateien."
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
-msgid "From/To/Subject/Tag"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Von/An/Betreff/Marke"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiv"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr "Dauerhaft"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Zeichenweise"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
 msgstr "In Markierten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Suchkriterien anpassen"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Information zu Symbolen für die erweiterten Suche"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "_Information"
 msgstr "_Information"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
 msgid "E_dit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
-#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
-#: ../src/prefs_template.c:328
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Leeren"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
 msgstr "Korrekt"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
 msgstr "Unterzeichner"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: ../src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:836
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisation: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Ort: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Fingerabdruck: \n"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Status der Signatur: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Verfällt am: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
@@ -5645,7 +5442,7 @@ msgstr ""
 "verbunden.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5654,34 +5451,34 @@ msgstr ""
 "Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
 "%sWollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Status der Signatur: %s"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Zertifikat anzeigen"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 msgid "SSL certificate is invalid"
 msgstr "SSL-Zertifikat ist ungültig"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
 msgid "SSL certificate is unknown"
 msgstr "SSL-Zertifikat ist unbekannt"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Verbindung abbre_chen"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Akzeptieren und speichern"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5690,27 +5487,27 @@ msgstr ""
 "Zertifikat für %s ist verfallen.\n"
 "%sMöchten Sie fortfahren?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
 msgid "SSL certificate is invalid and expired"
 msgstr "SSL-Zertifikat ist ungültig und abgelaufen."
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
 msgid "SSL certificate is expired"
 msgstr "SSL-Zertifikat ist verfallen."
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akzeptieren"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Neues Zertifikat:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Bekanntes Zertifikat:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
@@ -5719,279 +5516,241 @@ msgstr ""
 "Zertifikat für %s hat sich geändert.\n"
 "%sWollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Zertifikate anzeigen"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 msgid "SSL certificate changed and is invalid"
 msgstr "SSL-Zertifikat hat sich geändert und ist ungültig"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
 msgid "SSL certificate changed"
 msgstr "SSL-Zertifikat hat sich geändert"
 
-#: ../src/headerview.c:96
+#: src/headerview.c:94
 msgid "Tags:"
 msgstr "Marken:"
 
-#: ../src/headerview.c:194
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
-#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
-#: ../src/summaryview.c:3390
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
-#: ../src/headerview.c:209
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
-#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3398
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#: ../src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Dateigröße:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
-#: ../src/imap.c:577
+#: src/imap.c:582
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung unterbrochen\n"
 
-#: ../src/imap.c:616
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: beglaubigt\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s:"
 
-#: ../src/imap.c:619
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht beglaubigt\n"
+#: src/imap.c:621
+msgid "authenticated"
+msgstr " authentifiziert"
 
-#: ../src/imap.c:622
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: schlechter Zustand\n"
+#: src/imap.c:624
+msgid "not authenticated"
+msgstr " nicht authentifiziert"
 
-#: ../src/imap.c:625
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: stream error\n"
+#: src/imap.c:627
+msgid "bad state"
+msgstr "schlechter Zustand"
 
-#: ../src/imap.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP Fehler auf %s: parse error (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer "
-"Server)\n"
+#: src/imap.c:630
+msgid "stream error"
+msgstr "stream-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:632
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung abgelehnt\n"
+#: src/imap.c:633
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "Parsingfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)"
 
-#: ../src/imap.c:635
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: Speicherfehler\n"
+#: src/imap.c:637
+msgid "connection refused"
+msgstr "Verbindung verweigert"
 
-#: ../src/imap.c:638
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: schwerer Fehler\n"
+#: src/imap.c:640
+msgid "memory error"
+msgstr "Speicherfehler"
 
-#: ../src/imap.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP Fehler auf %s: Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-"
-"konformer Server)\n"
+#: src/imap.c:643
+msgid "fatal error"
+msgstr "Fataler Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:645
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung nicht akzeptiert\n"
+#: src/imap.c:646
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)"
 
-#: ../src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: APPEND Fehler\n"
+#: src/imap.c:650
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "Verbindung nicht akzeptiert"
 
-#: ../src/imap.c:651
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: NOOP Fehler\n"
+#: src/imap.c:653
+msgid "APPEND error"
+msgstr "APPEND-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:654
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGOUT Fehler\n"
+#: src/imap.c:656
+msgid "NOOP error"
+msgstr "NOOP-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:657
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: CAPABILITY Fehler\n"
+#: src/imap.c:659
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "LOGOUT-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:660
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: CHECK Fehler\n"
+#: src/imap.c:662
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "CAPABILITY-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:663
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: CLOSE Fehler\n"
+#: src/imap.c:665
+msgid "CHECK error"
+msgstr "CHECK-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:666
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXPUNGE Fehler\n"
+#: src/imap.c:668
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "CLOSE-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: COPY Fehler\n"
+#: src/imap.c:671
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "EXPUNGE-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:672
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID COPY Fehler\n"
+#: src/imap.c:674
+msgid "COPY error"
+msgstr "COPY-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:675
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: CREATE Fehler\n"
+#: src/imap.c:677
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "UID COPY-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:678
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: DELETE Fehler\n"
+#: src/imap.c:680
+msgid "CREATE error"
+msgstr "CREATE-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:681
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXAMINE Fehler\n"
+#: src/imap.c:683
+msgid "DELETE error"
+msgstr "DELETE-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:684
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: FETCH Fehler\n"
+#: src/imap.c:686
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "EXAMINE-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:687
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID FETCH Fehler\n"
+#: src/imap.c:689
+msgid "FETCH error"
+msgstr "FETCH-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:690
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: LIST Fehler\n"
+#: src/imap.c:692
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "UID FETCH-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:693
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGIN Fehler\n"
+#: src/imap.c:695
+msgid "LIST error"
+msgstr "LIST-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:696
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: LSUB Fehler\n"
+#: src/imap.c:698
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "LOGIN-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:699
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: RENAME Fehler\n"
+#: src/imap.c:701
+msgid "LSUB error"
+msgstr "LSUB-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:702
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: SEARCH Fehler\n"
+#: src/imap.c:704
+msgid "RENAME error"
+msgstr "RENAME-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:705
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID SEARCH Fehler\n"
+#: src/imap.c:707
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "SEARCH-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:708
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: SELECT Fehler\n"
+#: src/imap.c:710
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "UID SEARCH-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:711
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: STATUS Fehler\n"
+#: src/imap.c:713
+msgid "SELECT error"
+msgstr "SELECT-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:714
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: STORE Fehler\n"
+#: src/imap.c:716
+msgid "STATUS error"
+msgstr "STATUS-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:717
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID STORE Fehler\n"
+#: src/imap.c:719
+msgid "STORE error"
+msgstr "STORE-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:720
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: SUBSCRIBE Fehler\n"
+#: src/imap.c:722
+msgid "UID STORE error"
+msgstr " UID STORE-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:723
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
+#: src/imap.c:725
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr " SUBSCRIBE-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:726
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: STARTTLS Fehler\n"
+#: src/imap.c:728
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr " UNSUBSCRIBE-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:729
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: INVAL Fehler\n"
+#: src/imap.c:731
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr " STARTTLS-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:732
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXTENSION Fehler\n"
+#: src/imap.c:734
+msgid "INVAL error"
+msgstr " INVAL-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:735
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: SASL Fehler\n"
+#: src/imap.c:737
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr " EXTENSION-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:739
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: SSL Fehler\n"
+#: src/imap.c:740
+msgid "SASL error"
+msgstr " SASL-Fehler"
 
-#: ../src/imap.c:743
+#: src/imap.c:744
+msgid "SSL error"
+msgstr " SSL-Fehler"
+
+#: src/imap.c:748
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: unbekannter Fehler [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Unbekannter Fehler [%d]"
 
-#: ../src/imap.c:928
+#: src/imap.c:952
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6000,10 +5759,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
-"kompiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+"CRAM-MD5-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert "
+"wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
 
-#: ../src/imap.c:934
+#: src/imap.c:958
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6012,44 +5771,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"DIGEST-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-"
-"Unterstützung kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert "
-"ist."
+"DIGEST-MD5-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 -Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"kompiliert wurde und das SCRAM-SHA-1 -Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert "
+"wurde und das PLAIN SASL-Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:976
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"kompiliert wurde und das LOGIN SASL-Plugin installiert ist."
 
-#: ../src/imap.c:941
+#: src/imap.c:983
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s"
 
-#: ../src/imap.c:945
+#: src/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n"
 
-#: ../src/imap.c:963
+#: src/imap.c:1005
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl"
 
-#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
-#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
+#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
 "zuzugreifen."
 
-#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
-#: ../src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Unsichere Verbindung"
 
-#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
-#: ../src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6063,135 +5855,129 @@ msgstr ""
 "Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
 "wäre nicht geschützt."
 
-#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
-#: ../src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
 
-#: ../src/imap.c:1129
+#: src/imap.c:1171
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP4-Server: %s:%d..."
 
-#: ../src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1219
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d"
 
-#: ../src/imap.c:1180
+#: src/imap.c:1222
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d\n"
 
-#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: ../src/imap.c:1276
+#: src/imap.c:1324
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
-msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
+msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
 
-#: ../src/imap.c:1279
+#: src/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s schlug fehl."
+msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl."
 
-#: ../src/imap.c:1679
+#: src/imap.c:1754
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
 
-#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
-#: ../src/imap.c:2465
+#: src/imap.c:2552
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
 
-#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Löschen schlug fehl\n"
 
-#: ../src/imap.c:2823
+#: src/imap.c:2910
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
 
-#: ../src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2913
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
 
-#: ../src/imap.c:3123
+#: src/imap.c:3231
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
 
-#: ../src/imap.c:3138
+#: src/imap.c:3246
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
 
-#: ../src/imap.c:3229
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Neuer Ordnername nur ohne den Pfadtrenner des Namensbereichs"
-
-#: ../src/imap.c:3269
+#: src/imap.c:3377
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
 
-#: ../src/imap.c:3382
+#: src/imap.c:3490
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
 
-#: ../src/imap.c:3661
+#: src/imap.c:3769
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST schlug fehl\n"
 
-#: ../src/imap.c:3746
+#: src/imap.c:3854
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
 
-#: ../src/imap.c:3849
+#: src/imap.c:3957
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: ../src/imap.c:4001
+#: src/imap.c:4109
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Server benötigt TLS zur Anmeldung.\n"
+msgstr "Server erfordert TLS zum Einloggen.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4011
+#: src/imap.c:4119
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4016
+#: src/imap.c:4124
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
 msgstr ""
-"Verbindung zu %s schlug fehl: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde "
-"ohne OpenSSL kompiliert.\n"
+"Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert TLS, aber Claws Mail wurde "
+"ohne TLS-Unterstützung kompiliert.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4024
+#: src/imap.c:4132
 msgid "Server logins are disabled.\n"
-msgstr "Serveranmeldungen nicht bereit.\n"
+msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4247
+#: src/imap.c:4355
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
-#: ../src/imap.c:4937
+#: src/imap.c:5056
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
 
-#: ../src/imap.c:5973
+#: src/imap.c:6091
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
@@ -6201,73 +5987,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
 msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
 msgstr "Ordner _umbenennen..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
 msgstr "Ordner ver_schieben..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "Ordner _kopieren..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "Ordner _löschen..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
 msgstr "Synchronisieren"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
 msgstr "Nachrichten herun_terladen"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
 msgstr "Ab_onnements"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:77
+#: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Abonnieren..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Abmelden..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
 msgstr "Auf neue Nachrichten _prüfen"
 
-#. 0
-#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
 msgstr "Auf neue _Ordner prüfen"
 
-#. 1
-#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
 msgstr "_Ordnerbaum erneuern"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:87
+#: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:194
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -6278,29 +6057,26 @@ msgstr ""
 "Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n"
 "hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Neuer Name für '%s':"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ordner umbenennen"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6308,8 +6084,7 @@ msgstr ""
 "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden.\n"
 "Der neue Name ist nicht zulässig."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6322,45 +6097,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie sie wirklich löschen?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:498
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' suchen?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:501
 msgid "Search recursively"
 msgstr "rekursive Suche"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Abonnements"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Suchen"
+#: src/imap_gtk.c:507
+msgid "_Search"
+msgstr "_Suchen"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:517
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: "
 
-#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnieren"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
 msgid "All of them"
 msgstr "alle"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:548
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -6374,49 +6148,49 @@ msgstr ""
 "angemeldet wurden, benutzen Sie \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner "
 "der Mailbox."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:557
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Möchten Sie den Ordner %s '%s'?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:558
 msgid "subscribe"
 msgstr "abonnieren"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:558
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "abmelden"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
 msgid "Apply to subfolders"
-msgstr "auf Unterordner anwenden"
+msgstr "Auf Unterordner anwenden"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Abonnieren"
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonnieren"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+A_bmelden"
+#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Abmelden"
 
-#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Import Mbox-Datei"
 
-#: ../src/import.c:131
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Orten Sie die Mbox-Datei und geben den Zielordner an."
 
-#: ../src/import.c:148
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Zielordner:"
 
-#: ../src/import.c:202
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Der Name der Quell-Mbox darf nicht leer sein."
 
-#: ../src/import.c:207
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6424,43 +6198,43 @@ msgstr ""
 "Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
 "Mbox-Datei in den Posteingang importieren?"
 
-#: ../src/import.c:229
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
 
-#: ../src/import.c:254
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Importdatei wählen"
 
-#: ../src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Bitte Adressbuchnamen und zu importierende Datei angeben."
 
-#: ../src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Zu importierende LDIF-Feldnamen auswählen und umbenennen."
 
-#: ../src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
 msgid "File imported."
 msgstr "Datei importiert."
 
-#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Bitte Datei wählen."
 
-#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
 
-#: ../src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:496
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
 
-#: ../src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:581
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "LDIF-Datei wählen"
 
-#: ../src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:667
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -6468,44 +6242,43 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Namen des Adressbuchs, das mit den Daten der LDIF-Datei "
 "erzeugt wird."
 
-#: ../src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:672
 msgid "File Name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:682
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
 
-#: ../src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:689
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Wählen Sie die zu importierende LDIF-Datei aus."
 
-#: ../src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF-Feldname"
 
-#: ../src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Zusatzname"
 
-#: ../src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF-Feld"
 
-#: ../src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Zusatz"
 
-#: ../src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:807
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6523,206 +6296,202 @@ msgstr ""
 "unter der Liste. Ein Doppelklick in die Zeile wählt das Feld auch für den "
 "Import aus."
 
-#: ../src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:822
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Das LDIF-Feld kann in die Benutzer-Zusatzangabe umbenannt werden."
 
-#: ../src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:827
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Zum Import auswählen"
 
-#: ../src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:832
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Wählen Sie das LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch."
 
-#: ../src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:834
 msgid " Modify "
 msgstr " Ändern "
 
-#: ../src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:839
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
 
-#: ../src/importldif.c:912
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importierte Einträge :"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Importierte Einträge:"
 
-#: ../src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:943
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF-Datei ins Adressbuch importieren"
 
-#: ../src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:980
 msgid "Proceed"
 msgstr "Verarbeite"
 
-#: ../src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
 
-#: ../src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "MUTT-Datei wählen"
 
-#: ../src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "MUTT-Datei ins Adressbuch importieren"
 
-#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Bitte Datei zum Importieren auswählen"
 
-#: ../src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
 
-#: ../src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Pine-Datei auswählen"
 
-#: ../src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine-Datei ins Adressbuch importieren"
 
-#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen."
 
-#: ../src/inc.c:344
+#: src/inc.c:343
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s schlug fehl\n"
 
-#: ../src/inc.c:417
+#: src/inc.c:416
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Hole neue Nachrichten"
 
-#: ../src/inc.c:478
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "Bereit"
 
-#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../src/inc.c:632
+#: src/inc.c:626
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Abholen erfolgt"
 
-#: ../src/inc.c:641
+#: src/inc.c:635
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: ../src/inc.c:647
-#, c-format
+#: src/inc.c:641
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: ../src/inc.c:652
+#: src/inc.c:646
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung schlug fehl"
 
-#: ../src/inc.c:655
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
-#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
-#: ../src/summaryview.c:6310
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
-#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
 msgid "Timeout"
 msgstr "Zeitüberschreitung"
 
-#: ../src/inc.c:759
+#: src/inc.c:752
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
 msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
 
-#: ../src/inc.c:763
-#, c-format
+#: src/inc.c:756
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: ../src/inc.c:802
+#: src/inc.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen"
 
-#: ../src/inc.c:832
+#: src/inc.c:825
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..."
 
-#: ../src/inc.c:850
+#: src/inc.c:843
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d"
 
-#: ../src/inc.c:854
+#: src/inc.c:847
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
 
-#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
-#, c-format
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
 
-#: ../src/inc.c:936
+#: src/inc.c:929
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..."
 
-#: ../src/inc.c:942
+#: src/inc.c:935
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
 
-#: ../src/inc.c:946
+#: src/inc.c:939
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
 
-#: ../src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
 
-#: ../src/inc.c:954
+#: src/inc.c:947
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
 
-#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
 msgid "Quitting"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../src/inc.c:986
+#: src/inc.c:979
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: ../src/inc.c:999
+#: src/inc.c:992
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: ../src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl."
 
-#: ../src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1156
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
-#: ../src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6731,38 +6500,37 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1168
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein freier Speicherplatz."
 
-#: ../src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1173
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden."
 
-#: ../src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket-Fehler"
 
-#: ../src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
 
-#: ../src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1189
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
 
-#: ../src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1194
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox ist gesperrt"
 
-#: ../src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6771,11 +6539,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox ist gesperrt:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
 
-#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6784,7 +6552,7 @@ msgstr ""
 "Authentifizierung schlug fehl:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6793,52 +6561,39 @@ msgstr ""
 "Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes "
 "zu erhöhen."
 
-#: ../src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1220
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
 
-#: ../src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1258
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
 
-#: ../src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
 
-#: ../src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1529
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?"
 
-#: ../src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1536
 msgid "On_ly once"
 msgstr "nur einmal"
 
-#: ../src/ldapupdate.c:189
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:472
-msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:1056
+# SN ist ein LDAP-Attribut, sollte vermutlich nicht übersetzt werden.
+#: src/ldapupdate.c:1056
 msgid "Some SN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:1440
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Some SN"
 
-#: ../src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:758
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: ../src/main.c:242
+#: src/main.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6847,7 +6602,7 @@ msgstr ""
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
 "Ordner kann nicht erstellt werden."
 
-#: ../src/main.c:363
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6856,7 +6611,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguration für %s gefunden.\n"
 "Soll diese Konfiguration übernommen werden?"
 
-#: ../src/main.c:365
+#: src/main.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6869,11 +6624,11 @@ msgstr ""
 "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n"
 "konvertieren, das unter %s verfügbar ist."
 
-#: ../src/main.c:377
+#: src/main.c:379
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "alte Einstellungen behalten"
 
-#: ../src/main.c:380
+#: src/main.c:382
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6883,47 +6638,31 @@ msgstr ""
 "aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
 "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt."
 
-#: ../src/main.c:388
+#: src/main.c:390
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Umstellung der Konfiguration"
 
-#: ../src/main.c:399
+#: src/main.c:401
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..."
 
-#: ../src/main.c:408
+#: src/main.c:410
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Umstellung schlug fehl!"
 
-#: ../src/main.c:417
+#: src/main.c:419
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..."
 
-#: ../src/main.c:937
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
-
-#: ../src/main.c:944
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
-
-#: ../src/main.c:1117
+#: src/main.c:1119
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
 
-#: ../src/main.c:1136
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
-
-#: ../src/main.c:1139
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
-
-#: ../src/main.c:1142
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
+#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+msgid "(or older)"
+msgstr "(oder älter)"
 
-#: ../src/main.c:1442
+#: src/main.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6942,7 +6681,7 @@ msgstr[1] ""
 "Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:1470
+#: src/main.c:1499
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6953,7 +6692,7 @@ msgstr ""
 "erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das "
 "Problem lösen."
 
-#: ../src/main.c:1476
+#: src/main.c:1505
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6963,36 +6702,36 @@ msgstr ""
 "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
 "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
 
-#: ../src/main.c:1726
+#: src/main.c:1750
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Fehlender Dateiname\n"
 
-#: ../src/main.c:1733
+#: src/main.c:1757
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n"
 
-#: ../src/main.c:1744
+#: src/main.c:1768
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n"
 
-#: ../src/main.c:1751
+#: src/main.c:1775
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n"
 
-#: ../src/main.c:1762
+#: src/main.c:1786
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
-msgstr "Benötigte 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
+msgstr "Erforderliche 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
 
-#: ../src/main.c:1905
+#: src/main.c:1929
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
-#: ../src/main.c:1907
+#: src/main.c:1931
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [Adresse]  öffnet das Editor-Fenster"
 
-#: ../src/main.c:1908
+#: src/main.c:1932
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7006,16 +6745,16 @@ msgstr ""
 "                       Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der angegebenen "
 "Datei;\n"
 "                       \"-\" als Dateiname liest von der Standardeingabe;\n"
-"                       Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: benötigt) bis "
-"zu einer\n"
+"                       Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: erforderlich) "
+"bis zu einer\n"
 "                       Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende "
 "der Datei."
 
-#: ../src/main.c:1913
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]    abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
 
-#: ../src/main.c:1914
+#: src/main.c:1938
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7025,23 +6764,23 @@ msgstr ""
 "                       öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
 "                       Dateien als Anhang"
 
-#: ../src/main.c:1917
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive            empfängt neue Nachrichten"
 
-#: ../src/main.c:1918
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all        empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
-#: ../src/main.c:1919
+#: src/main.c:1943
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving   Empfang von Nachrichten abbrechen"
 
-#: ../src/main.c:1920
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending     Versand von Nachrichten abbrechen"
 
-#: ../src/main.c:1921
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7061,15 +6800,15 @@ msgstr ""
 "                       rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, "
 "n, N, f or F"
 
-#: ../src/main.c:1928
+#: src/main.c:1952
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send               sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
 
-#: ../src/main.c:1929
+#: src/main.c:1953
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
-#: ../src/main.c:1930
+#: src/main.c:1954
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7077,15 +6816,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [Ordner]...\n"
 "                       zeigt den Status jeden Ordners"
 
-#: ../src/main.c:1932
+#: src/main.c:1956
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics         Zeigt Sitzungsstatistiken"
 
-#: ../src/main.c:1933
+#: src/main.c:1957
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics   Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
 
-#: ../src/main.c:1934
+#: src/main.c:1958
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -7094,35 +6833,35 @@ msgstr ""
 "                       springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
 "                       Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
 
-#: ../src/main.c:1936
+#: src/main.c:1960
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online             schaltet in den Onlinemodus"
 
-#: ../src/main.c:1937
+#: src/main.c:1961
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline            schaltet in den Offlinemodus"
 
-#: ../src/main.c:1938
+#: src/main.c:1962
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q     beendet Claws Mail"
 
-#: ../src/main.c:1939
+#: src/main.c:1963
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug              Debugmodus"
 
-#: ../src/main.c:1940
+#: src/main.c:1964
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug       Debug-Modus umschalten"
 
-#: ../src/main.c:1941
+#: src/main.c:1965
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h            zeigt diese Hilfe"
 
-#: ../src/main.c:1942
+#: src/main.c:1966
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v         gibt Versionsinformationen aus"
 
-#: ../src/main.c:1943
+#: src/main.c:1967
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -7130,11 +6869,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V    gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen "
 "aus"
 
-#: ../src/main.c:1944
+#: src/main.c:1968
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir         gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
-#: ../src/main.c:1945
+#: src/main.c:1969
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7142,936 +6881,854 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir  [Verzeichnis]\n"
 "                       benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
 
-#: ../src/main.c:1995
-#, c-format
+#: src/main.c:1971
+msgid ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         set geometry for main window"
+msgstr ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         Geometrie für Haupfenster angeben"
+
+#: src/main.c:2024
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Unbekannte Option\n"
 
-#: ../src/main.c:2013
+#: src/main.c:2042
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
 
-#: ../src/main.c:2016
+#: src/main.c:2045
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
-#: ../src/main.c:2099
+#: src/main.c:2128
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
 
-#: ../src/main.c:2100
+#: src/main.c:2129
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
 
-#: ../src/main.c:2843
+#: src/main.c:2871
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
 
-#: ../src/main.c:2849
+#: src/main.c:2877
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
 
-#. menus
-#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Konfiguration"
 
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Neue Mailbox"
 
-#: ../src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Mbox-Datei _importieren..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Speichere E-Mail als..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Speichere Teil als..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
 msgid "Page setup..."
 msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Ordner syn_chronisieren"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Diskurs aus_wählen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:541
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "_Diskurs entfernen"
-
-#: ../src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Schnellsuche"
 
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Ein- oder Aus_blenden"
 
-#: ../src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Angezeigte _Spalten"
 
-#: ../src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "in _Ordnerliste..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "In _message list..."
 msgstr "in _Nachrichtenliste..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "La_yout"
 msgstr "Bildschirm-La_yout"
 
-#: ../src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortieren nach"
 
-#: ../src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Alle Diskurse _ausklappen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
 
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
 msgid "_Go to"
 msgstr "Ge_he zu"
 
-#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
 msgid "_Previous message"
 msgstr "voriger N_achricht"
 
-#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
 msgid "_Next message"
 msgstr "nächster Na_chricht"
 
-#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
 
-#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_voriger neuer Nachricht"
 
-#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
 
-#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "nächster _markierter Nachricht"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "voriger geöffneter Nachricht"
 
-#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
 msgid "Next opened message"
 msgstr "nächster geöffneter Nachricht"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
 msgid "Parent message"
 msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
 
-#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "anderem _Ordner..."
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "Ordner..."
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
 msgstr "Nächster Teil"
 
-#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Previous part"
 msgstr "Voriger Teil"
 
-#. {"View/Scroll/---",                  NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Blättere zu"
 
-#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
 msgid "Previous line"
 msgstr "voriger Zeile"
 
-#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
 msgid "Next line"
 msgstr "nächster Zeile"
 
-#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "voriger Seite"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "nächster Seite"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
 msgid "Decode"
 msgstr "De_kodierung"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
 
-#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "_Quelltext anzeigen"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
 msgid "Message part"
 msgstr "Nachrichtenteil"
 
-#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
 msgid "View as text"
 msgstr "Als Text darstellen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
 msgid "Open with..."
 msgstr "Öffnen mit..."
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
 msgid "Quotes"
 msgstr "_Zitate"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "_Update summary"
 msgstr "Darstellung akt_ualisieren"
 
-#. Message menu
-#: ../src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:648
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Empfangen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Vom a_ktuellen Konto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Von _allen Konten"
 
-#: ../src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Empfang _abbrechen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden"
 
-#: ../src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Neue _Nachricht verfassen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Antworten"
 
-#. COMPOSE_REPLY
-#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "An_twort an"
 
-#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
-#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Mailingliste"
 
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#: ../src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
 
-#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#. {"Message/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiterleiten"
 
-#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
-#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "We_iterleiten als Anhang"
 
-#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
-#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "_Umleiten"
 
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Mailin_gliste"
 
-#: ../src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "Post"
 msgstr "_Verfassen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "A_bmelden"
 
-#: ../src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "View archive"
 msgstr "Archiv ansehen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontakt"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Verschieben..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
 
-#: ../src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Diskurs in den _Papierkorb verschieben"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "Diskurs e_ntfernen"
+
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markieren"
 
-#: ../src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Demarkieren"
 
-#: ../src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "_Als ungelesen markieren"
 
-#: ../src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Als g_elesen markieren"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Alle als _gelesen markieren"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
-#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Dis_kurs ignorieren"
 
-#: ../src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
 
-#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
-#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Diskurs be_obachten"
 
-#: ../src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Disk_urs nicht beobachten"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Als _Spam markieren"
 
-#: ../src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "_Sperren"
 
-#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "En_tsperren"
 
-#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farbmarkierung"
 
-#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
 
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Ü_berarbeiten"
 
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
 msgid "Check signature"
 msgstr "Digitale Signatur prüfen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Adressen sa_mmeln"
 
-#: ../src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Aus aktuellem Ordner..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Aus gewählten Nachrichten..."
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: ../src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern"
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: ../src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern"
 
-#: ../src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
 
-#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Filterre_gel erstellen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
-#: ../src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatisch"
 
-#. FILTER_BY_AUTO
-#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
-#. FILTER_BY_AUTO
-#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
-#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
 msgid "By _From"
 msgstr "_Nach Absender"
 
-#. FILTER_BY_FROM
-#. radio SORT_BY_FROM
-#. FILTER_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
-#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _To"
 msgstr "Nach _Empfänger"
 
-#. FILTER_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
-#: ../src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Nach _Betreff"
 
-#. FILTER_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "_URLs anzeigen..."
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "In selected folder"
 msgstr "In gewähltem Ordner"
 
-#: ../src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "In all folders"
 msgstr "In allen Ordnern"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Ausfü_hren"
 
-#: ../src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Löschen"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL-_Zertifikate"
 
-#: ../src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "_Filterprotokoll"
 
-#: ../src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "Network _Log"
 msgstr "_Netzwerkprotokoll"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
 
-#. Configuration menu
-#: ../src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Haupt-Passphrase vergessen"
+
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
 
-#: ../src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Neues _Konto erstellen..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Konten _bearbeiten..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Einstellungen..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtern..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "_Templates..."
 msgstr "V_orlagen..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Aktionen..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "_Marken..."
 
-#. {"Configuration/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Erweiterungen / _Plugins..."
 
-#. Help menu
-#: ../src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Handbuch"
 
-#: ../src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Symbolerklärung"
 
-#: ../src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Als Standardanwendung setzen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "_Offline arbeiten"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_üleiste"
+
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Message view"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: ../src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Statusanzeige"
 
-#: ../src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Column headers"
 msgstr "Spaltenköpfe"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Diskurs-Ansicht"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildansicht"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Alle einklappen"
 
-#. 1 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
 
-#. 2 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
 
-#. toggle_toolbar_cb
-#: ../src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _unter Symbolen"
 
-#. radio TOOLBAR_BOTH
-#: ../src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _neben Symbolen"
 
-#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
-#: ../src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Nur _Symbole"
 
-#. radio TOOLBAR_ICON
-#: ../src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Text only"
 msgstr "Nur _Text"
 
-#. set_layout_cb
-#: ../src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#. radio NORMAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Drei Spalten"
 
-#. radio VERTICAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Breite Nachrichtenansicht"
 
-#. radio WIDE_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Breite _Nachrichtenliste"
 
-#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Ein-Feld-Anzeige"
 
-#. sort_summary_cb
-#: ../src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _number"
 msgstr "Nummer"
 
-#. radio SORT_BY_NUMBER
-#: ../src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Größe"
 
-#. radio SORT_BY_SIZE
-#: ../src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By _date"
 msgstr "_Datum"
 
-#. radio SORT_BY_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By thread date"
 msgstr "Diskursdatum"
 
-#. radio SORT_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "_Betreff"
 
-#. radio SORT_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "By _color label"
 msgstr "Farbmarkierung"
 
-#. radio SORT_BY_LABEL
-#: ../src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "By tag"
 msgstr "Marke"
 
-#. radio SORT_BY_TAGS
-#: ../src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "By _mark"
 msgstr "_Markierung"
 
-#. radio SORT_BY_MARK
-#: ../src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "By _status"
 msgstr "Status"
 
-#. radio SORT_BY_STATUS
-#: ../src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Anhang"
 
-#. radio SORT_BY_MIME
-#: ../src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By score"
 msgstr "Bewertung"
 
-#. radio SORT_BY_SCORE
-#: ../src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By locked"
 msgstr "Sperre"
 
-#. radio SORT_BY_LOCKED
-#: ../src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
-#. sort_summary_type_cb
-#: ../src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#. radio SORT_ASCENDING
-#: ../src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
-#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automatisch erkennen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Marken anwenden..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:1936
+#: src/mainwindow.c:1959
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
 
-#: ../src/mainwindow.c:1951
+#: src/mainwindow.c:1974
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1954
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1968
+#: src/mainwindow.c:1991
 msgid "Select account"
 msgstr "Konto wählen"
 
-#. init log instances data before creating log views
-#. Protocol log
-#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1999
+#: src/mainwindow.c:2022
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
-#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2905
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nicht beenden"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Neue Mailbox"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2909
+#: src/mainwindow.c:2935
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8081,19 +7738,18 @@ msgstr ""
 "Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
 "wird sie automatisch durchsucht."
 
-#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
 
-#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
-#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
-#: ../src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8103,141 +7759,140 @@ msgstr ""
 "Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine "
 "Schreibrechte"
 
-#: ../src/mainwindow.c:3377
+#: src/mainwindow.c:3413
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
 
-#: ../src/mainwindow.c:3955
+#: src/mainwindow.c:3996
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
 
-#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Claws Mail beenden?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4205
+#: src/mainwindow.c:4246
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Ordner-Synchronisation"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4206
+#: src/mainwindow.c:4247
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4207
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Synchronisieren"
+#: src/mainwindow.c:4248
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synchronisieren"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4636
+#: src/mainwindow.c:4689
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4673
+#: src/mainwindow.c:4726
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
 msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4936
+#: src/mainwindow.c:4990
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filter-Konfiguration"
 
-#: ../src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:5113
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei "
 "wurde nicht gefunden."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5172
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5120
+#: src/mainwindow.c:5174
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die "
 "Registry geschrieben werden."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5278
+#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
+
+#: src/mainwindow.c:5332
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "%d Kennwort in %d Konten verworfen.\n"
 msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n"
 
-#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
-#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
-#: ../src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s Kopfzeile"
 
-#: ../src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:222
 msgid "header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: ../src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:223
 msgid "header line"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: ../src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:224
 msgid "body line"
 msgstr "Körperzeile"
 
-#: ../src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:225
 msgid "tag"
 msgstr "Marke"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
-#: ../src/summary_search.c:466
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Unabhängig von Groß- oder Kleinschreibung"
 
-#: ../src/matcher.c:1818
+#: src/matcher.c:1849
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "prüfe, ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
 
-#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
 msgid "message matches\n"
 msgstr "Nachricht ist passend\n"
 
-#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Nachricht ist unpassend\n"
 
-#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
-#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
-#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
 msgid "(none)"
 msgstr "(nichts)"
 
-#: ../src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8246,27 +7901,27 @@ msgstr ""
 "Mbox-Datei konnte nicht geöffnet werden:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:144
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importiere von Mbox... (%d Mail importiert)"
-msgstr[1] "Importiere von Mbox... (%d Mails importiert)"
+msgstr[0] "Importiere von Mbox... (%d E-Mail importiert)"
+msgstr[1] "Importiere von Mbox... (%d E-Mails importiert)"
 
-#: ../src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:553
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Mbox-Datei überschreiben "
 
-#: ../src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:554
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
-#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
-#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
 
-#: ../src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8275,53 +7930,51 @@ msgstr ""
 "Mbox-Datei nicht erstellbar:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:572
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Export in Mbox-Datei..."
 
-#: ../src/message_search.c:155
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
 
-#: ../src/message_search.c:173
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Textsuche nach:"
 
-#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Suche schlug fehl"
 
-#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Suchbegriff nicht gefunden."
 
-#: ../src/message_search.c:344
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Nachricht erreicht; vom Ende fortsetzen?"
 
-#: ../src/message_search.c:347
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Nachricht erreicht; vom Anfang fortsetzen?"
 
-#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Suche beendet"
 
-#. Message menu
-#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
 
-#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
-#: ../src/messageview.c:1588
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht"
 
-#: ../src/messageview.c:839
+#: src/messageview.c:840
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
 
-#: ../src/messageview.c:847
+#: src/messageview.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8336,11 +7989,11 @@ msgstr ""
 "Antwortpfad: %s\n"
 "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
 
-#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "Nicht Sen_den"
 
-#: ../src/messageview.c:867
+#: src/messageview.c:868
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -8352,69 +8005,68 @@ msgstr ""
 "offiziell an Sie adressiert.\n"
 "Es wird empfohlen, keine  Empfangsbestätigung zu senden."
 
-#: ../src/messageview.c:1321
+#: src/messageview.c:1373
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
 
-#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s"
 
-#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
 "werden."
 
-#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
-#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
+#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern als"
 
-#: ../src/messageview.c:1847
+#: src/messageview.c:1853
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
 
-#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
-#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/summaryview.c:4849
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1914
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Alle %s anzeigen."
 
-#: ../src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1916
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
 
-#: ../src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1947
 msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
 "sie geöffnet."
 
-#: ../src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1950
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
 
-#: ../src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1956
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
 
-#: ../src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1957
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Bestätigung senden"
 
-#: ../src/messageview.c:1994
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2000
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8422,7 +8074,7 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n"
 "und auf dem Server gelöscht."
 
-#: ../src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2006
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8431,15 +8083,15 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s groß."
 
-#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Zum Herunterladen markieren"
 
-#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Zum Löschen markieren"
 
-#: ../src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:2016
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8448,12 +8100,12 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
 
-#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkieren"
 
-#: ../src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8462,11 +8114,11 @@ msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
 "sie ist %s und wird gelöscht werden."
 
-#: ../src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2100
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Empfangsbestätigung"
 
-#: ../src/messageview.c:2095
+#: src/messageview.c:2101
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8478,19 +8130,19 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
 "verwenden möchten:"
 
-#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/messageview.c:2099
+#: src/messageview.c:2105
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Benachrichtigung _senden"
 
-#: ../src/messageview.c:2166
+#: src/messageview.c:2194
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
-#: ../src/messageview.c:2929
+#: src/messageview.c:2956
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8498,7 +8150,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Keine Nachrichten in diesem Ordner"
 
-#: ../src/messageview.c:2937
+#: src/messageview.c:2964
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8506,7 +8158,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nachricht wurde gelöscht"
 
-#: ../src/messageview.c:2938
+#: src/messageview.c:2965
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8514,30 +8166,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
 
-#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
-#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
+#: src/summaryview.c:6987
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
-#: ../src/mh.c:432
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Nachricht %s kann nicht nach %s kopiert werden\n"
-
-#: ../src/mh.c:518
+#: src/mh.c:527
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
 
-#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
 
-#. 2
-#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "_Mailbox entfernen..."
 
-#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Ordner '%s' kann nicht entfernt werden\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8546,64 +8203,64 @@ msgstr ""
 "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
 "(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)"
 
-#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Mailbox entfernen"
 
-#: ../src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:192
 msgid "_Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: ../src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:194
 msgid "Open _with..."
 msgstr "'Öffnen mit...'"
 
-#: ../src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
 msgid "Send to..."
 msgstr "Senden an..."
 
-#: ../src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "_Display as text"
 msgstr "'Als Text darstellen'"
 
-#: ../src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Speichern als..."
 
-#: ../src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Alles speichern..."
 
-#: ../src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:272
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
-#: ../src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
 msgid "View full information"
 msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
 
-#: ../src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "Check again"
 msgstr "Erneut überprüfen"
 
-#: ../src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol."
 
-#: ../src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol oder drücken Sie '%s'."
 
-#: ../src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1071
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch "
 "einmal zu versuchen."
 
-#: ../src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1073
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8611,40 +8268,39 @@ msgstr ""
 "Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' "
 "drücken, um es noch einmal zu versuchen."
 
-#: ../src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1313
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Digitale Signatur wird überprüft..."
 
-#: ../src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1354
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zurück zur E-Mail"
 
-#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
-#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
 
-#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Zielordner auswählen"
 
-#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' ist kein Ordner."
 
-#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
 msgid "Open with"
 msgstr "Öffnen mit"
 
-#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8653,11 +8309,22 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: ../src/mimeview.c:2225
-msgid "Execute untrusted binary?"
-msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?"
-
-#: ../src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte Name des Anhangs nicht nach UTF-16 konvertieren:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?"
+
+#: src/mimeview.c:2237
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8669,124 +8336,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie diese Datei ausführen?"
 
-#: ../src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2241
 msgid "Run binary"
 msgstr "Programmdatei ausführen"
 
-#: ../src/mimeview.c:2529
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../src/news.c:302
+#: src/news.c:303
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen.\n"
 
-#: ../src/news.c:335
+#: src/news.c:336
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Konto '%s': Verbinde mit NNTP-Server: %s:%d...\n"
 
-#: ../src/news.c:356
+#: src/news.c:357
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
-msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d...\n"
-
-#.
-#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
-#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
-#. 381 which is clearly wrong.
-#. RFC 4643 section 2.
-#. Response code 480
-#. Generic response
-#. Meaning: command unavailable until the client
-#. has authenticated itself.
-#.
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:437
+msgstr "Fehler beim Einloggen in %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:438
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan unterstützt Statusmeldung 480 nicht, also machen wir erstmal "
 "weiter\n"
 
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:446
+#: src/news.c:447
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Leser-Modus schlug fehl, fahre trotzdem fort\n"
 
 # Nochmal ankucken.
-#. An error state bail out
-#: ../src/news.c:450
+#: src/news.c:451
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
-msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d ...\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer Sitzung mit %s:%d ...\n"
 
-#: ../src/news.c:465
+#: src/news.c:466
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d...\n"
 
-#: ../src/news.c:490
+#: src/news.c:491
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf den News-Server zuzugreifen."
 
-#: ../src/news.c:861
+#: src/news.c:862
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n"
 
-#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
 
-#: ../src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
 
-#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "XHDR nicht abrufbar\n"
 
-#: ../src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
 
-#: ../src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n"
 
-#: ../src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
 
-#: ../src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
@@ -8796,36 +8442,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
 
-#: ../src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "Newsgruppe _abonnieren..."
 
-#: ../src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Newsgruppe _abmelden"
 
-#: ../src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Newsgruppe '%s' wirklich abmelden?"
 
-#: ../src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Newsgruppe abmelden"
 
-#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Abmelden"
-
-#: ../src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:291
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Newsgruppen-Ordner umbenennen"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
+
+#: src/password.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Haupt-Passphrase vergessen"
+
+#: src/password_gtk.c:67
+#, fuzzy
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n"
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr ""
+
+#: src/password_gtk.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+
+#: src/password_gtk.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Falsche Passphrase.\n"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+#, fuzzy
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Haupt-Passphrase"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Haupt-Passphrase"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "ACPI-Melder"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
@@ -8834,7 +8521,7 @@ msgstr ""
 "Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.informatik.hu-berlin.de/"
 "~tauber/acerhk/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
@@ -8843,19 +8530,19 @@ msgstr ""
 "Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/"
 "acer_acpi_main.html"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'asus_laptop' geladen ist."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'asus_acpi' geladen ist."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'ibm_acpi' geladen ist."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
@@ -8863,149 +8550,144 @@ msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass apanelc installiert ist.\n"
 "Sie erhalten es unter http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
 msgid "Control file doesn't exist."
 msgstr "Die Steuerdatei existiert nicht."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
 msgid " : no new or unread mail"
-msgstr " : keine neuen oder ungelesenen Nachrichten"
+msgstr ": keine neuen oder ungelesenen Nachrichten"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : unread mail"
-msgstr " : ungelesene Nachrichten"
+msgstr ": ungelesene Nachrichten"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : new mail"
-msgstr " : neue Nachrichten"
+msgstr ": neue Nachrichten"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 msgid "blinking"
 msgstr "blinken"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
 msgid "LED "
 msgstr "LED "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
 msgid "ACPI type: "
 msgstr "ACPI-Typ: "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
 msgid "ACPI file: "
 msgstr "ACPI-Datei: "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
 msgid "values - On: "
 msgstr "Werte - Ein: "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
 msgid " - Off: "
 msgstr " - Aus: "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
 msgid "Blink when user interaction is required"
-msgstr "Blinken, wenn ein Nutzereingriff nötig ist"
+msgstr "Blinken, wenn ein Nutzereingriff erforderlich ist"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Dieses Plugin verwaltet verschiedene ACPI-Mail-LEDs."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "Laptop-LED"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Registrieren des 'check before send'-Hooks schlug fehl"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
 msgstr "Fügt alle Empfängeradressen in einen Adressbuch-Ordner ein."
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Adressbewahrer"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Adressbuch-Pfad"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "In Ordner speichern"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Pfad zum Adressbuch, in dem die Adressen gespeichert werden"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
-#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
 msgid "Select..."
 msgstr "Auswählen..."
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Adressen aus 'An'-Feld speichern"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Felder, deren Adressen gespeichert werden"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
 msgstr "Adressen aus 'An'-Kopfzeile speichern"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "Adressen aus 'Cc'-Feld speichern"
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
 msgstr "Adressen aus 'Cc'-Kopfzeile speichern"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "Adressen aus 'Bcc'-Feld speichern"
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
 msgstr "Adressen aus 'Bcc'-Kopfzeile speichern"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
 msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
 "Adressen ausschließen, wenn die folgenden Regulären Ausdrücke zutreffen "
 "(einer pro Zeile):"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "Mail-Archiver"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Erstelle Archiv..."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -9053,57 +8735,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die unterstützten Ordnertypen sind MH, IMAP, RSSyl und vCalendar.\n"
 "\n"
-"Um das Archivieren zu aktivieren, gehen Sie zu /Werkzeuge/Archiv erstellen\n"
+"Um das Archivieren zu aktivieren, gehen Sie zu /Extras/erstelle Archiv\n"
 "\n"
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Mail-"
 "Archiver"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archiviere"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Abbrechen-Schaltfläche drücken um Archivierung abzubrechen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Archiviere:"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
 msgid "Folder and archive must be selected"
 msgstr "Ordner und Archiv müssen ausgewählt sein"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: Existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: ist eine Verknüpfung. Kann nicht fortfahren."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: ist ein Verzeichnis. Kann nicht fortfahren."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: fehlende Rechte. Kann nicht fortfahren."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: unbekannter Fehler. Kann nicht fortfahren."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -9112,7 +8794,7 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Dateiname:\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -9121,7 +8803,7 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Claws Mail-Ordner:\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -9136,186 +8818,185 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trotzdem fortfahren?"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
 msgid "Archive result"
 msgstr "Ergebnis des Archivierens"
 
 # UI adapted
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
 msgid "Values"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiv"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
 msgid "Archive format"
 msgstr "Archivformat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
 msgid "Compression method"
 msgstr "Kompressionsmethode"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
 msgid "Number of files"
 msgstr "Anzahl Dateien"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Archivgröße"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Ordnergröße"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
 msgid "Compression level"
 msgstr "Kompressionsstärke"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
 msgid "Yes"
 msgstr "ja"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5-Prüfsumme"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Aussagekräftige Namen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Wähle Nachrichten vor Datum"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Dateiname für Archiv angeben [die Endung sollte das Archivformat "
 "wiedergeben, wie zum Beispiel .tgz]"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld von %ld"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Archiv erstellen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Einstellungen zum Archivieren"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Ordner für das Archiv"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Ordner fürdas Wurzelverzeichnis des Archivs"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des "
 "Archivs zu wählen."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Name für das Archiv"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Archivpfad und -name"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wählen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Name und einen Speicherplatz "
 "für das Archiv zu wählen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Kompression wählen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per ZIP zu komprimieren"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per BZIP2 zu komprimieren"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per COMPRESS zu komprimieren"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv nicht zu komprimieren"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
 msgid "Choose format"
 msgstr "Format wählen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das TAR als Archivformat zu verwenden"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das SHAR als Archivformat zu verwenden"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das CPIO als Archivformat zu verwenden"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um das PAX als Archivformat zu verwenden"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Weitere Optionen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekursiv"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Diese Option wählen, um Unterordner im Archiv zu berücksichtigen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -9326,12 +9007,12 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
 "verlängert."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
@@ -9342,7 +9023,7 @@ msgstr ""
 "Das Benennungsschema: Datum_von@an@Betreff.\n"
 "Die Namen werden maximal 96 Zeichen lang."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -9350,11 +9031,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen. Hier werden "
 "nur lokale Mboxen, IMAP4 und POP3 berücksichtigt."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
 msgid "Selection options"
 msgstr "Auswahloptionen "
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9362,70 +9043,70 @@ msgstr ""
 "E-Mails vor einem bestimmten Datum wählen\n"
 "Das Datum muss ISO-8601 entsprechen [YYYY-MM-DD]"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Standardordner"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Standard-Ordner zum Speichern von "
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Standardpfad zum Speichern von "
 "Archiven auszuwählen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
 msgid "Default compression"
 msgstr "Standard-Kompression"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig ZIP-Kompression zu verwenden"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig BZIP2-Kompression zu verwenden"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
 msgstr ""
 "Diese Option wählen, um standardmäßig COMPRESS-Kompression zu verwenden"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig nicht zu komprimieren"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
 msgid "Default format"
 msgstr "Standard-Format"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das TAR-Format zu verwenden"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das SHAR-Format zu verwenden"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das CPIO-Format zu verwenden"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig das PAX-Format zu verwenden"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr "Weitere Standardwerte setzen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig Unterordner zu archivieren"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5sum"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -9437,40 +9118,96 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
 "verlängert."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Anhänge entfernen"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Anhänge vernichten"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich alle Anhänge von den gewählten Nachrichten entfernen?\n"
+"\n"
+"Die Daten werden unwiderruflich gelöscht."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Diese Nachricht hat keine Anhänge"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Anhänge entfernen..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin entfernt Anhänge von E-Mails.\n"
+"\n"
+"Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten "
+"Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Behandlung von Anhängen"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
 "\n"
-"%s it anyway?"
+"%s"
 msgstr ""
 "In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei angehängt. "
-"Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: <span weight=\"bold"
-"\">%.20s</span>…\n"
+"Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: %s\n"
 "\n"
-"Trotzdem %s?"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Warnung: fehlender Anhang?"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Anhangswarner"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9478,31 +9215,31 @@ msgstr ""
 "Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber keine "
 "Datei angehängt ist."
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
 msgid "attach"
 msgstr "anhängen"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
 msgstr ""
 "Einer der folgenden Regulären Ausdrücke zutrifft:\n"
 "(einer pro Zeile)"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
 msgid "Expressions are case sensitive"
 msgstr "Zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
 "Beim Prüfen auf die Regulären Ausdrücke der Liste wird zwischen Groß- und "
 "Kleinschreibung unterschieden"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
 msgid "Lines starting with quotation marks"
 msgstr "Zeilen mit Zitatzeichen am Anfang"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
@@ -9512,23 +9249,22 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie, dass manuelle Zitate nicht unterschieden werden können von "
 "Zitaten, die beim Beantworten von Nachrichten erzeugt werden."
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
 msgid "Forwarded or redirected messages"
 msgstr "Weitergeleitete oder umgeleitete Nachrichten"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 "Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder "
 "umgeleitet wird"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturen"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
@@ -9536,103 +9272,32 @@ msgstr ""
 "Zeilen nach dem ersten Signatur-Separator nicht auf obige Reguläre Ausdrücke "
 "prüfen"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
 msgid "Warn when"
 msgstr "Warne, wenn"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
 msgid "Excluding"
 msgstr "Ausschließen"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
 msgid "Attach Warner"
 msgstr "Anhangswarner"
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b>Typ:</b>"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>Größe:</b>"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "<b>Dateiname: </b>"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Anhänge entfernen"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#. S_COL_STATUS
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
-#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anhang"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Anhänge vernichten"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
-msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
-"\n"
-"The deleted data will be unrecoverable."
-msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich alle Anhänge von den gewählten Nachrichten entfernen?\n"
-"\n"
-"Die Daten werden unwiderruflich gelöscht."
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "Diese Nachricht hat keine Anhänge"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Anhänge entfernen..."
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
-msgid "AttRemover"
-msgstr "AttRemover"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
-msgid ""
-"This plugin removes attachments from mails.\n"
-"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin entfernt Anhänge von E-Mails.\n"
-"\n"
-"Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten "
-"Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
-msgid "Attachment handling"
-msgstr "Behandlung von Anhängen"
-
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: hole Nachricht..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: filtere Nachricht..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9644,7 +9309,7 @@ msgstr ""
 "Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit "
 "möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9653,22 +9318,21 @@ msgstr ""
 "Das Bogofilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl `%s %s "
 "%s` konnte nicht ausgeführt werden."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Lernen schlug fehl; `%s` wurde mit Status %d beendet."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: lerne von Nachrichten..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9677,7 +9341,7 @@ msgstr ""
 "Lernen schlug fehl; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9705,71 +9369,74 @@ msgstr ""
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
 "Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spam-Erkennung"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Lernen von Spam"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maximale Größe"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
-#: ../src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Speichere Spam in"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Spam löschen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Speichere Spam in..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Nur als Spam markieren"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 "Ordner für identifizierten Spam. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu "
 "verwenden"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
 "auszuwählen"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Wenn ungewiss, verschieben nach"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
@@ -9777,29 +9444,29 @@ msgstr ""
 "Ordner für Nachrichten mit ungewissem Spamstatus; ist nichts eingetragen, "
 "gilt der Eingangsordner."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails "
 "auszuwählen."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "X-Bogosity-Kopfzeile einfügen"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "nur für Nachrichten in MH-Ordnern"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Im Adressbuch/Ordner gefundene, stets akzeptierte Absender"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9807,20 +9474,20 @@ msgstr ""
 "Nachrichten, deren Absender im Adressbuch vorhanden ist, landen im normalen "
 "Ordner, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner "
 "darin zu wählen"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Lerne akzeptierte (whitelisted) E-Mails als Nicht-Spam"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -9828,35 +9495,33 @@ msgstr ""
 "Wenn Bogofilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber "
 "akzeptiert (whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Bogofilter-Aufruf"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Pfad zur Bogofilter-Programmdatei"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Spam als gelesen markieren"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: hole Nachrichtenkörper..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: filtere Nachricht..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, c-format
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9868,7 +9533,7 @@ msgstr ""
 "Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit "
 "möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -9877,11 +9542,11 @@ msgstr ""
 "Das Bsfilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl '%s' "
 "konnte nicht ausgeführt werden."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: lerne von Nachricht..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9909,7 +9574,12 @@ msgstr ""
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
 "Bsfilter"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Speichere Spam in"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -9917,20 +9587,20 @@ msgstr ""
 "Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert "
 "(whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
 msgid "Bsfilter call"
 msgstr "Bsfilter-Aufruf"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
 msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Pfad zur Bsfilter-Programmdatei"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9940,7 +9610,7 @@ msgstr ""
 "Keine Socket-Information.\n"
 "Antivirus deaktiviert"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9949,12 +9619,12 @@ msgstr ""
 "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
 "Ist clamd aktiv?"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "Virus %s erkannt"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -9963,20 +9633,20 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Überprüfen:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
 msgstr "Datei: %s. Größe (%d) überschreitet das Limit (%d)\n"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: überprüfe Nachricht..."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Registrieren des \"mail filtering hook\" schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9986,7 +9656,7 @@ msgstr ""
 "Keine Socket-Information.\n"
 "Antivirus deaktiviert"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9996,7 +9666,7 @@ msgstr ""
 "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
 "Ist clamd aktiv?"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -10035,60 +9705,59 @@ msgstr ""
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
 "AntiVirus"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Virenerkennung"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Überprüfung auf Viren aktivieren"
 
-#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Maximale Größe des Anhangs"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Anhänge größer als dieser werden nicht überprüft"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Infizierte Mails speichern in"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Speichere Mail, die Viren enthält"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu verwenden"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für infizierte Mails "
 "auszuwählen."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Automatische Konfiguration"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "Soll die Konfiguration automatisch oder von Hand vorgenommen werden?"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "Pfad zu clamd.conf"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
@@ -10096,38 +9765,38 @@ msgstr ""
 "Absoluter Pfad zu clamd.conf. Wenn dieses Feld nicht leer ist, hat das "
 "Plugin die Datei automatisch lokalisiert."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
 msgid "Br_owse"
 msgstr "Durchsuchen"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den absoluten Pfad zu clamd.conf "
 "auszuwählen."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Die Rechte von Ordnern prüfen und gegebenenfalls anpassen."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um Ordnerrechte zu prüfen und anzupassen"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Remote Host"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "Hostname oder IP für den Remote Host, auf dem der clamav-Daemon läuft"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "Der vom clamav-Daemon verwendete Port"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -10137,7 +9806,7 @@ msgstr ""
 "Keine Socket-Information.\n"
 "Antivirus deaktiviert."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -10147,8 +9816,7 @@ msgstr ""
 "Clamd antwortet nicht auf ping.\n"
 "Ist clamd aktiv?"
 
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -10157,54 +9825,51 @@ msgstr ""
 "%s: Kann nicht geöffnet werden\n"
 "clamd wird deaktiviert"
 
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
-"%s: Kann benötigte Informationen nicht finden\n"
+"%s: Kann erforderliche Informationen nicht finden\n"
 "Clamd wird deaktiviert"
 
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Konnte Socket nicht erstellen"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Datei existiert nicht"
 
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Socket-Schreibfehler"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Socket-Lesefehler"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
 msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr "Registrierung des \"log text hook\" schlug fehl"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
@@ -10217,63 +9882,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Es ist eigentlich nicht nützlich."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
 msgid "Display images"
 msgstr "Bilder anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display embedded images"
 msgstr "Eingebettete Bilder anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
 msgid "Execute javascript"
 msgstr "Führe JavaScript aus"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute embedded javascript"
 msgstr "Führe eingebettetes JavaScript aus"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
 msgid "Execute Java applets"
 msgstr "Führe Java-Applets aus"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute embedded Java applets"
 msgstr "Führe eingebettete Java-Applets aus"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr "Stelle Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr "Stelle eingebettete Objekte mit Hilfe von Plugins dar"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "In Betrachter öffnen (nachzuladende Inhalte sind aktiviert)"
+msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
-msgstr "Nichts unternehmen (nachzuladende Inhalte sind aktiviert)"
+msgstr "Nichts unternehmen (Nachladen von Inhalten ist aktiviert)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
 msgstr "Die Proxy-Einstellungen von GNOME verwenden"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
-msgid "Use proxy:"
-msgstr "Proxy verwenden:"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Proxy verwenden"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
 msgid "Remote resources"
 msgstr "Nachzuladende Inhalte"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -10287,106 +9952,121 @@ msgstr ""
 "Die Darstellung von der E-Mail angehängten Bildern, Scripten, \n"
 "Plugin-Objekten oder Java-Applets ist trotzdem möglich."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
 msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Laden nachzuladender Inhalte aktivieren"
+msgstr "Nachladen von Inhalten aktivieren"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
-msgid "When clicking on a link, by default:"
-msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig:"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Beim Klicken auf einen Link standardmäßig"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
 msgid "Open in external browser"
 msgstr "In externem Webbrowser öffnen"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "Das CSS in dieser Datei wird auf alle HTML-Elemente angewendet"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Wähle Stylesheet"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Nachzuladende Inhalte sind deaktiviert"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
 msgid "Load images"
 msgstr "Bilder laden"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Nachzuladende Inhalte aktivieren"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "JavaScript aktivieren"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Plugins aktivieren"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Java aktivieren"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Links im Webbrowser öffnen"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Das Web durchsuchen"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Im Betrachter öffnen"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "In Betrachter öffnen (nachzuladende Inhalte aktivieren)"
+msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten aktivieren)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Im Webbrowser öffnen"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
 msgid "Open Image"
 msgstr "Bild öffnen"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Link-Adresse kopieren"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
 msgid "Download Link"
 msgstr "Download-Link"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Bild speichern unter"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Bild kopieren"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importiere Feed"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy - HTML-Betrachter"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10399,27 +10079,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fancy"
 
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
-msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr "Schreiben der Fetchinfo-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
-
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr "Fetchinfo"
 
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
 msgid "Failed to register mail receive hook"
 msgstr "Registrieren des \"mail receive hook\" schlug fehl."
 
-#. i18n: Description seen in plugins dialog.
-#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
-#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
-#. * catalog.
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10435,141 +10105,209 @@ msgstr ""
 "Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
 "Fetchinfo"
 
-#. i18n: Description of functionality added by this plugin
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Modifizieren von Mail-Metadaten"
 
-#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 msgid "Add fetchinfo headers"
 msgstr "Fetchinfo-Kopfzeilen hinzufügen"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Hinzuzufügende Kopfzeilen"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid "UIDL"
 msgstr "UIDL"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-UIDL mit der unique ID der Nachricht "
+"(POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontoname"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-ACCOUNT mit dem Kontonamen"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Receive server"
 msgstr "Empfangender Server"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-SERVER mit dem empfangenden Server"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "UserID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-USERID mit der Benutzer-ID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
 msgstr "Uhrzeit der Abholung"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-TIME mit Datum und Uhrzeit des "
+"Nachrichtenempfangs im RFC822-Format"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erforderlich"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Sie müssen Claws Mail autorisieren, mit dem GData-Plugin auf Ihre Google-"
+"Kontakte zugreifen zu können."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Schritt 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um die Seite für die Google-Autorisierung in einem Browser "
+"zu öffnen"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Schritt 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Geben Sie den Code ein:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Abfragen der Kontakte: %s\n"
 
-#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
 msgstr[0] "%d von"
 msgstr[1] "%d von"
 
-#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 msgstr[0] "1 Kontakt dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
 msgstr[1] "%d Kontakte dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Abfrage von Kontakten\n"
+msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Kontakten\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr "GData-Plugin: Fehler bei der Abfrage von Gruppen: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr "GData-Plugin: Gruppen empfangen\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Abfrage von Gruppen\n"
+msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Gruppen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Autorisieren: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erfolgreich\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData-Plugin: Beginne interaktive Autorisierung\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "GData-Plugin: Autorisierungs-Code erhalten, fordere Autorisierung an\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"GData-Plugin: Keinen Autorisierungs-Code erhalten, breche "
+"Autorisierungsanfrage ab\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
 #, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
-msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Authentifizieren: %s\n"
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Erneuern der Autorisierung: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-msgstr "GData-Plugin: Authentifiziert\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData-Plugin: Erneuern der Autorisierung erfolgreich: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
-msgstr "GData-Plugin: Starte asynchrone Authentifizierung\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n"
 
-#. auth frame
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
-msgid "Password:"
-msgstr "Kennwort:"
-
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr "Abfrageintervall (Sekunden):"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "Höchstzahl der Ergebnisse:"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
 msgid "GData"
 msgstr "GData"
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"GData-Plugin: Schreiben der Plugin-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
-
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
 msgstr ""
 "Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
 msgstr "Registrieren des \"offline switch hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
 msgid ""
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -10587,9816 +10325,10112 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
 msgid "GData integration"
 msgstr "GData-Integration"
 
-#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
-#, c-format
-msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
-msgid "Alleged country of origin: "
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
 
-#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "Adressindex nicht lesbar"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Registrieren des \"avatar header update hook\" schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Try to locate sender"
-msgstr "Vorname des Absenders"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Registrieren des \"avatar image render hook\" schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
-msgid "Andorra"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses für den Avatar-Bilder-Cache schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Der Cache für fehlende Icons konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
-msgid "Afghanistan"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
+"Dieses Plugin dient der Anzeige von Libravatar-Profilbildern in "
+"Mailnachrichten.\n"
+"Mehr Informationen zu Libravatar finden Sie unter http://www.libravatar."
+"org/.\n"
+"Falls Sie ein Profil bei gravatar.com haben aber nicht bei Libravatar, wird "
+"dieses\n"
+"ebenfalls abgefragt, sofern in den Plugin-Einstellungen Umleitungen erlaubt "
+"werden.\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Libravatar.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin verwendet libcurl, um Bilder herunterzuladen. Falls Sie sich "
+"hinter\n"
+"einem Proxy befinden, ziehen Sie für Details zur Konfiguration von "
+"'http_proxy'\n"
+"bitte die curl(1) manpage zu Rate. Mehr Details zu diesem und anderen "
+"Themen\n"
+"finden Sie in der README-Datei.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <ricardo@mones.org> sind gern gesehen.\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Zwischenspeicher-Statistiken"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
-msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Verwende %s in %d Dateien, %d Ordnern, %d andere und %d Fehler"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
-msgid "Albania"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Verwende %s in %d Dateien, %d Ordnern und %d andere"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
-msgid "Armenia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Icon-Cache säubern"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Avatar-Icons aus dem Cache entfernt werden?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
-msgid "Angola"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Ungenügend Speicher für diesen Vorgang"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
-msgid "Antarctica"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
 msgstr ""
+"Icon-Cache erfolgreich geleert:\n"
+"• %u fehlende Einträge entfernt.\n"
+"• %u Dateien entfernt."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Argentina"
-msgstr "Magenta"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Icon-Cache erfolgreich geleert!"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
-msgid "American Samoa"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
 msgstr ""
+"Fehler beim Leeren des Icon-Caches:\n"
+"• %u fehlende Einträge entfernt.\n"
+"• %u Dateien entfernt.\n"
+"• %u Dateien konnten nicht gelesen werden.\n"
+"• %u Dateien konnten nicht entfernt werden."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
-msgid "Austria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Fehler beim Säubern des Icon-Caches."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
-msgid "Australia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Icons aus dem Cache verwenden"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
-msgid "Aruba"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
-msgid "Bosnia And Herzegovina"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
-msgid "Barbados"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
-msgid "Bangladesh"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
+"Icons für Wiederbenutzung lokal speichern anstatt eine weitere "
+"Netzwerkanfrage zu machen."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
-msgid "Belgium"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
-msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
-msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
-msgid "Burundi"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
-msgid "Benin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
-msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Benutzerdefinierte URL"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
-msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Ein leeres Bild"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Eine unaufdringliche graue Silhouette mit niedrigem Kontrast."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
-msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Ein geometrisches Muster"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
-msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Ein Ganzkörper-Monster"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Ein beinahe einmaliges Gesicht"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
-msgid "Botswana"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Ein 8-Bit-Pixel-Bild im Arcade-Stil"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
-msgid "Belarus"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Umleiten zu einer vom Benutzer definierten URL"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
-msgid "Belize"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
 msgstr ""
+"URL eingeben, zu der weitergeleitet werden soll, wenn kein Benutzer-Icon "
+"verfügbar ist. Leer lassen, um libravatars oranges Standard-Icon zu "
+"verwenden."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
-msgid "Canada"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "Umleitung zu anderen Seiten erlauben."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
 msgstr ""
+"Folge Umleitungs-Antworten vom libravatar-Server zu anderen Avatar-Diensten "
+"wie gravatar.com."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
-msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Aktiviere föderierte Server "
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
-msgid "Congo"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr ""
+"Versuche, das Avatar vom Domain-libravatar-Server des Absenders zu holen."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
-msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
-msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "Sekunde(n)"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
-msgid "Cook Islands"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
 msgstr ""
+"Auf 0 setzen, um den globalen Socket I/O-Timeout zu verwenden. Der "
+"Maximalwert muss niedriger sein als der globale Socket I/O-Timeout."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
-msgid "Chile"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Icon-Cache"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
-msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Standard-Modus bei fehlendem Icon"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
-#, fuzzy
-msgid "China"
-msgstr "Chinesisch"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Colombia"
-msgstr "Farbe"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "Mailmbox-Ordner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
-msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Dieses Plugin ermöglicht die Benutzung von Mailboxen im mbox-Format."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
-msgid "Cuba"
-msgstr ""
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
-msgid "Cape Verde"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
 msgstr ""
+"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
+"Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
+"wird sie automatisch überprüft."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
-msgid "Christmas Island"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
 msgstr ""
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
+"gelöscht.\n"
+"Möchten Sie wirklich löschen?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
-msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Kein Sieve-Authentifizierungs-Verfahren verfügbar\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Gewähltes Sieve-Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
-msgid "Germany"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Verbindung unterbrochen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
-msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Verbindung unterbrochen: %s"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Denmark"
-msgstr "Demarkieren"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
-msgid "Dominica"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS schlug fehl"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
-msgid "Algeria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
-msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %d\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
-msgid "Estonia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: Wiederhole Authentifizierungs-Versuch\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
-msgid "Egypt"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Westeuropäisch"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtern"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
-msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "P_rüfe Syntax"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
-msgid "Spain"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "R_ückgängig"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
-msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Script-Inhalte nicht abrufbar"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
-msgid "Finland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Mache rückgängig..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
-msgid "Fiji"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Script r_ückgängig machen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
-msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
 msgstr ""
+"Dieses Script wurde geändert. Die letzten nicht gespeicherten Änderungen "
+"rückgängig machen?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Script erfolgreich gespeichert."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "_Abbrechen"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Speichere..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
-msgid "France, Metropolitan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Syntax wird überprüft..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
-msgid "Gabon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Dieses Script wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
-msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve-Filter%s"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
-msgid "Grenada"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lade..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
-msgid "Georgia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Sieve-Script hinzufügen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
-msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Name für ein neues Sieve-Filter-Script eingeben."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
-msgid "Ghana"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Neuen Name das Script eingeben."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Libravatar"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Möchten Sie den Filter '%s' wirklich löschen?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grün"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Filter löschen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
-msgid "Gambia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
-msgid "Guinea"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Ein Konto kann nur ein aktives Sieve-Script haben."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Verbindung nicht möglich"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Auflisten der Scripte..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Greece"
-msgstr "Grün"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinde..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Sieve-Filter verwalten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
-msgid "Guatemala"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr ""
+"Um Sieve zu verwenden, muss es in den Einstellungen eines Kontos aktiviert "
+"sein."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
-msgid "Guam"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Sieve-Filter verwalten..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
-msgid "Guyana"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
 msgstr ""
+"Verwaltet Sieve-Filter auf einem Server unter Verwendung des ManageSieve-"
+"Protokolls."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Sieve aktivieren"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
-msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverdaten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
-msgid "Honduras"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Servername"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
-msgid "Croatia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
 msgstr ""
+"Anstatt mit dem Standard-Host für den Empfang von E-Mails mit diesem "
+"verbinden"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
-msgid "Haiti"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Serverport"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
-msgid "Hungary"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Anstatt mit dem Standard-Port mit diesem verbinden."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
-msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No TLS"
+msgstr "Kein TLS"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
-msgid "Israel"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "TLS nutzen, wenn verfügbar"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
-#, fuzzy
-msgid "India"
-msgstr "Indikator"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require TLS"
+msgstr "TLS erforderlich"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+msgid "No authentication"
+msgstr "Keine Authentifizierung"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
-msgid "Iraq"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Dieselbe Authentifizierung wie beim Empfang verwenden"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
-msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Authentifizierung spezifizieren"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
-msgid "Iceland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1795
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
-msgid "Italy"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551
+#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
-msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1767
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authentifizierungsverfahren"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
-msgid "Jordan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Japan"
-msgstr "Japanisch"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Der Sieve-Server darf kein Leerzeichen enthalten."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
-msgid "Kenya"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Kein Sieve-Server angegeben."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
-msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
-msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Registrieren des \"newmail hook\" schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Comoros"
-msgstr "morgen"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Konnte Protokoll-Datei nicht öffnen %s: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
 msgstr ""
+"Dieses Plugin schreibt eine Zusammenfassung der Kopfzeilen jeder empfangenen "
+"E-Mail nach dem Sortieren in eine Logdatei.\n"
+"\n"
+"Der Standardpfad ist ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Das aktuelle Log liegt in %s"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
-msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Protokoll-Datei"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ordner:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
-msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Ordner wählen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "rekursiv auswählen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
-msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Benachrichtigung"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
-msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Das Benachrichtigungsplugin benötigt Unterstützung für Threads."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
-msgid "Saint Lucia"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Registrieren des \"folder item update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
+"schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
-msgid "Liechtenstein"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Registrieren des \"folder update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
-msgid "Sri Lanka"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Registrieren des \"msginfo update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
-msgid "Liberia"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Registrieren des \"offline switch hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
-msgid "Lesotho"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Registrieren des \"main window close hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
+"schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
-msgid "Lithuania"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Registrieren des \"got iconified hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
-msgid "Luxembourg"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
+"schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
-msgid "Latvia"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Registrieren des \"theme change hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
-msgid "Morocco"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Dieses Plugin bietet verschiedene Möglichkeiten, den Benutzer über neue und "
+"ungelesene E-Mails zu benachrichtigen.\n"
+"Das Plugin bietet viele Konfigurationsmöglichkeiten unter dem Abschnitt "
+"Plugins im Einstellungsdialog.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
-msgid "Monaco"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Verschiedene Werkzeuge"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "neue E-Mail"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
-msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Neue News-Nachricht"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Alle als gelesen markieren"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Neue Nachricht erhalten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
-msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Neue Kalendernachricht"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
-msgid "Mali"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Neue Kalendernachricht erhalten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Demarkieren"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
-msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Einen neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
-msgid "Macao"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "neue unbekannte Nachricht"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Eine Nachricht unbekannten Typs erhalten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
-msgid "Martinique"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
+msgid "Present main window"
+msgstr "Aktuelles Hauptfenster"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
-msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "E-Mail"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
-msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d neue Nachricht erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Nachrichten erhalten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
-msgid "Malta"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "News-Post"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
-msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalendernachricht"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
-msgid "Maldives"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d neue Kalender-Nachricht erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Kalender-Nachrichten erhalten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
-msgid "Malawi"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS-Feed"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
-msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d neue Nachricht"
+msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
-msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
-msgid "Namibia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
-#, fuzzy
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Neue Kontakte"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
-msgid "Niger"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
-msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "SysTrayicon"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
-msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikator"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
-msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Diese Ordnertypen einbeziehen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Norway"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Mail-Ordner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
-msgid "Nepal"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "News-Ordner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl-Ordner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
-msgid "Niue"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalender-Ordner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Diese Einstellungen überschreiben ordnerspezifische Auswahlen."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
-msgid "Oman"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Globale Einstellungen für Benachrichtigungen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
-msgid "Panama"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
+"Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn neue Nachrichten vorhanden sind"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
-msgid "Peru"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
+"Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn ungelesene Nachrichten "
+"vorhanden sind"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
-msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Klangthema verwenden"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Banner anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Philippines"
-msgstr "Zeilen"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
-msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
-msgid "Poland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Nur wenn nicht leer"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
-msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Banner-Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
-msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Höchstzahl von Nachrichten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Höchstzahl angezeigter Nachrichten (0 für unbegrenzt)"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Portugal"
-msgstr "Port"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Bannerbreite"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
-msgid "Palau"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Größe des Banners begrenzen; für Bildschirmbreite 0 verwenden"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
-msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Qatar"
-msgstr "Wavatar"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Ungelesene Mails im Banner berücksichtigen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
-msgid "Reunion"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Banner anheften"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
-msgid "Romania"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Nur ausgewählte Ordner verwenden"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
-msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Ordner wählen..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
-msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Bannerfarben"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Benutzerdefinierte Farben verwenden"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Vordergrund"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
-msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Vordergrundfarbe"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
-msgid "Sudan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
-msgid "Singapore"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Popup aktivieren"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
-msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Anzeigedauer des Popups"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
-msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
-msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Popup anheften"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
-msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Größe und Position des Popups festlegen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(der Fenstermanager kann dies ignorieren)"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
-msgid "San Marino"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Ordnername anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
-msgid "Senegal"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Beispiel-Popup"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
-msgid "Somalia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Suriname"
-msgstr "SMTP-Benutzername:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Befehl auswählen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Befehl ausführen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
-msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Auszuführender Befehl"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
-msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Befehl nach Ausführung blockieren für"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
-msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "LCD aktivieren"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Hostname:Port des LCDd-Servers"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
-msgid "Chad"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Trayicon aktivieren"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Beim Start minimieren"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
-msgid "Togo"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Zum Tray minimieren"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
-#, fuzzy
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailändisch"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Verstecken wenn minimiert"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
-msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passives Popup"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
-msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Zum Indikator-Applet hinzufügen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Hauptfenster verstecken wenn minimiert"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
-msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail für das Benachrichtigungsfenster registrieren"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
-msgid "Tonga"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
-msgid "East Timor"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Globale Tastenkürzel aktivieren"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
-msgid "Turkey"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Beispiele für Tastenkürzel: <b>%s</b> und <b>%s</b>"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
-msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
-msgid "Taiwan, Province Of China"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Minimierung umschalten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Abrufen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
-msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "_E-Mail vom Konto"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
-msgid "Uganda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-Mail"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_E-Mail vom Konto"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
-msgid "United States"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "A_dressbuch öffnen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
-msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail _beenden"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Offline arbeiten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Trayicon-Benachrichtigungen anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
-msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
+msgid "New mail message"
+msgstr "Neue E-Mail"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+msgid "New news post"
+msgstr "Neuer Newspost"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Neue Kalendernachricht"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Dateiname"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
-msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Neue Nachrichten erhalten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
-msgid "Wallis And Futuna"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d neue E-Mail erhalten"
+msgstr[1] "%d neue E-Mails erhalten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
-msgid "Samoa"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d neuer Newspost erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Newsposts erhalten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
-msgid "Yemen"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
+msgstr[1] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
-msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
-msgid "South Africa"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Creator:"
+msgstr "Ersteller:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
-msgid "Zambia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Producer:"
+msgstr "Produzent:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
-msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+msgid "Created:"
+msgstr "Erstellt:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modifiziert:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
-#, fuzzy
-msgid "GeoLocation"
-msgstr "Ort:"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "Rechtschreibprüfung %s konnte nicht initialisiert werden."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimiert:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "Anlegen der temporären Datei schlug fehl: %s"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-Eigenschaften"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"theme change hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
-"fehl."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+msgid "Enter password"
+msgstr "Enter password"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
 msgid ""
-"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
-"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
-"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
-"instead of the mail sender.\n"
-"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-"this information to divorce your spouse.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
-"quarrels)."
-msgstr ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und benötigt zum Öffnen ein Kennwort."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
-#, fuzzy
-msgid "GeoLocation integration"
-msgstr "GData-Integration"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s-Dokument"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
-msgid "Libravatar"
-msgstr "Libravatar"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "von %d"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
-msgid "Failed to register avatar header update hook"
-msgstr "Registrieren des \"avatar header update hook\" schlug fehl."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Darstellung des PDFs schlug aus unbekanntem Grund fehl."
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
-msgid "Failed to register avatar image render hook"
-msgstr "Registrieren des \"avatar image render hook\" schlug fehl."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+msgid "Document Index"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
-msgid "Failed to create avatar image cache directory"
-msgstr "Erstellen des Verzeichnisses für den Avatar-Bilder-Cache schlug fehl."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+msgid "First Page"
+msgstr "Erste Seite"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
-msgid "Failed to load missing items cache"
-msgstr "Der Cache für fehlende Icons konnte nicht geladen werden."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Vorige Seite"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Last Page"
+msgstr "Letzte Seite"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Fit Page"
+msgstr "An Seite anpassen"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "An Seitenbreite anpassen"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Nach links drehen"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Nach rechts drehen"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Document Info"
+msgstr "Dokument-Informationen"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Page Number"
+msgstr "Seite Nummer"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Zoomfaktor"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#, c-format
 msgid ""
-"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
-"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
-"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
-"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
-"Plugin config page is available from main window at:\n"
-"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
-"\n"
-"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
-"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
-"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
 "\n"
-"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin dient der Anzeige von Libravatar-Profilbildern in "
-"Mailnachrichten.\n"
-"Mehr Informationen zu Libravatar finden Sie unter http://www.libravatar."
-"org/.\n"
-"Falls Sie ein Profil bei gravatar.com haben aber nicht bei Libravatar, wird "
-"dieses\n"
-"ebenfalls abgefragt, sofern in den Plugin-Einstellungen Umleitungen erlaubt "
-"werden.\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"Libravatar.\n"
-"\n"
-"Dieses Plugin verwendet libcurl, um Bilder herunterzuladen. Falls Sie sich "
-"hinter\n"
-"einem Proxy befinden, ziehen Sie für Details zur Konfiguration von "
-"'http_proxy'\n"
-"bitte die curl(1) manpage zu Rate. Mehr Details zu diesem und anderen "
-"Themen\n"
-"finden Sie in der README-Datei.\n"
+"Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen "
+"mithilfe der Poppler %s-Bibliothek und dem Programm gs.\n"
 "\n"
-"Rückmeldungen an <ricardo@mones.org> sind gern gesehen.\n"
+"Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
-msgid "_Use cached icons"
-msgstr "Icons aus dem Cache verwenden"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF-Betrachter"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#, c-format
 msgid ""
-"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Icons für Wiederbenutzung lokal speichern anstatt eine weitere "
-"Netzwerkanfrage zu machen."
+"Warnung: konnte das für Plugin %s erforderliche GhostScript-Binary (gs) für "
+"die Verarbeitung von PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge "
+"angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung zu aktivieren, müssen Sie das "
+"Programm gs installieren.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
-msgid "Cache refresh interval"
-msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches"
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Perl-Filterregeln bearbeiten (ext)..."
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
-#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr ""
+"Registrieren des \"address autocompletion hook\" im PGP-Plugin schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
-msgid "Mystery man"
-msgstr "Mystery man"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
-msgid "Identicon"
-msgstr "Identicon"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[keine Benutzer-ID]"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
-msgid "MonsterID"
-msgstr "MonsterID"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel ein:"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
-msgid "Wavatar"
-msgstr "Wavatar"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Bitte wiederholen Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel:"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
-msgid "Custom URL"
-msgstr "Benutzerdefinierte URL"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein für:"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
-msgid "A blank image"
-msgstr "Ein leeres Bild"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Falsche Passphrase.\n"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
-msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
-msgstr "Eine unaufdringliche graue Silhouette mit niedrigem Kontrast."
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
-msgid "A generated geometric pattern"
-msgstr "Ein geometrisches Muster"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
-msgid "A generated full-body monster"
-msgstr "Ein Ganzkörper-Monster"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
-msgid "A generated almost unique face"
-msgstr "Ein beinahe einmaliges Gesicht"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
-msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
-msgstr "Ein 8-Bit-Pixel-Bild im Arcade-Stil"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
-msgid "Redirect to a user provided URL"
-msgstr "Umleiten zu einer vom Benutzer definierten URL"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
-msgid "_Allow redirects to other sites"
-msgstr "Umleitung zu anderen Seiten erlauben."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+msgid "Key import"
+msgstr "Schlüsselimport"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
 msgid ""
-"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
-"services like gravatar.com"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
 msgstr ""
-"Folge Umleitungs-Antworten vom libravatar-Server zu anderen Avatar-Diensten "
-"wie gravatar.com."
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
-msgid "_Enable federated servers"
-msgstr "Aktiviere föderierte Server "
+"Dieser Schlüssel ist nicht in Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von "
+"einem Schlüsselserver zu importieren?"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
-msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
 msgstr ""
-"Versuche, das Avatar vom Domain-libravatar-Server des Absenders zu holen."
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
-msgid "Icon cache"
-msgstr "Icon-Cache"
+"\n"
+" Schlüssel-ID "
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
-msgid "Default missing icon mode"
-msgstr "Standard-Modus bei fehlendem Icon"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   \tDieser Schlüssel ist nicht in Ihrem Schlüsselring.\n"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   es sollte möglich sein ihn zu importieren"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr "Mailmbox-Ordner (etPan!)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"wenn Sie online arbeiten,\n"
+"   oder"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
-msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr "Dieses Plugin ermöglicht die Handhabung von Mailboxen im mbox-Format ."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"mit dem folgenden Befehl: \n"
+"\n"
+"   "
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
-msgid "MBOX"
-msgstr "MBOX"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Schlüssel-ID importieren"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr "mbox (etPan!)..."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Dieser Schlüssel wurde in Ihren Schlüsselring importiert.\n"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr ""
-"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
-"wird sie automatisch überprüft."
+"   Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihren Schlüsselring importiert werden.\n"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Schlüsselserver sind manchmal sehr langsam.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
 msgstr ""
-"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
-"gelöscht.\n"
-"Möchten Sie wirklich löschen?"
-
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
-msgid "NewMail"
-msgstr "NewMail"
+"   Sie können versuchen, ihn mit folgendem Befehl manuell zu importieren:\n"
+"\n"
+"   "
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Registrieren des \"newmail hook\" schlug fehl."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Dieser Schlüssel ist in Ihrem Schlüsselring.\n"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
-#, c-format
-msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr "Konnte Protokoll-Datei nicht öffnen %s: %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 msgid ""
-"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
-"Current log is %s"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin schreibt eine Zusammenfassung der Kopfzeilen jeder empfangenen "
-"E-Mail nach dem Sortieren in eine Logdatei.\n"
+"Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung und eine automatische "
+"Adressvervollständigung anhand des GPG-Schlüsselringes. Es wird von anderen "
+"Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Der Standardpfad ist ~/Mail/NewLog\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
+"und /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
-"Das aktuelle Log liegt in %s"
-
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
-msgid "Log file"
-msgstr "Protokoll-Datei"
+"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"Copyright GPGME: 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-msgid "Folder:"
-msgstr "Ordner:"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Grundfunktionen"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
-msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Ordner wählen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Digitale Signaturen automatisch prüfen"
 
-#. recursive
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
-msgid "select recursively"
-msgstr "rekursiv auswählen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+"Schlüsselring für automatisches Vervollständigen von Adressen verwenden"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-msgid "No new messages"
-msgstr "Keine neuen Nachrichten"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Kennwörter mit GPG-Agent verwalten"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
-msgid "Notification"
-msgstr "Benachrichtigung"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Passphrase im Speicher ablegen"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "Das Benachrichtigungsplugin benötigt Unterstützung für Threads."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfällt nach"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
-msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"folder item update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
-"schlug fehl."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
-msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"folder update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
-"fehl."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
-msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"msginfo update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
-"fehl."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Beim Eingeben einer Passphrase Eingabegeräte einfangen"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
-msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"offline switch hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
-"fehl."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
-msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"main window close hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
-"schlug fehl."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Pfad zur GnuPG-Programmdatei"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
-msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
 msgstr ""
-"Registrieren des \"got iconified hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
-"fehl."
+"Wenn leer gelassen, wird der Ort der GnuPG-Programmdatei automatisch "
+"bestimmt."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
-msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
-"schlug fehl."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "GnuPG-Programmdatei auswählen"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
-msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"theme change hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
-"fehl."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signierschlüssel"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
-msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin bietet verschiedene Möglichkeiten, den Benutzer über neue und "
-"ungelesene E-Mails zu benachrichtigen.\n"
-"Das Plugin bietet viele Konfigurationsmöglichkeiten unter dem Abschnitt "
-"Plugins im Einstellungsdialog.\n"
-"\n"
-"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
-msgid "Various tools"
-msgstr "Verschiedene Werkzeuge"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Schlüssel nach Ihrer E-Mail-Adresse wählen"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-msgid "New Mail message"
-msgstr "neue E-Mail"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
-msgid "New News post"
-msgstr "Neue News-Nachricht"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-msgid "A new message arrived"
-msgstr "Neue Nachricht erhalten"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Keinen privaten Schlüssel gefunden."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-msgid "New Calendar message"
-msgstr "Neue Kalendernachricht"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
-msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Neue Kalendernachricht erhalten"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
-msgid "New RSS feed article"
-msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Kein genaues Ergebnis für '%s'; Bitte einen Schlüssel wählen."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
-msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "Einen neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Einholen von Daten für '%s' ... %c"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
-msgid "New unknown message"
-msgstr "neue unbekannte Nachricht"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
-msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr "Eine Nachricht unbekannten Typs erhalten"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gering"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
-msgid "Present main window"
-msgstr "Aktuelles Hauptfenster"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-msgid "Mail message"
-msgstr "E-Mail"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Schlüssel auswählen"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#, c-format
-msgid "%d new message arrived"
-msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "%d neue Nachricht erhalten"
-msgstr[1] "%d neue Nachrichten erhalten"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-msgid "News message"
-msgstr "News-Post"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Trust"
+msgstr "Vertrauen"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-msgid "Calendar message"
-msgstr "Kalendernachricht"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Other"
+msgstr "Weiteres"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
-#, c-format
-msgid "%d new calendar message arrived"
-msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] "%d neue Kalender-Nachricht erhalten"
-msgstr[1] "%d neue Kalender-Nachrichten erhalten"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Nicht verschlüsseln"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
-msgid "RSS news feed"
-msgstr "RSS-Feed"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+msgid "Add key"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
-#, c-format
-msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
-msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "%d neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
-msgstr[1] "%d neue Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
 #, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d neue Nachricht"
-msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Tastenkürzel"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
-msgid "Banner"
-msgstr "Banner"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
-#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
-msgid "SysTrayicon"
-msgstr "SysTrayicon"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
-msgid "Indicator"
-msgstr "Indikator"
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Verschlüsseln nach  %s <%s>"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
 msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
+"Dieser Schlüssel ist nicht völlig vertrauenswürdig.\n"
+"Beim Verschlüsseln dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"ist nicht sicher, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"\n"
+"Schlüsseldetails: ID %s, Primäre Identität %s <%s>\n"
 "\n"
-"Benachrichtigungs-Plugin: Speichern der Plugin-Einstellungen in Datei schlug "
-"fehl\n"
+"Vertrauen Sie diesem Schlüssel genügend, um ihn dennoch zu verwenden?"
 
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
-msgid "Include folder types"
-msgstr "Diese Ordnertypen einbeziehen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Keine Signatur gefunden"
 
-#. Include mail folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
-msgid "Mail folders"
-msgstr "Mailordner"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
 
-#. Include news folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
-msgid "News folders"
-msgstr "News-Ordner"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s"
 
-#. Include RSS folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-msgid "RSS folders"
-msgstr "RSS-Ordner"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft."
 
-#. Include calendar folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-msgid "Calendar folders"
-msgstr "Kalender-Ordner"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP-Core: Schlüssel ist nicht verfügbar, kein GPG-Agent aktiv."
 
-#. Warning-Label
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
-#, fuzzy
-msgid "These settings override folder-specific selections."
-msgstr "Diese Einstellungen überschreiben ordnerspezifische Auswahlen."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [uneingeschränkt vertrauenswürdig]"
 
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
-msgid "Global notification settings"
-msgstr "Globale Einstellungen für Benachrichtigungen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [vollständig vertrauenswürdig]"
 
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
-msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr ""
-"Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn neue Nachrichten vorhanden sind"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [marginal vertrauenswürdig]"
 
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
-msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr ""
-"Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn ungelesene Nachrichten "
-"vorhanden sind"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\""
 
-#. canberra
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Klangthema verwenden"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
-msgid "Show banner"
-msgstr "Banner anzeigen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
-#: ../src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel ist verfallen."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
-#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
-#: ../src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel wurde widerrufen."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
-msgid "Only when not empty"
-msgstr "Nur wenn nicht leer"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Ungültige Signatur von \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr "langsam"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr "schnell"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
-msgid "Banner speed"
-msgstr "Banner-Geschwindigkeit"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Höchstzahl von Nachrichten (0 für unbegrenzt)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr "Bannerbreite in Pixeln (0 für Bildschirmgröße)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
-#. Include unread
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
-msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr "Ungelesene Mails im Banner berücksichtigen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Verfallener Schlüssel uid \"%s\"\n"
 
-#. Check button sticky
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
-msgid "Make banner sticky"
-msgstr "Banner anheften"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
-msgid "Only include selected folders"
-msgstr "Nur ausgewählte Ordner verwenden"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Widerrufener Schlüssel uid \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
-msgid "Select folders..."
-msgstr "Ordner wählen..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
 
-#. Check box for enabling custom colors
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
-msgid "Use custom colors"
-msgstr "Benutzerdefinierte Farben verwenden"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
 
-#. foreground
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-msgid "Foreground"
-msgstr "Vordergrund"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+msgid "Revoked"
+msgstr "Widerrufen"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Vordergrundfarbe"
+# Wird bei GnuPG nicht übersetzt:
+# http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=blob_plain;f=po/de.po;hb=6d9491842d5da597980eaa59e1e3e2137965fe09
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Owner Trust: %s\n"
 
-#. background
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+msgid "No key!"
+msgstr "Kein Schlüssel!"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:"
 
-#. Enable popup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
-msgid "Enable popup"
-msgstr "Popup aktivieren"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Anzeigedauer des Popups:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
-#: ../src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
 
-#. Sticky check button
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
-msgid "Make popup sticky"
-msgstr "Popup anheften"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
-msgid "Set popup window width and position"
-msgstr "Größe und Position des Popups festlegen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr "(der Fenstermanager kann dies ignorieren)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
-msgid "Display folder name"
-msgstr "Ordnername anzeigen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
-msgid "Sample popup window"
-msgstr "Beispiel-Popup"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
+"installiert."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' der Version %s ist "
+"installiert, aber Version %s ist erforderlich.\n"
 
-#. Enable command
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
-msgid "Enable command"
-msgstr "Befehl ausführen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-msgid "Command to execute:"
-msgstr "Auszuführender Befehl:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
+"OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
-msgid "Block command after execution for"
-msgstr "Befehl nach Ausführung blockieren für"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
+"erzeugen können.\n"
 
-#. Enable lcdproc
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
-msgid "Enable LCD"
-msgstr "LCD aktivieren"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Hostname:Port des LCDd-Servers:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail konnte keinen privaten PGP-Schlüssel finden, d.h. dass Sie weder "
+"E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
+"Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
 
-#. Enable trayicon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
-msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Trayicon aktivieren"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
 
-#. Hide at startup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Beim Start minimieren"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
+"von Entropy zu helfen..."
 
-#. Close to tray
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Zum Tray minimieren"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
 
-#. Hide when iconified
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
-msgid "Hide when iconified"
-msgstr "Verstecken wenn minimiert"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ihr neues Schlüsselpaar wurde erstellt. Sein Fingerabdruck ist:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
 
-#. Frame for trayicon popup stuff
-#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
-#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
-#. notification bubble. If your language does not have a word
-#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
-#. instead.See also
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
-msgid "Passive toaster popup"
-msgstr "Passives Popup"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
+msgid "Key generated"
+msgstr "Schlüssel erzeugt."
 
-#. Enable popup for the tray icon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Popup aktivieren"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
+msgid "Key exported."
+msgstr "Schlüssel exportiert."
 
-#. Enable indicator
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
-msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr "Zum Indikator-Applet hinzufügen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
 
-#. hide when minimized
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
-msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr "Hauptfenster verstecken wenn minimiert"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "fehlerhafter Teil"
 
-#. register
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail für das Benachrichtigungsfenster registrieren"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "kein Textteil"
 
-#. Enable hotkeys
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
-msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Globale Tastenkürzel aktivieren"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Textdaten nicht abrufbar."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
 #, c-format
-msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr "Beispiele für Tastenkürzel: <b>%s</b> und <b>%s</b>"
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
-msgid "<control><shift>F11"
-msgstr "<control><shift>F11"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "MIME-Teil ist nicht analysierbar."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
-msgid "<alt>N"
-msgstr "<alt>N"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#. toggle mainwindow
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
-msgstr "Minimierung umschalten"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Abrufen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Anfang der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-Mail"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Ende der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "_E-Mail vom Konto"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Fehler beim Schließen der entschlüsselten Datei %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "A_dressbuch öffnen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Scannen der entschlüsselten Datei schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail _beenden"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Scannen der entschlüsselten Dateiteile schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Offline arbeiten"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "kaputte Nachricht"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
-msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "Trayicon-Benachrichtigungen anzeigen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar."
 
-#. Tooltip
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
 #, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
-msgid "New mail message"
-msgstr "Neue E-Mail"
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
-msgid "New news post"
-msgstr "Neuer Newspost"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Datensignierung schlug fehl, ungültiger Unterzeichner: %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
-msgid "New calendar message"
-msgstr "Neue Kalendernachricht"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Datensignierung schlug fehl, kein Ergebnis."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
-msgid "New article in RSS feed"
-msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
-msgid "New messages arrived"
-msgstr "Neue Nachrichten erhalten"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/"
+"Inline-System verschlüsselt werden."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
 #, c-format
-msgid "%d new mail message arrived"
-msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] "%d neue E-Mail erhalten"
-msgstr[1] "%d neue E-Mails erhalten"
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
 #, c-format
-msgid "%d new news post arrived"
-msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] "%d neuer Newspost erhalten"
-msgstr[1] "%d neue Newsposts erhalten"
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
 #, c-format
-msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
-msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
-msgstr[1] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-msgid "Creator:"
-msgstr "Ersteller:"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
-msgid "Producer:"
-msgstr "Produzent:"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit, Mails mit dem veralteten Inline-"
+"Verfahren zu signieren oder zu verschlüsseln. Es kann E-Mails entschlüsseln, "
+"digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und "
+"verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"[Kontoeinstellungen]/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
+"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
-msgid "Created:"
-msgstr "Erstellt:"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Signatur-Abgrenzung nicht gefunden."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modifiziert:"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Entschlüsselte Datei nicht analysierbar."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-msgid "Optimized:"
-msgstr "Optimiert:"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Anlegen der temporären Datei schlug fehl: %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
-msgid "PDF properties"
-msgstr "PDF-Eigenschaften"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Digitale Signatur von OpenPGP"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lade..."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht "
+"verschlüsselt werden."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
-#, c-format
-msgid "%s Document"
-msgstr "%s-Dokument"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "von %d"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
-msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
+"Mails signieren und verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Das Plugin kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
+"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
-msgid "Document Index"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python-Scripte"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
-msgid "First Page"
-msgstr "Erste Seite"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Vorige Seite"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
-msgid "Next Page"
-msgstr "Nächste Seite"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
-msgid "Last Page"
-msgstr "Letzte Seite"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Vergrößern"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Verkleinern"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
-msgid "Fit Page"
-msgstr "An Seite anpassen"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "An Seitenbreite anpassen"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Nach links drehen"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Python-Konsole öffnen..."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Nach rechts drehen"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
-msgid "Document Info"
-msgstr "Dokument-Informationen"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518
+#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
-msgid "Page Number"
-msgstr "Seite Nummer"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Zoomfaktor"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
-#, c-format
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
 msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
 "\n"
-"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen "
-"mithilfe der Poppler %s-Bibliothek und dem Programm gs.\n"
+"Dieses Plugin ermöglicht die Integration von Python.\n"
+"Python-Code kann interaktiv in eine eingebettete Python-Konsole unter "
+"\"Extras -> Python-Konsole öffnen\" eingegeben oder in Scripten gespeichert "
+"werden.\n"
 "\n"
-"Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org"
+"Diese Scripte sind über das Menü verfügbar. Sie können ihnen Tastenkürzel "
+"zuweisen wie allen anderen Menüeinträgen. Mit dem in Claws Mail integrierten "
+"Werkzeugleisteneditor können Sie den Werkzeugleisten auch Schaltflächen für "
+"den Aufruf von Scripten hinzufügen.\n"
+"\n"
+"Scripte, die im Hauptfenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/main zu speichern.\n"
+"\n"
+"Scripte, die im Editor-Fenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/compose zu speichern.\n"
+"\n"
+"Der Ordner ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ist für Scripte vorgesehen, "
+"die beim Eintreten bestimmter Ereignisse automatisch ausgeführt werden. "
+"Gegenwärtig werden folgende Dateien in diesem Verzeichnis erkannt:\n"
+"\n"
+" compose_any\n"
+"_Wird ausgeführt, wenn ein Editor-Fenster geöffnet wird – unabhängig davon, "
+"ob eine Nachricht neu erstellt, beantwortet oder weitergeleitet wird.\n"
+"\n"
+" startup\n"
+"Wird beim Starten des Plugins ausgeführt.\n"
+"\n"
+" shutdown\n"
+"Wird beim Beenden des Plugins ausgeführt.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Um die aktuelle API-Dokumentation aufzurufen, tippen Sie\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in die interaktive Python-Konsole.\n"
+"\n"
+"Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im "
+"\"examples\"-Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, das "
+"Sie gern weitergeben möchten, können Sie es an mich senden, damit es den "
+"Beispielen hinzugefügt wird.\n"
+"\n"
+"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
-msgid "PDF Viewer"
-msgstr "PDF-Betrachter"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python-Integration"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
-"\n"
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Warnung: konnte das von Plugin %s benötigte GhostScript-Binary gs für die "
-"Verarbeitung von PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge "
-"angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung zu aktivieren, müssen Sie das "
-"Programm gs installieren.\n"
-"\n"
+"Konnte Inhalt der aten feeds.xml-Datei lesen:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
-msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Fehler beim Schreiben von '%s' in die Feed-Export-Liste.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
-msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
-msgstr ""
-"Registrieren des \"address autocompletion hook\" im PGP-Plugin schlug fehl."
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Konnte alte .opml-Datei '%s': %s nicht löschen.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Konnte Datei '%s' für den Feed-List-Export nicht öffnen: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Fehler beim Schreiben der Feed-Export-Datei.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sBitte geben Sie die Passphrase für "
-"den neuen Schlüssel ein:</span>\n"
+"Fehler beim Abonnieren des Feeds\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n"
+"Ordnername '%s' ist nicht erlaubt."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie die Passphrase "
-"für den neuen Schlüssel:</span>\n"
+"Dieses Plugin ermöglicht Ihnen einen Mailboxbaum zu erzeugen, zu dem Sie "
+"Newsfeeds im RSS 1.0-, RSS 2.0- oder Atom-Format hinzufügen können.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Jeder Newsfeed erzeugt einen Ordner mit den entsprechenden Einträgen, die "
+"aus dem Web geholt werden. Sie können diese lesen, löschen sowie alte "
+"Einträge behalten."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS Feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Alle Feeds _aktualisieren"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Feed abonnieren"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Geben Sie die URL des zu abonnierenden Newsfeeds ein:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
 #, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie die Passphrase ein "
-"für:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Falsche Passphrase.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
+msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "Key import"
-msgstr "Schlüsselimport"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Den RSS-Feed-Baum '%s' wirklich entfernen?\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von "
-"einem Schlüsselserver zu importieren?"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "RSS-Feed-Baum entfernen"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
-msgid ""
-"\n"
-"  Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Schlüssel-ID "
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Wähle eine .opml Datei"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr "   Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselring.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Ordner für den neuen Feed '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr "   es sollte möglich sein ihn zu importieren"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: abonniere neuen Feed %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"when working online,\n"
-"   or "
-msgstr ""
-"wenn Sie online arbeiten,\n"
-"   oder"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Neuer Feed abonniert: '%s' (%s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
-"mit dem folgenden Befehl: \n"
-"\n"
-"   "
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: aktualisiere Feed %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
-msgid ""
-"\n"
-"  Importing key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Schlüssel-ID importieren"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feedaktualisierung beendet: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Dieser Schlüssel wurde in Ihren Schlüsselring importiert.\n"
+# Übersetzung nach Kompilieren prüfen
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Fehler beim Holen des Feeds bei '%s': %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Unter %s keinen gültigen Feed gefunden\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Konnte Feed von '%s' nicht verarbeiten\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr ""
-"   Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihren Schlüsselring importiert werden.\n"
+"RSSyl: Anwendung bricht ab, Aktualisierung des Feeds konnte nicht beendet "
+"werden: '%s'\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr "   Schlüsselserver sind manchmal sehr langsam.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP-Basis-Authentifizierung "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
-msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Benutze vorgegebenen Zeitintervall zum Aktualisieren"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Alte Einträge behalten"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Abgleichen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr ""
-"   Sie können versuchen, ihn mit folgendem Befehl manuell zu importieren:\n"
-"\n"
-"   "
+"Aktualisiert Feed und löscht Einträge, die in der Feed-Quelle nicht mehr "
+"existieren."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hole Kommentare, wenn möglich"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
-msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselring.\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Immer als neu markieren"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Nur als neu markieren, wenn sich der Text geändert hat."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
-"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung und eine automatische "
-"Adressvervollständigung anhand des GPG-Schlüsselringes. Es wird von anderen "
-"Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
-"und /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
-"\n"
-"Copyright GPGME: 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Niemals als neu markieren"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
-msgid "Core operations"
-msgstr "Kernoperationen"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Titel des Eintrags dem Anfang der Nachricht hinzufügen"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Digitale Signaturen automatisch prüfen"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignoriere Änderung des Titels"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
-msgid "Use keyring for address autocompletion"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
 msgstr ""
-"Schlüsselring für automatisches Vervollständigen von Adressen verwenden"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Kennwörter mit GPG-Agent verwalten"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Passphrase im Speicher ablegen"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
-msgid "Expire after"
-msgstr "Verfällt nach"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+"Aktivieren, um den aktuellen Ordnername beizubehalten, selbst wenn sich der "
+"Titel des Feeds ändert"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Manuelle Eingabe einer Passphrase abgreifen"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Überprüfe Gültigkeit des SSL-Zertifikats"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signierschlüssel"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
+msgid "User name"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+msgid "Source URL"
+msgstr "Quell-URL"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Schlüssel nach Ihrer E-Mail-Adresse wählen"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "Tag(en)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "-1 verwenden, um alle Kommentare zu holen"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Keinen privaten Schlüssel gefunden."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Wenn sich ein Eintrag ändert"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+msgid "Items"
+msgstr "Einträge"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Aktualisierungsintervall"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Kein genaues Ergebnis für '%s'; Bitte einen Schlüssel wählen."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr ""
+"Auf 0 setzen, um das automatische Aktualisieren dieses Feeds zu deaktivieren"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Einholen von Daten für '%s' ... %c"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Undefiniert"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Feed-Eigenschaften einstellen"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
-msgstr "Gering"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "Feed aktualisie_ren"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimativ"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Feed-Ei_genschaften.."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Schlüssel auswählen"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "U_mbennen..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "R_ekursiv erneuern"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-msgid "Trust"
-msgstr "Vertrauen"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Neue_n Feed abonnieren..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-msgid "_Other"
-msgstr "Weiteres"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "Nicht verschlüsseln"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Feedliste importieren..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
-msgid "Add key"
-msgstr "Schlüssel hinzufügen"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Entferne RSS-Feed-Baum"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "RSS-Ordnerbaum hinzufügen"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
-#, c-format
-msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Verschlüsseln nach  %s <%s>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Namen des neuen RSS-Ordnerbaumes eingeben."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
-#, c-format
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
 msgid ""
-"This encryption key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
-"\n"
-"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
 msgstr ""
-"Dieser Schlüssel ist nicht völlig vertrauenswürdig.\n"
-"Beim Verschlüsseln dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
-"ist nicht sicher, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
-"\n"
-"Schlüsseldetails: ID %s, Primäre Identität %s &lt;%s&gt;\n"
-"\n"
-"Vertrauen Sie diesem Schlüssel genügend, um ihn dennoch zu verwenden?"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
-#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
-msgid "No signature found"
-msgstr "Keine Signatur gefunden"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP-Core: Schlüssel ist nicht verfügbar, kein GPG-Agent aktiv."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Gültige Signatur von %s."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Gültige Signatur (nicht vertrauenswürdig) von %s."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Verfallene Signatur von %s."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
-msgstr "Gültige Signatur von %s."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
-msgstr "Gültige Signatur von %s."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Ungültige Signatur von %s."
+"Das Erzeugen des Ordnerbaumes schlug fehl.\n"
+"Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen "
+"Rechte, um diese zu schreiben."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen der Signatur nicht verfügbar."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Meine Feeds"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Cookie-Datei auswählen"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Standard-Intervall zum Aktualisieren"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, c-format
-msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Alle Feeds beim Programmstart aktualisieren"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Überprüfe Gültigkeit von SSL-Zertifikaten für neue Feeds."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "Verfallener Schlüssel von %s."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Pfad zur Cookie-Datei"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Pfad zur cookies.txt (Netscape-Format), die Ihre Cookies enthält."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
-#, c-format
-msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Sicherheit und Datenschutz"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
-#, c-format
-msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "                uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Neue_n Feed abonnieren?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Feed-Ordner:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
 msgstr ""
-"ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
+"Anstatt des offiziellen Titels können Sie einen anderen Ordnername für den "
+"Feed verwenden"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "Feed-Eigenschaften nach Abonnieren _bearbeiten"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
 #, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Aktualisiere Kommentare für %s..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Autorisierung erforderlich)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (nicht autorisiert)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (nicht gefunden)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
 #, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
+msgid "Error %d"
+msgstr "Fehler %d"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
-"installiert."
+"Fehler beim Holen des Feeds von\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
 #, c-format
 msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
-"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
-"installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
+"Kein gültiger Feed zu finden unter\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Unbenannter Feed"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Möglicherweise ungültiger Feed ohne Titel bei %s.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
-"OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Aktualisiere Feed '%s'..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#, c-format
 msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
-"Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
-"erzeugen können.\n"
+"Konnte den Feed unter\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"nicht verarbeiten\n"
+"\n"
+"Bitte kontaktieren Sie den Entwickler, dies sollte nicht passieren."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um Ihre Feeds zu aktualisieren."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
 msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
 msgstr ""
-"Claws Mail konnte keinen privaten PGP-Schlüssel finden, d.h. dass Sie weder "
-"E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
-"Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
+"Interner Fehler beim Aktualisieren des Speicherformats. Dies sollte nicht "
+"passieren. Bitte Melden Sie dies mit angehängter Debug-Ausgabe.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
-#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
-"von Entropy zu helfen..."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
-#, c-format
-msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ihr neues Schlüsselpaar wurde erstellt. Sein Fingerabdruck ist:\n"
-"%s\n"
+"Dieses Plugin verarbeitet mit S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mail. "
+"Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
+"Mails signieren und verschlüsseln.\n"
 "\n"
-"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
-msgid "Key generated"
-msgstr "Schlüssel erzeugt."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
-msgid "Key exported."
-msgstr "Schlüssel exportiert."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows."
+"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
+"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"Dieses Plugin benötigt außerdem gpgsm, gnupg-agent und dirmngr, die "
+"installiert und konfiguriert sein müssen.\n"
+"\n"
+"Informationen darüber, wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM "
+"funktionieren, finden Sie unter:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "fehlerhafter Teil"
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "GPG Protokoll konnte nicht gesetzt werden, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
-msgid "Not a text part"
-msgstr "kein Textteil"
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Textdaten nicht abrufbar."
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar."
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht "
+"verschlüsselt werden."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "MIME-Teil ist nicht analysierbar."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Melde Spam..."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Spam online melden..."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamReport"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
 msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
 "\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
 msgstr ""
+"Dieses Plugin meldet Spam an verschiedene Stellen.\n"
+"Gegenwärtig werden folgende Seiten oder Methoden unterstützt:\n"
 "\n"
-"--- Anfang der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
-
-#. Store any part after encrypted text
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Ende der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org-Nominierungssystem"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Fehler beim Schließen der entschlüsselten Datei %s"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam melden"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Scannen der entschlüsselten Datei schlug fehl."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Scannen der entschlüsselten Dateiteile schlug fehl."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Weiterleiten an:"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
-msgid "Malformed message"
-msgstr "kaputte Nachricht"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin-Plugin konnte nicht zu spamd verbinden.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Datensignierung schlug fehl, ungültiger Unterzeichner: %s"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin-Plugin: Filtern schlug fehl.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Datensignierung schlug fehl, kein Ergebnis."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin-Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
 msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
 msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/"
-"Inline-System verschlüsselt werden."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s"
+"Das SpamAssassin-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
+"Fehlerursache ist ein unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie "
+"sicher, dass spamd aktiv und erreichbar ist."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um Remote-Learner diese Mail(s)  zu "
+"senden."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Inline"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Benutzername nicht abrufbar"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin-Plugin ist geladen, aber durch eigene Einstellungen "
+"deaktiviert.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit, Mails mit dem veralteten Inline-"
-"Verfahren zu signieren oder zu verschlüsseln. Es kann E-Mails entschlüsseln, "
-"digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und "
-"verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
+"mittels SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein aktiver SpamAssassin-"
+"Server (spamd) benötigt.\n"
 "\n"
-"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
-"[Kontoeinstellungen]/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
-"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"Es kann auch benutzt werden, um Mails als Spam oder Nicht-Spam zu "
+"markieren.\n"
 "\n"
-"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
+"besonderen Ordner gespeichert werden.\n"
 "\n"
-"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"SpamAsassin"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Signatur-Abgrenzung nicht gefunden."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Entschlüsselte Datei nicht analysierbar."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Anlegen der temporären Datei schlug fehl: %s"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "SpamAssassin-Plugin aktivieren"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht "
-"verschlüsselt werden."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Übertragung"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Art der Übertragung"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Benutzername für den spamd-Server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port des spamd-Servers"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pfad des Unix Sockets"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Zeitlimit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung "
+"abgebrochen."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
-"Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
-"Mails signieren und verschlüsseln.\n"
-"\n"
-"Das Plugin kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
-"Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
-"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
 "\n"
-"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"Claws Mail TNEF-parser:\n"
 "\n"
-"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
-msgid "Python scripts"
-msgstr "Python-Scripte"
+"%s\n"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
-msgid "Show Python console..."
-msgstr "Python-Konsole öffnen..."
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Schreiben des Datenteils schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Verarbeiten der VCalendar-Daten schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
-#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
-#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Verarbeiten der VTask-Daten schlug fehl."
 
-#. Version check
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Verarbeiten der VCard-Daten schlug fehl."
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl."
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF-Parser"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
 msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
-"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
-"\n"
-"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
-"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
-"builtin toolbar editor.\n"
-"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
-"claws-mail/python-scripts/main.\n"
-"\n"
-"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
-"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
-"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
-"following files in this directory are recognised:\n"
-"\n"
-"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
-"message.\n"
-"\n"
-"startup\n"
-"Executed at plugin load\n"
-"\n"
-"shutdown\n"
-"Executed at plugin unload\n"
-"\n"
-"\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in the interactive Python console.\n"
-"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht die Integration von Python.\n"
-"Python-Code kann interaktiv in eine eingebettete Python-Konsole eingegeben "
-"werden. Der Aufruf erfolgt über Extras -> Python-Konsole öffnen oder "
-"Scripte.\n"
-"\n"
-"Diese Scripte sind über das Menü verfügbar. Sie können ihnen Tastenkürzel "
-"zuweisen wie allen anderen Menüeinträgen. Mit dem in Claws Mail integrierten "
-"Werkzeugleisteneditor können Sie den Werkzeugleisten auch Schaltflächen für "
-"den Aufruf von Scripten hinzufügen.\n"
-"\n"
-"Scripte, die im Hauptfenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-"
-"scripts/main zu speichern, Scripte für Editor-Fenster in ~/.claws-mail/"
-"python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"Der Ordner ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ist für Scripte vorgesehen, "
-"die automatisch ausgeführt werden, wenn bestimmte Ereignisse stattfinden. "
-"Gegenwärtig werden folgende Dateien in diesem Verzeichnis erkannt:\n"
-"\n"
-" compose_any\n"
-"_Umbenennen...ein Editor-Fenster geöffnet wird unabhängig davon, ob durch "
-"das Beantworten, Weiterleiten oder Erstellen einer neuen Nachricht.\n"
-"\n"
-" startup\n"
-"Wird ausgeführt, wenn das Plugin gestartet wird.\n"
-"\n"
-" shutdown\n"
-"Wird ausgeführt, wenn das Plugin beendet wird.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Um die aktuelle API-Dokumentation aufzurufen, tippen Sie\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in die interaktive Python-Konsole.\n"
-"\n"
-"Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im "
-"\"examples\"-Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, das "
-"Sie gern weitergeben möchten, können Sie es an mich senden, damit es den "
-"Beispielen hinzugefügt wird.\n"
+"Dieses Claws Mail-Plugin ermöglicht es Ihnen, Anhänge des application/ms-"
+"tnef-Typs zu lesen.\n"
 "\n"
-"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen."
+"Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von "
+"Randall Hand <yerase@yerot.com>"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
-msgid "Python integration"
-msgstr "Python-Integration"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Dieses Treffen b_earbeiten..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Dieses Treffen a_bsagen..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "libCURL konnte nicht initialisiert werden"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "N_eues Treffen erstellen..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Anmeldung erforderlich)"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Zum heutigen Tag _gehen"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (nicht autorisiert)"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Beginn"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (nicht gefunden)"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Zeigen"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Fehler %ld"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
-#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Hole '%s'..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Missgebildeter Feed"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
-#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Aktualisiere Feed '%s'..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-"RSSyl: Das Holen von Kommentaren aus RDF-Feeds wird nicht unterstützt. Die "
-"Kommentare von '%s' konnten nicht geholt werden."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "Dieses Feed-Format wird noch nicht unterstützt."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
-#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld Byte"
-msgstr[1] "%ld Bytes"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
-msgid "size unknown"
-msgstr "Größe unbekannt"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"RSSyl: Feed '%s' konnte nicht aktualisiert werden:\n"
-"%s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "März"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Sie haben diesen Feed bereits abonniert."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "April"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Konnte URL '%s' nicht holen:\n"
-"%s"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Konnte URL '%s' nicht holen:\n"
-"%s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Der Feed '%s' konnte nicht abonniert werden."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
-msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "August"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung zu URL %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "September"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Konnte URL '%s' nicht holen\n"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen des Feeds von URL %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Nicht unterstützter Feedtyp von URL %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: aktualisiere Feed %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Woche Nummer"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Feedaktualisierung beendet: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Vorheriger Monat"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Nächster Monat"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr "RSSyl: die Anwendung wird beendet, Feedaktualisierung abgebrochen.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
 msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht Ihnen einen Mailboxbaum zu erzeugen, zu dem Sie "
-"Newsfeeds im RSS 1.0-, RSS 2.0- oder Atom-Format hinzufügen können.\n"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
 "\n"
-"Jeder Newsfeed erzeugt einen Ordner mit den entsprechenden Einträgen, die "
-"aus dem Web geholt werden. Sie können diese lesen, löschen sowie alte "
-"Einträge behalten."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS Feed"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr "Alle Feeds _aktualisieren"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die "
+"beispielsweise von Evolution oder Outlook erzeugt werden.\n"
+"\n"
+"Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von "
+"Ihnen erstellte oder akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n"
+"Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form "
+"angezeigt und Sie haben die Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder "
+"abzulehnen.\n"
+"Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
+"vCalendar- oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
+"\n"
+"Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Treffen und "
+"Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und "
+"selbige von anderen abrufen."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Feed abonnieren"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Geben Sie die URL des zu abonnierenden Newsfeeds ein:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Aus Nachricht ein Treffen erstellen..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Den Ordnerbaum '%s' wirklich entfernen?\n"
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Sie wollen %d einzelne Treffen erstellen. Möchten Sie fortfahren?"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Ordnerbaum entfernen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Treffen erstellen..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Der Feed '%s' konnte nicht entfernt werden."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "kein Betreff"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Wähle eine .opml Datei"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "Feed aktualisie_ren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Vorläufig akzeptieren"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr "Alle Feeds _aktualisieren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Neue_n Feed abonnieren..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Sie haben einen TODO-Eintrag."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "Feed a_bbestellen..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Einzelheiten folgen:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "Feed-Ei_genschaften..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Sie haben ein Treffen erstellt."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Feedliste importieren..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Sie wurden zu einem Treffen eingeladen."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "U_mbennen..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Ein Treffen, zu dem Sie eingeladen waren, wurde abgesagt."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Sie haben ein Termin weitergeleitet."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Ord_nerbaum entfernen..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(dieser Termin ist wiederkehrend)"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "RSS-Ordnerbaum hinzufügen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(dieser Termin ist Teil eines sich wiederholenden Termins)"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Namen des neuen RSS-Ordnerbaumes eingeben."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr ""
+"Sie haben eine Antwort auf einen unbekannten Vorschlag für ein Treffen "
+"erhalten."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#, c-format
 msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
-"Das Erzeugen des Ordnerbaumes schlug fehl.\n"
-"Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen "
-"Rechte, um diese zu schreiben."
+"Sie haben einen Antwort auf einen Vorschlag für ein Treffen erhalten.\n"
+"%s hat die Einladung, deren Einzelheiten folgen, %s:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr "RSSyl..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Fehler - MIME-Teil des Kalenders nicht verfügbar"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
-msgid "Use default refresh interval"
-msgstr "Benutze vorgegebenen Zeitintervall zum Aktualisieren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Fehler - kein Kalenderteil gefunden"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "Behalte vorgegebene Anzahl abgelaufener Einträge"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Fehler - Unbekannter Kalenderkomponententyp"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "Hole Kommentare wenn möglich"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Sende eine Nachricht an die Teilnehmer"
 
-#. Label for URL frame
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>Quell-URL:</b>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Treffen absagen"
 
-#. Fetch comments for - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als:</b>\n"
-"<small>(in Tagen; auf -1 setzen, um alle Kommentare zu holen)</small>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Treffen absagen wollen?"
 
-#. Refresh interval - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Aktualisierungszeit in Minuten:</b>\n"
-"<small>(auf 0 setzen, um das automatische Aktualisieren dieses Feeds zu "
-"deaktivieren)</small>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "No account found"
+msgstr "Kein Konto gefunden"
 
-#. Expired items - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
 msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
-"<b>Anzahl der abgelaufenen Einträge, die aufgehoben werden:</b>\n"
-"<small>(auf -1 setzen, um abgelaufene Einträge zu behalten)</small>"
+"Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto.\n"
+"Möchten Sie trotzdem antworten?"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Nachricht nicht als ungelesen markieren wenn sie sich ändert:</b>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Trotzdem antworten"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Immer als ungelesen markieren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Answer"
+msgstr "Antworten"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "If only its text has changed"
-msgstr "Wenn sich nur der Text geändert hat"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Treffen bearbeiten..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Niemals als ungelesen markieren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Treffen absagen..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "Überprüfe Gültigkeit des SSL-Zertifikats"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+msgid "Launch website"
+msgstr "Webseite ansehen"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Feed-Eigenschaften einstellen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Veranstaltung:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Feed abbestellen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organisator:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Soll dieser Feed wirklich entfernt werden:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Ort:"
 
-#. Remove cache checkbutton
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Zwischengespeicherte Einträge entfernen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zusammenfassung:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+msgid "Starting:"
+msgstr "Beginn:"
 
-#. Default RSSyl mailbox name
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Meine Feeds"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+msgid "Ending:"
+msgstr "Ende:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Standardintervall für Aktualisierung in Minuten"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Teilnehmer:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Auf 0 setzen, um automatische Aktualisierung zu deaktivieren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+msgid "Action:"
+msgstr "Verlauf:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Standardanzahl der zu behaltenden abgelaufenen Einträge"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Neues Treffen..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Auf -1 setzen, um abgelaufenen Einträge zu behalten"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "Kalender _exportieren"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Alle Feeds beim Programmstart aktualisieren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "WebCal _abonnieren"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Pfad zur Cookie-Datei"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Umbenennen..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Pfad zur cookies.txt (Netscape-Format), die Ihre Cookies enthält."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Abonnements akt_ualisieren"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
-msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
-msgstr "Überprüfe Gültigkeit des SSL-Zertifikats für neue Feeds."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "_Listenansicht"
 
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Wochenansicht"
 
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
-msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
-"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet mit S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mail. "
-"Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
-"Mails signieren und verschlüsseln.\n"
-"\n"
-"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
-"Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
-"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
-"\n"
-"Dieses Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
-"Dieses Plugin benötigt außerdem gpgsm, gnupg-agent und dirmngr, die "
-"installiert und konfiguriert sein müssen.\n"
-"\n"
-"Informationen darüber, wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM "
-"funktionieren, finden Sie unter:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Monatsansicht"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
-#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "GPG Protokoll konnte nicht gesetzt werden, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+msgid "Meetings"
+msgstr "Treffen"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+msgid "in the past"
+msgstr "in der Vergangenheit"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+msgid "today"
+msgstr "heute"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+msgid "this week"
+msgstr "diese Woche"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+msgid "later"
+msgstr "später"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#, c-format
 msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
-"Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht "
-"verschlüsselt werden."
+"\n"
+"Diese Termine sind geplant %s:\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin-Plugin konnte nicht zu spamd verbinden.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fehler %ld"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "SpamAssassin-Plugin: Filtern schlug fehl.\n"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin-Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Webcal-URL konnte nicht abgerufen werden:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Die Webcal-URL konnte nicht abgerufen werden:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
+#, c-format
 msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Das SpamAssassin-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
-"Fehlerursache ist ein unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie "
-"sicher, dass spamd aktiv und erreichbar ist."
+"Diese URL sieht nicht wie eine WebCal-URL aus:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
+#, c-format
 msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um Remote-Learner diese Mail(s)  zu "
-"senden."
+"Diese URL sieht nicht wie eine WebCal-URL aus:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Benutzername nicht abrufbar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr ""
-"SpamAssassin-Plugin ist geladen, aber durch eigene Einstellungen "
-"deaktiviert.\n"
+"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
-msgstr ""
-"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
-"mittels SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein aktiver SpamAssassin-"
-"Server (spamd) benötigt.\n"
-"\n"
-"Es kann auch benutzt werden, um Mails als Spam oder Nicht-Spam zu "
-"markieren.\n"
-"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
-"besonderen Ordner gespeichert werden.\n"
-"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
-"SpamAsassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Hole Kalender für %s..."
 
-#. { N_("Disabled"),   SPAMASSASSIN_DISABLED,                  PAGE_DISABLED, 0 },
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+msgid "new subscription"
+msgstr "Neues Abonnement"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix Socket"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "WebCal abonnieren"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "SpamAssassin-Plugin aktivieren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "WebCal-URL eingeben:"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
-msgid "Transport"
-msgstr "Übertragung"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Konnte URL nicht analysieren"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Art der Übertragung"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "User"
-msgstr "Benutzername"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "akzeptiert"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Benutzername für den spamd-Server"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "Vorläufig akzeptiert"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "abgelehnt"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "hat nicht geantwortet"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port des spamd-Servers"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individuell"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Pfad des Unix Sockets"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Zeitlimit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung "
-"abgebrochen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "Ressource"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Melde Spam..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "Raum"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
-msgid "Report spam online..."
-msgstr "Spam online melden..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Früher"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-msgid "SpamReport"
-msgstr "SpamReport"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
-msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-msgstr ""
-"Dieses Plugin meldet Spam an verschiedene Stellen.\n"
-"Gegenwärtig werden folgende Seiten oder Methoden unterstützt:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org-Nominierungssystem"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
-msgid "Spam reporting"
-msgstr "Spam melden"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Diese Woche"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Später"
 
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Weiterleiten an:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Akzeptiert: "
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Claws Mail TNEF parser:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Claws Mail TNEF-parser:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245
+msgid "Declined: "
+msgstr "Abgelehnt: "
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
-msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "Schreiben des Datenteils schlug fehl."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Vorläufig akzeptierte: "
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
-msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr "Verarbeiten der VCalendar-Daten schlug fehl."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "individuell"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
-msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr "Verarbeiten der VTask-Daten schlug fehl."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
-msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Verarbeiten der VCard-Daten schlug fehl."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Raum"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
-msgid "TNEF Parser"
-msgstr "TNEF-Parser"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Hinzufügen..."
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
-"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase@yerot.com>"
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
 msgstr ""
-"Dieses Claws Mail-Plugin ermöglicht es Ihnen, Anhänge des application/ms-"
-"tnef-Typs zu lesen.\n"
-"\n"
-"Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von "
-"Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+"Die folgende(n) Person(en) sind zur Zeit des Treffens beschäftigt:\n"
+"- "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
-msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr "Dieses Treffen bearbeiten..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Sie"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
-msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr "Dieses Treffen absagen..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Zur Zeit des geplanten Treffens sind Sie beschäftigt"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
-msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "Dieses Treffen erstellen..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Während Ihres geplanten Treffens ist %s beschäftigt."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
-msgid "_Go to today"
-msgstr "Zum heutigen Tag _gehen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d Stunde eher"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
-msgid "Start"
-msgstr "Beginn"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d Stunden eher"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
-msgid "Show"
-msgstr "Zeigen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d Stunden und %d Minuten eher"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
-#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "Tag(en)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d Minuten eher"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d Stunde später"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d Stunden später"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d Stunden und %d Minuten später"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d Minuten später"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alle wären verfügbar %s oder %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alle wären verfügbar %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht "
+"möglich."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-msgid "March"
-msgstr "März"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "wäre verfügbar %s oder %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "wäre verfügbar %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "nicht verfügbar"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", aber wäre verfügbar %s oder %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", aber wäre verfügbar %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", und ist in den vergangenen oder nächsten 6 Stunden nicht verfügbar."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "verfügbar"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Holen des free/busy-Status schlug fehl"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Nicht alle sind verfügbar"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Trotzdem senden"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
-msgid "Week number"
-msgstr "Woche Nummer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Nicht alle sind verfügbar. Siehe Tooltip für weitere Informationen..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
-msgid "Previous month"
-msgstr "Vorheriger Monat"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Abholen geplant für %s..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
-msgid "Next month"
-msgstr "Nächster Monat"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Alle sind verfügbar."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
 msgstr ""
-"Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die "
-"beispielsweise von Evolution oder Outlook erzeugt werden.\n"
-"\n"
-"Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von "
-"Ihnen erstellte oder akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n"
-"Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form "
-"angezeigt und Sie haben die Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder "
-"abzulehnen.\n"
-"Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
-"vCalendar- oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
-"\n"
-"Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Treffen und "
-"Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und "
-"selbige von anderen abrufen."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
-msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Aus Nachricht ein Treffen erstellen..."
+"Alle sind scheinen verfügbar, aber einige free/busy-Informationen konnten "
+"nicht abgerufen werden."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
 msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Sie wollen %d einzelne Treffen erstellen. Möchten Sie fortfahren?"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
-msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Treffen erstellen..."
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Die Einladungen zum Treffen konnten nicht verschickt werden.\n"
+"Prüfen Sie die Empfänger."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
-msgid "no subject"
-msgstr "kein Betreff"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Speichern & Senden"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Vorläufig akzeptieren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Beginnt um:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
-msgid "Decline"
-msgstr "Ablehnen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "on:"
+msgstr "am:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
-msgid "You have a Todo item."
-msgstr "Sie haben einen TODO-Eintrag."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Endet um:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
-msgid "Details follow:"
-msgstr "Einzelheiten folgen:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "neues Treffen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
-msgid "You have created a meeting."
-msgstr "Sie haben ein Treffen erstellt."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Treffen bearbeiten"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr "Sie wurden zu einem Treffen eingeladen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
-msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr "Ein Treffen, zu dem Sie eingeladen waren, wurde abgesagt."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Stunde"
+msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
-msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "Sie haben ein Termin weitergeleitet."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Minute"
+msgstr[1] "%d Minuten"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
 #, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(dieses Ereignis wiederholt sich)</span>"
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "anstehender Termin: %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
 #, c-format
 msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(dieses Ereignis ist Teil eines sich wiederholenden "
-"Ereignisses)</span>"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
-msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Sie haben eine Antwort auf einen unbekannten Vorschlag für ein Treffen "
-"erhalten."
+"Sie haben bald ein Treffen oder einen Termin.\n"
+"Dies beginnt um %s und endet %s später.\n"
+"Ort: %s\n"
+"Mehr Informationen:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
 #, c-format
-msgid ""
-"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
-"%s has %s the invitation whose details follow:"
-msgstr ""
-"Sie haben einen Antwort auf einen Vorschlag für ein Treffen erhalten.\n"
-"%s hat die Einladung, deren Einzelheiten folgen, %s:"
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Erinnerung in %d Minute"
+msgstr[1] "Erinnerung in %d Minuten"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
-msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Fehler - MIME-Teil des Kalenders nicht verfügbar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Leerer Kalender"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
-msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr "Fehler - kein Kalenderteil gefunden"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Es gibt nichts zu exportieren"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
-msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr "Fehler - Unbekannter Kalenderkomponententyp"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Der Kalender konnte nicht exportiert werden."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
-msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr "Sende eine Nachricht an die Teilnehmer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Exportiere Kalender zu ICS"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
-msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Treffen absagen"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
-msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Treffen absagen wollen?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Der Kalender konnte nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
-msgid "No account found"
-msgstr "Kein Konto gefunden"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Die free/busy-Informationen konnten nicht exportiert werden."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
-msgid ""
-"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr ""
-"Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto.\n"
-"Möchten Sie trotzdem antworten?"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Trotzdem antworten"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
-msgid "Answer"
-msgstr "Antworten"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
-msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Treffen bearbeiten..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
-msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Treffen absagen..."
+"Die free/busy-Informationen konnten nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
-msgid "Launch website"
-msgstr "Webseite ansehen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+msgid "Reminders"
+msgstr "Erinnerungen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
-msgid "You are already busy at this time."
-msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+msgid "Alert me"
+msgstr "Benachrichtige mich"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
-msgid "Event:"
-msgstr "Veranstaltung:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "Minuten vor einem Termin"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisator:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalender-Export"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
-msgid "Location:"
-msgstr "Ort:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zusammenfassung:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-msgid "Starting:"
-msgstr "Beginn:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr ""
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
+"ics)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-msgid "Ending:"
-msgstr "Ende:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Teilnehmer:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-msgid "Action:"
-msgstr "Verlauf:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender registrieren."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
-msgid "_New meeting..."
-msgstr "_Neues Treffen..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-msgid "_Export calendar..."
-msgstr "Kalender _exportieren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Als GNOME Shell Kalender-Server exportieren"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "WebCal _abonnieren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Das \"D-Bus calendar server interface\" registrieren, um Claws Mails' "
+"Kalender zu exportieren"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Umbenennen..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Frei/beschäftigt-Informationen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
-msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "Abonnements akt_ualisieren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
-msgid "_List view"
-msgstr "_Listenansicht"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr ""
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
+"ifb)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
-msgid "_Week view"
-msgstr "_Wochenansicht"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr ""
+"Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
-msgid "_Month view"
-msgstr "_Monatsansicht"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
-msgid "Meetings"
-msgstr "Treffen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
+"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
+"Domain."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
-msgid "in the past"
-msgstr "in der Vergangenheit"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-Einstellungen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
-msgid "today"
-msgstr "heute"
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
-msgid "tomorrow"
-msgstr "morgen"
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
-msgid "this week"
-msgstr "diese Woche"
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ASCII)\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
-msgid "later"
-msgstr "später"
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"These are the events planned %s:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Diese Ereignisse sind geplant %s:\n"
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Ungültige UIDL-Antwort: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
-msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#: src/pop.c:857
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die Webcal-URL konnte nicht abgerufen werden:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Die Webcal-URL konnte nicht abgerufen werden:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Diese URL sieht nicht wie eine WebCal-URL aus:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Diese URL sieht nicht wie eine WebCal-URL aus:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "Zielordner %s konnte nicht erstellt werden."
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
-#, c-format
-msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Hole Kalender für %s..."
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
-msgid "new subscription"
-msgstr "Neues Abonnement"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr ""
-"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
+#: src/prefs_account.c:336
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "WebCal abonnieren"
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale Mbox-Datei"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
-msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "WebCal-URL eingeben:"
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
-msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Konnte URL nicht analysieren"
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "Name of account"
+msgstr "Kontoname"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
-#, c-format
-msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?"
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "Set as default"
+msgstr "Als Standard setzen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-msgid "accepted"
-msgstr "akzeptiert"
+#: src/prefs_account.c:1045
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persönliche Daten"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "Vorläufig akzeptiert"
+#: src/prefs_account.c:1054
+msgid "Full name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-msgid "declined"
-msgstr "abgelehnt"
+#: src/prefs_account.c:1060
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr "hat nicht geantwortet"
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatisch konfigurieren"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr "individuell"
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-msgid "group"
-msgstr "Gruppe"
+#: src/prefs_account.c:1142
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
+msgstr ""
+"Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
+"wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-msgid "resource"
-msgstr "Quelle"
+#: src/prefs_account.c:1171
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr "Raum"
+#: src/prefs_account.c:1178
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Bei Verbinden authentifizieren"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-msgid "Past"
-msgstr "Früher"
+#: src/prefs_account.c:1232
+msgid "News server"
+msgstr "Newsserver"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
+#: src/prefs_account.c:1238
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server zum Empfangen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Morgen"
+#: src/prefs_account.c:1244
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokale Mailbox"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr "Diese Woche"
+#: src/prefs_account.c:1251
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-Server (Senden)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr "Später"
+#: src/prefs_account.c:1259
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Akzeptiert: "
+#: src/prefs_account.c:1268
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Befehl für Mail-Versand"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
-msgid "Declined: "
-msgstr "Abgelehnt: "
+#: src/prefs_account.c:1332
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Vorläufig akzeptierte: "
+#: src/prefs_account.c:1425
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
-msgid "Individual"
-msgstr "individuell"
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Standard-Eingangsordner"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
-msgid "Resource"
-msgstr "Quelle"
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
-msgid "Room"
-msgstr "Raum"
+#: src/prefs_account.c:1453
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
-msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen..."
+#: src/prefs_account.c:1456
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
-msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
-"- "
-msgstr ""
-"Die folgende(n) Person(en) sind zur Zeit des Treffens beschäftigt:\n"
-"- "
+#: src/prefs_account.c:1467
+msgid "Remove after"
+msgstr "Löschen nach"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
-msgid "You"
-msgstr "Sie"
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
-msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "Zur Zeit des geplanten Treffens sind Sie beschäftigt"
+#: src/prefs_account.c:1497
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
-#, c-format
-msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "Während Ihres geplanten Treffens ist %s beschäftigt."
+#: src/prefs_account.c:1500
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
+"auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
-#, c-format
-msgid "%d hour sooner"
-msgstr "%d Stunde eher"
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
-#, c-format
-msgid "%d hours sooner"
-msgstr "%d Stunden eher"
+#: src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr "%d Stunden und %d Minuten eher"
+#: src/prefs_account.c:1557
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
-#, c-format
-msgid "%d minutes sooner"
-msgstr "%d Minuten eher"
+#: src/prefs_account.c:1582
+msgid "Plain text"
+msgstr "Klartext"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
-#, c-format
-msgid "%d hour later"
-msgstr "%d Stunde später"
+#: src/prefs_account.c:1595
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
-#, c-format
-msgid "%d hours later"
-msgstr "%d Stunden später"
+#: src/prefs_account.c:1599
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(gewöhnlich leer)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr "%d Stunden und %d Minuten später"
+#: src/prefs_account.c:1613
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
-#, c-format
-msgid "%d minutes later"
-msgstr "%d Minuten später"
+#: src/prefs_account.c:1620
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s or %s."
+#: src/prefs_account.c:1622
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Alle wären verfügbar %s oder %s."
+"Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
+"langsamer sein."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Alle wären verfügbar %s."
+#: src/prefs_account.c:1629
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht "
-"möglich."
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
-#, c-format
-msgid "would be available %s or %s"
-msgstr "wäre verfügbar %s oder %s"
+#: src/prefs_account.c:1640
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
-#, c-format
-msgid "would be available %s"
-msgstr "wäre verfügbar %s"
+#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
-#, c-format
-msgid "not available"
-msgstr "nicht verfügbar"
+#: src/prefs_account.c:1724
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Message-ID erzeugen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ", aber wäre verfügbar %s oder %s."
+#: src/prefs_account.c:1727
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s."
-msgstr ", aber wäre verfügbar %s."
+#: src/prefs_account.c:1730
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, c-format
-msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
-msgstr ", und ist in den vergangenen oder nächsten 6 Stunden nicht verfügbar."
+#: src/prefs_account.c:1737
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
-msgid "available"
-msgstr "verfügbar"
+#: src/prefs_account.c:1752
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
-msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr "Holen des free/busy-Status schlug fehl"
+#: src/prefs_account.c:1837
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
+"Kennwort wie beim Empfang verwendet."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
-msgid "Not everyone is available"
-msgstr "Nicht alle sind verfügbar"
+#: src/prefs_account.c:1848
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Vor dem Senden mit POP3 authentifizieren"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
-msgid "Send anyway"
-msgstr "Trotzdem senden"
+#: src/prefs_account.c:1863
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
-msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr "Nicht alle sind verfügbar. Siehe Tooltip für weitere Informationen..."
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
-#, c-format
-msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Abholen geplant für %s..."
+#: src/prefs_account.c:1951
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Signatur automatisch einfügen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
-msgid "Available"
-msgstr "Verfügbar"
+#: src/prefs_account.c:1956
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Signatur-Trenner"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
-msgid "Everyone is available."
-msgstr "Alle sind verfügbar."
+#: src/prefs_account.c:1981
+msgid "Command output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
-msgid ""
-"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
-"retrieved."
-msgstr ""
-"Alle sind scheinen verfügbar, aber einige free/busy-Informationen konnten "
-"nicht abgerufen werden."
+#: src/prefs_account.c:2014
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
-msgid ""
-"Could not send the meeting invitation.\n"
-"Check the recipients."
-msgstr ""
-"Die Einladungen zum Treffen konnten nicht verschickt werden.\n"
-"Prüfen Sie die Empfänger."
+#: src/prefs_account.c:2066
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
-msgid "Save & Send"
-msgstr "Speichern & Senden"
+#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
-msgid "Check availability"
-msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
+#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>beginnt um:</b> "
+#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b>am:</b>"
+#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>endet um:</b> "
+#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
-msgid "New meeting"
-msgstr "neues Treffen"
+#: src/prefs_account.c:2252
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
-#, c-format
-msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr "%s - Treffen bearbeiten"
+#: src/prefs_account.c:2281
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
-msgid "Time:"
-msgstr "Zeit:"
+#: src/prefs_account.c:2283
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d Stunde"
-msgstr[1] "%d Stunden"
+#: src/prefs_account.c:2285
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr ""
+"Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d Minute"
-msgstr[1] "%d Minuten"
+#: src/prefs_account.c:2288
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
+"beantwortet wird"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
-#, c-format
-msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr "anstehender Termin: %s"
+#: src/prefs_account.c:2291
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a meeting or event soon.\n"
-"It starts at %s and ends %s later.\n"
-"Location: %s\n"
-"More information:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sie haben bald ein Treffen oder einen Termin.\n"
-"Dies beginnt um %s und endet %s später.\n"
-"Ort: %s\n"
-"Mehr Informationen:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
-#, c-format
-msgid "Remind me in %d minute"
-msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] "Erinnerung in %d Minute"
-msgstr[1] "Erinnerung in %d Minuten"
+#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Kein SSL verwenden"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
-msgid "Empty calendar"
-msgstr "Leerer Kalender"
+#: src/prefs_account.c:2453
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Es gibt nichts zu exportieren"
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine SSL-Sitzung einleiten"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
-msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Der Kalender konnte nicht exportiert werden."
+#: src/prefs_account.c:2468
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
-msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr "Exportiere Kalender zu ICS"
+#: src/prefs_account.c:2488
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
-#, c-format
-msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Der Kalender konnte nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
+#: src/prefs_account.c:2492
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Senden (SMTP)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
-msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Die free/busy-Informationen konnten nicht exportiert werden."
+#: src/prefs_account.c:2496
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Kein SSL verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
-#, c-format
-msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr ""
-"Die free/busy-Informationen konnten nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
+#: src/prefs_account.c:2499
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
 
-#. alert stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
-msgid "Reminders"
-msgstr "Erinnerungen"
+#: src/prefs_account.c:2507
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Benutzerzertifikate"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
-msgid "Alert me"
-msgstr "Benachrichtige mich"
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
-msgid "minutes before an event"
-msgstr "Minuten vor einem Ereignis"
+#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2544
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
 
-#. calendar export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
-msgid "Calendar export"
-msgstr "Kalender-Export"
+#: src/prefs_account.c:2537
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Zertifikat zum Senden"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach "
+#: src/prefs_account.c:2570
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Gültige SSL-Zertifikate automatisch akzeptieren"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
+#: src/prefs_account.c:2573
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
-"ics)"
+#: src/prefs_account.c:2585
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen deaktivieren."
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
-#: ../src/prefs_account.c:1791
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#: src/prefs_account.c:2713
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-Port"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
-#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
-#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
-msgid "Password"
-msgstr "Kennwort"
+#: src/prefs_account.c:2720
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-Port"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen"
+#: src/prefs_account.c:2727
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl"
+#: src/prefs_account.c:2734
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender anmelden."
+#: src/prefs_account.c:2740
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domain-Name"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
-"Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
+"Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
+"Servern verwendet"
 
-#. freebusy export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Frei/Beschäftigt-Informationen"
+#: src/prefs_account.c:2757
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
+#: src/prefs_account.c:2766
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
-"ifb)"
+#: src/prefs_account.c:2822
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr ""
-"Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
+#: src/prefs_account.c:2824
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
+#: src/prefs_account.c:2826
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
-"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
-"Domain."
+#: src/prefs_account.c:2828
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
-#. SSL frame
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
-msgid "SSL options"
-msgstr "SSL-Einstellungen"
+#: src/prefs_account.c:2887
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
 
-#: ../src/pop.c:152
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Benötigten APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
+#: src/prefs_account.c:2891
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
 
-#: ../src/pop.c:159
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
+#: src/prefs_account.c:2898
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
 
-#: ../src/pop.c:166
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung (kein ASCII)\n"
+#: src/prefs_account.c:2903
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
 
-#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+#: src/prefs_account.c:2908
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Kein POP3-Server eingetragen."
 
-#: ../src/pop.c:263
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "Ungültige UIDL-Antwort: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2928
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
 
-#: ../src/pop.c:835
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d [%s] wird gelöscht\n"
+#: src/prefs_account.c:2934
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Kein IMAP4-Server angegeben."
 
-#: ../src/pop.c:851
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Nachricht %d [%s] wird übersprungen (%d bytes)\n"
+#: src/prefs_account.c:2939
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
 
-#: ../src/pop.c:883
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
+#: src/prefs_account.c:2945
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
 
-#: ../src/pop.c:886
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
+#: src/prefs_account.c:2951
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
 
-#: ../src/pop.c:905
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
+#: src/prefs_account.c:3292
+msgid "Receive"
+msgstr "Empfangen"
 
-#: ../src/pop.c:910
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
+#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
 
-#: ../src/pop.c:1105
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
+#: src/prefs_account.c:3364
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
 
-#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
-#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:3476
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
 
-#. APOP, deprecated
-#. RPOP, deprecated
-#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
-#: ../src/prefs_account.c:2449
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:3793
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Einstellungen für neues Konto"
 
-#: ../src/prefs_account.c:340
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_account.c:3795
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokale Mbox-Datei"
+#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:342
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Keine (nur SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:4001
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Signatur-Datei auswählen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1035
-msgid "Name of account"
-msgstr "Kontoname"
+#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Zertifikat auswählen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1044
-msgid "Set as default"
-msgstr "Als Standard setzen"
+#: src/prefs_account.c:4132
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1052
-msgid "Personal information"
-msgstr "Persönliche Daten"
+#: src/prefs_account.c:4272
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1061
-msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Aktionen konfigurieren"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1067
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1097
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverdaten"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
-msgid "Auto-configure"
-msgstr "Automatisch konfigurieren"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
-msgid "Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menüname"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1148
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
-"wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert.</span>"
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Shell-Befehl"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1177
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung"
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filteraktion"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1184
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Bei Verbinden authentifizieren"
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Aktion bearbeiten"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1238
-msgid "News server"
-msgstr "Newsserver"
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Obige neue Aktion zur Liste hinzufügen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1244
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server zum Empfangen"
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "In der Liste markierte Aktion durch Obige ersetzen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1250
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Lokale Mailbox"
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Entfernen"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/prefs_account.c:1257
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-Server (Senden)"
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Markierte Aktion aus der Liste löschen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1265
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Alle Dialog-Eingabefelder löschen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1274
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Befehl für Mail-Versand"
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Aktionen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1339
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Markierte Aktion aufwärts bewegen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1425
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Markierte Aktion abwärts bewegen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
-msgid "Default Inbox"
-msgstr "Standard-Eingangsordner"
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neu)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
-#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menüname nicht gesetzt."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
-#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Durchsuchen"
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1453
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1456
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen"
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Eine Aktion mit diesem Name existiert bereits."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1467
-msgid "Remove after"
-msgstr "Löschen nach"
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menüname ist zu lang."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
-msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1497
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menüname und Befehl sind zu lang."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
 msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
 msgstr ""
-"Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
-"auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
-
-#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+"Der Befehl\n"
+"%s\n"
+"hat einen Syntaxfehler."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1547
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
+#: src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Aktion entfernen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1557
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
+#: src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Soll diese Aktion wirklich entfernt werden?"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Authentifizierungsverfahren"
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Alle Aktionen entfernen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
-#: ../src/prefs_send.c:290
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1592
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1596
-msgid "(usually empty)"
-msgstr "(gewöhnlich leer)"
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1610
-msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "Mit dem Editieren _fortfahren"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1617
-msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1619
-msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
-"langsamer sein."
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Aktionsliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1626
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1633
-msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Ein '/' im Menünamen erzeugt Untermenüs."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1637
-msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Befehlszeile:</span>"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
-#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
-#: ../src/prefs_matcher.c:1980
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeile"
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1720
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Message-ID erzeugen"
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1723
-msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "um Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1726
-msgid "Add user agent header"
-msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"um verborgene Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu "
+"leiten"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1733
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Nutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1748
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"um Nachrichtentext oder Auswahl durch die Standardausgabe des Befehls zu "
+"ersetzen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1833
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
-"Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
-"Kennwort wie beim Empfang verwendet."
+"um die Standardausgabe des Befehls einzufügen, ohne alten Text zu ersetzen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1844
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Vor dem Senden mit POP3 authentifizieren"
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "um den Befehl asynchron auszuführen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1859
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1867
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822-Format "
 
-#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "für die Dateiliste der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822-Format"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1940
-msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Signatur automatisch einfügen"
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1945
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Signatur-Trenner"
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1970
-msgid "Command output"
-msgstr "Befehlsausgabe"
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "für ein vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Kennwort)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2003
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "für den ausgewählten Text"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2055
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf gewählte Nachrichten anwenden"
 
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
-#: ../src/prefs_spelling.c:163
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Standard-Wörterbuch"
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "Symbol für %"
 
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
-#: ../src/prefs_spelling.c:176
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
-#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
-#: ../src/prefs_wrapping.c:153
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, "
+"die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
-#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "d_uplizieren"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
-#: ../src/toolbar.c:413
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2241
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2270
-msgid "Always sign messages"
-msgstr "Nachrichten immer signieren"
+#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2272
-msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+#: src/prefs_common.c:300
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2274
-msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
+"\\n\\nBeginn der weitergeleiteten Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f"
+"\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n"
+"%M"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2277
-msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr ""
-"Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
-"beantwortet wird"
+#: src/prefs_common.c:450
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2280
-msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel chiffrieren"
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatische Kontoauswahl"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2282
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "Beim Antworten"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
-#: ../src/prefs_account.c:2467
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Kein SSL verwenden"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "Beim Weiterleiten"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2441
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "Beim Überarbeiten"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
-#: ../src/prefs_account.c:2490
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine SSL-Sitzung einleiten"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Verfassen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2456
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externen Editor automatisch aufrufen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2476
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Automatisch im Entwurfsordner speichern alle"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2480
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Senden (SMTP)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2484
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Kein SSL verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Auch wenn die Nachricht verschlüsselt werden soll."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2487
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Rückgängig-Stufen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2495
-msgid "Client certificates"
-msgstr "Benutzerzertifikate"
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Warnen bei Einfügen einer Datei, die größer ist als"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2503
-msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB in den Nachrichtenkörper"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
-#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
-msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Antworten"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2525
-msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Zertifikat zum Senden"
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "'Antwort' standardmäßig mit Zitaten"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2558
-msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
-msgstr "Unbekannte gültige SSL-Zertifikate automatisch akzeptieren"
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "'Antwort' aktiviert Mailinglisten-Antwort"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2561
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden"
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Weiterleiten"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2573
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen deaktivieren."
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Weiterleiten als Anhang"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2691
-msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP-Port"
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Beim Umleiten die Kopfzeile 'Von' beibehalten"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2698
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3-Port"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Wenn Dateien ins Editor-Fenster gezogen wurden"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2705
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP-Port"
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Nachfragen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2712
-msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP-Port"
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2718
-msgid "Domain name"
-msgstr "Domain-Name"
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhängen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2721
-msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
-"Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
-"Servern verwendet"
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Schreiben"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2735
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Einrichtung benutzerdefinierter Kopfzeilen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2743
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen."
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2745
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker zu "
-"setzen, ohne zu löschen."
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Dieser Name ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2749
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Eine PNG-Datei wählen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2805
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Eine XBM-Datei wählen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2807
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Eine Textdatei wählen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2809
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Entwürfe ablegen in"
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2811
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2871
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 Bytes haben."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2875
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2882
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (XBM)."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2887
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"konnte `compface` nicht aufrufen. Es muss sich in Ihrem $PATH befinden."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2892
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Kein POP3-Server eingetragen."
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface-Fehler: %s"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2912
-msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Die Datei enthält Zeilenvorschübe."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2918
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Kein IMAP4-Server angegeben."
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Kopfzeile löschen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2923
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2929
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2935
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
+#: src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3252
-msgid "Receive"
-msgstr "Empfangen"
+#: src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
-#: ../src/prefs_quote.c:238
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+#: src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3324
-msgid "Privacy"
-msgstr "Datenschutz"
+#: src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Verborgene Kopfzeilen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3435
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3725
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Einstellungen für neues Konto"
+#: src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Diese Kopfzeile steht bereits in der Liste."
 
-#: ../src/prefs_account.c:3727
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
-
-#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
-msgid "Failed (wrong address)"
-msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3931
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Signatur-Datei auswählen"
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "Für den Texteditor wird %w mit der GtkSocket-ID ersetzt"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
-#: ../src/wizard.c:1057
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Zertifikat auswählen"
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Benutze Systemvorgaben, wenn möglich"
 
-#: ../src/prefs_account.c:4062
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
 
-#: ../src/prefs_account.c:4202
-#, c-format
-msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Text editor"
+msgstr "Texteditor"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:223
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Aktionen konfigurieren"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:250
-msgid "Menu name"
-msgstr "Menüname"
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt, MIME-Teile mit einem Script anzuzeigen, wenn 'Anzeigen "
+"als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:283
-msgid "Shell command"
-msgstr "Shell-Befehl"
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:293
-msgid "Filter action"
-msgstr "Filteraktion"
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe Programme"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:299
-msgid "Edit filter action"
-msgstr "Aktion bearbeiten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:327
-msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "Obige neue Aktion zur Liste hinzufügen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:335
-msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "In der Liste markierte Aktion durch Obige ersetzen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
-#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
-#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "Entfernen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Nachrichten-Merker"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:345
-msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "Markierte Aktion aus der Liste löschen"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
-#: ../src/prefs_template.c:336
-msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr "Alle Dialog-Eingabefelder löschen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
+msgid "Mark"
+msgstr "Markieren"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:363
-msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Aktionen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Als gelesen markieren"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:394
-msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Markierte Aktion aufwärts bewegen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Als ungelesen markieren"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:402
-msgid "Move selected action down"
-msgstr "Markierte Aktion abwärts bewegen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Als _Spam markieren"
 
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
-#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
-#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
-#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neu)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Als N_icht-Spam markieren"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:600
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menüname nicht gesetzt."
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:605
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+msgid "Color label"
+msgstr "Farbmarke"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:610
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Erneut senden"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:616
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Eine Aktion mit diesem Name existiert bereits."
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:635
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Menüname ist zu lang."
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Score"
+msgstr "Bewertung"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:644
-msgid "Command-line not set."
-msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt."
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Bewertung ändern"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:649
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menüname und Befehl sind zu lang."
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Bewertung setzen"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Der Befehl\n"
-"%s\n"
-"hat einen Syntaxfehler."
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+msgid "Tags"
+msgstr "Marken"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:713
-msgid "Delete action"
-msgstr "Aktion entfernen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Marke setzen"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:714
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Soll diese Aktion wirklich entfernt werden?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Marke aufheben"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:734
-msgid "Delete all actions"
-msgstr "Alle Aktionen entfernen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Marken entfernen"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:735
-msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Diskurse"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
-#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
-#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
-#: ../src/prefs_template.c:594
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Filtern beenden"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
-#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
-#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Aktionskonfiguration"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
-#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
-#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
-#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
-#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:903
-msgid "Actions list not saved"
-msgstr "Aktionsliste nicht gespeichert"
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:904
-msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Die Aktionsliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:974
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel nicht gesetzt."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:975
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Ein '/' im Menünamen erzeugt Untermenüs."
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:977
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Befehlszeile:</span>"
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Bewertung nicht gesetzt"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:978
-msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Kopfzeilen ist nicht gesetzt."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:979
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr ""
-"um Nachrichtenkörper oder Auswahl zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Zieladressbuch/-ordner ist nicht gesetzt."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:980
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "um Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Name der Marke ist leer."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:981
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"um verborgene Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu "
-"leiten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Keine Aktion definiert."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:982
-msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "Symbol für %"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:983
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr ""
-"um Nachrichtentext oder Auswahl durch die Standardausgabe des Befehls zu "
-"ersetzen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:984
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr ""
-"um die Standardausgabe des Befehls einzufügen, ohne alten Text zu ersetzen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "neue Zeile"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:985
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "um den Befehl asynchron auszuführen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:986
-msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+msgid "quote character"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:987
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822-Format "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filteraktion: 'Ausführen'"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "für die Dateiliste der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822-Format"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Ausführen' ermöglicht Ihnen, eine Nachricht oder einen Teil davon an ein "
+"externes Programm oder Skript zu senden.\n"
+"Folgende Symbole können verwendet werden:"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:989
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:990
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Adressbuch/Ordner"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:991
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "für ein vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Kennwort)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:992
-msgid "for the text selection"
-msgstr "für den ausgewählten Text"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:993
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf gewählte Nachrichten anwenden"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:994
-msgid "for a literal %"
-msgstr "Symbol für %"
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1005
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, "
-"die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten."
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Bedingung"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
-#: ../src/prefs_template.c:1101
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "d_uplizieren"
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr "Definieren..."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1212
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuelle Aktionen"
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr "Definieren..."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
-#: ../src/prefs_filtering.c:1132
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig."
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Obige neue Regel zur Liste hinzufügen"
 
-#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Hallo,\\n"
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "In der Liste markierte Regel durch obige Regel ersetzen"
 
-#: ../src/prefs_common.c:296
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Markierte Regel löschen"
 
-#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nBeginn der weitergeleiteten Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f"
-"\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n"
-"%M"
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Markierte Regel ganz nach oben bewegen"
 
-#: ../src/prefs_common.c:442
-msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Seite aufwärts"
 
-#. Account autoselection
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatische Kontoauswahl"
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Markierte Regel eine Seite nach oben bewegen"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "when replying"
-msgstr "Beim Antworten"
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Markierte Regel aufwärts bewegen"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
-msgid "when forwarding"
-msgstr "Beim Weiterleiten"
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Markierte Regel abwärts bewegen"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
-msgid "when re-editing"
-msgstr "Beim Überarbeiten"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Seite abwärts"
 
-#. Editing
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Editing"
-msgstr "Verfassen"
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Markierte Regel eine Seite nach unten bewegen"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Externen Editor automatisch aufrufen"
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Markierte Regel ganz nach unten bewegen"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
-msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Automatisch im Entwurfsordner speichern alle"
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht gültig."
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#: src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
-msgid "Even if message is to be encrypted"
-msgstr "Auch wenn die Nachricht verschlüsselt werden soll."
+#: src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
-msgid "Undo level"
-msgstr "Rückgängig-Stufen"
+#: src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Warnen bei Einfügen einer Datei, die größer ist als"
+#: src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Möchten Sie diese Regel wirklich löschen?"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
-msgid "KB into message body "
-msgstr "KB in den Nachrichtenkörper"
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "alle Regeln löschen"
 
-#. Replying
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
-msgid "Replying"
-msgstr "Antworten"
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich alle Regeln löschen?"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "'Antwort' standardmäßig mit Zitaten"
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "'Antwort' aktiviert Mailinglisten-Antwort"
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schließen?"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Um eine Seite nach oben bewegen"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Um eine Seite nach unten bewegen"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Beim Umleiten die Kopfzeile 'Von' beibehalten"
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
 
-#. dnd insert or attach
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Wenn Dateien ins Editor-Fenster gezogen wurden"
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration der Ordnerliste"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
-msgid "Ask"
-msgstr "Nachfragen"
+#: src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Auswahl der Spalten, die in der Ordnerliste erscheinen.\n"
+"Die Reihenfolge kann über die Richtungstasten oder\n"
+"durch Ziehen der Elemente geändert werden."
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Ausgeblendete Spalten"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhängen"
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
-msgid "Writing"
-msgstr "Schreiben"
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Standard verwenden "
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:184
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Einrichtung nutzerdefinierter Kopfzeilen"
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen werden nicht gespeichert, da dies ein Ordner oberster "
+"Ebene ist. Sie können aber mit der Schaltfläche \"Auf Unterordner anwenden\" "
+"auf die ganze Mailbox-Ordnerstruktur übertragen werden."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
-#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Auf Unterordner\n"
+"anwenden"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:517
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Dieser Name ist als nutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "Eine PNG-Datei wählen"
+#: src/prefs_folder_item.c:301
+msgid "Outbox"
+msgstr "Gesendet"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:566
-msgid "Choose an XBM file"
-msgstr "Eine XBM-Datei wählen"
+#: src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Folder type"
+msgstr "Ordnertyp"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:568
-msgid "Choose a text file"
-msgstr "Eine Textdatei wählen"
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Betreffverkürzung (via RegExp)"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:581
-msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Test string:"
+msgstr "Test-String:"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:586
-msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Result:"
+msgstr "Ergebnis:"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:592
-msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 Bytes haben."
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Ordner-Zugriffsrechte (via chmod)"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:597
-msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
+#: src/prefs_folder_item.c:413
+msgid "Folder color"
+msgstr "Ordnerfarbe"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:606
-msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Das Bild ist nicht im richtigen Format (XBM)."
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:615
-msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
-"konnte `compface` nicht aufrufen. Es muss sich in Ihrem $PATH befinden."
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:621
-#, c-format
-msgid "Compface error: %s"
-msgstr "Compface-Fehler: %s"
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:672
-msgid "This file contains newlines."
-msgstr "Die Datei enthält Zeilenvorschübe."
+#: src/prefs_folder_item.c:473
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:702
-msgid "Delete header"
-msgstr "Kopfzeile löschen"
+#: src/prefs_folder_item.c:475
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe "
+"Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:703
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
+#: src/prefs_folder_item.c:495
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:876
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuelle nutzerdefinierte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus Konfiguration/"
+"Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:250
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:274
-msgid "Header name"
-msgstr "Kopfzeilenname"
+#: src/prefs_folder_item.c:543
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Hole Nachrichtenkörper der letzten"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:317
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:379
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Verborgene Kopfzeilen"
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:405
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Pufferspeicher für Ordner verwerfen"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:609
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Diese Kopfzeile steht bereits in der Liste."
+#: src/prefs_folder_item.c:885
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
+#: src/prefs_folder_item.c:900
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Kopie ausgehender Nachrichten in diesem Ordner speichern anstatt in "
+"'Gesendet'"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
-msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "Benutze Systemvorgaben, wenn möglich"
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
+msgid "Default "
+msgstr "Standard"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webbrowser"
+#: src/prefs_folder_item.c:937
+msgid " for replies"
+msgstr " für Antworten"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
-msgid "Text editor"
-msgstr "Texteditor"
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
+msgid "Default account"
+msgstr "Standardkonto"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
-msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
-"Diese Option erlaubt, MIME Teile mit einem Script anzuzeigen, wenn 'Anzeigen "
-"als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
+"Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich "
+"verwerfen?"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
-#: ../src/prefs_message.c:354
-msgid "Message View"
-msgstr "Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
-msgid "External Programs"
-msgstr "Externe Programme"
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Kleine und fette Schriftarten der Ordner- und Nachrichtenansicht übernehmen"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Message flags"
-msgstr "Nachrichten-Merker"
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
-#: ../src/summaryview.c:2783
-msgid "Mark"
-msgstr "Markieren"
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Als gelesen markieren"
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Zum Drucken andere Schriftart verwenden"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Als ungelesen markieren"
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Nachricht drucken"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Als _Spam markieren"
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Als N_icht-Spam markieren"
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
-msgid "Color label"
-msgstr "Farbmarke"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Angehängte Bilder automatisch anzeigen"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Resend"
-msgstr "Erneut senden"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Größe angehängter Bilder standardmäßig anpassen"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Redirect"
-msgstr "Umleiten"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Anklicken eines Bildes wechselt Skalierung"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
-#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
-msgid "Score"
-msgstr "Bewertung"
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Bilder in der Nachricht anzeigen"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
-msgid "Change score"
-msgstr "Bewertung ändern"
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Bilder drucken"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
-msgid "Set score"
-msgstr "Bewertung setzen"
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
 
-#. S_COL_LOCKED
-#. S_COL_SCORE
-#. S_COL_LOCKED
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
-#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
-msgid "Tags"
-msgstr "Marken"
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
-msgid "Apply tag"
-msgstr "Marke setzen"
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 beendet das Erfassen im Protokollfenster"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
-msgid "Unset tag"
-msgstr "Marke aufheben"
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "Zeilen"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
-msgid "Clear tags"
-msgstr "Marken entfernen"
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
-msgid "Threads"
-msgstr "Diskurse"
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Protokoll der Filter-/Verarbeitungsregeln aktivieren"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Filtern beenden"
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden Filter- und Verarbeitungsregeln protokolliert.\n"
+"Das Protokoll ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
+"Vorsicht: das Aktivieren dieser Option verlangsamt das Filtern/Verarbeiten. "
+"Dies könnte kritisch sein, wenn viele Regeln auf tausende Nachrichten "
+"angewandt werden."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
-msgid "Action configuration"
-msgstr "Aktionskonfiguration"
+# GUI adapted
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Filtern/Verarbeiten aufzeichnen, wenn..."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
-#: ../src/prefs_matcher.c:583
-msgid "Rule"
-msgstr "Regel"
+# GUI adapted
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Nachrichteneingang gefiltert wird"
 
-#. first row labels
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+# GUI adapted
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "Ordner vorverarbeitet werden"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
-msgid "Command-line not set"
-msgstr "Befehlszeile nicht gesetzt"
+# GUI adapted
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "manuell gefiltert wird"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel nicht gesetzt."
+# GUI adapted
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "Ordner nachverarbeitet werden"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
+# GUI adapted
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "Ordner verarbeitet werden"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Bewertung nicht gesetzt"
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Protokoll-Stufe"
 
-# Bei Gelegenheit nochmal überprüfen. in NL ist auch "Name" im übersetzten String...
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
-msgid "Header is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
-msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Zieladressbuch/-ordner ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
-msgid "Tag name is empty."
-msgstr "Name der Marke ist leer."
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Keine Aktion definiert."
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Auswahl der Detailstufe der Protokollierung:\n"
+"Wählen Sie 'Niedrig' um zu sehen, wann Regeln greifen, welche Bedingungen "
+"zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
+"Wählen Sie 'Mittel',um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu sehen "
+"und warum Regeln übersprungen werden.\n"
+"Wählen Sie 'Hoch' um exakt zu sehen, warum Regeln greifen oder übersprungen "
+"und warum Bedingungen zutreffen oder nicht.\n"
+"Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der "
+"Leistung."
 
-#. completion of 'To' from address book
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
-#: ../src/quote_fmt.c:79
-msgid "literal %"
-msgstr "Symbol für %"
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Datenträgerprotokoll"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
-msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Folgende Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
-#: ../src/quote_fmt.c:87
-msgid "new line"
-msgstr "neue Zeile"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Warnhinweise"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
-msgid "quote character"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Fehlermeldungen"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
-msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Filteraktion: 'Ausführen'"
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
-msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
-"'Ausführen' ermöglicht Ihnen, eine Nachricht oder einen Teil davon an ein "
-"externes Programm oder Skript zu senden.\n"
-"Folgende Symbole können verwendet werden:"
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstiges"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
-msgid "Recipient"
-msgstr "Empfänger"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Protokollierung"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
-msgid "Book/Folder"
-msgstr "Adressbuch/Ordner"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "mehr als"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "weniger als"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "Wochen"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
-msgid "Current action list"
-msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "größer als"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "weniger als"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
-#: ../src/prefs_filtering.c:981
-msgctxt "Filtering Account Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:411
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "größer als"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
-msgstr "Definieren..."
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "kleiner als"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:446
-msgid " De_fine... "
-msgstr "Definieren..."
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "Bytes"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:475
-msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "Obige neue Regel zur Liste hinzufügen"
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "Kilobytes"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:484
-msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "In der Liste markierte Regel durch obige Regel ersetzen"
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "Megabytes"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:493
-msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "Markierte Regel löschen"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "Markierte Regel ganz nach oben bewegen"
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "enthält nicht"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:535
-msgid "Page u_p"
-msgstr "Seite aufwärts"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:543
-msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Markierte Regel eine Seite nach oben bewegen"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "Werte in Kopfzeilen"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:552
-msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "Markierte Regel aufwärts bewegen"
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "Textbereich"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Markierte Regel abwärts bewegen"
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:563
-msgid "Page dow_n"
-msgstr "Seite abwärts"
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
+msgid "Marked"
+msgstr "Markiert"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:571
-msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Markierte Regel eine Seite nach unten bewegen"
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:580
-msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "Markierte Regel ganz nach unten bewegen"
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "Beantwortet"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht gültig."
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Weitergeleitet"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1111
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1117
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Mit Anhang"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1205
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Regel löschen"
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
+msgid "Signed"
+msgstr "Signiert"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1206
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Möchten Sie diese Regel wirklich löschen?"
-
-#: ../src/prefs_filtering.c:1224
-msgid "Delete all rules"
-msgstr "alle Regeln löschen"
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "gesetzt"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1225
-msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich alle Regeln löschen?"
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "nicht gesetzt."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1475
-msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "Filterregeln nicht gespeichert"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1476
-msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr "Die Liste der Filterregeln wurde verändert. Trotzdem schließen?"
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1698
-msgid "Move one page up"
-msgstr "Um eine Seite nach oben bewegen"
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "Beliebige Marke"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1699
-msgid "Move one page down"
-msgstr "Um eine Seite nach unten bewegen"
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Bestimmte Marke"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1854
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "Ignoriert"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:212
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Spaltenkonfiguration der Ordnerliste"
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "nicht ignoriert"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:229
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Auswahl der Spalten, die in der Ordnerliste erscheinen.\n"
-"Die Reihenfolge kann über die Richtungstasten oder\n"
-"durch Ziehen der Elemente geändert werden."
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "beobachtet"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Ausgeblendete Spalten"
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "nicht beobachtet"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
-#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Angezeigte Spalten"
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "gefunden"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
-#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
-msgid " Use default "
-msgstr " Standard verwenden "
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "nicht gefunden"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
-msgstr ""
-"<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert, da dies ein Ordner oberster "
-"Ebene ist. Sie können aber auf die ganze Mailbox-Ordnerstruktur mit der "
-"Schaltfläche \"auf Unterordner anwenden\" übertragen werden.</i>"
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (erfolgreich)"
 
-#. Apply to subfolders
-#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr ""
-"Anwenden auf\n"
-"Unterordner"
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "nicht 0 (negativ)"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:305
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Outbox"
-msgstr "Gesendet"
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Suchkriterium:"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:323
-msgid "Folder type"
-msgstr "Ordnertyp"
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#. Simplify Subject
-#: ../src/prefs_folder_item.c:336
-msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Betreffverkürzung (via RegExp)"
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Alter"
 
-#. Test string
-#: ../src/prefs_folder_item.c:362
-msgid "Test string:"
-msgstr "Test-String:"
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Ausdruck"
 
-#. Test result
-#: ../src/prefs_folder_item.c:379
-msgid "Result:"
-msgstr "Ergebnis:"
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Merker"
 
-#. Folder chmod
-#: ../src/prefs_folder_item.c:394
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Ordner-Zugriffsrechte (via chmod)"
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Farbmarken"
 
-#. Folder color
-#: ../src/prefs_folder_item.c:420
-msgid "Folder color"
-msgstr "Ordnerfarbe"
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Diskurs"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise geladen"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:451
-msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Externer Programmtest"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:466
-msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#. Check folder for new mail
-#: ../src/prefs_folder_item.c:480
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen"
+#: src/prefs_matcher.c:743
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Regexp verwenden"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:482
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
-"Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe "
-"Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden."
+#: src/prefs_matcher.c:819
+msgid "Message must match"
+msgstr "Nachricht muss auf"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:502
-msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
+#: src/prefs_matcher.c:823
+msgid "at least one"
+msgstr "mindestens eine"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:519
-msgid ""
-"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
-"View/Text Options)"
-msgstr ""
-"\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus Konfiguration/"
-"Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)"
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "all"
+msgstr "alle"
 
-#. Synchronise folder for offline use
-#: ../src/prefs_folder_item.c:529
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
+#: src/prefs_matcher.c:827
+msgid "of above rules"
+msgstr "der obigen Regeln passen"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:550
-msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Hole Nachrichtenkörper der letzten"
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:557
-msgid "0: all bodies"
-msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
+#: src/prefs_matcher.c:1542
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Test-Befehl ist nicht eingetragen."
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:565
-msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:582
-msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Pufferspeicher für Ordner verwerfen"
+#: src/prefs_matcher.c:1619
+msgid "any address in any header"
+msgstr "beliebige Adresse in beliebiger Kopfzeile"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:897
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
+#: src/prefs_matcher.c:1621
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:912
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
-"Kopie ausgehender Nachrichten in diesem Ordner speichern anstatt in "
-"'Gesendet'"
-
-#. Default To
-#. Default address to reply to
-#. Default Cc
-#. Default Bcc
-#. Default Reply-to
-#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
-#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
-msgid "Default "
-msgstr "Standard"
+"Adressbuch/Ordnerpfad ist nicht gesetzt.\n"
+"\n"
+"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
+"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:949
-msgid " for replies"
-msgstr " für Antworten"
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
 
-#. Default account
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
-msgid "Default account"
-msgstr "Standardkonto"
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Werte in Kopfzeilen"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
-msgid "Discard cache"
-msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
+#: src/prefs_matcher.c:1849
+msgid "Body part"
+msgstr "Textbereich"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
-msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich "
-"verwerfen?"
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganzer Nachricht"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Verwerfen"
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "content is"
+msgstr "Inhalt wird"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
-#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
+# UI adapted
+#: src/prefs_matcher.c:1977
+msgid "Age is"
+msgstr "Alter von"
 
-#. normal font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:79
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+msgid "Flag"
+msgstr "Merker"
 
-#. message font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+msgid "is"
+msgstr "ist"
 
-#. derive from normal font check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:126
-msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr ""
-"Kleine und fette Schriftarten der Ordner- und Nachrichtenansicht übernehmen"
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
 
-#. small font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:136
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/prefs_matcher.c:1997
+msgid "Label"
+msgstr "Farbe"
 
-#. bold font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:158
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
 
-#. print check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:180
-msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Zum Drucken andere Schriftart verwenden"
+#: src/prefs_matcher.c:2018
+msgid "Score is"
+msgstr "Bewertung ist"
 
-#. print font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:190
-msgid "Message Printing"
-msgstr "Nachricht drucken"
+#: src/prefs_matcher.c:2019
+msgid "points"
+msgstr "Punkte"
 
-#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
-#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+# UI adapted
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Size is"
+msgstr "Nachricht ist"
 
-#: ../src/prefs_fonts.c:269
-msgid "Fonts"
-msgstr "Schriften"
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "Scope:"
+msgstr "Umfang:"
 
-#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "tags"
+msgstr "Marken"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Angehängte Bilder automatisch anzeigen"
+# UI adapted
+#: src/prefs_matcher.c:2041
+msgid "type is"
+msgstr "ist vom Typ"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Größe angehängter Bilder standardmäßig anpassen"
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Program returns"
+msgstr "Rückgabewert"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Anklicken eines Bildes wechselt Skalierung"
+#: src/prefs_matcher.c:2115
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
+"Trotzdem schließen?"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Bilder in der Nachricht anzeigen"
+#: src/prefs_matcher.c:2181
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
-msgid "Print images"
-msgstr "Bilder drucken"
+#: src/prefs_matcher.c:2182
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Test' erlaubt, eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen Programm "
+"oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
+"\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Bildbetrachter"
+#: src/prefs_matcher.c:2281
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
-msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Begrenze das Protokollfenster auf"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 beendet das Erfassen im Protokollfenster"
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
-msgid "lines"
-msgstr "Zeilen"
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:171
-msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:174
-msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Protokoll der Filter-/Verarbeitungsregeln aktivieren"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:180
-msgid ""
-"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
-"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden Filter- und Verarbeitungsregeln protokolliert.\n"
-"Das Protokoll ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
-"Vorsicht: das Aktivieren dieser Option verlangsamt das Filtern/Verarbeiten. "
-"Dies könnte kritisch sein, wenn viele Regeln auf tausende Nachrichten "
-"angewandt werden."
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-Nachrichten"
 
-# GUI adapted
-#: ../src/prefs_logging.c:187
-msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Filtern/Verarbeiten aufzeichnen, wenn..."
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
 
-# GUI adapted
-#: ../src/prefs_logging.c:191
-msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "Nachrichteneingang gefiltert wird"
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Wenn möglich, reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
 
-# GUI adapted
-#: ../src/prefs_logging.c:193
-msgid "pre-processing folders"
-msgstr "Ordner vorverarbeitet werden"
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
 
-# GUI adapted
-#: ../src/prefs_logging.c:198
-msgid "manually filtering"
-msgstr "manuell gefiltert wird"
+#: src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Zeilenabstand"
 
-# GUI adapted
-#: ../src/prefs_logging.c:200
-msgid "post-processing folders"
-msgstr "Ordner nachverarbeitet werden"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
 
-# GUI adapted
-#: ../src/prefs_logging.c:207
-msgid "processing folders"
-msgstr "Ordner verarbeitet werden"
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scrollen"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:222
-msgid "Log level"
-msgstr "Protokoll-Stufe"
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Halbe Seite"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:231
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Weiches Scrollen"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:232
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
+#: src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:233
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (statt Namen)"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:238
-msgid ""
-"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
-"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
-msgstr ""
-"Auswahl der Detailstufe der Protokollierung:\n"
-"Wählen Sie 'Niedrig' um zu sehen, wann Regeln greifen, welche Bedingungen "
-"zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
-"Wählen Sie 'Mittel',um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu sehen "
-"und warum Regeln übersprungen werden.\n"
-"Wählen Sie 'Hoch' um exakt zu sehen, warum Regeln greifen oder übersprungen "
-"und warum Bedingungen zutreffen oder nicht.\n"
-"Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der "
-"Leistung."
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Zitat-Zeichen"
 
-#. disk log
-#: ../src/prefs_logging.c:280
-msgid "Disk log"
-msgstr "Datenträgerprotokoll"
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Zitierten Text bei Doppelklick einklappen"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:282
-msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr "Folgende Informationen werden auf den Datenträger geschrieben..."
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
 
-#: ../src/prefs_logging.c:290
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Warnhinweise"
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Text-Einstellungen"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:291
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Netzwerkprotokollmeldungen"
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/prefs_logging.c:295
-msgid "Error messages"
-msgstr "Fehlermeldungen"
+#: src/prefs_migration.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Konfiguration beendet"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:296
-msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
-#: ../src/prefs_other.c:689
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstiges"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Nachrichtentext farblich darstellbar"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:428
-msgid "Logging"
-msgstr "Protokollierung"
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Zitate"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:328
-msgid "more than"
-msgstr "mehr als"
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wechseln"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:329
-msgid "less than"
-msgstr "weniger als"
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Sind mehr als 3 Zitatebenen vorhanden, wiederholen sich die Farben"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:335
-msgid "weeks"
-msgstr "Wochen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. Ebene"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:339
-msgid "higher than"
-msgstr "größer als"
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:340
-msgid "lower than"
-msgstr "weniger als"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
-msgid "exactly"
-msgstr "genau"
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. Ebene"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:345
-msgid "greater than"
-msgstr "größer als"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:346
-msgid "smaller than"
-msgstr "kleiner als"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. Ebene"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:351
-msgid "bytes"
-msgstr "Bytes"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:352
-msgid "kilobytes"
-msgstr "Kilobytes"
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Texthintergrund färben"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:353
-msgid "megabytes"
-msgstr "Megabytes"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:357
-msgid "contains"
-msgstr "enthält"
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:358
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "enthält nicht"
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:381
-msgid "headers part"
-msgstr "Kopfbereich"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Farbe für Links wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:382
-msgid "body part"
-msgstr "Textbereich"
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-Link"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:383
-msgid "whole message"
-msgstr "Ganze Nachricht"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
-msgid "Marked"
-msgstr "Markiert"
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ordnerliste"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
-msgid "Deleted"
-msgstr "Gelöscht"
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Farbe für den Zielordner wählen der verwendet wird, wenn die Option "
+"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:391
-msgid "Replied"
-msgstr "Beantwortet"
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Weitergeleitet"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
-#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
-
-#: ../src/prefs_matcher.c:395
-msgid "Has attachment"
-msgstr "Mit Anhang"
-
-#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
-msgid "Signed"
-msgstr "Signiert"
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:400
-msgid "set"
-msgstr "gesetzt"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:401
-msgid "not set"
-msgstr "nicht gesetzt."
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:405
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+# Translated it since it refers to "Farbmarken" in german GUI.
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Farbe für 'Farbmarke %d' wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:406
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Any tags"
-msgstr "Beliebige Marke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:411
-msgid "Specific tag"
-msgstr "Bestimmte Marke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:415
-msgid "ignored"
-msgstr "Ignoriert"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:416
-msgid "not ignored"
-msgstr "nicht ignoriert"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:417
-msgid "watched"
-msgstr "beobachtet"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:418
-msgid "not watched"
-msgstr "nicht beobachtet"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Farbe für Links wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:422
-msgid "found"
-msgstr "gefunden"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:423
-msgid "not found"
-msgstr "nicht gefunden"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:427
-msgid "0 (Passed)"
-msgstr "0 (erfolgreich)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:428
-msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr "nicht 0 (negativ)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:566
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Bedingungskonfiguration"
+#: src/prefs_other.c:107
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen"
 
-#. criteria combo box
-#: ../src/prefs_matcher.c:610
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Suchkriterium:"
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:619
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/prefs_other.c:136
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n"
+"Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:621
-msgid "Age"
-msgstr "Alter"
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:622
-msgid "Phrase"
-msgstr "Ausdruck"
+#: src/prefs_other.c:499
+msgid "On exit"
+msgstr "Beenden"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:623
-msgid "Flags"
-msgstr "Merker"
+#: src/prefs_other.c:502
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Bei Beenden nachfragen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
-msgid "Color labels"
-msgstr "Farbmarken"
+#: src/prefs_other.c:509
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:625
-msgid "Thread"
-msgstr "Diskurs"
+#: src/prefs_other.c:512
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:628
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Teilweise geladen"
+#: src/prefs_other.c:514
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:631
-msgid "External program test"
-msgstr "Externer Programmtest"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
 
-#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
-#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
-#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
-msgctxt "Filtering Matcher Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, können die meisten Tastenkürzel der Menüs durch Anvisieren "
+"des Eintrages und Drücken einer Tastenkombination geändert werden.\n"
+"Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu "
+"schützen."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:741
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Regexp verwenden"
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:818
-msgid "Message must match"
-msgstr "Nachricht muss auf"
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metadaten-Behandlung"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:822
-msgid "at least one"
-msgstr "mindestens eine"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Im sicheren Modus speichert das Betriebssystem die Metadaten direkt.\n"
+"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit "
+"benötigen."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:823
-msgid "all"
-msgstr "alle"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid "Safer"
+msgstr "Sicher"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:826
-msgid "of above rules"
-msgstr "der obigen Regeln passen"
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Faster"
+msgstr "Schnell"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
-msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1531
-msgid "Test command is not set."
-msgstr "Test-Befehl ist nicht eingetragen."
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1605
-msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1608
-msgid "any address in any header"
-msgstr "beliebige Adresse in beliebiger Kopfzeile"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1610
-#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
+#: src/prefs_other.c:595
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n"
+"(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1611
-#, c-format
+#: src/prefs_other.c:600
 msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
-"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
-"Adressbuch/Ordnerpfad ist nicht gesetzt.\n"
-"\n"
-"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
-"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
+"Das Programm 'shred' verwenden, um Dateien vor dem Löschen mit Zufallsdaten "
+"zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
+"Handbuchseite von 'shred' lesen."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1830
-msgid "Headers part"
-msgstr "Kopfbereich"
+#: src/prefs_other.c:604
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1834
-msgid "Body part"
-msgstr "Textbereich"
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Haupt-Passphrase"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1838
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ganzer Nachricht"
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Eine Haupt-Passphrase verwenden"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr "Wenn aktiviert, werden "
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1959
-msgid "content is"
-msgstr "Inhalt wird"
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
 
-# UI adapted
-#: ../src/prefs_matcher.c:1968
-msgid "Age is"
-msgstr "Alter von"
+#: src/prefs_other.c:778
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Vermischtes"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1973
-msgid "Flag"
-msgstr "Merker"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Externes Programm einbinden"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1979
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Zum Mail-Empfang externes Programm benutzen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1990
-msgid "Label"
-msgstr "Farbe"
+#: src/prefs_receive.c:161
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatisches Abrufen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1996
-msgid "Value:"
-msgstr "Wert:"
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2013
-msgid "Score is"
-msgstr "Bewertung ist"
+#: src/prefs_receive.c:215
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2014
-msgid "points"
-msgstr "Punkte"
+#: src/prefs_receive.c:218
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoge"
 
-# UI adapted
-#: ../src/prefs_matcher.c:2024
-msgid "Size is"
-msgstr "Nachricht ist"
+#: src/prefs_receive.c:220
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2029
-msgid "Scope:"
-msgstr "Umfang:"
+#: src/prefs_receive.c:230
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Nur bei manuellem Empfang"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2031
-msgid "tags"
-msgstr "Marken"
+#: src/prefs_receive.c:241
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
 
-# UI adapted
-#: ../src/prefs_matcher.c:2036
-msgid "type is"
-msgstr "ist vom Typ"
+#: src/prefs_receive.c:244
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2040
-msgid "Program returns"
-msgstr "Rückgabewert"
+#: src/prefs_receive.c:247
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Nach Empfang neuer Nachrichten"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2110
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
-msgstr ""
-"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
-"Trotzdem schließen?"
+#: src/prefs_receive.c:249
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Zum Posteingang wechseln"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2174
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Treffertyp: 'Test'"
+#: src/prefs_receive.c:251
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren"
+
+#: src/prefs_receive.c:253
+msgid "Run command"
+msgstr "Befehl ausführen"
+
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "after automatic check"
+msgstr "nach automatischem Abrufen"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "after manual check"
+msgstr "nach manuellem Abrufen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_receive.c:268
+#, c-format
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
-"\n"
-"The following symbols can be used:"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"'Test' erlaubt, eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen Programm "
-"oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
-"\n"
-"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-
-#: ../src/prefs_matcher.c:2274
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
+"Auszuführender Befehl:\n"
+"(%d = Anzahl neuer Nachrichten)"
 
-#: ../src/prefs_message.c:120
-msgid "Headers"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Mail-Handling"
 
-#: ../src/prefs_message.c:123
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
+#: src/prefs_receive.c:412
+msgid "Receiving"
+msgstr "Empfangen"
 
-#: ../src/prefs_message.c:127
-msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Speichere gesendete Nachrichten"
 
-#: ../src/prefs_message.c:130
-msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Nie Empfangsbestätigungen senden"
 
-#: ../src/prefs_message.c:144
-msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bestätigung beim Senden vorgespeicherter Nachrichten"
 
-#: ../src/prefs_message.c:156
-msgid "HTML messages"
-msgstr "HTML-Nachrichten"
+#: src/prefs_send.c:183
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Sendedialog anzeigen"
 
-#: ../src/prefs_message.c:159
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
+#: src/prefs_send.c:186
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Warne, wenn die Betreff-Zeile leer ist."
 
-#: ../src/prefs_message.c:162
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Wenn möglich, reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
+#: src/prefs_send.c:193
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
 
-#: ../src/prefs_message.c:165
-msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell "
+"Lokalisierung verwendet"
 
-#: ../src/prefs_message.c:175
-msgid "Line space"
-msgstr "Zeilenabstand"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "Pixel"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../src/prefs_message.c:195
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scrollen"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/prefs_message.c:197
-msgid "Half page"
-msgstr "Halbe Seite"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/prefs_message.c:203
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Weiches Scrollen"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/prefs_message.c:209
-msgid "Step"
-msgstr "Schritt"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/prefs_message.c:230
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (statt Namen)"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#. quote chars
-#: ../src/prefs_message.c:233
-msgid "Quotation"
-msgstr "Zitat-Zeichen"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/prefs_message.c:242
-msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr "Zitierten Text bei Doppelklick einklappen"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/prefs_message.c:249
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
+#: src/prefs_send.c:249
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: ../src/prefs_message.c:355
-msgid "Text Options"
-msgstr "Text-Einstellungen"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
-msgid "Message view"
-msgstr "Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Nachrichtentext farblich darstellbar"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quote"
-msgstr "Zitate"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Zitatfarben wechseln"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
-msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Sind mehr als 3 Zitatebenen vorhanden, wiederholen sich die Farben"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Kyrillisch (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
-msgid "1st Level"
-msgstr "1. Ebene"
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
-msgid "2nd Level"
-msgstr "2. Ebene"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "3rd Level"
-msgstr "3. Ebene"
+#: src/prefs_send.c:268
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
-msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Texthintergrund färben"
+#: src/prefs_send.c:270
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
+#: src/prefs_send.c:271
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
+#: src/prefs_send.c:273
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
+#: src/prefs_send.c:274
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Farbe für Links wählen"
+#: src/prefs_send.c:277
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-Link"
+#: src/prefs_send.c:279
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
+#: src/prefs_send.c:280
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
-msgid "Folder list"
-msgstr "Ordnerliste"
+#: src/prefs_send.c:284
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_send.c:295
 msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
-"Farbe für den Zielordner wählen der verwendet wird, wenn die Option "
-"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist"
+"Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der "
+"Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
-msgid "Target folder"
-msgstr "Zielordner"
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
+msgid "Sending"
+msgstr "Senden"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
+#: src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
+#: src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
-#, c-format
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Farbe für 'color %d' wählen"
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
-#, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
 
-# Translated it since it refers to "Farbmarken" in german GUI.
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
-#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Farbe für 'Farbmarke %d' wählen"
-
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
-
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
-
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
-
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Nachricht nach Wörterbuchwechsel erneut prüfen"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Wörterbuch"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Farbe für Links wählen"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Mit beiden Wörterbüchern prüfen"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Mehr Wörterbücher holen..."
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter (Schwarz zum "
+"Unterstreichen)."
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: ../src/prefs_other.c:97
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "der abgekürzte Name des Wochentags"
 
-#: ../src/prefs_other.c:111
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Voreinstellung wählen:"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "der vollständige Name des Wochentags"
 
-#: ../src/prefs_other.c:126
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n"
-"Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "der abgekürzte Name des Monats"
 
-#: ../src/prefs_other.c:479
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the full month name"
+msgstr "der vollständige Name des Monats"
 
-#. On Exit
-#: ../src/prefs_other.c:482
-msgid "On exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte Zeit- und Datumsformat (regional)"
 
-#: ../src/prefs_other.c:485
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Bei Beenden nachfragen"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
 
-#: ../src/prefs_other.c:492
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
 
-#: ../src/prefs_other.c:495
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (24-stündige Anzeige)"
 
-#: ../src/prefs_other.c:497
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (12-stündige Anzeige)"
 
-#: ../src/prefs_other.c:500
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Nutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
 
-#: ../src/prefs_other.c:503
-msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, können die meisten Tastenkürzel der Menüs durch Anvisieren "
-"des Eintrages und Drücken einer Tastenkombination geändert werden.\n"
-"Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu "
-"schützen."
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
 
-#: ../src/prefs_other.c:510
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..."
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
 
-#: ../src/prefs_other.c:520
-msgid "Metadata handling"
-msgstr "Metadaten-Behandlung"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "entweder AM oder PM"
 
-#: ../src/prefs_other.c:521
-msgid ""
-"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
-"it avoids data loss after crashes but can take some time."
-msgstr ""
-"Im sicheren Modus speichert das Betriebssystem die Metadaten direkt;\n"
-"das verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas dauern."
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "die Sekunde als Dezimalzahl"
 
-#: ../src/prefs_other.c:525
-msgid "Safer"
-msgstr "Sicher"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
 
-#: ../src/prefs_other.c:527
-msgid "Faster"
-msgstr "Schnell"
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte regionale Datumsformat"
 
-#: ../src/prefs_other.c:545
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung"
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "die letzten zwei Stellen des Jahres"
 
-#: ../src/prefs_other.c:567
-msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen"
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
 
-#: ../src/prefs_other.c:569
-msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird."
+#: src/prefs_summaries.c:171
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "die Zeitzone, deren Name oder Abkürzung"
 
-#: ../src/prefs_other.c:574
-msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich"
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat"
 
-#: ../src/prefs_other.c:578
-msgid ""
-"Use secure file deletion if possible\n"
-"(the 'shred' program is not available)"
-msgstr ""
-"Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n"
-"(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)"
+#: src/prefs_summaries.c:216
+msgid "Specifier"
+msgstr "Platzhalter"
 
-#: ../src/prefs_other.c:583
-msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr ""
-"Das Programm 'shred' verwenden, um Dateien vor dem Löschen mit Zufallsdaten "
-"zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
-"Handbuchseite von 'shred' lesen."
+#: src/prefs_summaries.c:258
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
 
-#: ../src/prefs_other.c:587
-msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Nachrichtenanzahl neben Ordnername anzeigen"
 
-#: ../src/prefs_other.c:690
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Vermischtes"
+# adapted
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ungelesene"
 
-#: ../src/prefs_quote.c:77
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
+# adapted
+#: src/prefs_summaries.c:374
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ungelesene und insgesamt"
 
-#. Use of external incorporation program
-#: ../src/prefs_receive.c:123
-msgid "External incorporation program"
-msgstr "Externes Programm einbinden"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Zuletzt geöffneten Ordner bei Programmstart öffnen"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:126
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Zum Mail-Empfang externes Programm benutzen"
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Namen der Newsgruppen abkürzen, wenn länger als"
 
-#. Auto-checking
-#: ../src/prefs_receive.c:142
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Automatisches Abrufen"
+#: src/prefs_summaries.c:401
+msgid "letters"
+msgstr "Zeichen"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:149
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle"
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid "Message list"
+msgstr "Nachrichtenliste"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:167
-msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Neue Ordner sortieren nach"
 
-#. receive dialog
-#: ../src/prefs_receive.c:170
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialoge"
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:172
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Diskursdatum"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:182
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Nur bei manuellem Empfang"
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Nicht sortieren"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:193
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Standardauswahl beim Öffnen eines Ordners"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:196
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+#: src/prefs_summaries.c:477
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Dialog 'Keine ungelesene/neue Nachricht' anzeigen"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:199
-msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Nach Empfang neuer Nachrichten"
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Ja' annehmen"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:201
-msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Zum Posteingang wechseln"
+#: src/prefs_summaries.c:488
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nein' annehmen"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:203
-msgid "Update all local folders"
-msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren"
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Nachricht öffnen, wenn sie ausgewählt ist"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:205
-msgid "Run command"
-msgstr "Befehl ausführen"
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Wenn Nachrichtenansicht sichtbar"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:210
-msgid "after automatic check"
-msgstr "nach automatischem Abrufen"
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:212
-msgid "after manual check"
-msgstr "nach manuellem Abrufen"
+#: src/prefs_summaries.c:516
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:220
-#, c-format
+#: src/prefs_summaries.c:518
 msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
 msgstr ""
-"Auszuführender Befehl:\n"
-"(%d = Anzahl neuer Nachrichten)"
+"Pausiert das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten, bis 'Extras/"
+"Ausführen' aufgerufen wird"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Mail-Handling"
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:344
-msgid "Receiving"
-msgstr "Empfangen"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "when selected, after"
+msgstr "Wenn ausgewählt, nach"
 
-#: ../src/prefs_send.c:161
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
+#: src/prefs_summaries.c:544
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "Nur wenn in neuem Fenster geöffnet oder beantwortet"
 
-#: ../src/prefs_send.c:164
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Bestätigung beim Senden vorgespeicherter Nachrichten"
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Absender mit Hilfe des Adressbuchs anzeigen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:167
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Nie Empfangsbestätigungen senden"
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Quickinfos (Tooltips) anzeigen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:170
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Sendedialog anzeigen"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Date format help"
+msgstr "Hilfe zum Datumsformat"
 
-#: ../src/prefs_send.c:172
-msgid "Warn when Subject is empty"
-msgstr "Warne, wenn die Betreff-Zeile leer ist."
+#: src/prefs_summaries.c:599
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr ""
+"Bestätigen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
 
-#: ../src/prefs_send.c:180
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
+#: src/prefs_summaries.c:602
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_summaries.c:604
 msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
 msgstr ""
-"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell "
-"Lokalisierung verwendet"
-
-#: ../src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (empfohlen)"
+"Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre "
+"Sprache übersetzt."
 
-#: ../src/prefs_send.c:222
-msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Summaries"
+msgstr "Gesamtansicht"
 
-#: ../src/prefs_send.c:223
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
 
-#: ../src/prefs_send.c:225
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Wählen Sie Spalten, die in der Nachrichtenliste erscheinen sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Schaltflächen oder durch Ziehen mit\n"
+"der Maus geändert werden."
 
-#: ../src/prefs_send.c:226
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "erste markierte Nachricht"
 
-#: ../src/prefs_send.c:228
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "erste neue Nachricht"
 
-#: ../src/prefs_send.c:230
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "erste ungelesene Nachricht"
 
-#: ../src/prefs_send.c:231
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "zuletzt geöffnete Nachricht"
 
-#: ../src/prefs_send.c:233
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "letzte Nachricht in der Liste"
 
-#: ../src/prefs_send.c:235
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "erste Nachricht in der Liste"
 
-#: ../src/prefs_send.c:236
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Auswahl, wenn ein Ordner geöffnet wird"
 
-#: ../src/prefs_send.c:238
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
 
-#: ../src/prefs_send.c:239
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
+# UI adapted
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Auswahl beim Öffnen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:241
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Dieser Name wird als Menüeintrag benutzt"
 
-#: ../src/prefs_send.c:243
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Überschreibt die Kopfzeile 'Von:' des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, "
+"von dem aus geschrieben wird."
 
-#: ../src/prefs_send.c:244
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Obige neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:245
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Markierte Vorlage in der Liste durch obige Vorlage ersetzen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:246
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Markierte Vorlage aus der Liste löschen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:248
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Vorlagen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:250
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Markierte Vorlage ganz nach oben bewegen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:251
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Markierte Vorlage aufwärts bewegen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:254
-msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Markierte Vorlage abwärts bewegen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:255
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Markierte Vorlage ganz nach unten bewegen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:256
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Vorlagenkonfiguration"
 
-#: ../src/prefs_send.c:257
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
 
-#: ../src/prefs_send.c:259
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
 
-#: ../src/prefs_send.c:260
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
 
-#: ../src/prefs_send.c:263
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Das \"Von\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: ../src/prefs_send.c:265
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: ../src/prefs_send.c:266
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: ../src/prefs_send.c:270
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Übertragungskodierung"
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: ../src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_template.c:835
 msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
-"Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der "
-"Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
+"Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
-#: ../src/send_message.c:508
-msgid "Sending"
-msgstr "Senden"
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Das \"Betreff\"-Feld der Vorlage ist ungültig."
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:81
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter"
+#: src/prefs_template.c:912
+msgid "Delete template"
+msgstr "Vorlage löschen"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:129
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
+#: src/prefs_template.c:913
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Möchten Sie diese Vorlage wirklich löschen?"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:134
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Alle Vorlagen löschen"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:139
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich alle Vorlagen löschen?"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:141
-msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung"
+#: src/prefs_template.c:1241
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:149
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Nachricht nach Wörterbuchwechsel erneut prüfen"
+#: src/prefs_template.c:1269
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:153
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Wörterbuch"
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Internes Standard-Thema"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Mit beiden Wörterbüchern prüfen"
+#: src/prefs_themes.c:366
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:197
-msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "Mehr Wörterbücher holen..."
+#: src/prefs_themes.c:436
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Nur root kann System-Themen entfernen"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:207
-msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter"
+#: src/prefs_themes.c:439
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "System-Thema '%s' entfernen"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:220
-msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter (Schwarz zum "
-"Unterstreichen)."
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Thema '%s' entfernen"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:337
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Soll dieses Thema wirklich gelöscht werden?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "der abgekürzte Name des Wochentags"
+#: src/prefs_themes.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlerhaft\n"
+"beim Entfernen des Themas."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "der vollständige Name des Wochentags"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Entfernen des Thema-Ordners schlug fehl."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:154
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "der abgekürzte Name des Monats"
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Thema erfolgreich entfernt"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the full month name"
-msgstr "der vollständige Name des Monats"
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Thema-Ordner wählen"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "das bevorzugte Zeit- und Datumsformat (regional)"
+#: src/prefs_themes.c:500
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Thema '%s' installieren"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Dieser Ordner scheint kein Thema-Ordner zu sein.\n"
+"Trotzdem installieren?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_themes.c:510
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (24-stündige Anzeige)"
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Thema existiert"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:160
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (12-stündige Anzeige)"
+#: src/prefs_themes.c:531
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ein Thema gleichen Namens\n"
+"ist hier bereits installiert.\n"
+"\n"
+"Soll es ersetzt werden?"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:161
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Das alte Thema in %s konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:162
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Zielordner %s konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:163
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Thema erfolgreich installiert."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:164
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "entweder AM oder PM"
+#: src/prefs_themes.c:565
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Themas"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:165
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "die Sekunde als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_themes.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlerhaft\n"
+"beim Installieren des Themas."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:166
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_themes.c:666
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d Themen verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:167
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "das bevorzugte regionale Datumsformat"
+#: src/prefs_themes.c:707
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Internes Thema hat %d Symbole"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:168
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "die letzten zwei Stellen des Jahres"
+#: src/prefs_themes.c:713
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Thema vorhanden"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:169
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_themes.c:731
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Fehler: Thema-Status nicht verfügbar"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:170
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "die Zeitzone, deren Name oder Abkürzung"
+#: src/prefs_themes.c:755
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Symbole), Größe: %s"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
-#: ../src/prefs_summaries.c:519
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumsformat"
+#: src/prefs_themes.c:803
+msgid "Selector"
+msgstr "Auswahl"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:215
-msgid "Specifier"
-msgstr "Platzhalter"
+#: src/prefs_themes.c:814
+msgid "Install new..."
+msgstr "Neu installieren..."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:257
-msgid "Example"
-msgstr "Beispiel"
+#: src/prefs_themes.c:819
+msgid "Get more..."
+msgstr "Weitere holen..."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Nachrichtenanzahl neben den Ordnernamen anzeigen:"
+#: src/prefs_themes.c:830
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-# adapted
-#: ../src/prefs_summaries.c:370
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Ungelesene"
+#: src/prefs_themes.c:844
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
 
-# adapted
-#: ../src/prefs_summaries.c:371
-msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Ungelesene und insgesamt"
+#: src/prefs_themes.c:852
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Zuletzt geöffneten Ordner bei Programmstart öffnen"
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:384
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Namen der Newsgruppen abkürzen, wenn länger als"
+#: src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:398
-msgid "letters"
-msgstr "Zeichen"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Element hat kein Symbol definiert."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:416
-msgid "Message list"
-msgstr "Nachrichtenliste"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Element hat keinen Text definiert"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:422
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Standardauswahl beim Öffnen eines Ordners"
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Werkzeugleisten-Element"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:435
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Dialog 'Keine ungelesene/neue Nachricht' anzeigen"
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Elementart"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:445
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "'Ja' annehmen"
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Interne Funktion"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:446
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "'Nein' annehmen"
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Benutzer-Funktion"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Nachricht öffnen, wenn sie ausgewählt ist"
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Trenner"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:464
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Wenn Nachrichtenansicht sichtbar"
+#: src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Auszuführender Vorgang"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:470
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen"
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Werkzeugleisten-Text"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:474
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Pausiert das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten, bis 'Extras/"
-"Ausführen' aufgerufen wird"
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:479
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Werkzeugleisten"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:482
-msgid "when selected, after"
-msgstr "Wenn ausgewählt, nach"
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hauptfenster"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:502
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "Nur wenn in neuem Fenster geöffnet oder beantwortet"
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
+msgid "Message Window"
+msgstr "Nachrichtenfenster"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:509
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Absender mit Hilfe des Adressbuchs anzeigen"
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Editor-Fenster"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:513
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Quickinfos (Tooltips) anzeigen"
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
+msgid "Icon text"
+msgstr "Symboltext"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:539
-msgid "Date format help"
-msgstr "Hilfe zum Datumsformat"
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Abgebildeter Vorgang"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:557
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr ""
-"Bestätigen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Symbol für Werkzeugleistenelement"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:560
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatisch umbrechen"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:562
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre "
-"Sprache übersetzt."
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zitat umbrechen"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:679
-msgid "Summaries"
-msgstr "Gesamtansicht"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatisches Einrücken"
 
-#: ../src/prefs_summary_column.c:226
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Text umbrechen bei"
 
-#: ../src/prefs_summary_column.c:243
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Wählen Sie Spalten, die in der Nachrichtenliste erscheinen sollen.\n"
-"Die Reihenfolge kann mit den Schaltflächen oder durch Ziehen mit\n"
-"der Maus geändert werden."
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "erste markierte Nachricht"
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Druckvorschau"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "erste neue Nachricht"
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Erste Seite"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "erste ungelesene Nachricht"
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Letzte Seite"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "last opened email"
-msgstr "zuletzt geöffnete Nachricht"
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Normalgröße"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "letzte Nachricht in der Liste"
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Anpassen"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "erste Nachricht in der Liste"
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:184
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Auswahl, wenn ein Ordner geöffnet wird"
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
 
-# UI adapted
-#: ../src/prefs_summary_open.c:266
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Auswahl beim Öffnen"
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
 
-#: ../src/prefs_template.c:79
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Dieser Name wird als Menüeintrag benutzt"
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert."
 
-#: ../src/prefs_template.c:81
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
+
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
+
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: src/procmsg.c:1626
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht."
+
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: src/procmsg.c:1660
 msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
 msgstr ""
-"Überschreibt die Kopfzeile 'Von:' des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, "
-"von dem aus geschrieben wird."
+"Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler "
+"auf."
 
-#: ../src/prefs_template.c:307
-msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Obige neue Vorlage zur Liste hinzufügen"
+#: src/procmsg.c:1668
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese E-Mail nicht "
+"mit Claws Mail erstellt."
 
-#: ../src/prefs_template.c:316
-msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr "Markierte Vorlage in der Liste durch obige Vorlage ersetzen"
+#: src/procmsg.c:1690
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar."
 
-#: ../src/prefs_template.c:326
-msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Markierte Vorlage aus der Liste löschen"
+#: src/procmsg.c:1703
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News."
 
-#: ../src/prefs_template.c:344
-msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Informationen zum Konfigurieren von Vorlagen"
+#: src/procmsg.c:1717
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/prefs_template.c:368
-msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "Markierte Vorlage ganz nach oben bewegen"
+#: src/procmsg.c:2269
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
 
-#: ../src/prefs_template.c:378
-msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Markierte Vorlage aufwärts bewegen"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Symbole:</span>"
 
-#: ../src/prefs_template.c:386
-msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Markierte Vorlage abwärts bewegen"
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "Individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
 
-#: ../src/prefs_template.c:396
-msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "Markierte Vorlage ganz nach unten bewegen"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
 
-#: ../src/prefs_template.c:412
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Vorlagenkonfiguration"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Absenders"
 
-#: ../src/prefs_template.c:599
-msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Vorlagenliste nicht gespeichert"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "Vorname des Absenders"
 
-#: ../src/prefs_template.c:600
-msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Die Vorlagenliste wurde geändert. Trotzdem schließen?"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "Nachname des Absenders"
 
-#: ../src/prefs_template.c:761
-msgid "The template's name is not set."
-msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "Initialen des Absenders"
 
-#: ../src/prefs_template.c:798
-msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Das \"Von\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
 
-#: ../src/prefs_template.c:804
-msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"An\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
 
-#: ../src/prefs_template.c:810
-msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"Cc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
-#: ../src/prefs_template.c:816
-msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
-#: ../src/prefs_template.c:822
-msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "das \"Betreff\"-Feld der Vorlage ist ungültig."
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "Nachrichten-Marken"
 
-#: ../src/prefs_template.c:892
-msgid "Delete template"
-msgstr "Vorlage löschen"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "Aktuelles Wörterbuch"
 
-#: ../src/prefs_template.c:893
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Möchten Sie diese Vorlage wirklich löschen?"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "Cursorposition"
 
-#: ../src/prefs_template.c:905
-msgid "Delete all templates"
-msgstr "Alle Vorlagen löschen"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Ihr Name"
 
-#: ../src/prefs_template.c:906
-msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich alle Vorlagen löschen?"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Ihre E-Mail Adresse"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1221
-msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuelle Vorlagen"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1249
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Internes Standard-Thema"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Signatur"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:370
-msgid "Themes"
-msgstr "Themen"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Signaturpfad"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:458
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Nur root kann System-Themen entfernen"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "Kontoeigenschaft: Standard-Wörterbuch"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:461
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "System-Thema '%s' entfernen"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Cc"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:464
-#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Thema '%s' entfernen"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Von"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:470
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Soll dieses Thema wirklich gelöscht werden?"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: An"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:480
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"Datei %s fehlerhaft\n"
-"beim Entfernen des Themas."
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:484
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Entfernen des Thema-Ordners schlug fehl."
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "Symbol für Fragezeichen"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:487
-msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Thema erfolgreich entfernt"
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:507
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Thema-Ordner wählen"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "Symbol für Umleitung (Pipe)"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:522
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Thema '%s' installieren"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:525
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
-"Dieser Ordner scheint kein Thema-Ordner zu sein.\n"
-"Trotzdem installieren?"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:532
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Soll dieses Thema für alle Benutzer installiert werden?"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "Tabulator"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:552
-msgid "Theme exists"
-msgstr "Thema existiert"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Anweisungen:</span>"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:553
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location.\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it?"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"Ein Thema gleichen Namens\n"
-"ist hier bereits installiert.\n"
-"\n"
-"Soll es ersetzt werden?"
+"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x gesetzt ist, wobei x\n"
+"ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist "
+"(oder\n"
+"deren lange Entsprechung)"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:559
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Das alte Thema in %s konnte nicht gelöscht werden."
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x nicht gesetzt ist,\n"
+"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
+"ABt]\n"
+"ist (oder deren lange Entsprechung)"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:567
-#, c-format
-msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "Zielordner %s konnte nicht erstellt werden."
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"Datei einfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der einzufügenden "
+"Datei interpretiert"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:580
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Thema erfolgreich installiert."
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"Programmausgaben einfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als eine Befehlszeile "
+"interpretiert,\n"
+"von der die Ausgabe gelesen werden soll."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:587
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Fehler beim Installieren des Themas"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"Benutzerangaben einfügen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ist eine Variable, die durch\n"
+"vom Benutzer einzugebenden Text ersetzt wird"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:590
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
 msgstr ""
-"Datei %s fehlerhaft\n"
-"beim Installieren des Themas."
+"Datei anhängen:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der anzuhängenden "
+"Datei interpretiert"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:691
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d Themen verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Definition der Bedingungen:</span>"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:732
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Internes Thema hat %d Symbole"
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"Text, der beliebige der obigen Symbole\n"
+"oder Anweisungen enthalten darf"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:738
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Keine Infodatei für dieses Thema vorhanden"
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"Text, der beliebige der obigen Symbole\n"
+"(keine Anweisungen) enthalten darf"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:756
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Fehler: Thema-Status nicht verfügbar"
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"Vervollständigen aus dem Adressbuch funktioniert nur mit\n"
+"der ersten Adresse in den Kopfzeilen. Es wird der vollständige\n"
+"Name des Kontakts ausgegeben, wenn die Adresse auf genau\n"
+"einen Kontakt im Adressbuch passt."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:780
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d Dateien (%d Symbole), Größe: %s"
+#: src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:829
-msgid "Selector"
-msgstr "Auswahl"
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:840
-msgid "Install new..."
-msgstr "Neu installieren..."
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Vorlage zum Verfassen neuer Nachrichten verwenden"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:845
-msgid "Get more..."
-msgstr "Weitere holen..."
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem die neue "
+"Nachricht geschrieben wird."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:856
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Vorlage zum Antworten auf Nachrichten verwenden"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:870
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
+"geantwortet wird."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:920
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitat-Zeichen"
+
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Vorlage zum Weiterleiten von Nachrichten verwenden"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:970
-msgid "Use this"
-msgstr "Dieses benutzen"
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
+"weitergeleitet wird."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+#: src/quote_fmt.c:563
 msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
 msgstr ""
-"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
-"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
+"Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-"
+"Mailadresse."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:177
-msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "Element hat kein Symbol definiert."
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Das Feld \"Betreff\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" ist ungültig."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:178
-msgid "Item has no text defined."
-msgstr "Element hat keinen Text definiert"
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Das Feld \"Zitat-Zeichen\" der Vorlage für \"Antworten\" ist ungültig."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:916
-msgid "Toolbar item"
-msgstr "Werkzeugleisten-Element"
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
+"Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
 
-#. toolbar item type
-#: ../src/prefs_toolbar.c:932
-msgid "Item type"
-msgstr "Elementart"
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Text eingeben, um '%s' zu ersetzen"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:942
-msgid "Internal Function"
-msgstr "Interne Funktion"
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Variable eingeben"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:943
-msgid "User Action"
-msgstr "Benutzer-Funktion"
+#: src/send_message.c:153
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Senden der Nachricht mit dem Befehl: %s\n"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
-msgid "Separator"
-msgstr "Trenner"
+#: src/send_message.c:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s"
 
-#. available actions
-#: ../src/prefs_toolbar.c:952
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Auszuführender Vorgang"
+#: src/send_message.c:202
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s"
 
-#. toolbar item description
-#: ../src/prefs_toolbar.c:991
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Werkzeugleisten-Text"
+#: src/send_message.c:350
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
+#: src/send_message.c:355
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
-msgid "A_dd"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: src/send_message.c:358
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Werkzeugleisten"
+#: src/send_message.c:363
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
-msgid "Main Window"
-msgstr "Hauptfenster"
+#: src/send_message.c:420
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
-msgid "Message Window"
-msgstr "Nachrichtenfenster"
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Sende HELO..."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Editor-Fenster"
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Authentifizierung wird durchgeführt"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
-msgid "Icon text"
-msgstr "Symboltext"
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Nachricht wird gesendet..."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Abgebildeter Vorgang"
+#: src/send_message.c:491
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO wird gesendet..."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
-msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Symbol für Werkzeugleistenelement"
+#: src/send_message.c:500
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Automatisch umbrechen"
+#: src/send_message.c:504
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:81
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zitat umbrechen"
+#: src/send_message.c:509
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "DATA wird gesendet..."
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
+#: src/send_message.c:513
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Beenden..."
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:83
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Automatisches Einrücken"
+#: src/send_message.c:542
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:89
-msgid "Wrap text at"
-msgstr "Text umbrechen bei"
+#: src/send_message.c:595
+msgid "Sending message"
+msgstr "Nachricht wird gesendet"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:154
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Zeilenumbruch"
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
 
-#: ../src/printing.c:436
-msgid "Print preview"
-msgstr "Druckvorschau"
+#: src/send_message.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/printing.c:479
-msgid "First page"
-msgstr "Erste Seite"
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Mailbox-Einstellung"
 
-#: ../src/printing.c:490
-msgid "Last page"
-msgstr "Letzte Seite"
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Zuerst müssen Sie den Ort der Mailbox bestimmen.\n"
+"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
+"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie einfach OK."
 
-#: ../src/printing.c:496
-msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Normalgröße"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Quelltext der Nachricht"
 
-#: ../src/printing.c:498
-msgid "Zoom fit"
-msgstr "Anpassen"
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Quelltext"
 
-#: ../src/printing.c:500
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Vergrößern"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Gespeicherte SSL-Zertifikate"
+
+#: src/ssl_manager.c:436
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Zertifikat löschen"
+
+#: src/ssl_manager.c:437
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?"
+
+#: src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Nachrichten durchsuchen"
+
+#: src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Enthält beliebiges der folgenden Elemente"
+
+#: src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Enthält alle der folgenden Elemente"
+
+#: src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Text:"
+
+#: src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Bedingung:"
+
+#: src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "_Alle finden"
+
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Suche in %s... \n"
+
+#: src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
+
+#: src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
+
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Filter_regel erstellen"
+
+#: src/summaryview.c:557
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus"
+
+#: src/summaryview.c:594
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus"
+
+#: src/summaryview.c:1275
+msgid "Process mark"
+msgstr "Markierung verarbeiten"
+
+#: src/summaryview.c:1276
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
+
+#: src/summaryview.c:1326
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
+
+#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1824
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common."
+"next_unread_msg_dialog'\n"
+
+#: src/summaryview.c:1844
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
+
+#: src/summaryview.c:1876
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
+
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1919
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1939
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
+
+#: src/summaryview.c:1971
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
+
+#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:2009
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:2018
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Keine markierten Nachrichten."
+
+#: src/summaryview.c:2050
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
+
+#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:2088
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten."
+
+#: src/summaryview.c:2113
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:2427
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
+
+#: src/summaryview.c:2612
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d gelöscht"
+
+#: src/summaryview.c:2616
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d verschoben"
+
+#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/summaryview.c:2622
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d kopiert"
+
+#: src/summaryview.c:2636
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " Eintrag gewählt"
+msgstr[1] " Einträge gewählt"
+
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2672
+msgid "Message summary"
+msgstr "Nachrichtenübersicht"
+
+#: src/summaryview.c:2673
+msgid "New:"
+msgstr "Neu:"
+
+#: src/summaryview.c:2674
+msgid "Unread:"
+msgstr "Ungelesen:"
+
+#: src/summaryview.c:2675
+msgid "Total:"
+msgstr "Gesamt:"
+
+#: src/summaryview.c:2677
+msgid "Marked:"
+msgstr "Markiert:"
+
+#: src/summaryview.c:2678
+msgid "Replied:"
+msgstr "Beantwortet:"
+
+#: src/summaryview.c:2679
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Weitergeleitet:"
+
+#: src/summaryview.c:2680
+msgid "Locked:"
+msgstr "Gesperrt:"
+
+#: src/summaryview.c:2681
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Ignoriert:"
+
+#: src/summaryview.c:2682
+msgid "Watched:"
+msgstr "Beobachtet:"
+
+#: src/summaryview.c:2692
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
+
+#: src/summaryview.c:2972
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
+
+#: src/summaryview.c:3111
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
+
+#: src/summaryview.c:3316
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Kein Datum)"
+
+#: src/summaryview.c:3368
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Kein Empfänger)"
+
+#: src/summaryview.c:3403
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Von: %s, am %s"
+
+#: src/summaryview.c:3412
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "An: %s, am %s"
+
+#: src/summaryview.c:4291
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
+
+#: src/summaryview.c:4381
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
+msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/summaryview.c:4384
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Nachricht löschen"
+msgstr[1] "Nachrichten löschen"
+
+#: src/summaryview.c:4548
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
+
+#: src/summaryview.c:4653
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
+
+#: src/summaryview.c:4818
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
+
+#: src/summaryview.c:4819
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
+
+#: src/summaryview.c:4820
+msgid "_Append"
+msgstr "_Anhängen"
+
+#: src/summaryview.c:4820
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Überschreiben"
+
+#: src/summaryview.c:4861
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: src/summaryview.c:5321
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Diskurse werden erstellt..."
+
+#: src/summaryview.c:5569
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Diese Regeln überspringen"
+
+#: src/summaryview.c:5572
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
+
+#: src/summaryview.c:5575
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
+
+#: src/summaryview.c:5604
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/summaryview.c:5605
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
+"Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
+
+#: src/summaryview.c:5635
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtern läuft..."
+
+#: src/summaryview.c:5714
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verarbeitungsregeln"
+
+#: src/summaryview.c:6260
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorierter Diskurs"
+
+#: src/summaryview.c:6262
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Beobachteter Diskurs"
+
+#: src/summaryview.c:6270
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr ""
+"Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
+
+#: src/summaryview.c:6272
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
+
+#: src/summaryview.c:6284
+msgid "To be moved"
+msgstr "Zu verschieben"
+
+#: src/summaryview.c:6286
+msgid "To be copied"
+msgstr "Zu kopieren"
+
+#: src/summaryview.c:6298
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Signiert, hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:6302
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:6304
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Verschlüsselt"
+
+#: src/summaryview.c:6306
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Hat Anhänge"
+
+#: src/summaryview.c:7953
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:8056
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
+
+#: src/summaryview.c:8061
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
+
+#: src/textview.c:232
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Link-Adresse kopieren"
+
+#: src/textview.c:239
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "an diese Ad_resse antworten"
+
+#: src/textview.c:240
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Zum _Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/textview.c:241
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Adresse kopieren"
+
+#: src/textview.c:247
+msgid "_Open image"
+msgstr "Bild _öffnen"
+
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Save image..."
+msgstr "Bild _speichern..."
+
+#: src/textview.c:722
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d Bytes)]"
+
+#: src/textview.c:725
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d Bytes)]"
+
+#: src/textview.c:914
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Diese Nachricht ist nicht darstellbar,\n"
+"  vermutlich wegen einer Netzwerkfehlers.\n"
+"\n"
+"  Benutze "
+
+#: src/textview.c:919
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Netzwerkprotokoll'"
+
+#: src/textview.c:920
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen."
+
+#: src/textview.c:983
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n"
+
+#: src/textview.c:985
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:"
+
+#: src/textview.c:989
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Zum Speichern "
+
+#: src/textview.c:990
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Speichern als...'"
+
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Tastenkürzel: ')"
+
+#: src/textview.c:1000
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Zum Darstellen als Text "
+
+#: src/textview.c:1001
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Als Text darstellen'"
+
+#: src/textview.c:1012
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Zum Öffnen in einem externen Programm "
+
+#: src/textview.c:1013
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Öffnen'"
+
+#: src/textview.c:1021
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+
+#: src/textview.c:1022
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "Maustaste klicken)\n"
+
+#: src/textview.c:1024
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Oder benutze "
+
+#: src/textview.c:1025
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Öffnen mit...'"
+
+#: src/textview.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Der Befehl zur Textanzeige des Anhangs war nicht ausführbar:\n"
+"....%s\n"
+"Rückgabewert %d\n"
+
+#: src/textview.c:2188
+msgid "Tags: "
+msgstr "Marken: "
+
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr ""
+"Die angezeigte URL unterscheidet sich von der tatsächlichen URL.\n"
+"\n"
+"<b>Angezeigte URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Tatsächliche URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Trotzdem öffnen?"
+
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Angezeigte URL:"
+
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Tatsächliche URL:"
+
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Trotzdem öffnen?"
+
+#: src/textview.c:2898
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch"
+
+#: src/textview.c:2899
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_URL Öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "E-Mails aller Konten empfangen"
+
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
+
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
+
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-Mail verfassen"
+
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "News verfassen"
+
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Nachricht beantworten"
+
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Antwort an Absender"
+
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Antwort an alle"
+
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Antwort an Mailingliste"
+
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "E-Mail öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
+
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
+
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Nachricht löschen"
+
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Zurück zur vorherigen ungelesenen Nachricht"
+
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Weiter zur nächsten ungelesenen Nachricht"
+
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Lerne Spam oder Nicht-Spam"
+
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Ordner öffnen/Weiter zur Ordnerliste"
+
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Nachricht senden"
+
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Im Postausgang ablegen und später senden"
+
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Im Entwurfsordner speichern"
+
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
+
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Signatur einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Signatur ersetzen"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
+
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange Zeilen in diesem Absatz umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Alle langen _Zeilen umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail-Aktionsfunktion"
+
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Empfang abbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Empfang/Versand abbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail-Plugins"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Papierkorb"
+
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Abrufen"
+
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Holen"
+
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorige"
+
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
+
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Signatur einf."
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Signatur ers."
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Absatz umbr."
+
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Alles umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Alles beenden"
+
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "News-Nachricht verfassen"
+
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Lerne Spam"
+
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Nicht-Spam"
+
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Lerne Nicht-Spam"
+
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
+
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "E-Mails des gewählten Kontos empfangen"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Einstellungen öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Mit gewähltem Konto verfassen"
+
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "lernen als..."
+
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "lernen als _Spam"
+
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Lernen als _Nicht-Spam"
+
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Antwort mit _Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Antwort ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "An Absender antworten  (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "An Alle antworten  (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "An Mailingliste antworten  (Optionen)"
+
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Nachricht weiterleiten  (Optionen)"
+
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Diese E-Mail enthält keine URLs."
+
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Verfügbare URLs:"
+
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "URLs öffnen"
+
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen"
+
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Willkommen zu Claws Mail\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Jetzt, da Ihr Mailkonto konfiguriert ist, können Sie Ihre\n"
+"E-Mails abrufen, indem Sie links in der Werkzeugleiste\n"
+"auf die Schaltfläche 'Abrufen' klicken.\n"
+"\n"
+"Claws Mail stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Plugins\n"
+"zur Verfügung, zum Beispiel: Spamfilter und Training (Bogofilter oder\n"
+"SpamAssassin), Wahrung der Privatsphäre (PGP/Miment), einen RSS\n"
+"Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Plugins\n"
+"können unter dem Menüpunkt 'Konfiguration/Plugins' geladen werden.\n"
+"\n"
+"Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
+"'/Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
+"Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
+"ändern.\n"
+"\n"
+"Nützliche Informationen finden Sie im Claws Mail-Handbuch,\n"
+"das Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
+"die unten stehende URL benutzten können.\n"
+"\n"
+"Nützliche URLs\n"
+"--------------\n"
+"Webseite:      <%s>\n"
+"Handbuch:      <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
+"Themen:        <%s>\n"
+"Mailinglisten: <%s>\n"
+"\n"
+"LIZENZ\n"
+"------\n"
+"Claws Mail ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
+"GNU General Public License, Version 3 oder später, wie sie von der\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
+"MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
+"Die Lizenz finden Sie unter  <%s>.\n"
+"\n"
+"SPENDEN\n"
+"-------\n"
+"Wenn Sie dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
+"das unter <%s> tun.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/printing.c:502
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Verkleinern"
+#: src/wizard.c:620
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Bitte den Namen der Mailbox eingeben."
 
-#: ../src/printing.c:701
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
+#: src/wizard.c:648
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein."
 
-#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
-msgid "No information available"
-msgstr "Keine Informationen verfügbar"
+#: src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
 
-#: ../src/privacy.c:490
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert."
+#: src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
 
-#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
+#: src/wizard.c:679
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
 
-#. Avoid having to translate two similar strings
-#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
-#, c-format
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
+#: src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein."
 
-#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
+#: src/wizard.c:975
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ihr name:"
 
-#: ../src/procmsg.c:1664
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
+#: src/wizard.c:986
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
 
-#: ../src/procmsg.c:1697
-#, c-format
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht."
+#: src/wizard.c:997
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Ihre Organisation: "
 
-#: ../src/procmsg.c:1717
-#, c-format
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
+#: src/wizard.c:1031
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Mailboxname"
 
-#: ../src/procmsg.c:1731
-#, c-format
+#: src/wizard.c:1039
 msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
 msgstr ""
-"Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler "
-"auf."
+"Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/"
+"Mail\""
 
-#: ../src/procmsg.c:1739
+#: src/wizard.c:1110
 msgid ""
-"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
 msgstr ""
-"Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese Mail nicht "
-"mit Claws Mail erstellt."
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
+"B.: \"mail.example.com:25\""
 
-#: ../src/procmsg.c:1761
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar."
+#: src/wizard.c:1113
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-Serveradresse"
 
-#: ../src/procmsg.c:1774
-#, c-format
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News."
+#: src/wizard.c:1119
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Benutze Authentifizierung"
 
-#: ../src/procmsg.c:1788
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten."
+#: src/wizard.c:1128
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu verwenden)"
 
-#: ../src/procmsg.c:2352
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
+#: src/wizard.c:1142
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP-Benutzername:"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:47
-msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Symbole:</span>"
+#: src/wizard.c:1153
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP-Kennwort:"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:48
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "Individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
+#: src/wizard.c:1166
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL für Verbindung zum SMTP-Server verwenden"
 
-#. from
-#: ../src/quote_fmt.c:51
-msgid "email address of sender"
-msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "SSL über STARTTLS benutzen"
 
-#. email address
-#: ../src/quote_fmt.c:52
-msgid "full name of sender"
-msgstr "Vollständiger Name des Absenders"
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "SSL-Benutzerzertifikat (optional)"
 
-#. full name
-#: ../src/quote_fmt.c:53
-msgid "first name of sender"
-msgstr "Vorname des Absenders"
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradresse:"
 
-#. first name
-#: ../src/quote_fmt.c:54
-msgid "last name of sender"
-msgstr "Nachname des Absenders"
+#: src/wizard.c:1321
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokale Mailbox:"
 
-#. last name
-#: ../src/quote_fmt.c:55
-msgid "initials of sender"
-msgstr "Initialen des Absenders"
+#: src/wizard.c:1490
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
 
-#. message-id
-#: ../src/quote_fmt.c:62
-msgid "message body"
-msgstr "Nachrichtenkörper"
+#: src/wizard.c:1500
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#. message
-#: ../src/quote_fmt.c:63
-msgid "quoted message body"
-msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+#: src/wizard.c:1555
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
+"B.: \"mail.example.com:110\""
 
-#. quoted message
-#: ../src/quote_fmt.c:64
-msgid "message body without signature"
-msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+#: src/wizard.c:1586
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL für Verbindung zum empfangenden Server verwenden"
 
-#. message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:65
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+#: src/wizard.c:1651
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP-Serververzeichnis:"
 
-#. quoted message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:66
-msgid "message tags"
-msgstr "Nachrichten-Marken"
+#: src/wizard.c:1662
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
 
-#. message tags
-#: ../src/quote_fmt.c:67
-msgid "current dictionary"
-msgstr "Aktuelles Wörterbuch"
+#: src/wizard.c:1670
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
+"Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
+"wurde ohne IMAP Support kompiliert."
 
-#. current dictionary
-#: ../src/quote_fmt.c:68
-msgid "cursor position"
-msgstr "Cursorposition"
+#: src/wizard.c:1788
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
 
-#. X marks the cursor spot
-#: ../src/quote_fmt.c:69
-msgid "account property: your name"
-msgstr "Kontoeigenschaft: Ihr Name"
+#: src/wizard.c:1822
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
 
-#. full name in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:70
-msgid "account property: your email address"
-msgstr "Kontoeigenschaft: Ihre E-Mail Adresse"
+#: src/wizard.c:1829
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
+"\n"
+"Offenbar verwenden Sie Claws Mail zum ersten\n"
+"Mal. Es sind nun einige grundlegende Angaben\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
 
-#. mail address in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:71
-msgid "account property: account name"
-msgstr "Kontoeigenschaft: Kontoname"
+#: src/wizard.c:1842
+msgid "About You"
+msgstr "Über Sie"
 
-#. compose account name itself
-#: ../src/quote_fmt.c:72
-msgid "account property: organization"
-msgstr "Kontoeigenschaft: Organisation"
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Felder in Fettschrift müssen ausgefüllt werden."
 
-#. organization in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:73
-msgid "account property: signature"
-msgstr "Kontoeigenschaft: Signatur"
+#: src/wizard.c:1857
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "E-Mail empfangen"
 
-#. signature set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:74
-msgid "account property: signature path"
-msgstr "Kontoeigenschaft: Signaturpfad"
+#: src/wizard.c:1872
+msgid "Sending mail"
+msgstr "E-Mail versenden"
 
-#. signature path set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:75
-msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "Kontoeigenschaft: Standard-Wörterbuch"
+#: src/wizard.c:1888
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der Mail"
 
-#. main dict (if enabled) in account
-#: ../src/quote_fmt.c:76
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Cc"
+#: src/wizard.c:1904
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfiguration beendet"
 
-#. completion of 'Cc' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:77
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: Von"
+#: src/wizard.c:1911
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
+"Zum Starten 'Speichern' klicken."
 
-#. completion of 'From' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:78
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "Adressbuch <span style=\"oblique\">Vervollständigung</span>: An"
+#~ msgid "_Other folder..."
+#~ msgstr "anderem _Ordner..."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:80
-msgid "literal backslash"
-msgstr "Symbol für Backslash"
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "Minute(n)"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:81
-msgid "literal question mark"
-msgstr "Symbol für Fragezeichen"
+#~ msgid "day(s)"
+#~ msgstr "Tag(e)"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:82
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
+#~ msgid "Automatic (Recommended)"
+#~ msgstr "Automatisch (empfohlen)"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:83
-msgid "literal pipe"
-msgstr "Symbol für Umleitung (Pipe)"
+#~ msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+#~ msgstr "   Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:84
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:85
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
+#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+#~ msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:86
-msgid "tab"
-msgstr "Tabulator"
+#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+#~ msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:89
-msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Anweisungen:</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+#~ "expunging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker "
+#~ "zu setzen, ohne zu löschen."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:90
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x gesetzt ist, wobei x\n"
-"ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist "
-"(oder\n"
-"deren lange Entsprechung)"
+#~ msgid "Delete message(s)"
+#~ msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:91
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x nicht gesetzt ist,\n"
-"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
-"ABt]\n"
-"ist (oder deren lange Entsprechung)"
+#~ msgid "+_Insert"
+#~ msgstr "+Einfügen"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:92
-msgid ""
-"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
-msgstr ""
-"Datei einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der einzufügenden "
-"Datei interpretiert"
+#~ msgid "+_Send"
+#~ msgstr "+_Senden"
 
-#. insert file
-#: ../src/quote_fmt.c:93
-msgid ""
-"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
-"the output from"
-msgstr ""
-"Programmausgaben einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als eine Befehlszeile "
-"interpretiert,\n"
-"von der die Ausgabe gelesen werden soll."
+#~ msgid "<i>%s</i>"
+#~ msgstr "<i>%s</i>"
 
-#. insert program output
-#: ../src/quote_fmt.c:94
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
-msgstr ""
-"Benutzerangaben einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> ist eine Variable, die durch\n"
-"vom Benutzer einzugebenden Text ersetzt wird"
+#~ msgid "+_Save to Drafts"
+#~ msgstr "+Als Entwurf _speichern"
 
-#. insert user input
-#: ../src/quote_fmt.c:95
-msgid ""
-"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
-msgstr ""
-"Datei anhängen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der anzuhängenden "
-"Datei interpretiert"
+#~ msgid ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">.\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:97
-msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Definition der Bedingungen:</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: authentifiziert\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht authentifiziert\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: stream error\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung abgelehnt\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: schwerer Fehler\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: NOOP Fehler\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: COPY Fehler\n"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:98
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols or\n"
-"commands above"
-msgstr ""
-"Text, der beliebige der obigen Symbole\n"
-"oder Anweisungen enthalten darf"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: LIST Fehler\n"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:99
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols (no\n"
-"commands) above"
-msgstr ""
-"Text, der beliebige der obigen Symbole\n"
-"(keine Anweisungen) enthalten darf"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: LSUB Fehler\n"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:100
-msgid ""
-"completion from address book only works with the first\n"
-"address of the header, it outputs the full name\n"
-"of the contact if that address matches exactly\n"
-"one contact in the address book"
-msgstr ""
-"Vervollständigen aus dem Adressbuch funktioniert nur mit\n"
-"der ersten Adresse in den Kopfzeilen. Es wird der vollständige\n"
-"Name des Kontakts ausgegeben, wenn die Adresse auf genau\n"
-"einen Kontakt im Adressbuch passt."
+#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: SASL Fehler\n"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:109
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: SSL Fehler\n"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:110
-msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:"
+#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: unbekannter Fehler [%d]\n"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:173
-msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Vorlage zum Verfassen neuer Nachrichten verwenden"
+#~ msgid "+_Unsubscribe"
+#~ msgstr "+A_bmelden"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:197
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
-"Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem die neue "
-"Nachricht geschrieben wird."
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
+
+#~ msgid "<b>Type: </b>"
+#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size: </b>"
+#~ msgstr "<b>Größe:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Filename: </b>"
+#~ msgstr "<b>Dateiname: </b>"
+
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">Fehler beim Lesen der Cache-Statistiken</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
+#~ "%d errors</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"red\">Verwende %s in %d Dateien, %d Ordnern, %d Anderen und "
+#~ "%d Fehler</span>"
+
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">Fehler beim Leeren des Icon-Caches.</span>"
+
+#~ msgid "mbox (etPan!)..."
+#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
+
+#~ msgid "+_Save"
+#~ msgstr "+_Speichern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie die Passphrase "
+#~ "ein für:</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+
+#~ msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+#~ msgstr "                uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als:</b>\n"
+#~ "<small>(in Tagen; auf -1 setzen, um alle Kommentare zu holen)</small>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:299
-msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Vorlage zum Antworten auf Nachrichten verwenden"
+#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+#~ msgstr "<b>Eintrag nicht als ungelesen markieren, wenn er sich ändert:</b>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:323
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
-"Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
-"geantwortet wird."
+#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(dieses Ereignis wiederholt sich)</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitat-Zeichen"
+#~ msgid "<b> on:</b>"
+#~ msgstr "<b>am:</b>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:429
-msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Vorlage zum Weiterleiten von Nachrichten verwenden"
+#~ msgid "+Discard"
+#~ msgstr "+Verwerfen"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:453
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
-"Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
-"weitergeleitet wird."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message summary</b>\n"
+#~ "<b>New:</b> %d\n"
+#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
+#~ "<b>Total:</b> %d\n"
+#~ "<b>Size:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
+#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
+#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
+#~ "<b>Watched:</b> %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nachrichtenzusammenfassung</b>\n"
+#~ "<b>Neu:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ungelesen:</b> %d\n"
+#~ "<b>Gesamt:</b> %d\n"
+#~ "<b>Größe:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Markiert:</b> %d\n"
+#~ "<b>Beantwortet:</b> %d\n"
+#~ "<b>Weitergeleitet:</b> %d\n"
+#~ "<b>Gesperrt:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignoriert:</b> %d\n"
+#~ "<b>Beobachtet:</b> %d"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:545
-msgid "Defaults"
-msgstr "Voreinstellungen"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>An: %s, am %s</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox-Name:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:563
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-"
-"Mailadresse."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:566
-msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "Das Feld \"Betreff\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" ist ungültig."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lokale Mailbox:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:583
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "Das Feld \"Zitat-Zeichen\" der Vorlage für \"Antworten\" ist ungültig."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Servertyp:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:603
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr ""
-"Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Text eingeben, um '%s' zu ersetzen"
+#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+#~ msgstr "Registrieren des \"avatars internal rendering hook\" schlug fehl."
 
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Variable eingeben"
+#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+#~ msgstr "%s: Zeitüberschreitung beim Auflösen des Hosts.\n"
 
-#: ../src/send_message.c:152
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Senden der Nachricht mit dem Befehl: %s\n"
+#~ msgid "%s: unknown host.\n"
+#~ msgstr "%s: unbekannter Host.\n"
 
-#: ../src/send_message.c:166
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s"
+#~ msgid "Failed."
+#~ msgstr "Fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/send_message.c:201
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s"
+#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+#~ msgstr "Neuer Ordnername nur ohne den Pfadtrenner des Namensbereichs"
 
-#: ../src/send_message.c:348
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinden..."
+#~ msgid "Failed to register folder item update hook"
+#~ msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: ../src/send_message.c:353
-#, c-format
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..."
+#~ msgid "Failed to register folder update hook"
+#~ msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
 
-#: ../src/send_message.c:356
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP vor SMTP"
+#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
+#~ msgstr "Nachricht %s kann nicht nach %s kopiert werden\n"
 
-#: ../src/send_message.c:361
-#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..."
+#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+#~ msgstr "Schreiben der Fetchinfo-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
 
-#: ../src/send_message.c:418
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "GData-Plugin: Schreiben der Plugin-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
 
-#: ../src/send_message.c:484
-#, c-format
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Sende HELO..."
+#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+#~ msgstr "Standort gefunden: (%.2f,%.2f)"
 
-#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
-#: ../src/send_message.c:495
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Authentifizierung erfolgt"
+#~ msgid "Alleged country of origin: "
+#~ msgstr "Vermutliches Herkunftsland:"
 
-#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Nachricht wird gesendet..."
+#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
+#~ msgstr "Konnte den Standort der IP-Adresse nicht auflösen"
 
-#: ../src/send_message.c:489
-#, c-format
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "EHLO wird gesendet..."
+#~ msgid "Try to locate sender"
+#~ msgstr "Versuche, den Absender zu lokalisieren"
 
-#: ../src/send_message.c:498
-#, c-format
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
 
-#: ../src/send_message.c:502
-#, c-format
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
 
-#: ../src/send_message.c:507
-#, c-format
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "DATA wird gesendet..."
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afghanistan"
 
-#: ../src/send_message.c:511
-#, c-format
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Beenden..."
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua und Barbuda"
 
-#: ../src/send_message.c:540
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
 
-#: ../src/send_message.c:593
-msgid "Sending message"
-msgstr "Nachricht wird gesendet"
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albanien"
 
-#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenien"
 
-#: ../src/send_message.c:665
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Niederländische Antillen"
 
-#: ../src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Mailbox-Einstellung"
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
 
-#: ../src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Zuerst müssen Sie den Ort der Mailbox bestimmen.\n"
-"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
-"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie einfach OK."
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarktis"
 
-#: ../src/sourcewindow.c:64
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Quelltext der Nachricht"
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentinien"
 
-#: ../src/sourcewindow.c:159
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Quelltext"
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Amerikanisch-Samoa"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Gespeicherte SSL-Zertifikate"
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Österreich"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:428
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Zertifikat löschen"
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australien"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:429
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?"
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
 
-#: ../src/summary_search.c:259
-msgid "Search messages"
-msgstr "Nachrichten durchsuchen"
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Aserbaidschan"
 
-#: ../src/summary_search.c:281
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Enthält beliebiges der folgenden Elemente"
+#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosnien und Herzegowina"
 
-#: ../src/summary_search.c:283
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Enthält alle der folgenden Elemente"
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
 
-#: ../src/summary_search.c:447
-msgid "Body:"
-msgstr "Text:"
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesch"
 
-#: ../src/summary_search.c:454
-msgid "Condition:"
-msgstr "Bedingung:"
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgien"
 
-#: ../src/summary_search.c:484
-msgid "Find _all"
-msgstr "_Alle finden"
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
-#: ../src/summaryview.c:1361
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Suche in %s... \n"
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgarien"
 
-#: ../src/summary_search.c:787
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrain"
 
-#: ../src/summary_search.c:789
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/summaryview.c:430
-msgid "Create _filter rule"
-msgstr "Filter_regel erstellen"
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
 
-#: ../src/summaryview.c:550
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus"
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
 
-#: ../src/summaryview.c:587
-msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus"
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei"
 
-#: ../src/summaryview.c:1289
-msgid "Process mark"
-msgstr "Markierung verarbeiten"
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivien"
 
-#: ../src/summaryview.c:1290
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brasilien"
 
-#: ../src/summaryview.c:1340
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamas"
 
-#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutan"
 
-#: ../src/summaryview.c:1838
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Bouvetinsel"
 
-#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
-#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
-#: ../src/summaryview.c:2076
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common."
-"next_unread_msg_dialog'\n"
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
 
-#: ../src/summaryview.c:1858
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Weißrussland"
 
-#: ../src/summaryview.c:1890
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
 
-#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Kanada"
 
-#: ../src/summaryview.c:1933
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Kokosinseln"
 
-#: ../src/summaryview.c:1953
-msgid "No new messages."
-msgstr "Keine neuen Nachrichten."
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Zentralafrikanische Republik"
 
-#: ../src/summaryview.c:1985
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "Republik Kongo"
 
-#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Schweiz"
 
-#: ../src/summaryview.c:2023
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+#~ msgid "Cote D'Ivoire"
+#~ msgstr "Elfenbeinküste"
 
-#: ../src/summaryview.c:2032
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Keine markierten Nachrichten."
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Cookinseln"
 
-#: ../src/summaryview.c:2064
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Chile"
 
-#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten"
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kamerun"
 
-#: ../src/summaryview.c:2102
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "China"
 
-#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten."
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Kolumbien"
 
-#: ../src/summaryview.c:2127
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
 
-#: ../src/summaryview.c:2441
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Kuba"
 
-#: ../src/summaryview.c:2626
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d gelöscht"
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Kap Verde"
 
-#: ../src/summaryview.c:2630
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d verschoben"
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Weihnachtsinseln"
 
-#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Cypern"
 
-#: ../src/summaryview.c:2636
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d kopiert"
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Tschechische Republik\t"
 
-#: ../src/summaryview.c:2650
-#, c-format
-msgid " item selected"
-msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] " Eintrag gewählt"
-msgstr[1] " Einträge gewählt"
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Deutschland"
 
-#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)"
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Dschibuti"
 
-#: ../src/summaryview.c:2675
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Nachrichtenzusammenfassung</b>\n"
-"<b>Neu:</b> %d\n"
-"<b>Ungelesen:</b> %d\n"
-"<b>Gesamt:</b> %d\n"
-"<b>Größe:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Markiert:</b> %d\n"
-"<b>Beantwortet:</b> %d\n"
-"<b>Weitergeleitet:</b> %d\n"
-"<b>Gesperrt:</b> %d\n"
-"<b>Ignoriert:</b> %d\n"
-"<b>Beobachtet:</b> %d"
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Dänemark"
 
-#: ../src/summaryview.c:2699
-#, c-format
-msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominica"
 
-#: ../src/summaryview.c:2979
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Domonikanische Republik"
 
-#: ../src/summaryview.c:3118
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algerien"
 
-#: ../src/summaryview.c:3323
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Kein Datum)"
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Äquador"
 
-#: ../src/summaryview.c:3375
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Kein Empfänger)"
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estland"
 
-#: ../src/summaryview.c:3410
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Ägypten"
 
-#: ../src/summaryview.c:3417
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>An: %s, am %s</span>"
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Westsahara"
 
-#: ../src/summaryview.c:4294
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
 
-#: ../src/summaryview.c:4387
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
-msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spanien"
 
-#: ../src/summaryview.c:4390
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Nachricht(en) löschen"
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Äthiopien"
 
-#: ../src/summaryview.c:4553
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finnland"
 
-#: ../src/summaryview.c:4652
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fidschi"
 
-#: ../src/summaryview.c:4815
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Falklandinseln"
 
-#: ../src/summaryview.c:4816
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
+#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
+#~ msgstr "Mikronesien"
 
-#: ../src/summaryview.c:4817
-msgid "_Append"
-msgstr "_Anhängen"
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr " Färöer-Inseln"
 
-#: ../src/summaryview.c:4817
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Überschreiben"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Frankreich"
 
-#: ../src/summaryview.c:4858
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "France métropolitaine"
 
-#: ../src/summaryview.c:5337
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Diskurse werden erstellt..."
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabun"
 
-#: ../src/summaryview.c:5585
-msgid "Skip these rules"
-msgstr "Diese Regeln überspringen"
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Vereinigtes Königreich"
 
-#: ../src/summaryview.c:5588
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
 
-#: ../src/summaryview.c:5591
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgien"
 
-#: ../src/summaryview.c:5620
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filter"
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Französisch Guiana"
 
-#: ../src/summaryview.c:5621
-msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
-msgstr ""
-"Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
-"Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghana"
 
-#: ../src/summaryview.c:5623
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtern"
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltar"
 
-#: ../src/summaryview.c:5651
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtern läuft..."
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Grönland"
 
-#: ../src/summaryview.c:5730
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Verarbeitungsregeln"
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
 
-#: ../src/summaryview.c:6278
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ignorierter Diskurs"
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinea"
 
-#: ../src/summaryview.c:6280
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Beobachteter Diskurs"
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadeloupe"
 
-#: ../src/summaryview.c:6288
-msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr ""
-"Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Äquatorialguinea"
 
-#: ../src/summaryview.c:6290
-msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Griechenland"
 
-#: ../src/summaryview.c:6302
-msgid "To be moved"
-msgstr "Zu verschieben"
+#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Südgeorgien und die Sandwichinseln"
 
-#: ../src/summaryview.c:6304
-msgid "To be copied"
-msgstr "Zu kopieren"
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
 
-#: ../src/summaryview.c:6316
-msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Signiert, hat Anhänge"
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
 
-#: ../src/summaryview.c:6320
-msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinea-Bissau"
 
-#: ../src/summaryview.c:6322
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Verschlüsselt"
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
 
-#: ../src/summaryview.c:6324
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Hat Anhänge"
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hingkong"
 
-#: ../src/summaryview.c:7929
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
-"%s"
+#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+#~ msgstr "Heard und die McDonaldinseln"
 
-#: ../src/summaryview.c:8034
-msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
 
-#: ../src/summaryview.c:8039
-msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Kroatien"
 
-#: ../src/textview.c:233
-msgid "_Open in web browser"
-msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haïti"
 
-#: ../src/textview.c:234
-msgid "Copy this _link"
-msgstr "_Link-Adresse kopieren"
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Ungarn"
 
-#: ../src/textview.c:241
-msgid "_Reply to this address"
-msgstr "an diese Ad_resse antworten"
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonesien"
 
-#: ../src/textview.c:242
-msgid "Add to _Address book"
-msgstr "Zum _Adressbuch hinzufügen"
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irland"
 
-#: ../src/textview.c:243
-msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "Adresse kopieren"
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
 
-#: ../src/textview.c:249
-msgid "_Open image"
-msgstr "Bild _öffnen"
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Indien"
 
-#: ../src/textview.c:250
-msgid "_Save image..."
-msgstr "Bild _speichern..."
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"
 
-#: ../src/textview.c:723
-#, c-format
-msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s  %s (%d Bytes)]"
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irak"
 
-#: ../src/textview.c:726
-#, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d Bytes)]"
+#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+#~ msgstr "Iran"
 
-#: ../src/textview.c:905
-msgid ""
-"\n"
-"  This message can't be displayed.\n"
-"  This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-"  Use "
-msgstr ""
-"\n"
-"  Diese Nachricht ist nicht darstellbar,\n"
-"  vermutlich wegen einer Netzwerkfehlers.\n"
-"\n"
-"  Benutze "
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Island"
 
-#: ../src/textview.c:910
-msgid "'Network Log'"
-msgstr "'Netzwerkprotokoll'"
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italien"
 
-#: ../src/textview.c:911
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen."
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaika"
 
-#: ../src/textview.c:974
-msgid "  The following can be performed on this part\n"
-msgstr "  Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n"
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordanien"
 
-#: ../src/textview.c:976
-msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr "  dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:"
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japan"
 
-#: ../src/textview.c:980
-msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - Zum Speichern "
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenia"
 
-#: ../src/textview.c:981
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "'Speichern als...'"
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirgisistan"
 
-#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
-#: ../src/textview.c:1017
-msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr " (Tastenkürzel: ')"
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Kambodscha"
 
-#: ../src/textview.c:991
-msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "     - Zum Darstellen als Text "
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
 
-#: ../src/textview.c:992
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "'Als Text darstellen'"
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Komoren"
 
-#: ../src/textview.c:1003
-msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "     - Zum Öffnen in einem externen Programm "
+#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
+#~ msgstr "St. Kitts und Nevis"
 
-#: ../src/textview.c:1004
-msgid "'Open'"
-msgstr "'Öffnen'"
+#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+#~ msgstr "Nordkorea"
 
-#: ../src/textview.c:1012
-msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "       (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+#~ msgid "Korea, Republic Of"
+#~ msgstr "Südkorea"
 
-#: ../src/textview.c:1013
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr "Maustaste klicken)\n"
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
 
-#: ../src/textview.c:1015
-msgid "     - Or use "
-msgstr "     - Oder benutze "
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Cayman Islands"
 
-#: ../src/textview.c:1016
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "'Öffnen mit...'"
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kasachstan"
 
-#: ../src/textview.c:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-"    %s\n"
-"Exit code %d\n"
-msgstr ""
-"Der Befehl zur Textanzeige des Anhangs war nicht ausführbar:\n"
-"....%s\n"
-"Rückgabewert %d\n"
+#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+#~ msgstr "Laos"
 
-#: ../src/textview.c:2194
-msgid "Tags: "
-msgstr "Marken: "
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Libanon"
 
-#: ../src/textview.c:2896
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Die angezeigte URL ist nicht die tatsächliche URL.\n"
-"\n"
-"<b>Angezeigte URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Tatsächliche URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Trotzdem öffnen?"
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "St. Lucia"
 
-#: ../src/textview.c:2905
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch"
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
 
-#: ../src/textview.c:2906
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_URL Öffnen"
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
 
-#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
-msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "E-Mails aller Konten empfangen"
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberia"
 
-#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
-msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
 
-#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Litauen"
 
-#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
-#: ../src/toolbar.c:1968
-msgid "Compose Email"
-msgstr "E-Mail verfassen"
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxemburg"
 
-#: ../src/toolbar.c:196
-msgid "Compose News"
-msgstr "News verfassen"
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Lettland"
 
-#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Nachricht beantworten"
+#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Libyen"
 
-#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Antwort an Absender"
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marokko"
 
-#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Antwort an alle"
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monaco"
 
-#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Antwort an Mailingliste"
+#~ msgid "Moldova, Republic Of"
+#~ msgstr "Moldawien"
 
-#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
-msgid "Open email"
-msgstr "E-Mail öffnen"
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaskar"
 
-#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Nachricht weiterleiten"
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Marshallinseln"
 
-#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Nachricht verwerfen"
+#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+#~ msgstr "Mazedonien"
 
-#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
 
-#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Zurück zur vorherigen ungelesenen Nachricht"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
 
-#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Weiter zur nächsten ungelesenen Nachricht"
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolei"
 
-#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#~ msgid "Macao"
+#~ msgstr "Macao"
 
-#: ../src/toolbar.c:211
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Lerne Spam oder Nicht-Spam"
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Nördliche Marianen"
 
-#: ../src/toolbar.c:212
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Ordner öffnen/Weiter zur Ordnerliste"
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinique"
 
-#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
-msgid "Send Message"
-msgstr "Nachricht senden"
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauretanien"
 
-#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Im Postausgang ablegen und später senden"
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
 
-#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Im Entwurfsordner speichern"
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
 
-#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
-msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauritius"
 
-#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
-msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Malediven"
 
-#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Signatur einfügen"
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
 
-#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
-msgid "Replace signature"
-msgstr "Signatur ersetzen"
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mexiko"
 
-#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malaysia"
 
-#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Lange Zeilen in diesem Absatz umbrechen"
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mosambik"
 
-#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Alle langen _Zeilen umbrechen"
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibia"
 
-#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Neukaledonien"
 
-#: ../src/toolbar.c:229
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Claws Mail-Aktionsfunktion"
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
 
-#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Empfang abbrechen"
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolkinseln"
 
-#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
-msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Empfang/Versand abbrechen"
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigeria"
 
-#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaragua"
 
-#: ../src/toolbar.c:235
-msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Claws Mail-Plugins"
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Niederlande"
 
-#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Trash"
-msgstr "Papierkorb"
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norwegen"
 
-#: ../src/toolbar.c:402
-msgid "Folders"
-msgstr "Ordner"
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
 
-#: ../src/toolbar.c:404
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Abrufen"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
 
-#: ../src/toolbar.c:405
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
 
-#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Neuseeland"
 
-#: ../src/toolbar.c:410
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Französisch-Polynesien"
 
-#: ../src/toolbar.c:411
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua-Neuguinea"
 
-#: ../src/toolbar.c:412
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Philippinen"
 
-#: ../src/toolbar.c:417
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
 
-#: ../src/toolbar.c:418
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polen"
 
-#: ../src/toolbar.c:426
-msgid "Draft"
-msgstr "Entwurf"
+#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+#~ msgstr "Saint-Pierre und Miquelon"
 
-#: ../src/toolbar.c:429
-msgid "Insert sig."
-msgstr "Signatur einf."
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairn"
 
-#: ../src/toolbar.c:430
-msgid "Replace sig."
-msgstr "Signatur ers."
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
 
-#: ../src/toolbar.c:431
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
 
-#: ../src/toolbar.c:432
-msgid "Wrap para."
-msgstr "Absatz umbr."
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
 
-#: ../src/toolbar.c:433
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Alles umbrechen"
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
 
-#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
-msgid "Stop"
-msgstr "Beenden"
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Katar"
 
-#: ../src/toolbar.c:437
-msgid "Stop all"
-msgstr "Alles beenden"
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
 
-#: ../src/toolbar.c:897
-msgid "Compose News message"
-msgstr "News-Nachricht verfassen"
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Rumänien"
 
-#: ../src/toolbar.c:936
-msgid "Learn spam"
-msgstr "Lerne Spam"
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Russland"
 
-#: ../src/toolbar.c:945
-msgid "Ham"
-msgstr "Nicht-Spam"
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruanda"
 
-#: ../src/toolbar.c:947
-msgid "Learn ham"
-msgstr "Lerne Nicht-Spam"
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Saudi-Arabien"
 
-#: ../src/toolbar.c:1925
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Gehe zur Ordnerliste"
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Salomonen"
 
-#: ../src/toolbar.c:1931
-msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "E-Mails des gewählten Kontos empfangen"
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychellen"
 
-#: ../src/toolbar.c:1947
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Einstellungen öffnen"
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
 
-#: ../src/toolbar.c:1958
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Mit gewähltem Konto verfassen"
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Schweden"
 
-#: ../src/toolbar.c:1979
-msgid "Learn as..."
-msgstr "lernen als..."
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapur"
 
-#: ../src/toolbar.c:1989
-msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "lernen als _Spam"
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "St. Helena"
 
-#: ../src/toolbar.c:1990
-msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Lernen als _Nicht-Spam"
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slowenien"
 
-#: ../src/toolbar.c:1997
-msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)"
+#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+#~ msgstr "Svalbard und Jan Mayen"
 
-#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
-#: ../src/toolbar.c:2052
-msgid "_Reply with quote"
-msgstr "Antwort mit _Zitat"
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slowakei"
 
-#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
-#: ../src/toolbar.c:2053
-msgid "Reply without _quote"
-msgstr "_Antwort ohne Zitat"
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
 
-#: ../src/toolbar.c:2014
-msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "An Absender antworten  (Optionen)"
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
 
-#: ../src/toolbar.c:2031
-msgid "Reply to All options"
-msgstr "An Alle antworten  (Optionen)"
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
 
-#: ../src/toolbar.c:2048
-msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "An Mailingliste antworten  (Optionen)"
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalia"
 
-#: ../src/toolbar.c:2065
-msgid "Forward Message options"
-msgstr "Nachricht weiterleiten  (Optionen)"
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Surinam"
 
-#: ../src/uri_opener.c:88
-msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "Diese E-Mail enthält keine URLs."
+#~ msgid "Sao Tome And Principe"
+#~ msgstr "São Tomé und Príncipe"
 
-#: ../src/uri_opener.c:116
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Verfügbare URLs:"
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
 
-#: ../src/uri_opener.c:181
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Open URLs"
-msgstr "URLs öffnen"
+#~ msgid "Syrian Arab Republic"
+#~ msgstr "Syrien"
 
-#: ../src/uri_opener.c:206
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Bitte eine URL zum Öffnen wählen"
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swasiland"
 
-#: ../src/uri_opener.c:214
-msgid "Select All"
-msgstr "Alle auswählen"
+#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
+#~ msgstr "Turks- und Caicosinseln"
 
-#: ../src/wizard.c:521
-msgctxt "Welcome Mail Subject"
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Tschad"
 
-#: ../src/wizard.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage:      <%s>\n"
-"Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
-"Themes:        <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Willkommen zu Claws Mail\n"
-"----------------------------\n"
-"\n"
-"Jetzt, da Ihr Mailkonto konfiguriert ist, können Sie Ihre\n"
-"E-Mails abrufen, indem Sie links in der Werkzeugleiste\n"
-"auf die Schaltfläche 'Abrufen' klicken.\n"
-"\n"
-"Claws Mail stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Plugins\n"
-"zur Verfügung, zum Beispiel: Spamfilter und Training (Bogofilter oder\n"
-"SpamAssassin), Wahrung der Privatsphäre (PGP/Miment), einen RSS\n"
-"Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Plugins\n"
-"können unter dem Menüpunkt 'Konfiguration/Plugins' geladen werden.\n"
-"\n"
-"Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
-"'/Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
-"Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
-"ändern.\n"
-"\n"
-"Nützliche Informationen finden Sie im Claws Mail-Handbuch,\n"
-"das Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
-"die unten stehende URL benutzten können.\n"
-"\n"
-"Nützliche URLs\n"
-"--------------\n"
-"Webseite:      <%s>\n"
-"Handbuch:      <%s>\n"
-"FAQ:           <%s>\n"
-"Themen:        <%s>\n"
-"Mailinglisten: <%s>\n"
-"\n"
-"LIZENZ\n"
-"------\n"
-"Claws Mail ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
-"GNU General Public License, Version 3 oder später, wie sie von der\n"
-"Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
-"MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
-"Die Lizenz finden Sie unter  <%s>.\n"
-"\n"
-"SPENDEN\n"
-"-------\n"
-"Wenn Sie dem Claws Mail Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
-"das unter <%s> tun.\n"
-"\n"
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete"
 
-#: ../src/wizard.c:620
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Bitte den Namen der Mailbox eingeben."
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
 
-#: ../src/wizard.c:648
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein."
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thailand"
 
-#: ../src/wizard.c:659
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tadschikistan"
 
-#: ../src/wizard.c:669
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
 
-#: ../src/wizard.c:679
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
 
-#: ../src/wizard.c:690
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein."
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunesien"
 
-#: ../src/wizard.c:969
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
 
-#: ../src/wizard.c:979
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Osttimor"
 
-#: ../src/wizard.c:989
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Ihre Organisation: "
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Türkei"
 
-#: ../src/wizard.c:1022
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox-Name:</span>"
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad und Tobago"
 
-#: ../src/wizard.c:1030
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/"
-"Mail\""
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
 
-#: ../src/wizard.c:1101
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr ""
-"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
-"B.: \"mail.example.com:25\""
+#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
+#~ msgstr "Taiwan, Province Of China"
 
-#: ../src/wizard.c:1104
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
+#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
+#~ msgstr "Tansania"
 
-#: ../src/wizard.c:1110
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Benutze Authentifizierung"
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukraine"
 
-#: ../src/wizard.c:1118
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP-Benutzername:\n"
-"<span size=\"small\">(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu "
-"verwenden)</span>"
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
 
-#: ../src/wizard.c:1132
-msgid "SMTP username:"
-msgstr "SMTP-Benutzername:"
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands"
 
-#: ../src/wizard.c:1143
-msgid "SMTP password:"
-msgstr "SMTP-Kennwort:"
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "USA"
 
-#: ../src/wizard.c:1156
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "SSL für Verbindung zum SMTP-Server verwenden"
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
 
-#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "SSL über STARTTLS benutzen"
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Usbekistan"
 
-#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "SSL-Benutzerzertifikat (optional)"
+#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
+#~ msgstr "Vatikanstadt"
 
-#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
+#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+#~ msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"
 
-#: ../src/wizard.c:1306
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokale Mailbox:</span>"
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
 
-#: ../src/wizard.c:1496
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Servertyp:</span>"
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
+#~ msgstr "Britische Jungferninseln"
 
-#: ../src/wizard.c:1506
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
+#~ msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
 
-#: ../src/wizard.c:1540
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
-"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
-"B.: \"mail.example.com:110\""
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "Vietnam"
 
-#: ../src/wizard.c:1545
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
 
-#: ../src/wizard.c:1570
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "SSL für Verbindung zum empfangenden Server verwenden"
+#~ msgid "Wallis And Futuna"
+#~ msgstr "Wallis und Futuna"
 
-#: ../src/wizard.c:1635
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP-Serververzeichnis:"
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
 
-#: ../src/wizard.c:1646
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Jemen"
 
-#: ../src/wizard.c:1654
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
-"wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
 
-#: ../src/wizard.c:1772
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
+# Existiert nicht mehr, nur übersetzt, bis Korrektur durch Entwickler erfolgt
+#~ msgid "Serbia And Montenegro"
+#~ msgstr "Serbien und Montenegro"
 
-#: ../src/wizard.c:1806
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Südafrika"
 
-#: ../src/wizard.c:1814
-msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-"Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
-"\n"
-"Offenbar verwenden Sie Claws Mail zum ersten\n"
-"Mal. Es sind nun einige grundlegende Angaben\n"
-"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
-"Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
-"benutzen können."
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Sambia"
 
-#: ../src/wizard.c:1827
-msgid "About You"
-msgstr "Über Sie"
+#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+#~ msgstr "Demokratische Republik Kongo"
 
-#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
-#: ../src/wizard.c:1881
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Felder in Fettschrift sind auszufüllen"
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Simbabwe"
 
-#: ../src/wizard.c:1842
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "E-Mail empfangen"
+#~ msgid "GeoLocation"
+#~ msgstr "GeoLocation"
 
-#: ../src/wizard.c:1857
-msgid "Sending mail"
-msgstr "E-Mail versenden"
+# Clutter ist ein von dem GEoLocation-Plugin benötigtes Programm
+#~ msgid "Could not initialize clutter"
+#~ msgstr "Clutter konnte nicht initialisiert werden."
 
-#: ../src/wizard.c:1873
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Abspeichern der Mail"
+#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+#~ msgstr "Anlegen des Regulären Ausdrucks schlug fehl: %s\n"
 
-#: ../src/wizard.c:1889
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Konfiguration beendet"
+#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrieren des \"messageview_show hook \" im Geolocation-Plugin schlug "
+#~ "fehl."
 
-#: ../src/wizard.c:1897
-msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
-"Zum Starten 'Speichern' klicken."
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
+#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
+#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
+#~ "server instead of the mail sender.\n"
+#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+#~ "this information to divorce your spouse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
+#~ "marital quarrels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Plugin stellt ein Geolocation-Funktion für Claws Mail bereit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Achtung: Es ist technisch unmöglich, den genauen geografischen Standort "
+#~ "von Absendern aus deren Mails abzuleiten. Die Resultate dieses Plugins "
+#~ "sind nur grobe Näherungen. Vor allem Mailing-Listen-Software entfernt oft "
+#~ "Informationen des Absenders, so dass Mails von Mailinglisten der Standort "
+#~ "des Mailing-Listen-Servers statt der des Absenders zugeordnet wird.\n"
+#~ "Im Zweifelsfall sollten Sie dem Resultat dieses Plugins misstrauen und "
+#~ "sich nicht aufgrund dieser Information von Ihrem Partner trennen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen (aber nur, wenn es "
+#~ "nicht um Eheprobleme geht)."
+
+#~ msgid "GeoLocation integration"
+#~ msgstr "GeoLocation-Integration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Benachrichtigungs-Plugin: Speichern der Plugin-Einstellungen in Datei "
+#~ "schlug fehl\n"
+
+#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
+#~ msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"