msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 10:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-06 12:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-07 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-13 06:45+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Bellmann <ThomasBellmann@gmx.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 2990,1708,-1,2647,2658,2696,2793,-1,-1,-1\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
# in General: maybe should unify "receive, retrieve" when translating into german.
# (maybe) todo: replace "Protokoll-Datei" by "Log-Datei"; "Stylesheet" by "..?"; "free/busy" by "..?"
# "message body" -> "Textkörper" or "Nachrichtenkörper"?
# "failed" -> "schlug fehl" or "fehlgeschlagen"?
#
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
"Einige Editor-Fenster sind geöffnet.\n"
"Bitte schließen Sie vor dem Bearbeiten von Email-Konten alle Editor-Fenster."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:441
msgid "Can't create folder."
msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:745
msgid ""
-"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox "
-"indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"'Abrufen' holt die Nachrichten Ihrer Konten in vorgegebener Reihenfolge ab. Das Kontrollkästchen "
-"zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift markiert das Standardkonto."
+"'Abrufen' holt die Nachrichten Ihrer Konten in vorgegebener Reihenfolge ab. "
+"Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift "
+"markiert das Standardkonto."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:816
msgid " _Set as default account "
msgstr "_Als Standardkonto setzen"
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:908
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:915
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1075
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1077
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Unbenannt)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1078
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1562
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1568
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/compose.c:7217 src/editaddress.c:1263 src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 src/editvcard.c:173
-#: src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 src/mimeview.c:275
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1866
-#: src/prefs_template.c:79
+#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7224 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4060
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4128
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:382
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nachrichtendatei %d nicht abrufbar"
-#: src/action.c:420
+#: src/action.c:419
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nachrichtenteil ist nicht abrufbar."
-#: src/action.c:437
+#: src/action.c:436
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht abrufbar: %s"
-#: src/action.c:609
+#: src/action.c:608
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Die gewählte Aktion ist im Editor-Fenster nicht anwendbar,\n"
"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:720
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert"
-#: src/action.c:723
+#: src/action.c:722
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Ungültige Filteraktion(en):\n"
"%s"
-#: src/action.c:988
+#: src/action.c:987
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1243
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Läuft: %s\n"
-#: src/action.c:1248
+#: src/action.c:1247
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Beendet: %s\n"
-#: src/action.c:1281
+#: src/action.c:1280
msgid "Action's input/output"
msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1608
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1614
+#: src/action.c:1613
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1623
+#: src/action.c:1622
msgid "Action's user argument"
msgstr "Benutzerargument der Aktion"
#: src/addrclip.c:593
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
-"Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben werden."
+"Ein Ordner kann nicht in sich selbst oder in einen seiner untergeordneten "
+"Ordner verschoben werden."
-#: src/addr_compl.c:687 src/addressbook.c:4873 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
"Möchten Sie wirklich alle Zusatzangaben durch die\n"
"Standardeinstellung ersetzen?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:480
-#: src/edittags.c:272 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1120
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
msgid "Delete _all"
msgstr "_alle Löschen"
msgstr "Neue Zusatzangabe:"
#: src/addrcustomattr.c:513
-msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
-msgstr "Das Hinzufügen oder Entfernen von Zusatzangaben ändert bereits bestehende Kontakte nicht."
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Das Hinzufügen oder Entfernen von Zusatzangaben ändert bereits bestehende "
+"Kontakte nicht."
#: src/addrduplicates.c:127
msgid "Show duplicates in the same book"
msgstr "E-Mail-Duplikate im Adressbuch suchen"
#: src/addrduplicates.c:145
-msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail wird nun nach doppelten E-Mailadressen im Adressbuch suchen."
#: src/addrduplicates.c:315
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Doppelte E-Mailadressen"
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Address book path"
msgstr "Adressbuch-Pfad"
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
msgid "Delete address"
msgstr "Adresse löschen"
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1130
-#: src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Anmerkungen"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
msgid "Add address(es)"
msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:535
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse schlug fehl"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052 src/editaddress.c:1113
-#: src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518 src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
msgid "_Book"
msgstr "Adressb_uch"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:479
-#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:210
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "E_xtras"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
msgid "New _Book"
msgstr "Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
msgid "New _Folder"
msgstr "Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Neue _vCard"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Neuer _JPilot"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Neuen LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "Adressbuch _bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "Adressbuch _löschen"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "_Alle auswählen"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
msgid "C_ut"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:610
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 src/compose.c:611
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
msgid "New _Address"
msgstr "Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "New _Group"
msgstr "Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Mail To"
msgstr "E-_Mail an"
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "_LDIF-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "M_utt-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "_Pine-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Als _HTML exportieren..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Als LDI_F exportieren..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Duplikate finden..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Benutzerdefinierte Angaben..."
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "Ü_ber"
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:494
msgid "_Browse Entry"
msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683 src/prefs_themes.c:715
-#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Falsches Argument"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Datei nicht angegeben"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Dateiende erreicht"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Ungültiges Dateiformat"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Kein Pfad angegeben"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fehler beim BIND-Zugriff auf den LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Zeitüberschreitung beim LDAP-Vorgang"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fehler in LDAP-Suchkriterien"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Keine LDAP-Einträge zum Suchkriterium gefunden"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-Suche auf Wunsch abgebrochen"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fehler beim Einleiten der TLS-Verbindung"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Distinguierter Name (dn) fehlt"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Missing required information"
msgstr "Erforderliche Informationen fehlen"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Es existiert bereits ein Kontakt mit diesem Index"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Stärkere Authentifizierung erforderlich"
-#: src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475 src/toolbar.c:225
-#: src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:1109
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Suchname:"
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
-#: src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Gruppe löschen"
-#: src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
-#: src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Einfügen schlug fehl, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe schlug fehl."
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2925
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved "
-"into the parent folder."
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den darüber "
-"liegenden Ordner verschoben."
+"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
+"Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2922
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+nur Ordner löschen"
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "nur _Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Ordner und Adressen löschen"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2947
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3061
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Suche '%s'"
-#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
msgid "New Contacts"
msgstr "Neue Kontakte"
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4087
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien konnten nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4106
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
"Indexdatei neuer Adressen konnten nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4119
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt."
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4125
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"neue Adressindexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4130
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n"
"neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung"
-#: src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch-Fehler"
-#: src/addressbook.c:4193
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adressindex nicht lesbar"
-#: src/addressbook.c:4524
+#: src/addressbook.c:4589
msgid "Busy searching..."
msgstr "Suche läuft..."
-#: src/addressbook.c:4825
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372 src/expldifdlg.c:389
-#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
-msgid "Address Book"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:4849
+#: src/addressbook.c:4922
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345 src/folderview.c:433
-#: src/prefs_account.c:2768 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_account.c:2786 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:4897
+#: src/addressbook.c:4970
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4933
+#: src/addressbook.c:5006
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:4945
+#: src/addressbook.c:5018
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-Anfrage"
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:710
-#: src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626 src/prefs_matcher.c:1634
-#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524 src/prefs_matcher.c:2528
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
msgid "Any"
msgstr "Alle"
msgstr "Größe des Adressbuchordners:"
#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
-msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximale Anzahl der Einträge pro Ordner im neu erzeugten Adressbuch"
#: src/addrgather.c:407
msgid "Header Fields"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723 src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "E-Mail-Adressen aus Ordner sammeln"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Allgemeine Adressen"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Persönliche Adressen"
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Allgemeine Adresse"
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Address(es) update"
msgstr "Adresse(n) aktualisieren"
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1831
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
+msgstr ""
+"Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9406
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9473
msgid "Notice"
msgstr "Anmerkung"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6196 src/compose.c:11775
-#: src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100 src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4886
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5691 src/compose.c:6214
+#: src/compose.c:11908 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5632 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgstr "Verzeichniseintrag durchblättern"
#: src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
-msgstr "Servername :"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Servername:"
#: src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Distinguierter Name (dn) :"
+msgid "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "Distinguierter Name (dn):"
#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Zusatzangabe"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a viewer"
msgstr "ein Betrachter"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a MIME parser"
msgstr "ein MIME-Parser"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "folders"
msgstr "Ordner"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "a privacy interface"
msgstr "ein Datenschutzinterface"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a notifier"
msgstr "ein Melder"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "an utility"
msgstr "ein Werkzeug"
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "things"
msgstr "Dinge"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:332
#, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, was schon vom Plugin %s bereitgestellt wird."
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, was schon vom Plugin %s "
+"bereitgestellt wird."
-#: src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:435
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin ist bereits geladen"
-#: src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:446
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin"
-#: src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:480
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
-msgstr "Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz zugelassen."
+msgstr ""
+"Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz "
+"zugelassen."
-#: src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:489
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:771
#, c-format
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
-msgstr "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert wurde."
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert "
+"wurde."
-#: src/common/plugin.c:775
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
-msgstr "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert wurde."
+#: src/common/plugin.c:774
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert "
+"wurde."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:783
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'."
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:785
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-Verbindung schlug fehl\n"
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Gewähltes SMTP-AUTH-Verfahren nicht verfügbar\n"
-#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "negative SMTP-Antwort\n"
-#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
+msgstr "Fehler beim Authentifizieren\n"
-#: src/common/smtp.c:589
+#: src/common/smtp.c:585
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kann P12-Zertifikat nicht finden (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht lesen\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Kann P12 Zertifikat (%s) nicht importieren\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
msgid "Uncheckable"
msgstr "nicht überprüfbar"
-#: src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Selbst signiertes Zertifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
msgid "Revoked certificate"
msgstr "widerrufenes Zertifikat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Zertifikat hat keinen Aussteller"
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Aussteller ist keine Zertifizierungsstelle (CA)"
-#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Kann Zertifikat %s nicht öffnen: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Kann Schlüssel %s nicht öffnen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Schlüssel %s fehlt (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht lesen\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Kann P12-Zertifikat %s nicht öffnen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "P12-Zertifikat %s fehlt (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:107 src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-#: src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-#: src/common/utils.c:255
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:256
+#: src/common/utils.c:260
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:257
+#: src/common/utils.c:261
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:258
+#: src/common/utils.c:262
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4878
+#: src/common/utils.c:4813
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
-#: src/common/utils.c:4879
+#: src/common/utils.c:4814
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/common/utils.c:4880
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
-#: src/common/utils.c:4881
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/common/utils.c:4882
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/common/utils.c:4883
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/common/utils.c:4884
+#: src/common/utils.c:4819
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/common/utils.c:4886
+#: src/common/utils.c:4821
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: src/common/utils.c:4887
+#: src/common/utils.c:4822
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: src/common/utils.c:4888
+#: src/common/utils.c:4823
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "März"
-#: src/common/utils.c:4889
+#: src/common/utils.c:4824
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "April"
-#: src/common/utils.c:4890
+#: src/common/utils.c:4825
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4891
+#: src/common/utils.c:4826
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: src/common/utils.c:4892
+#: src/common/utils.c:4827
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: src/common/utils.c:4893
+#: src/common/utils.c:4828
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4894
+#: src/common/utils.c:4829
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4895
+#: src/common/utils.c:4830
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: src/common/utils.c:4896
+#: src/common/utils.c:4831
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4897
+#: src/common/utils.c:4832
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Dezember"
-#: src/common/utils.c:4899
+#: src/common/utils.c:4834
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4900
+#: src/common/utils.c:4835
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
-#: src/common/utils.c:4901
+#: src/common/utils.c:4836
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Di"
-#: src/common/utils.c:4902
+#: src/common/utils.c:4837
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
-#: src/common/utils.c:4903
+#: src/common/utils.c:4838
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Do"
-#: src/common/utils.c:4904
+#: src/common/utils.c:4839
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4840
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4842
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4843
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4844
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mrz"
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4845
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4846
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4912
+#: src/common/utils.c:4847
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4848
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4849
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4850
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4851
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4852
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4853
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4864
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4865
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4866
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4867
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:575
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
+#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:242
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:588
msgid "_Spelling"
msgstr "_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:594
msgid "S_end"
msgstr "S_enden"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:595
msgid "Send _later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:598
msgid "_Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:599
msgid "_Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:600
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Si_gnatur anfügen"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:601
msgid "_Replace signature"
msgstr "Signatur E_rsetzen"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:605
msgid "_Print"
msgstr "Drucken"
-#: src/compose.c:605 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: src/compose.c:606 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: src/compose.c:609 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:618
msgid "_Special paste"
msgstr "_Spezielles Einfügen"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:619
msgid "As _quotation"
msgstr "als _Zitat"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:620
msgid "_Wrapped"
msgstr "mit _Umbruch"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:621
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_ohne Umbruch"
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:543 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:625
msgid "A_dvanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:626
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:627
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:628
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:629
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:630
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:631
msgid "Move to end of line"
msgstr "Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:632
msgid "Move to previous line"
msgstr "Zur vorigen Zeile"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:633
msgid "Move to next line"
msgstr "Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:635
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:636
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:637
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:638
msgid "Delete line"
msgstr "Zeile löschen"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:639
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
+#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:645
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:646
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:648
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:651
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:652
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:653
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:654
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Nächstes falsch geschriebenes Wort"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:662
msgid "Reply _mode"
msgstr "Antwortmodus"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:664
msgid "Privacy _System"
msgstr "Datenschutz_system"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:669
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorität"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "Zei_chenkodierung"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropäisch"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressbuch"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:689
msgid "_Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_ktionen"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:700
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:701
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automa_tisch einrücken"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:702
msgid "Si_gn"
msgstr "Unterzeichnen"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:703
msgid "_Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:704
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:705
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:706
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "Absender"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:714
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Mailingliste"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:719
msgid "_Highest"
msgstr "S_ehr hoch"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:720
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Hoch"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:722
msgid "Lo_w"
msgstr "_Gering"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:723
msgid "_Lowest"
msgstr "_Sehr gering"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1066
+#: src/compose.c:1071
msgid "New message From format error."
msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler in 'Von'."
-#: src/compose.c:1158
+#: src/compose.c:1163
msgid "New message subject format error."
msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff."
-#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1450
+#: src/compose.c:1455
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr "Keine Antwort möglich. Die ursprüngliche E-Mail gibt es vermutlich nicht."
+msgstr ""
+"Keine Antwort möglich. Die ursprüngliche E-Mail gibt es vermutlich nicht."
-#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
-msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
-msgstr "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
+"Mailadresse."
-#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
-msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
-msgstr "Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-"
+"Mailadresse."
-#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:2051
+#: src/compose.c:2056
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:2531
+#: src/compose.c:2539
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Der Körper der \"Umleiten\"-Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgruppen:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In-Reply-To:"
-#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934 src/gtk/headers.h:13
-#: src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/compose.c:2826
+#: src/compose.c:2834
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
+msgstr ""
+"Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)."
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2840
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3105
+#: src/compose.c:3113
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig."
-#: src/compose.c:3596
+#: src/compose.c:3613
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar."
-#: src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:3624
#, c-format
-msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
msgstr ""
-"Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. Möchten Sie das wirklich "
-"tun?"
+"Sie sind dabei eine %s große Datei in den Nachrichtenkörper einzufügen. "
+"Möchten Sie das wirklich tun?"
-#: src/compose.c:3610
+#: src/compose.c:3627
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
-#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11257
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+Einfügen"
+#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10529 src/compose.c:11390
+msgid "_Insert"
+msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:3735
+#: src/compose.c:3752
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:3736
+#: src/compose.c:3753
msgid "Empty file"
msgstr "Leere Datei"
-#: src/compose.c:3737
-msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "+_Trotzdem anhängen"
+#: src/compose.c:3754
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "Trotzdem _anhängen"
-#: src/compose.c:3746
+#: src/compose.c:3763
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kann %s nicht lesen."
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3790
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:4766 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
-#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
+#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3269 src/toolbar.c:406
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
+#: src/prefs_account.c:3310 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:5026
+#: src/compose.c:5043
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Senden"
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5633
+#: src/folderview.c:2445 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Senden"
-#: src/compose.c:5058
+#: src/compose.c:5075
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Bcc-Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5092
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben."
-#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+_Postausgang"
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Postausgang"
-#: src/compose.c:5095
+#: src/compose.c:5112
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Betreff ist leer. %s"
-#: src/compose.c:5096
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5097
+#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
-#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9861
+#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9993
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl."
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9864
+#: src/compose.c:5172 src/compose.c:9996
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9858
+#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9990
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Fehler bei digitaler Signatur: %s"
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5181
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:5183
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden."
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:5237
+#: src/compose.c:5254
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"%s\n"
-"Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum Wiederholen."
+"Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum "
+"Wiederholen."
-#: src/compose.c:5612
+#: src/compose.c:5629
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:5669
+#: src/compose.c:5687
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:5780
+#: src/compose.c:5798
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "E-Mail konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
-#: src/compose.c:5901
+#: src/compose.c:5919
msgid "Encryption warning"
msgstr "Verschlüsselungshinweis"
-#: src/compose.c:5902
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+Fortfahren"
+#: src/compose.c:5920
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortfahren"
-#: src/compose.c:5951
+#: src/compose.c:5969
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:5960
+#: src/compose.c:5978
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Gewähltes Konto ist nicht NNTP: Absenden schlug fehl."
-#: src/compose.c:6195
+#: src/compose.c:6213
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?"
-#: src/compose.c:6196 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6214 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Senden abbrechen"
-#: src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:6214
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Anhang ignorieren"
# Maybe not completely correct translated but I could not get the context...
-#: src/compose.c:6236
+#: src/compose.c:6254
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Originaler %s-Teil"
-#: src/compose.c:6818
+#: src/compose.c:6832
msgid "Add to address _book"
msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen"
-#: src/compose.c:6979
+#: src/compose.c:6993
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Inhalt des Eintrags löschen"
-#: src/compose.c:6983 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6997 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Mit <tab> automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen"
-#: src/compose.c:7205
+#: src/compose.c:7212
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:7211 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:435 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7218 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:7274
+#: src/compose.c:7281
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:7311 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 src/editvcard.c:192 src/export.c:164
-#: src/import.c:163 src/importmutt.c:239 src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181 src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/compose.c:7318 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:7784
+#: src/compose.c:7791
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeile"
-#: src/compose.c:7789
+#: src/compose.c:7796
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:7803
+#: src/compose.c:7810
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Weiteres"
-#: src/compose.c:7818
+#: src/compose.c:7825
msgid "S_ubject:"
msgstr "B_etreff:"
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8049
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8150
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
-#: src/compose.c:8180
+#: src/compose.c:8188
msgid "_From:"
msgstr "V_on:"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8205
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto"
-#: src/compose.c:8199
+#: src/compose.c:8207
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Zu benutzende Absenderadresse"
-#: src/compose.c:8365
+#: src/compose.c:8373
#, c-format
msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
msgstr ""
-"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich sein, diese Nachricht "
-"zu signieren oder zu verschlüsseln."
+"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
+"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/compose.c:8474 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Keines"
-#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8575 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:8683
+#: src/compose.c:8691
msgid "Template From format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Von-Vorlage."
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:8709
msgid "Template To format error."
msgstr "Formatierungsfehler in An-Vorlage."
-#: src/compose.c:8719
+#: src/compose.c:8727
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Cc-Vorlage."
-#: src/compose.c:8737
+#: src/compose.c:8745
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Bcc-Vorlage."
-#: src/compose.c:8755
+#: src/compose.c:8763
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Reply-to-Vorlage."
-#: src/compose.c:8774
+#: src/compose.c:8782
msgid "Template subject format error."
msgstr "Formatierungsfehler in Betreff-Vorlage."
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9051
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ."
-#: src/compose.c:9058
+#: src/compose.c:9066
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:9132
+#: src/compose.c:9140
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9157
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:9190
+#: src/compose.c:9198
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:9210
+#: src/compose.c:9218
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:9211
+#: src/compose.c:9219
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:9403
+#: src/compose.c:9470
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:9827 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9959 src/messageview.c:1096
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:9853
+#: src/compose.c:9985
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden."
-#: src/compose.c:9855
+#: src/compose.c:9987
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10033
+#: src/compose.c:10165
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:10037
+#: src/compose.c:10169
msgid "Could not save draft"
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/compose.c:10038
+#: src/compose.c:10170
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n"
"Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?"
-#: src/compose.c:10040
+#: src/compose.c:10172
msgid "_Cancel exit"
msgstr "Beenden _zurücknehmen"
-#: src/compose.c:10040
+#: src/compose.c:10172
msgid "_Discard email"
msgstr "_Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:10200 src/compose.c:10214
+#: src/compose.c:10332 src/compose.c:10346
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:10228
+#: src/compose.c:10360
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:10230
+#: src/compose.c:10362
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:10317
+#: src/compose.c:10449
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:10318
+#: src/compose.c:10450
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:10319 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10451 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:10319
+#: src/compose.c:10451 src/compose.c:10455
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:10321 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10453 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
-#: src/compose.c:10322
+#: src/compose.c:10454
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
-#: src/compose.c:10323
+#: src/compose.c:10455
msgid "_Don't save"
msgstr "_Nicht Speichern"
-#: src/compose.c:10323
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+Als Entwurf _speichern"
-
-#: src/compose.c:10393
+#: src/compose.c:10526
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?"
-#: src/compose.c:10395
+#: src/compose.c:10528
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:10396 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311
+#: src/compose.c:10529 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:10396
-msgid "_Insert"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: src/compose.c:11254
+#: src/compose.c:11387
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
-#: src/compose.c:11255
+#: src/compose.c:11388
msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
msgstr ""
-"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an die Nachricht anhängen?"
+"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an "
+"die Nachricht anhängen?"
-#: src/compose.c:11257
+#: src/compose.c:11390
msgid "_Attach"
msgstr "_Anhang"
-#: src/compose.c:11474
+#: src/compose.c:11607
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Zitat-Formatierungsfehler in Zeile %d."
-#: src/compose.c:11769
+#: src/compose.c:11902
#, c-format
msgid ""
-"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to "
-"continue?"
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Sie sind dabei, auf %d Nachrichten zu antworten. Das Öffnen der Fenster kann eine Weile dauern. "
-"Wollen Sie fortfahren?"
+"Sie sind dabei, auf %d Nachrichten zu antworten. Das Öffnen der Fenster kann "
+"eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Claws Mail Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail ist abgestürzt"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Bitte erstatten Sie einen Fehlerbericht mit nachstehenden Informationen."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Fehlerprotokoll"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Speichern..."
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Fehlerbericht erstellen"
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Absturz-Informationen speichern"
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
msgid "Add New Person"
msgstr "Neue Person hinzufügen"
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:157
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n"
"Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken."
-#: src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:168
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"OK klicken, um den Kontakt weiter zu bearbeiten.\n"
"Zum Schließen ohne Speichern auf Abbrechen klicken."
-#: src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:232
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Personendetails bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:410
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Es müssen ein Name und ein Feldwert angegeben sein."
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Personendaten bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:784
msgid "Choose a picture"
msgstr "Eine Bild wählen"
-#: src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Bild konnte nicht importiert werden: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:845
msgid "_Set picture"
msgstr "Bild _festlegen"
-#: src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Unset picture"
msgstr "Bild _entfernen"
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517 src/exporthtml.c:761
-#: src/ldif.c:747
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Angezeigter Name"
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
# UI adapted
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Feldwert"
-#: src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_User Data"
msgstr "_Persönliche Daten"
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-Mail-Adressen"
-#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Zusätzliche Angaben"
-#: src/editaddress.c:1582
+#: src/editaddress.c:1583
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgid " Check File "
msgstr " Datei überprüfen "
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 src/importmutt.c:232
-#: src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1958 src/wizard.c:1186 src/wizard.c:1598
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1970
+#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389
-#: src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Suchbasis"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Verfügbare Suchbasen"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
+msgstr ""
+"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Verbindung zum Server schlug fehl"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Verbindung zum Server erfolgreich"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
#: src/editldap.c:450
msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the "
-"\"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if "
-"running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-"Dies ist der Hostname des Servers. \"ldap.mydomain.com\" wäre z.B. für die Organisation \"mydomain."
-"com\" geeignet. Eine IP-Adresse kann auch verwendet werden. Wenn der LDAP-Server und Claws Mail "
-"auf dem selben Computer laufen, können Sie \"localhost\" angeben."
+"Dies ist der Hostname des Servers. \"ldap.mydomain.com\" wäre z.B. für die "
+"Organisation \"mydomain.com\" geeignet. Eine IP-Adresse kann auch verwendet "
+"werden. Wenn der LDAP-Server und Claws Mail auf dem selben Computer laufen, "
+"können Sie \"localhost\" angeben."
#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3342
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3383
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be sure to check the "
-"correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS aktivieren. Wenn keine Verbindung erfolgt, überprüfen "
-"Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
+"Sichere Verbindung zum LDAP Server via TLS aktivieren. Wenn keine Verbindung "
+"erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder "
+"TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:479
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be sure to check the "
-"correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Sichere Verbindung zum LDAP Server via SSL aktivieren. Wenn keine Verbindung erfolgt, überprüfen "
-"Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
+"Sichere Verbindung zum LDAP Server via SSL aktivieren. Wenn keine Verbindung "
+"erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder "
+"TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen."
#: src/editldap.c:511
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server durchsucht werden soll. Beispiele sind:\n"
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server durchsucht werden soll. "
+"Beispiele sind:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
#: src/editldap.c:522
-msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare Verzeichnisnamen nachzuschlagen."
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare "
+"Verzeichnisnamen nachzuschlagen."
#: src/editldap.c:578
msgid "Search Attributes"
#: src/editldap.c:587
msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
msgstr ""
-"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die bei der Suche nach Name oder Adresse durchsucht werden "
-"sollen."
+"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die bei der Suche nach Name oder Adresse "
+"durchsucht werden sollen."
#: src/editldap.c:590
msgid " Defaults "
#: src/editldap.c:594
msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses "
-"during a name or address search process."
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-"Dies setzt die Attributnamen auf einen Standardwert zurück, der die meisten Namen und Adressen bei "
-"einer Suche finden sollte."
+"Dies setzt die Attributnamen auf einen Standardwert zurück, der die meisten "
+"Namen und Adressen bei einer Suche finden sollte."
#: src/editldap.c:600
msgid "Max Query Age (secs)"
#: src/editldap.c:615
msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for "
-"address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has "
-"passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the "
-"same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in "
-"preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 "
-"minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for "
-"subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden), für die das Ergebnis einer Adresssuche für die "
-"Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse werden für diesen Zeitraum in einem "
-"Zwischenspeicher gehalten und dann entfernt. Dies verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach "
-"gleichen Namen oder Adressen in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der "
-"Zwischenspeicher wird vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
-"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. Ein größerer Wert "
-"reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit "
-"langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der Ergebnissen."
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden), für die das Ergebnis einer "
+"Adresssuche für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diesen Zeitraum in einem Zwischenspeicher gehalten und dann "
+"entfernt. Dies verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen "
+"oder Adressen in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. "
+"Der Zwischenspeicher wird vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche "
+"verwendet. Der Standardwert ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die "
+"meisten Server genug sein sollte. Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit "
+"für aufeinanderfolgende Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit "
+"langsamer Antwortzeit, benötigt aber mehr Speicher zum Zwischenspeichern der "
+"Ergebnissen."
#: src/editldap.c:632
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
#: src/editldap.c:637
-msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
msgstr ""
-"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-Vervollständigung zu "
-"verwenden."
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"Vervollständigung zu verwenden."
#: src/editldap.c:643
msgid "Match names 'containing' search term"
#: src/editldap.c:648
msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" "
-"search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes "
-"longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for "
-"all searches against other address interfaces."
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder 'enthält' durchgeführt "
-"werden. Diese Option wählen, um eine 'enthält' Suche durchzuführen; diese Art der Suche dauert "
-"normalerweise länger. Aus Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung "
-"eine 'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
+"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
+"'enthält' durchgeführt werden. Diese Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
+"Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
+"'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
#: src/editldap.c:701
msgid "Bind DN"
#: src/editldap.c:710
msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for "
-"protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is "
-"usually left empty when performing a search."
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
msgstr ""
-"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird üblicherweise nur bei geschützten "
-"Servern verwendet. Dieser Name ist typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-"
-"mail,dc=com\". Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
+"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen."
#: src/editldap.c:717
msgid "Bind Password"
msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
#: src/editldap.c:764
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden sollen."
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden "
+"sollen."
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3233
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3274
msgid "Basic"
msgstr "Allgemein"
-#: src/editldap.c:780
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
-#: src/editldap.c:979
+#: src/editldap.c:975
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Tag"
msgstr "Marke"
#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr "Sie haben einen reservierten Tag-Name eingegeben, bitte verwenden Sie einen anderen."
+msgstr ""
+"Sie haben einen reservierten Tag-Name eingegeben, bitte verwenden Sie einen "
+"anderen."
#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Das Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n"
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Bitte Zielverzeichnis und zu erstellende Datei angeben."
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
-#: src/exphtmldlg.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
"The HTML output directory '%s'\n"
"HTML-Zielverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
"Soll es erstellt werden?"
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:180
msgid "Create directory"
msgstr "Ordner erstellen"
-#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden"
-#: src/exphtmldlg.c:234
+#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
-#: src/exphtmldlg.c:320
+#: src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
-#: src/exphtmldlg.c:384
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
-#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170 src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "Du_rchsuchen"
-#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 src/gtk/gtkaspell.c:2231
-#: src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947 src/prefs_toolbar.c:780
-#: src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6036
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
msgid "None"
msgstr "ohne"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "Voll"
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Benutzerdefiniert-2"
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Benutzerdefiniert-3"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Benutzerdefiniert-4"
-#: src/exphtmldlg.c:467
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Langes Namensformat"
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Vorname, Nachname"
-#: src/exphtmldlg.c:476
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nachname, Vorname"
-#: src/exphtmldlg.c:483
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Farbkennzeichnung"
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "E-Mail-Links formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Benutzer-Zusatzangaben formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Adressbuch :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Adressbuch:"
-#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
-msgid "File Name :"
-msgstr "Dateiname :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
+msgstr "Dateiname:"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
-#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"
-#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Zum Erstellen bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateinamen angeben."
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Parameter angeben, um den Distinguierten Name zu formatieren."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
"Soll ein neues Verzeichnis erstellt werden?"
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:190
msgid "Create Directory"
msgstr "Ordner erstellen"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei nicht erstellbar:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Kein Suffix angegeben"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed "
-"without a suffix?"
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Ein Suffix ist erforderlich, um Daten mit einem LDAP Server zu verwenden. Sind Sie sicher, dass "
-"Sie ohne Suffix fortfahren wollen?"
+"Ein Suffix ist erforderlich, um Daten mit einem LDAP Server zu verwenden. "
+"Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix fortfahren wollen?"
-#: src/expldifdlg.c:262
+#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
-#: src/expldifdlg.c:337
+#: src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
-#: src/expldifdlg.c:401
+#: src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
-#: src/expldifdlg.c:432
+#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der "
+"formatiert ist wie:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:438
+#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Der angezeigte Adressbuchname wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
+"Der angezeigte Adressbuchname wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der "
+"formatiert ist wie:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:444
+#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Die erste zu einer Person gehörige E-Mail-Adresse wird verwendet, um ein DN zu erzeugen, der "
-"formatiert ist wie:\n"
+"Die erste zu einer Person gehörige E-Mail-Adresse wird verwendet, um ein DN "
+"zu erzeugen, der formatiert ist wie:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:490
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
-#: src/expldifdlg.c:500
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples "
-"include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguierten Name\" (oder DN) für einen LDAP Eintrag zu "
-"erzeugen. Beispiele sind:\n"
+"Das Suffix wird verwendet, um einen \"Distinguierten Name\" (oder DN) für "
+"einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele sind:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Relativer DN"
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Eindeutige ID"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data "
-"record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is "
-"appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of "
-"the available RDN options that will be used to create the DN."
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
-"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-Server geladen werden. "
-"Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig identifiziert durch einen 'Distinguierten Name' (oder "
-"DN). Das Suffix wird an den 'Relativen Distinguierten Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
-"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen für die Erstellung des DN wählen."
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
+"Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
+"identifiziert durch einen 'Distinguierten Name' (oder DN). Das Suffix wird "
+"an den 'Relativen Distinguierten Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen für die Erstellung des DN "
+"wählen."
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "DN-Zusatzangabe verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
-#: src/expldifdlg.c:549
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The "
-"\"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in "
-"the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
-"Das Adressbuch kann zuvor aus einer LDIF-Datei importierte Einträge enthalten. Die Zusatzangabe "
-"'Distinguished Name' (DN) lässt sich, wenn in den Adressbuchdaten vorhanden, in der exportierten "
-"LDIF-Date verwenden. Der oben gewählte RDN wird benutzt, wenn die Benutzer-Zusatzangabe DN nicht "
+"Das Adressbuch kann zuvor aus einer LDIF-Datei importierte Einträge "
+"enthalten. Die Zusatzangabe 'Distinguished Name' (DN) lässt sich, wenn in "
+"den Adressbuchdaten vorhanden, in der exportierten LDIF-Date verwenden. Der "
+"oben gewählte RDN wird benutzt, wenn die Benutzer-Zusatzangabe DN nicht "
"gefunden wird."
-#: src/expldifdlg.c:559
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Eintrag ausschließen, wenn ohne E-Mail-Adresse"
-#: src/expldifdlg.c:564
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these "
-"records."
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
msgstr ""
-"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option aktivieren, um solche "
-"Einträge zu ignorieren."
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"aktivieren, um solche Einträge zu ignorieren."
-#: src/expldifdlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8148
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
msgid "Attributes"
msgstr "Merkmal"
#: src/file_checker.c:98
#, c-format
-msgid "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from %s?"
-msgstr "Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Datei %s ist leer oder defekt! Möchten Sie die Backup-Datei von %s verwenden?"
#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
msgid "rule is not account-based\n"
#: src/filtering.c:607
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently used to retrieve "
-"messages\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
msgstr ""
-"Filterregel ist kontobasiert [id=%d, name='%s'], passend zu dem Konto das gerade benutzt wird, um "
-"Nachrichten empfangen\n"
+"Filterregel ist kontobasiert [id=%d, name='%s'], passend zu dem Konto das "
+"gerade benutzt wird, um Nachrichten empfangen\n"
-#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627 src/filtering.c:651
-#: src/filtering.c:669 src/filtering.c:696 src/filtering.c:697 src/filtering.c:714
-#: src/filtering.c:715
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
msgid "NON_EXISTENT"
msgstr "NICHT_EXISTENT"
#: src/filtering.c:617
-msgid "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve messages\n"
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
msgstr ""
-"Filterregel ist kontenbasiert und passt nicht zu dem Konto, mit dem gegenwärtig Nachrichten "
-"abgerufen werden\n"
+"Filterregel ist kontenbasiert und passt nicht zu dem Konto, mit dem "
+"gegenwärtig Nachrichten abgerufen werden\n"
#: src/filtering.c:624
#, c-format
msgid ""
-"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently used to retrieve "
-"messages [id=%d, name='%s']\n"
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
msgstr ""
-"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zu dem Konto, mit dem gegenwärtig "
-"Nachrichten abgerufen werden [id=%d, name='%s']\n"
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zu dem "
+"Konto, mit dem gegenwärtig Nachrichten abgerufen werden [id=%d, name='%s']\n"
# Übersetzung im Programmkontext prüfen
#: src/filtering.c:643
-msgid "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
-"Filterregel ist nicht kontenbasiert, alle Filterregeln werden nach Benutzeranforderung ohnehin "
-"angewendet\n"
+"Filterregel ist nicht kontenbasiert, alle Filterregeln werden nach "
+"Benutzeranforderung ohnehin angewendet\n"
#: src/filtering.c:649
#, c-format
-msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user request\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
msgstr ""
-"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aber auf Benutzeranforderung werden alle "
-"Filterregeln werden angewandt\n"
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aber auf "
+"Benutzeranforderung werden alle Filterregeln werden angewandt\n"
#: src/filtering.c:667
#, c-format
msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
-msgstr "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], auf Benutzeranforderung übersprungen\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], auf Benutzeranforderung "
+"übersprungen\n"
#: src/filtering.c:672
msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
#: src/filtering.c:694
#, c-format
-msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id=%d, name='%s']\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
msgstr ""
-"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zum gegenwärtigen Account [id=%d, "
-"name='%s']\n"
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'] und passt nicht zum "
+"gegenwärtigen Account [id=%d, name='%s']\n"
#: src/filtering.c:700
msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
# Übersetzung im Programmkontext prüfen
#: src/filtering.c:712
#, c-format
-msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, name='%s']\n"
-msgstr "Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aktuelles Konto ist [id=%d, name='%s']\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"Filterregel ist kontenbasiert [id=%d, name='%s'], aktuelles Konto ist [id="
+"%d, name='%s']\n"
#: src/filtering.c:752
#, c-format
"Filtere Nachricht (%s%s%s)\n"
"%sNachrichtendatei: %s\n"
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
-#: src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2012
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopiere %s nach %s...\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3257
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3563
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..."
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4424
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeitung läuft..."
-#: src/folder.c:4563
+#: src/folder.c:4559
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronisiere %s für Offline-Nutzung...\n"
-#: src/folder.c:4820
+#: src/folder.c:4816
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Punkt beginnen oder enden."
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Ein Ordnername darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
+
#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277
-#: src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264 src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
+#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:274
-#: src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:91 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
+#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:237
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Alle _gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:238
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Rekursiv alle als gelesen marki_eren"
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:240
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:241 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Ordner durchsuchen..."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:243
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Verarbeitungsregeln..."
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:244
msgid "Empty _trash..."
msgstr "_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:245
msgid "Send _queue..."
msgstr "_Postausgang senden..."
-#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6312
+#: src/folderview.c:385 src/folderview.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6314
+#: src/folderview.c:386 src/folderview.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:387 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:445
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:767
+#: src/folderview.c:765
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..."
-#: src/folderview.c:839
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as read?"
+#: src/folderview.c:837
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als gelesen markieren?"
+"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner und seinen Unterordnern als "
+"gelesen markieren?"
-#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
+#: src/folderview.c:839 src/summaryview.c:4115
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?"
-#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4127
+#: src/folderview.c:843 src/summaryview.c:4114
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:1007 src/imap.c:4598 src/mainwindow.c:5169 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Ordner %s%s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1011 src/imap.c:4603 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1042
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ordnerbaum erneuern"
-#: src/folderview.c:1043
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie fortfahren?"
+#: src/folderview.c:1054
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Erneuern des Ordnerbaumes löscht den lokalen Pufferspeicher. Möchten Sie "
+"fortfahren?"
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:1064
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:1055
+#: src/folderview.c:1066
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1146
+#: src/folderview.c:1157
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht durchsucht werden\n"
-#: src/folderview.c:1200
+#: src/folderview.c:1211
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:2113
+#: src/folderview.c:2131
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Schließe Ordner %s..."
-#: src/folderview.c:2208
+#: src/folderview.c:2226
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Öffne Ordner %s..."
-#: src/folderview.c:2226
+#: src/folderview.c:2244
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2369 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2386 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2370
+#: src/folderview.c:2387
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2371
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Papierkorb leeren"
+#: src/folderview.c:2388
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "Papierkorb _leeren"
-#: src/folderview.c:2415 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2431 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/folderview.c:2416 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2432 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/folderview.c:2427 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2443 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden"
-#: src/folderview.c:2428 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2444 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?"
-#: src/folderview.c:2429 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873 src/toolbar.c:2629
-msgid "_Send"
-msgstr "_Senden"
-
-#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2453 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten."
-#: src/folderview.c:2440 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2456 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2517
+#: src/folderview.c:2531
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' in '%s' kopiert werden?"
-#: src/folderview.c:2518
+#: src/folderview.c:2532
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Soll der Ordner '%s' wirklich ein Unterordner von '%s' werden?"
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2534
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopiere Ordner"
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2534
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2545
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopiere %s nach %s..."
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2545
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2565
+#: src/folderview.c:2579
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Quelle und Ziel sind identisch."
-#: src/folderview.c:2568
+#: src/folderview.c:2582
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Ein Ordner ist nicht in untergeordnete Ordner kopierbar."
-#: src/folderview.c:2569
+#: src/folderview.c:2583
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben werden."
+msgstr ""
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
+"werden."
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2586
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2589
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopieren schlug fehl!"
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2589
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben schlug fehl!"
-#: src/folderview.c:2626
+#: src/folderview.c:2639
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s"
-#: src/folderview.c:3054 src/summaryview.c:4573 src/summaryview.c:4678
+#: src/folderview.c:3068 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen."
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Name der Newsgruppe"
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
msgstr "nur lesen"
#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Newsgruppenliste ist nicht abrufbar."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1587
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Für Hilfe und Diskussionen können Sie die Claws Mail-Users-Mailingliste abonnieren:\n"
+"Für Hilfe und Diskussionen können Sie die Claws Mail-Users-Mailingliste "
+"abonnieren:\n"
#: src/gtk/about.c:142
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail "
-"project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das Claws Mail-Projekt "
-"spenden möchten, hier entlang:\n"
+"Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das "
+"Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:\n"
#: src/gtk/about.c:158
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"Das Claws Mail Team\n"
" und Hiroyuki Yamamoto"
"\n"
"Systeminformationen\n"
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:176
+#: src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: %s"
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: unbekannt"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Das Claws Mail Team"
#: src/gtk/about.c:404
msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Fest eingebundene Funktionen\n"
+msgstr "Einkompilierte Funktionen\n"
#: src/gtk/about.c:420
msgctxt "compface"
#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU "
-"General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your "
-"option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder modifizieren im Sinne der "
-"GNU General Public License, wie sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wird; entweder "
-"Version 3, oder (wahlweise) jede neuere Version.\n"
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License, wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 3, oder "
+"(wahlweise) jede neuere Version.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without "
-"even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
-"General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE JEGLICHE "
-"GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN "
-"BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License für weitere Details.\n"
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
+"jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
+"TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
+"General Public License für weitere Details.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, "
-"see <"
-msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm erhalten haben; wenn "
-"nicht, finden Sie diese unter <"
-
-#: src/gtk/about.c:572
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see "
msgstr ""
-">.\n"
-"\n"
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben. Wenn nicht, finden Sie diese unter "
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Sitzungsstatistik\n"
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Beginn: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Eingang\n"
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Ausgang\n"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n"
#: src/gtk/about.c:831
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"Das Claws Mail Team\n"
"und Hiroyuki Yamamoto"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistik"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
msgid "Light brown"
msgstr "Hellbraun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark red"
msgstr "Dunkelrot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
msgid "Dark pink"
msgstr "Dunkelrosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
msgid "Steel blue"
msgstr "Stahlblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
msgid "Bright green"
msgstr "Hellgrün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:420
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Ersetze \"%s\" durch:"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
msgid "Configuring..."
msgstr "Konfiguriere…"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259 src/prefs_matcher.c:2174
-#: src/prefs_summaries.c:436 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256 src/prefs_matcher.c:2171
-#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
msgid "From"
msgstr "Von"
msgstr "Reply-To"
#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172 src/prefs_summaries.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
msgid "To"
msgstr "An"
#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173 src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260 src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "In-Reply-To"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
msgid "References:"
msgstr "Referenzen:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255 src/prefs_matcher.c:2170
-#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summary_search.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
msgid "Comments"
-msgstr "Comments"
+msgstr "Kommentare"
#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Keywords:"
msgstr "Schlagworte:"
msgid "Received:"
msgstr "Empfangen:"
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"
msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:164
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2801
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</"
-"span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Folgende Symbole werden genutzt, um den Status von Nachrichten/Ordnern "
-"anzuzeigen:</span>"
+"Folgende Symbole werden genutzt, um den Status von Nachrichten/Ordnern "
+"anzuzeigen:"
#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239 src/gtk/inputdialog.c:258
-#: src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Kennwort für %s eingeben:"
msgid "Input password:"
msgstr "Kennwort eingeben:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Kennwort eingeben"
msgstr "Protokoll _löschen"
#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Warnung:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
msgstr ""
-"<span><b>Warnung:</b> Diese URL war zu lang um dargestellt zu werden.\n"
-"Sie wurde aus Sicherheitsgründen gekürzt. Diese Nachricht könnte defekt, missgebildet oder Teil "
-"eines DoS-Versuchs sein.</span>"
+"Diese URL war zu lang um dargestellt zu werden.\n"
+"Sie wurde aus Sicherheitsgründen gekürzt. \n"
+"Diese Nachricht könnte defekt, missgebildet oder\n"
+"Teil eines DoS-Versuchs sein."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Version: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Plugin funktioniert nicht."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Wählen Sie zu ladende Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400 src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114 src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412 src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70 src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680
-#: src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:734 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
msgid "Load..."
msgstr "Aktivieren..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Unload"
msgstr "Deaktivieren"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:223
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline=\"none\">Claws Mail "
-"website</span></a>."
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
msgstr ""
-"Mehr Informationen zu Plugins finden Sie auf der <a href=\"%s\"><span underline=\"none\">Website "
-"von Claws Mail</span></a>."
+"Mehr Informationen zu Plugins finden Sie auf der %sWebsite von Claws Mail%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Plugins zu aktivieren"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Markiertes Plugin deaktivieren"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Aktivierte Plugins"
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Ausblenden"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685 src/prefs_account.c:3232
-#: src/prefs_account.c:3250 src/prefs_account.c:3268 src/prefs_account.c:3286
-#: src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322 src/prefs_account.c:3341
-#: src/prefs_account.c:3433 src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_account.c:3291 src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3327 src/prefs_account.c:3345 src/prefs_account.c:3363
+#: src/prefs_account.c:3382 src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr "Nachrichten, die bei Übergabe an einen Befehl 0 zurückgeben - %F ist die Nachrichtendatei"
+msgstr ""
+"Nachrichten, die bei Übergabe an einen Befehl 0 zurückgeben - %F ist die "
+"Nachrichtendatei"
#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and "
-"be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Die erweiterte Suche erlaubt, Kriterien zu definieren, die Nachrichten erfüllen müssen, um in der "
-"Liste angezeigt zu werden.\n"
+"Die erweiterte Suche erlaubt, Kriterien zu definieren, die Nachrichten "
+"erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n"
"Folgende Symbole können verwendet werden:"
#: src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
-msgstr "Während der Suche lief etwas schief. Bitte überprüfen Sie die Protokoll-Dateien."
+msgstr ""
+"Während der Suche lief etwas schief. Bitte überprüfen Sie die Protokoll-"
+"Dateien."
#: src/gtk/quicksearch.c:676
msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
msgid "C_lear"
msgstr "_Leeren"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 src/gtk/sslcertwindow.c:398
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Korrekt"
msgid "Signer"
msgstr "Unterzeichner"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/prefs_themes.c:837
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:836
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
"\n"
msgstr ""
"Das Zertifikat ist für %s, aber die Verbindung geht zu %s.\n"
-"Möglicherweise sind Sie mit einem nicht authentifizierten (Rogue) Server verbunden.\n"
+"Möglicherweise sind Sie mit einem nicht authentifizierten (Rogue) Server "
+"verbunden.\n"
"\n"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
"%sWollen Sie es akzeptieren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Status der Signatur: %s"
msgid "SSL certificate is unknown"
msgstr "SSL-Zertifikat ist unbekannt"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Verbindung abbre_chen"
msgid "SSL certificate changed"
msgstr "SSL-Zertifikat hat sich geändert"
-#: src/headerview.c:95
+#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
msgstr "Marken:"
-#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3379
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3413 src/summaryview.c:3417
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3398
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2549 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung unterbrochen\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: beglaubigt\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP Fehler auf %s:"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "authenticated"
+msgstr " authentifiziert"
#: src/imap.c:624
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht beglaubigt\n"
+msgid "not authenticated"
+msgstr " nicht authentifiziert"
#: src/imap.c:627
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: schlechter Zustand\n"
+msgid "bad state"
+msgstr "schlechter Zustand"
#: src/imap.c:630
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: stream error\n"
+msgid "stream error"
+msgstr "stream-Fehler"
#: src/imap.c:633
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: parse error (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)\n"
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "Parsingfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)"
#: src/imap.c:637
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung abgelehnt\n"
+msgid "connection refused"
+msgstr "Verbindung verweigert"
#: src/imap.c:640
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: Speicherfehler\n"
+msgid "memory error"
+msgstr "Speicherfehler"
#: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: schwerer Fehler\n"
+msgid "fatal error"
+msgstr "Fataler Fehler"
#: src/imap.c:646
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)\n"
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer Server)"
#: src/imap.c:650
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung nicht akzeptiert\n"
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "Verbindung nicht akzeptiert"
#: src/imap.c:653
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: APPEND Fehler\n"
+msgid "APPEND error"
+msgstr "APPEND-Fehler"
#: src/imap.c:656
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: NOOP Fehler\n"
+msgid "NOOP error"
+msgstr "NOOP-Fehler"
#: src/imap.c:659
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGOUT Fehler\n"
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "LOGOUT-Fehler"
#: src/imap.c:662
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: CAPABILITY Fehler\n"
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "CAPABILITY-Fehler"
#: src/imap.c:665
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: CHECK Fehler\n"
+msgid "CHECK error"
+msgstr "CHECK-Fehler"
#: src/imap.c:668
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: CLOSE Fehler\n"
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "CLOSE-Fehler"
#: src/imap.c:671
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXPUNGE Fehler\n"
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "EXPUNGE-Fehler"
#: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: COPY Fehler\n"
+msgid "COPY error"
+msgstr "COPY-Fehler"
#: src/imap.c:677
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID COPY Fehler\n"
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "UID COPY-Fehler"
#: src/imap.c:680
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: CREATE Fehler\n"
+msgid "CREATE error"
+msgstr "CREATE-Fehler"
#: src/imap.c:683
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: DELETE Fehler\n"
+msgid "DELETE error"
+msgstr "DELETE-Fehler"
#: src/imap.c:686
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXAMINE Fehler\n"
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "EXAMINE-Fehler"
#: src/imap.c:689
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: FETCH Fehler\n"
+msgid "FETCH error"
+msgstr "FETCH-Fehler"
#: src/imap.c:692
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID FETCH Fehler\n"
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "UID FETCH-Fehler"
#: src/imap.c:695
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: LIST Fehler\n"
+msgid "LIST error"
+msgstr "LIST-Fehler"
#: src/imap.c:698
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGIN Fehler\n"
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "LOGIN-Fehler"
#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: LSUB Fehler\n"
+msgid "LSUB error"
+msgstr "LSUB-Fehler"
#: src/imap.c:704
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: RENAME Fehler\n"
+msgid "RENAME error"
+msgstr "RENAME-Fehler"
#: src/imap.c:707
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: SEARCH Fehler\n"
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "SEARCH-Fehler"
#: src/imap.c:710
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID SEARCH Fehler\n"
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "UID SEARCH-Fehler"
#: src/imap.c:713
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: SELECT Fehler\n"
+msgid "SELECT error"
+msgstr "SELECT-Fehler"
#: src/imap.c:716
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: STATUS Fehler\n"
+msgid "STATUS error"
+msgstr "STATUS-Fehler"
#: src/imap.c:719
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: STORE Fehler\n"
+msgid "STORE error"
+msgstr "STORE-Fehler"
#: src/imap.c:722
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID STORE Fehler\n"
+msgid "UID STORE error"
+msgstr " UID STORE-Fehler"
#: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: SUBSCRIBE Fehler\n"
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr " SUBSCRIBE-Fehler"
#: src/imap.c:728
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: UNSUBSCRIBE Fehler\n"
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr " UNSUBSCRIBE-Fehler"
#: src/imap.c:731
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: STARTTLS Fehler\n"
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr " STARTTLS-Fehler"
#: src/imap.c:734
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: INVAL Fehler\n"
+msgid "INVAL error"
+msgstr " INVAL-Fehler"
#: src/imap.c:737
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXTENSION Fehler\n"
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr " EXTENSION-Fehler"
#: src/imap.c:740
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: SASL Fehler\n"
+msgid "SASL error"
+msgstr " SASL-Fehler"
#: src/imap.c:744
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: SSL Fehler\n"
+msgid "SSL error"
+msgstr " SSL-Fehler"
#: src/imap.c:748
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP Fehler auf %s: unbekannter Fehler [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Unbekannter Fehler [%d]"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:952
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL "
-"plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und "
-"das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+"CRAM-MD5-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert "
+"wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:958
msgid ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 "
-"SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde und "
-"das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+"DIGEST-MD5-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 -Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"kompiliert wurde und das SCRAM-SHA-1 -Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:970
msgid ""
"\n"
"\n"
-"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the SCRAM SASL "
-"plugin is installed."
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"SCRAM-SHA-1 -Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert wurde "
-"und das SCRAM-SHA-1 -Plugin installiert ist."
+"PLAIN-Logins nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung kompiliert "
+"wurde und das PLAIN SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:976
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN-Logins sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"kompiliert wurde und das LOGIN SASL-Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:983
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:987
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1005
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3643 src/imap.c:4302 src/imap.c:4399 src/imap.c:4579 src/imap.c:5388
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
+#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server zuzugreifen."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf den IMAP-Server "
+"zuzugreifen."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of "
-"Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
msgstr ""
-"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz vorgesehen, doch SSL ist in dieser Variante von Claws Mail "
-"nicht verfügbar. \n"
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz vorgesehen, doch SSL ist in dieser "
+"Variante von Claws Mail nicht verfügbar. \n"
"\n"
-"Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation wäre nicht geschützt."
+"Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation "
+"wäre nicht geschützt."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Das Verbinden _fortsetzen"
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1171
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP4-Server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1219
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1222
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4064
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1324
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
-msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
+msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s schlug fehl."
+msgstr "Einloggen am IMAP-Server %s schlug fehl."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1754
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/imap.c:2504
+#: src/imap.c:2552
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n"
-#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5018
+#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen schlug fehl\n"
-#: src/imap.c:2862
+#: src/imap.c:2910
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Suche nach nicht abonnierten Ordnern in %s..."
-#: src/imap.c:2865
+#: src/imap.c:2913
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..."
-#: src/imap.c:3183
+#: src/imap.c:3231
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST schlug fehl\n"
-#: src/imap.c:3198
+#: src/imap.c:3246
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:3329
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:3442
+#: src/imap.c:3490
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:3721
+#: src/imap.c:3769
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST schlug fehl\n"
-#: src/imap.c:3806
+#: src/imap.c:3854
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Nachrichten-Merker setzen..."
-#: src/imap.c:3909
+#: src/imap.c:3957
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:4061
+#: src/imap.c:4109
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Server erfordert TLS zur Anmeldung.\n"
+msgstr "Server erfordert TLS zum Einloggen.\n"
-#: src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:4119
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n"
-#: src/imap.c:4076
+#: src/imap.c:4124
#, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without TLS "
-"support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without TLS support.\n"
msgstr ""
-"Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert TLS, aber Claws Mail wurde ohne TLS-Unterstützung "
-"kompiliert.\n"
+"Verbindung zu %s schlug fehl: Server erfordert TLS, aber Claws Mail wurde "
+"ohne TLS-Unterstützung kompiliert.\n"
-#: src/imap.c:4084
+#: src/imap.c:4132
msgid "Server logins are disabled.\n"
-msgstr "Serveranmeldungen nicht bereit.\n"
+msgstr "Serverlogins sind deaktiviert.\n"
-#: src/imap.c:4307
+#: src/imap.c:4355
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:5011
+#: src/imap.c:5056
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n"
-#: src/imap.c:6046
+#: src/imap.c:6091
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built "
-"without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version von Claws Mail ohne "
-"IMAP Unterstützung compiliert; die IMAP Konten bleiben deshalb deaktiviert.\n"
+"Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
+"von Claws Mail ohne IMAP Unterstützung compiliert; die IMAP Konten bleiben "
+"deshalb deaktiviert.\n"
"\n"
"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
msgid "Create _new folder..."
msgstr "_Neuen Ordner erstellen..."
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Ordner _umbenennen..."
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abonnieren..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Abmelden..."
-#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "Auf neue Nachrichten _prüfen"
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:194
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"Unterordner aber keine Nachrichten enthalten soll,\n"
"hängen Sie ein '/' am Ende des Ordernamens an)"
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Neuer Name für '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Der Ordner konnte nicht umbenannt werden.\n"
"Der neue Name ist nicht zulässig."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
+#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich gelöscht.\n"
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
+"gelöscht.\n"
"\n"
"Möchten Sie sie wirklich löschen?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden."
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:498
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Möchten Sie nach nicht abonnierten Unterordnern von '%s' suchen?"
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:501
msgid "Search recursively"
msgstr "rekursive Suche"
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
-#: src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Suchen"
+#: src/imap_gtk.c:507
+msgid "_Search"
+msgstr "_Suchen"
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:517
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zum Abonnieren: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
msgid "All of them"
msgstr "alle"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:548
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new "
-"folders\" at the mailbox's root folder."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Dieser Ordner ist bereits abonniert und enthält keine nicht abonnierten Unterordner.\n"
+"Dieser Ordner ist bereits abonniert und enthält keine nicht abonnierten "
+"Unterordner.\n"
"\n"
-"Wenn es neue Ordner gibt, die von einem anderem Programm erzeugt und angemeldet wurden, benutzen "
-"Sie \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner der Mailbox."
+"Wenn es neue Ordner gibt, die von einem anderem Programm erzeugt und "
+"angemeldet wurden, benutzen Sie \"Auf neue Ordner prüfen\" im Stammordner "
+"der Mailbox."
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:557
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Möchten Sie den Ordner %s '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid "subscribe"
msgstr "abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid "unsubscribe"
msgstr "abmelden"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440 src/prefs_folder_item.c:1468
-#: src/prefs_folder_item.c:1496
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
-msgstr "auf Unterordner anwenden"
+msgstr "Auf Unterordner anwenden"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Abonnieren"
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonnieren"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+A_bmelden"
+#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Abmelden"
#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgid "Select importing file"
msgstr "Importdatei wählen"
-#: src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Bitte Adressbuchnamen und zu importierende Datei angeben."
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Zu importierende LDIF-Feldnamen auswählen und umbenennen."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
msgstr "Datei importiert."
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Bitte Datei wählen."
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
-#: src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
-#: src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:581
msgid "Select LDIF File"
msgstr "LDIF-Datei wählen"
-#: src/importldif.c:668
-msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
-msgstr "Wählen Sie den Namen des Adressbuchs, das mit den Daten der LDIF-Datei erzeugt wird."
+#: src/importldif.c:667
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Namen des Adressbuchs, das mit den Daten der LDIF-Datei "
+"erzeugt wird."
-#: src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:682
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
-#: src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Wählen Sie die zu importierende LDIF-Datei aus."
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-Feldname"
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Zusatzname"
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-Feld"
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Zusatz"
-#: src/importldif.c:808
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved "
-"fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. "
-"A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single "
-"click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A "
-"double click anywhere in the row will also select the field for import."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das LDIF-Feld, das zum Import in obige Liste umbenannt oder markiert wird. Reservierte "
-"Felder (mit Häkchen in der 'R' Spalte) werden automatisch importiert und können nicht umbenannt "
-"werden. Ein Einzelklick in der 'S'-Spalte markiert das Feld durch ein Häkchen für den Import. Ein "
-"Einzelklick in die Zeile wählt das Feld zum Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein "
-"Doppelklick in die Zeile wählt das Feld auch für den Import aus."
-
-#: src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:807
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das LDIF-Feld, das zum Import in obige Liste umbenannt oder "
+"markiert wird. Reservierte Felder (mit Häkchen in der 'R' Spalte) werden "
+"automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein Einzelklick in "
+"der 'S'-Spalte markiert das Feld durch ein Häkchen für den Import. Ein "
+"Einzelklick in die Zeile wählt das Feld zum Umbenennen im Eingabebereich "
+"unter der Liste. Ein Doppelklick in die Zeile wählt das Feld auch für den "
+"Import aus."
+
+#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Das LDIF-Feld kann in die Benutzer-Zusatzangabe umbenannt werden."
-#: src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:827
msgid "Select for Import"
msgstr "Zum Import auswählen"
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:832
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Wählen Sie das LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch."
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:834
msgid " Modify "
msgstr " Ändern "
-#: src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:839
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
-#: src/importldif.c:912
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importierte Einträge :"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Importierte Einträge:"
-#: src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "LDIF-Datei ins Adressbuch importieren"
-#: src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Verarbeite"
-#: src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "MUTT-Datei wählen"
-#: src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "MUTT-Datei ins Adressbuch importieren"
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Bitte Datei zum Importieren auswählen"
-#: src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
-#: src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Pine-Datei auswählen"
-#: src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine-Datei ins Adressbuch importieren"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netzwerk, um Mails abzurufen."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:343
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s schlug fehl\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:416
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Hole neue Nachrichten"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "Bereit"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:626
msgid "Retrieving"
msgstr "Abholen erfolgt"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:635
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:641
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:646
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung schlug fehl"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung schlug fehl"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summaries.c:447 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6338
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:752
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:756
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:802
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Neue Nachrichten werden abgerufen"
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:825
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Verbinde mit POP3-Server: %s:%d..."
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:843
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d"
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:847
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427 src/send_message.c:494
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung erfolgt..."
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:929
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden abgerufen..."
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:939
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:947
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
msgid "Quitting"
msgstr "Ende"
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:979
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:992
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Verbindung zu %s:%d schlug fehl."
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1156
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1168
msgid "No disk space left."
msgstr "Kein freier Speicherplatz."
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1173
msgid "Can't write file."
msgstr "Datei kann nicht geschrieben werden."
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1178
msgid "Socket error."
msgstr "Socket-Fehler"
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt."
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox ist gesperrt"
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung schlug fehl."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Authentifizierung schlug fehl:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
msgid ""
-"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/"
-"Miscellaneous."
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
-"Zeitüberschreitung während der Sitzung. Es mag helfen, den Wert für Zeitüberschreitung unter "
-"Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes zu erhöhen."
+"Zeitüberschreitung während der Sitzung. Es mag helfen, den Wert für "
+"Zeitüberschreitung unter Konfiguration/Einstellungen/Weiteres/Verschiedenes "
+"zu erhöhen."
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1220
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1258
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
-#: src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1523
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1529
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sSie arbeiten offline. Soll dies aufgehoben werden?"
-#: src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1536
msgid "On_ly once"
msgstr "nur einmal"
msgid "Some SN"
msgstr "Some SN"
-#: src/ldif.c:759
+#: src/ldif.c:758
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner kann nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Konfiguration für %s gefunden.\n"
"Soll diese Konfiguration übernommen werden?"
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n"
"konvertieren, das unter %s verfügbar ist."
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:379
msgid "Keep old configuration"
msgstr "alte Einstellungen behalten"
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:382
msgid ""
-"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have "
-"cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
msgstr ""
-"Eine Sicherheitskopie ermöglicht die Rückkehr zu einer älteren Version, kann aber eine Weile "
-"dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der "
-"Festplatte benötigt."
+"Eine Sicherheitskopie ermöglicht die Rückkehr zu einer älteren Version, kann "
+"aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden "
+"sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt."
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:390
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Umstellung der Konfiguration"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:401
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..."
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:410
msgid "Migration failed!"
msgstr "Umstellung schlug fehl!"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..."
-#: src/main.c:1117
+#: src/main.c:1119
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:1136
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
-
-#: src/main.c:1139
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
+#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+msgid "(or older)"
+msgstr "(oder älter)"
-#: src/main.c:1142
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
-
-#: src/main.c:1442
+#: src/main.c:1448
#, c-format
msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Das folgende Plugin konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die Einstellungen des Plugins für mehr "
-"Informationen:\n"
+"Das folgende Plugin konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die "
+"Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Die folgenden Plugins konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die Einstellungen des Plugins für "
-"mehr Informationen:\n"
+"Die folgenden Plugins konnte nicht geladen werden. Prüfen Sie die "
+"Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1470
+#: src/main.c:1499
msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a "
-"failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to "
-"try to fix it."
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-"Claws Mail hat eine unvollständig konfigurierte Mailbox erkannt. Möglicherweise liegt dies an "
-"einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der "
-"Mailbox könnte das Problem lösen."
+"Claws Mail hat eine unvollständig konfigurierte Mailbox erkannt. "
+"Möglicherweise liegt dies an einem fehlerhaften IMAP Konto. \"Ordnerbaum "
+"erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das "
+"Problem lösen."
-#: src/main.c:1476
+#: src/main.c:1505
msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an "
-"out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
msgstr ""
-"Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht laden. Diese Mailbox "
-"wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin "
-"neu und versuchen es noch einmal."
+"Claws Mail hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber nicht "
+"laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung "
+"gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal."
-#: src/main.c:1726
+#: src/main.c:1750
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Fehlender Dateiname\n"
-#: src/main.c:1733
+#: src/main.c:1757
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n"
-#: src/main.c:1744
+#: src/main.c:1768
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n"
-#: src/main.c:1751
+#: src/main.c:1775
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n"
-#: src/main.c:1762
+#: src/main.c:1786
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Erforderliche 'An:'-Kopfzeile fehlt\n"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1929
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1931
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet das Editor-Fenster"
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1932
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
-" use - as file name for reading from standard input;\n"
-" content format: headers first (To: required) until an\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
" --compose-from-file Datei\n"
-" Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der angegebenen Datei;\n"
+" Öffnet Editor-Fenster mit Daten aus der angegebenen "
+"Datei;\n"
" \"-\" als Dateiname liest von der Standardeingabe;\n"
-" Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: erforderlich) bis zu einer\n"
-" Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende der Datei."
+" Inhaltsformat: zuerst Kopfzeilen (An: erforderlich) "
+"bis zu einer\n"
+" Leerzeile, dann der Nachrichtenkörper bis zum Ende "
+"der Datei."
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1937
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] abonniert die angegebene URI, wenn möglich"
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1938
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n"
" Dateien als Anhang"
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1941
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1942
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1943
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving Empfang von Nachrichten abbrechen"
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1944
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending Versand von Nachrichten abbrechen"
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1945
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
-" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
" request: search string\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
" --search Ordner Typ Abfrage [rekursiv]\n"
" durchsucht Nachrichten\n"
-" Ordner Beispiel.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail\"\n"
-" Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] oder g: tag\n"
+" Ordner Beispiel.: \"#mh/Mailbox/inbox\" oder \"Mail"
+"\"\n"
+" Typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] oder g: "
+"tag\n"
" Abfrage: Suchstring\n"
-" rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, n, N, f or F"
+" rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: 0, "
+"n, N, f or F"
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1952
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle vorgespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1953
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1954
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jeden Ordners"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1956
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics Zeigt Sitzungsstatistiken"
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1957
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics Sitzungsstatistiken zurücksetzen"
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1958
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
" Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'"
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1960
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1961
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1962
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q beendet Claws Mail"
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1963
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1964
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug Debug-Modus umschalten"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1965
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1966
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen aus"
-#: src/main.c:1943
-msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
-msgstr " --version-full -V gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen aus"
+#: src/main.c:1967
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+" --version-full -V gibt Versionsinformationen und enthaltene Funktionen "
+"aus"
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1968
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1969
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [Verzeichnis]\n"
" benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1971
+msgid ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" set geometry for main window"
+msgstr ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" Geometrie für Haupfenster angeben"
+
+#: src/main.c:2024
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Unbekannte Option\n"
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2042
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..."
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2045
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2128
msgid "Queued messages"
msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten"
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2129
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?"
-#: src/main.c:2842
+#: src/main.c:2871
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n"
-#: src/main.c:2848
+#: src/main.c:2877
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "Mbox-Datei _importieren..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Alle _Papierkörbe leeren"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Speichere E-Mail als..."
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Speichere Teil als..."
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "D_atei/Seite einrichten..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Ordner syn_chronisieren"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Beenden"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Diskurs aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Schnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Ein- oder Aus_blenden"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Angezeigte _Spalten"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "in _Ordnerliste..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "in _Nachrichtenliste..."
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "Bildschirm-La_yout"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren nach"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Alle Diskurse _ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Alle Diskurse _einklappen"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "Ge_he zu"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "voriger N_achricht"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "nächster Na_chricht"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "nächster un_gelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "_voriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "nächster neuer Nachr_icht"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "voriger mar_kierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "nächster _markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "voriger geöffneter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "nächster geöffneter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "übergeordne_ter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "anderem _Ordner..."
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Nächster Teil"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Voriger Teil"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Blättere zu"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "voriger Zeile"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "nächster Zeile"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "voriger Seite"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "nächster Seite"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "De_kodierung"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "_Quelltext anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Nachrichtenteil"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Als Text darstellen"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Öffnen mit..."
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "_Zitate"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "Darstellung akt_ualisieren"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Empfangen"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Vom a_ktuellen Konto"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Von _allen Konten"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Empfang _abbrechen"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Neue _Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301 src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Antworten"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "An_twort an"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "Mailingliste"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Fo_llow-up und Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "We_iterleiten als Anhang"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "_Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Mailin_gliste"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "_Verfassen"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "A_bmelden"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Archiv ansehen"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakt"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Diskurs in den _Papierkorb verschieben"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Delete t_hread"
msgstr "Diskurs e_ntfernen"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "New_s-Beitrag annullieren"
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "_Demarkieren"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "_Als ungelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Als g_elesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Alle als _gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Dis_kurs ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Diskurs _nicht ignorieren"
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Diskurs be_obachten"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Disk_urs nicht beobachten"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Als _Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "_Sperren"
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "En_tsperren"
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Nachrichten-Mar_ken"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "Ü_berarbeiten"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Digitale Signatur prüfen"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Adressen sa_mmeln"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "Aus aktuellem Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Aus gewählten Nachrichten..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Filterre_gel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "_Nach Absender"
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Nach _Empfänger"
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URLs anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "In gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "In allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "Ausfü_hren"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Löschen"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-_Zertifikate"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Filterprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "_Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Haupt-Passphrase vergessen"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "Aktuelles Konto _wechseln"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Neues _Konto erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Konten _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtern..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "V_orlagen..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Marken..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Erweiterungen / _Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Handbuch"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Symbolerklärung"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Als Standardanwendung setzen"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Offline arbeiten"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Men_üleiste"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "Statusanzeige"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Spaltenköpfe"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "_Diskurs-Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Gelesene Diskurse verbergen"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbildansicht"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Alle einklappen"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Ab _2. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Ab _3. Ebene einklappen"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _unter Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _neben Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Nur _Symbole"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Nur _Text"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Drei Spalten"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "_Breite Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Breite _Nachrichtenliste"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Ein-Feld-Anzeige"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Nummer"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Größe"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "_Datum"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Diskursdatum"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "_Betreff"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Marke"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "_Markierung"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Status"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Anhang"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Bewertung"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Sperre"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "Nicht sortieren"
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:457
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6264
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
msgid "Apply tags..."
msgstr "Marken anwenden..."
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n"
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n"
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526 src/mainwindow.c:2559
-#: src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?"
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Nicht beenden"
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52 src/wizard.c:740
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
msgstr ""
"Erstellen der Mailbox schlug fehl.\n"
-"Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine Schreibrechte"
+"Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3413
msgid "No posting allowed"
msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
-#: src/mainwindow.c:3972
+#: src/mainwindow.c:3996
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox-Import schlug fehl."
-#: src/mainwindow.c:3981 src/mainwindow.c:3990
+#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Export in Mbox schlug fehl."
-#: src/mainwindow.c:4031 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:4031 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail beenden?"
-#: src/mainwindow.c:4222
+#: src/mainwindow.c:4246
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:4223
+#: src/mainwindow.c:4247
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:4224
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Synchronisieren"
+#: src/mainwindow.c:4248
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:4665
+#: src/mainwindow.c:4689
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..."
-#: src/mainwindow.c:4702
+#: src/mainwindow.c:4726
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:4963 src/summaryview.c:5753
+#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln"
-#: src/mainwindow.c:4971
+#: src/mainwindow.c:4990
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln"
-#: src/mainwindow.c:4979 src/summaryview.c:5764
+#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filter-Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:5094
+#: src/mainwindow.c:5113
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
-"Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei wurde nicht gefunden."
+"Registrierung als Standardanwendung schlug fehl: Pfad zur ausführbaren Datei "
+"wurde nicht gefunden."
-#: src/mainwindow.c:5153
+#: src/mainwindow.c:5172
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail wurde als Standardanwendung eingetragen."
-#: src/mainwindow.c:5155
-msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+#: src/mainwindow.c:5174
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
-"Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die Registry geschrieben werden."
+"Eintragung als Standardanwendung schlug fehl: es konnte nicht in die "
+"Registry geschrieben werden."
+
+#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht..."
-#: src/mainwindow.c:5313
+#: src/mainwindow.c:5332
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d Kennwort in %d Konten verworfen.\n"
msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n"
-#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
-#: src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:222
msgid "header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:223
msgid "header line"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:224
msgid "body line"
msgstr "Körperzeile"
-#: src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:225
msgid "tag"
msgstr "Marke"
-#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555 src/message_search.c:212
-#: src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
msgid "Case insensitive"
msgstr "Unabhängig von Groß- oder Kleinschreibung"
-#: src/matcher.c:1843
+#: src/matcher.c:1849
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "prüfe, ob Nachricht auf [ %s ] passt\n"
-#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
msgid "message matches\n"
msgstr "Nachricht ist passend\n"
-#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
msgid "message does not match\n"
msgstr "Nachricht ist unpassend\n"
-#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212 src/matcher.c:2213
-#: src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1848 src/prefs_themes.c:533
-#: src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "_Neue Nachricht verfassen"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Antwortpfad: %s\n"
"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "Nicht Sen_den"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1373
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..."
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
-msgstr "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt werden."
+msgstr ""
+"Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt "
+"werden."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:2001
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
-#: src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
+#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1853
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4851 src/summaryview.c:4854 src/summaryview.c:4869
+#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/summaryview.c:4849
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1914
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Alle %s anzeigen."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1916
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt."
-#: src/messageview.c:1943
-msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
-msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat sie geöffnet."
+#: src/messageview.c:1947
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat "
+"sie geöffnet."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1950
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1956
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1957
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:2000
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen\n"
"und auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Herunterladen markieren"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2016
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2027
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgerufen;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht werden."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2100
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2101
msgid ""
-"More than one of your accounts uses the address that this message was sent to.\n"
-"Please choose which account you want to use for sending the receipt notification:"
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
msgstr ""
-"Mehr als eines Ihrer Konten verwendet die Adresse, an die diese Nachricht gesendet wurde.\n"
-"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+"Mehr als eines Ihrer Konten verwendet die Adresse, an die diese Nachricht "
+"gesendet wurde.\n"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie zum Senden der Empfangsbestätigung "
+"verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
+#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2105
msgid "_Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2194
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2956
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Keine Nachrichten in diesem Ordner"
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2964
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Nachricht wurde gelöscht"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2965
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" Nachricht wurde in den Papierkorb oder einen anderen Ordner verschoben"
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:6992
+#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
+#: src/summaryview.c:6987
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "_Mailbox entfernen..."
-#: src/mh_gtk.c:224
+#: src/mh_gtk.c:222
#, c-format
msgid ""
"Can't remove the folder '%s'\n"
"\n"
"%s."
-#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
"(Nachrichten werden NICHT vom Datenträger gelöscht)"
-#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Mailbox entfernen"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:192
msgid "_Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:194
msgid "Open _with..."
msgstr "'Öffnen mit...'"
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
msgid "Send to..."
msgstr "Senden an..."
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:197
msgid "_Display as text"
msgstr "'Als Text darstellen'"
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Save as..."
msgstr "_Speichern als..."
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:199
msgid "Save _all..."
msgstr "_Alles speichern..."
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:272
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
msgid "View full information"
msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "Check again"
msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1059
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol."
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1061
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Klicken Sie zur Überprüfung auf das Symbol oder drücken Sie '%s'."
-#: src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1071
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr ""
-"Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch einmal zu versuchen."
+"Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken, um es noch "
+"einmal zu versuchen."
-#: src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1073
#, c-format
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
-"Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' drücken, um es noch einmal "
-"zu versuchen."
+"Zeitüberschreitung beim Prüfen der Signatur. Symbol anklicken oder '%s' "
+"drücken, um es noch einmal zu versuchen."
-#: src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgstr "Digitale Signatur wird überprüft..."
-#: src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1354
msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/mimeview.c:1767 src/mimeview.c:1856 src/mimeview.c:2048 src/mimeview.c:2084
-#: src/mimeview.c:2196 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: src/mimeview.c:1845 src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Existierende Datei '%s' überschreiben?"
-#: src/mimeview.c:1887 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zielordner auswählen"
-#: src/mimeview.c:1894 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Ordner."
-#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2138 src/textview.c:2990
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:2132 src/mimeview.c:2139 src/textview.c:2991
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte Name des Anhangs nicht nach UTF-16 konvertieren:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Fremde Programmdatei ausführen?"
-#: src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2237
msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could "
-"probably lead to compromission of your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das Ausführen unbekannter Programme ist gefährlich und kann "
-"Ihren Computers kompromittieren.\n"
+"Dieser Anhang ist eine Programmdatei. Das Ausführen unbekannter Programme "
+"ist gefährlich und kann Ihren Computers kompromittieren.\n"
"\n"
"Möchten Sie diese Datei ausführen?"
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2241
msgid "Run binary"
msgstr "Programmdatei ausführen"
-#: src/mimeview.c:2534
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/mimeview.c:2535 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: src/mimeview.c:2549 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Konto '%s': Verbinde mit NNTP-Server: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
-msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d...\n"
+msgstr "Fehler beim Einloggen in %s:%d...\n"
-#: src/news.c:437
-msgid "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
-msgstr "Libetpan unterstützt Statusmeldung 480 nicht, also machen wir erstmal weiter\n"
+#: src/news.c:438
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+"Libetpan unterstützt Statusmeldung 480 nicht, also machen wir erstmal "
+"weiter\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Leser-Modus schlug fehl, fahre trotzdem fort\n"
# Nochmal ankucken.
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
-msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d ...\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen einer Sitzung mit %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d...\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf den News-Server zuzugreifen."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf den News-Server zuzugreifen."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "XHDR nicht abrufbar\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ungültige XOVER Zeile\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1446
msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built "
-"without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Sie haben wenigstens ein News-Konto definiert. Allerdings wurde diese Version von Claws Mail ohne "
-"News-Unterstützung kompiliert, so dass Ihre News-Konten ungültig sind.\n"
+"Sie haben wenigstens ein News-Konto definiert. Allerdings wurde diese "
+"Version von Claws Mail ohne News-Unterstützung kompiliert, so dass Ihre News-"
+"Konten ungültig sind.\n"
"\n"
"Vermutlich muss libetpan installiert und Claws Mail neu kompiliert werden."
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Newsgruppe _abmelden"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:250
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Newsgruppe '%s' wirklich abmelden?"
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:251
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Newsgruppe abmelden"
-#: src/news_gtk.c:268
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Abmelden"
-
-#: src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:291
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Newsgruppen-Ordner umbenennen"
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
+
+#: src/password.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Haupt-Passphrase vergessen"
+
+#: src/password_gtk.c:67
+#, fuzzy
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n"
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr ""
+
+#: src/password_gtk.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+
+#: src/password_gtk.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Falsche Passphrase.\n"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+#, fuzzy
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Haupt-Passphrase"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Haupt-Passphrase"
+
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "ACPI-Melder"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acerhk' geladen ist.\n"
-"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.informatik.hu-berlin.de/"
+"~tauber/acerhk/"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass das Kernel-Modul 'acer_acpi' geladen ist.\n"
-"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main.html"
+"Das Kernel-Modul erhalten Sie unter http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/"
+"acer_acpi_main.html"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
"Stellen Sie sicher, dass apanelc installiert ist.\n"
"Sie erhalten es unter http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
msgid "Control file doesn't exist."
msgstr "Die Steuerdatei existiert nicht."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
msgid " : no new or unread mail"
-msgstr " : keine neuen oder ungelesenen Nachrichten"
+msgstr ": keine neuen oder ungelesenen Nachrichten"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
msgid " : unread mail"
-msgstr " : ungelesene Nachrichten"
+msgstr ": ungelesene Nachrichten"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
msgid " : new mail"
-msgstr " : neue Nachrichten"
+msgstr ": neue Nachrichten"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
msgid "blinking"
msgstr "blinken"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
msgid "on"
msgstr "an"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
msgid "LED "
msgstr "LED "
msgid "Laptop LED"
msgstr "Laptop-LED"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Registrieren des 'check before send'-Hooks schlug fehl"
msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
msgstr "Fügt alle Empfängeradressen in einen Adressbuch-Ordner ein."
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333 src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
msgid "Address Keeper"
msgstr "Adressbewahrer"
msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr "Pfad zum Adressbuch, in dem die Adressen gespeichert werden"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_matcher.c:679
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
msgid "Select..."
msgstr "Auswählen..."
msgstr "Adressen aus 'Bcc'-Kopfzeile speichern"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
-msgid "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
-msgstr "Adressen ausschließen, wenn die folgenden Regulären Ausdrücke zutreffen (einer pro Zeile):"
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+"Adressen ausschließen, wenn die folgenden Regulären Ausdrücke zutreffen "
+"(einer pro Zeile):"
#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
msgid "Mail Archiver"
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and then choose a name, "
-"format and location for the archive. Subfolders can be included and MD5 checksums can be added for "
-"each file in the archive. Several archiving options are also available.\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
"\n"
"The archive can be stored as:\n"
"\tTAR\n"
"\n"
"The archive can be compressed using:\n"
"%s\n"
-"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen format and "
-"compression.\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
"\n"
"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
"\n"
"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
"\n"
-"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail Archiver"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
"Dieses Plugin stattet Claws Mail mit der Fähigkeit zur Archivierung aus.\n"
"\n"
-"Sie können einen Mailordner auswählen, den Sie archivieren möchten und dann Name, Format und Ort "
-"des Archivs angeben. Unterordner können eingeschlossen und MD5-Prüfsummen für jede Datei können "
-"dem Archiv hinzugefügt werden. Verschiedene Archivierungsoptionen sind verfügbar.\n"
+"Sie können einen Mailordner auswählen, den Sie archivieren möchten und dann "
+"Name, Format und Ort des Archivs angeben. Unterordner können eingeschlossen "
+"und MD5-Prüfsummen für jede Datei können dem Archiv hinzugefügt werden. "
+"Verschiedene Archivierungsoptionen sind verfügbar.\n"
"\n"
"Das Archiv kann gespeichert werden als:\n"
"\tTAR\n"
"\n"
"Das Archiv kann komprimiert werden mit:\n"
"%s\n"
-"Die Archive können mit jedem Standardwerkzeug wiederhergestellt werden, das das Format und die "
-"gewählte Kompressionsmethode unterstützt.\n"
+"Die Archive können mit jedem Standardwerkzeug wiederhergestellt werden, das "
+"das Format und die gewählte Kompressionsmethode unterstützt.\n"
"\n"
"Die unterstützten Ordnertypen sind MH, IMAP, RSSyl und vCalendar.\n"
"\n"
-"Um das Archivieren zu aktivieren, gehen Sie zu /Werkzeuge/Archiv erstellen\n"
+"Um das Archivieren zu aktivieren, gehen Sie zu /Extras/erstelle Archiv\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Mail-Archiver"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Mail-"
+"Archiver"
#: src/plugins/archive/archiver.c:152
msgid "Archiver"
msgid "Archiving:"
msgstr "Archiviere:"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
msgid "Folder and archive must be selected"
msgstr "Ordner und Archiv müssen ausgewählt sein"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s: Existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s: ist eine Verknüpfung. Kann nicht fortfahren."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s: ist ein Verzeichnis. Kann nicht fortfahren."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s: fehlende Rechte. Kann nicht fortfahren."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s: unbekannter Fehler. Kann nicht fortfahren."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
"Ungültiger Dateiname:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"Ungültiger Claws Mail-Ordner:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
"\n"
"Trotzdem fortfahren?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
msgid "Archive result"
msgstr "Ergebnis des Archivierens"
# UI adapted
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
msgid "Values"
msgstr "Wert"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
msgid "Archive format"
msgstr "Archivformat"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
msgid "Compression method"
msgstr "Kompressionsmethode"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
msgid "Number of files"
msgstr "Anzahl Dateien"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
msgid "Archive Size"
msgstr "Archivgröße"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
msgid "Folder Size"
msgstr "Ordnergröße"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
msgid "Compression level"
msgstr "Kompressionsstärke"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
msgid "Yes"
msgstr "ja"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-#: src/prefs_folder_item.c:513 src/prefs_summaries.c:373
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5-Prüfsumme"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
msgid "Descriptive names"
msgstr "Aussagekräftige Namen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
msgid "Delete selected files"
msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
msgid "Select mails before"
msgstr "Wähle Nachrichten vor Datum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
-"Dateiname für Archiv angeben [die Endung sollte das Archivformat wiedergeben, wie zum Beispiel ."
-"tgz]"
+"Dateiname für Archiv angeben [die Endung sollte das Archivformat "
+"wiedergeben, wie zum Beispiel .tgz]"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld von %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
msgid "Create Archive"
msgstr "Archiv erstellen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Einstellungen zum Archivieren"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
msgid "Folder to archive"
msgstr "Ordner für das Archiv"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Ordner fürdas Wurzelverzeichnis des Archivs"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
-msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des Archivs zu wählen."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern des "
+"Archivs zu wählen."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
msgid "Name for archive"
msgstr "Name für das Archiv"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
msgid "Archive location and name"
msgstr "Archivpfad und -name"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "_Select"
msgstr "_Wählen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Name und einen Speicherplatz für das Archiv zu wählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Name und einen Speicherplatz "
+"für das Archiv zu wählen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
msgid "Choose compression"
msgstr "Kompression wählen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per ZIP zu komprimieren"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per BZIP2 zu komprimieren"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv per COMPRESS zu komprimieren"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das Archiv nicht zu komprimieren"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
msgid "Choose format"
msgstr "Format wählen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das TAR als Archivformat zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das SHAR als Archivformat zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das CPIO als Archivformat zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um das PAX als Archivformat zu verwenden"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Weitere Optionen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
msgid "_Recursive"
msgstr "_Rekursiv"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Diese Option wählen, um Unterordner im Archiv zu berücksichtigen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archive"
msgstr ""
-"Diese Option wählen, um MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu erstellen.\n"
-"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich verlängert."
+"Diese Option wählen, um MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu "
+"erstellen.\n"
+"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
+"verlängert."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
msgid "R_ename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
"Names will be truncated to max 96 characters"
msgstr ""
-"Diese Option wählen, um für jede Datei im Archiv einen aussagekräftigen Namen zu verwenden.\n"
+"Diese Option wählen, um für jede Datei im Archiv einen aussagekräftigen "
+"Namen zu verwenden.\n"
"Das Benennungsschema: Datum_von@an@Betreff.\n"
"Die Namen werden maximal 96 Zeichen lang."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
msgstr ""
-"Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen. Hier werden nur lokale Mboxen, "
-"IMAP4 und POP3 berücksichtigt."
+"Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen. Hier werden "
+"nur lokale Mboxen, IMAP4 und POP3 berücksichtigt."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
msgid "Selection options"
msgstr "Auswahloptionen "
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Standardpfad zum Speichern von Archiven auszuwählen"
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Standardpfad zum Speichern von "
+"Archiven auszuwählen"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
msgid "Default compression"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr "Diese Option wählen, um standardmäßig COMPRESS-Kompression zu verwenden"
+msgstr ""
+"Diese Option wählen, um standardmäßig COMPRESS-Kompression zu verwenden"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
msgid "Choose this option to disable compression by default"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
msgid ""
-"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by default.\n"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archives"
msgstr ""
-"Diese Option wählen, um standardmäßig MD5-Prüfsummen für jede Datei des Archivs zu erstellen.\n"
-"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich verlängert."
+"Diese Option wählen, um standardmäßig MD5-Prüfsummen für jede Datei des "
+"Archivs zu erstellen.\n"
+"Beachten Sie, dass dies die Zeit zum Erstellen des Archivs erheblich "
+"verlängert."
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Diese Option wählen, um Mails nach dem Archivieren zu löschen"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b>Typ:</b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>Größe:</b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "<b>Dateiname: </b>"
-
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
msgid "Remove attachments"
msgstr "Anhänge entfernen"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
-#: src/prefs_themes.c:945
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Anhänge entfernen..."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506 src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
msgid "AttRemover"
msgstr "AttRemover"
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted attachments will be lost "
-"forever, and ever, and ever."
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
"Dieses Plugin entfernt Anhänge von E-Mails.\n"
"\n"
-"Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten Anhänge werden für immer "
-"und ewig und ewig und ewig verloren sein."
+"Warnung: Dieser Vorgang kann nicht abgebrochen werden und die gelöschten "
+"Anhänge werden für immer und ewig und ewig und ewig verloren sein."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
msgid "Attachment handling"
msgstr "Behandlung von Anhängen"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
#, c-format
msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. Mention appears "
-"on line %d, which begins with text: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
"\n"
-"%s it anyway?"
+"%s"
msgstr ""
-"In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei angehängt. Die Nennung erfolgt "
-"in Zeile %d, die wie folgt beginnt: <span weight=\"bold\">%.20s</span>…\n"
+"In der Nachricht wird ein Anhang erwähnt, aber es ist keine Datei angehängt. "
+"Die Nennung erfolgt in Zeile %d, die wie folgt beginnt: %s\n"
"\n"
-"Trotzdem %s?"
+"%s"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
msgid "Attachment warning"
msgstr "Warnung: fehlender Anhang?"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
msgid "Attach warner"
msgstr "Anhangswarner"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
msgid ""
-"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and no file is attached."
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
msgstr ""
-"Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber keine Datei angehängt ist."
+"Warnt den Benutzer, wenn ein Anhang in der Mail erwähnt wurde, aber keine "
+"Datei angehängt ist."
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
msgid "attach"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr ""
-"Beim Prüfen auf die Regulären Ausdrücke der Liste wird zwischen Groß- und Kleinschreibung "
-"unterschieden"
+"Beim Prüfen auf die Regulären Ausdrücke der Liste wird zwischen Groß- und "
+"Kleinschreibung unterschieden"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
msgid "Lines starting with quotation marks"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
msgid ""
-"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note that handmade quotes "
-"cannot be distinguished from quotes generated by replying."
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
msgstr ""
-"Zitierte Zeilen von der Prüfung gegen obige Reguläre Ausdrücke ausschließen. Beachten Sie, dass "
-"manuelle Zitate nicht unterschieden werden können von Zitaten, die beim Beantworten von "
-"Nachrichten erzeugt werden."
+"Zitierte Zeilen von der Prüfung gegen obige Reguläre Ausdrücke ausschließen. "
+"Beachten Sie, dass manuelle Zitate nicht unterschieden werden können von "
+"Zitaten, die beim Beantworten von Nachrichten erzeugt werden."
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
msgid "Forwarded or redirected messages"
msgstr "Weitergeleitete oder umgeleitete Nachrichten"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
-msgid "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
-msgstr "Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder umgeleitet wird"
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Nicht auf fehlende Anhänge prüfen, wenn die Nachricht weiter- oder "
+"umgeleitet wird"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
msgid ""
-"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for the regular expressions "
-"above"
-msgstr "Zeilen nach dem ersten Signatur-Separator nicht auf obige Reguläre Ausdrücke prüfen"
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Zeilen nach dem ersten Signatur-Separator nicht auf obige Reguläre Ausdrücke "
+"prüfen"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
msgid "Warn when"
msgid "Attach Warner"
msgstr "Anhangswarner"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't "
-"learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam "
-"and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Das Bogofilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche Fehlerursache ist, dass es "
-"noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
-"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit möglichst vielen "
-"(Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
+"Das Bogofilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
+"Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
+"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bogofilter mit "
+"möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
#, c-format
-msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
msgstr ""
-"Das Bogofilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl `%s %s %s` konnte nicht "
-"ausgeführt werden."
+"Das Bogofilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl `%s %s "
+"%s` konnte nicht ausgeführt werden."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: lerne von Nachricht..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Lernen schlug fehl; `%s` wurde mit Status %d beendet."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam "
-"using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam "
-"and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels Bogofilter "
-"auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter lokal installiert haben.\n"
+"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
+"mittels Bogofilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bogofilter lokal installiert "
+"haben.\n"
"\n"
-"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-Spam-Nachrichten "
-"trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/"
-"als Nicht-Spam markieren\"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem speziellen Ordner "
-"gespeichert werden.\n"
+"Bevor Bogofilter Spam erkennt, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-"
+"Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/"
+"als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
+"speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Bogofilter"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Spam-Erkennung"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Lernen von Spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximale Größe"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Größere Nachrichten als diese werden nicht überprüft"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1506
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1508
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Only mark as spam"
msgstr "Nur als Spam markieren"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr "Ordner für identifizierten Spam. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu verwenden"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Ordner für identifizierten Spam. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu "
+"verwenden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam auszuwählen"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner zum Speichern von Spam "
+"auszuwählen"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid "When unsure, move to"
msgstr "Wenn ungewiss, verschieben nach"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
-msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
msgstr ""
-"Ordner für Nachrichten mit ungewissem Spamstatus; ist nichts eingetragen, gilt der Eingangsordner."
+"Ordner für Nachrichten mit ungewissem Spamstatus; ist nichts eingetragen, "
+"gilt der Eingangsordner."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails auszuwählen."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für ungewisse Mails "
+"auszuwählen."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "nur für Nachrichten in MH-Ordnern"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Im Adressbuch/Ordner gefundene, stets akzeptierte Absender"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if "
-"detected as spam"
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
msgstr ""
-"Nachrichten, deren Absender im Adressbuch vorhanden ist, landen im normalen Ordner, auch wenn sie "
-"als Spam erkannt wurden"
+"Nachrichten, deren Absender im Adressbuch vorhanden ist, landen im normalen "
+"Ordner, auch wenn sie als Spam erkannt wurden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner darin zu wählen"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um ein Adressbuch oder einen Ordner "
+"darin zu wählen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Lerne akzeptierte (whitelisted) E-Mails als Nicht-Spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
-msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
msgstr ""
-"Wenn Bogofilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert (whitelisted), dann "
-"als Nicht-Spam lernen."
+"Wenn Bogofilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber "
+"akzeptiert (whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
msgid "Bogofilter call"
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Pfad zur Bogofilter-Programmdatei"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Spam als gelesen markieren"
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: hole Nachrichtenkörper..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: filtere Nachricht..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
msgid ""
-"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't "
-"learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with a few hundred spam and "
-"ham messages."
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Das Bsfilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche Fehlerursache ist, dass es noch "
-"nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
-"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit möglichst vielen "
-"(Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
+"Das Bsfilter-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
+"Fehlerursache ist, dass es noch nicht von Nachrichten gelernt hat.\n"
+"Bitte \"/Markieren/Als (Nicht-)Spam markieren\" benutzen, um Bsfilter mit "
+"möglichst vielen (Nicht-)Spam-Nachrichten zu trainieren."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
#, c-format
-msgid "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be run."
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
msgstr ""
-"Das Bsfilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl '%s' konnte nicht ausgeführt "
-"werden."
+"Das Bsfilter-Plugin konnte die Nachricht nicht filtern. Der Befehl '%s' "
+"konnte nicht ausgeführt werden."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: lerne von Nachricht..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam "
-"using Bsfilter. You will need Bsfilter installed locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam "
-"and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels Bsfilter auf "
-"Spam prüfen. Sie müssen Bsfilter lokal installiert haben.\n"
+"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
+"mittels Bsfilter auf Spam prüfen. Sie müssen Bsfilter lokal installiert "
+"haben.\n"
"\n"
-"Bevor Bsfilter Spam erkennen kann, muss es mit einigen hundert Spam- und Nicht-Spam-Nachrichten "
-"trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/"
-"als Nicht-Spam markieren\"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem speziellen Ordner "
-"gespeichert werden.\n"
+"Bevor Bsfilter Spam erkennen kann, muss es mit einigen hundert Spam- und "
+"Nicht-Spam-Nachrichten trainiert werden. Dies geschieht mit Hilfe von \"/"
+"Markieren/als Spam markieren\" und \"/Markieren/als Nicht-Spam markieren\"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
+"speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Bsfilter"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
msgid "Save spam in"
msgstr "Speichere Spam in"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-msgid "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
msgstr ""
-"Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert (whitelisted), dann "
-"als Nicht-Spam lernen."
+"Wenn Bsfilter eine Spam-Mail vermutet oder ungewiss ist, sie aber akzeptiert "
+"(whitelisted), dann als Nicht-Spam lernen."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
msgid "Bsfilter call"
msgid "Path to bsfilter executable"
msgstr "Pfad zur Bsfilter-Programmdatei"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47 src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially "
-"designated folder.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
"socket then there are some minimum requirements to\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle über IMAP, POP oder LOCAL empfangene Nachrichten "
-"zu überprüfen.\n"
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle über IMAP, POP oder LOCAL "
+"empfangene Nachrichten zu überprüfen.\n"
"\n"
-"Wenn entdeckt wird, dass ein Anhang einen Virus enthält, kann er gelöscht oder in einem "
-"gesonderten Ordner gespeichert werden.\n"
+"Wenn entdeckt wird, dass ein Anhang einen Virus enthält, kann er gelöscht "
+"oder in einem gesonderten Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Da dieses Plugin mit clamd über einen Socket kommuniziert, gibt es einige Mindestanforderungen an "
-"die Rechte Ihres home- und .claws-mail-Ordners - vorausgesetzt der clamav-Daemon kommuniziert über "
-"einen Unix-Socket.\n"
+"Da dieses Plugin mit clamd über einen Socket kommuniziert, gibt es einige "
+"Mindestanforderungen an die Rechte Ihres home- und .claws-mail-Ordners - "
+"vorausgesetzt der clamav-Daemon kommuniziert über einen Unix-Socket.\n"
"\n"
"Um keine Änderungen an den Rechten vornehmen zu müssen, \n"
"können Sie den clamav-Daemon so einrichten, dass er über einen \n"
"TCP-Socket kommuniziert und für clamd die manuelle Konfiguration wählen.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam AntiVirus"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
+"AntiVirus"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
msgid "Virus detection"
msgstr "Speichere Mail, die Viren enthält"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
-msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu verwenden"
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Ordner für infizierte Mails. Nichts eintragen, um den Papierkorb zu verwenden"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für infizierte Mails auszuwählen."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um einen Ordner für infizierte Mails "
+"auszuwählen."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
msgid "Automatic configuration"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
msgid ""
-"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been able to locate the "
-"file automatically"
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
msgstr ""
-"Absoluter Pfad zu clamd.conf. Wenn dieses Feld nicht leer ist, hat das Plugin die Datei "
-"automatisch lokalisiert."
+"Absoluter Pfad zu clamd.conf. Wenn dieses Feld nicht leer ist, hat das "
+"Plugin die Datei automatisch lokalisiert."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
msgid "Br_owse"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
-msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den absoluten Pfad zu clamd.conf auszuwählen."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den absoluten Pfad zu clamd.conf "
+"auszuwählen."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
-msgstr "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um Ordnerrechte zu prüfen und anzupassen"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um Ordnerrechte zu prüfen und anzupassen"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
msgid "Remote Host"
msgid "Could not create socket"
msgstr "Konnte Socket nicht erstellen"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
msgid ": File does not exist"
msgstr ": Datei existiert nicht"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
msgid ": Unable to open"
msgstr ": Kann nicht geöffnet werden"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454 src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
msgid "Socket write error"
msgstr "Socket-Schreibfehler"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
msgid "Socket read error"
msgstr "Socket-Lesefehler"
#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log "
-"output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. Es installiert einen "
-"Hook für neue Protokollausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
+"Dieses Plugin ist nur ein Beispiel, wie man Plugins für Claws Mail schreibt. "
+"Es installiert einen Hook für neue Protokollausgabe und schreibt dies nach "
+"STDOUT.\n"
"\n"
"Es ist eigentlich nicht nützlich."
msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
msgstr "Das CSS in dieser Datei wird auf alle HTML-Elemente angewendet"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:190 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1440
-#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:1990 src/prefs_customheader.c:236
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "Durchsuchen"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Wähle Stylesheet"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Nachzuladende Inhalte sind deaktiviert"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Bilder laden"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Nachzuladende Inhalte aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "JavaScript aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Plugins aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Java aktivieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Links im Webbrowser öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Ein Fehler trat auf: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s ist ein missgebildeter oder nicht unterstützter Feed."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Das Web durchsuchen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Im Betrachter öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "In Betrachter öffnen (Nachladen von Inhalten aktivieren)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Im Webbrowser öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Bild öffnen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Link-Adresse kopieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Download-Link"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Bild speichern unter"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Bild kopieren"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importiere Feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy - HTML-Betrachter"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked. Options can be found in /Configuration/Preferences/"
-"Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
-"Dieses Plugin stellt HTML-Mails mit Hilfe der WebKit %d.%d.%d-Bibliothek dar.\n"
+"Dieses Plugin stellt HTML-Mails mit Hilfe der WebKit %d.%d.%d-Bibliothek "
+"dar.\n"
"Alle nachzuladenden Inhalte sind standardmäßig blockiert.\n"
"\n"
"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fancy"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167 src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
msgid "Fetchinfo"
msgstr "Fetchinfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
msgid ""
-"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing some download "
-"information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user ID and retrieval time.\n"
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
-"Dieses Plugin modifiziert die heruntergeladenen Nachrichten. Es fügt den Kopfzeilen folgende "
-"Informationen hinzu:\n"
-"UIDL, Name des Kontos in Claws Mail, POP-Server, Benutzer-ID und Zeitpunkt des Herunterladens.\n"
+"Dieses Plugin modifiziert die heruntergeladenen Nachrichten. Es fügt den "
+"Kopfzeilen folgende Informationen hinzu:\n"
+"UIDL, Name des Kontos in Claws Mail, POP-Server, Benutzer-ID und Zeitpunkt "
+"des Herunterladens.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Fetchinfo"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Fetchinfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
msgid "Mail marking"
msgstr "UIDL"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
-msgid "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
-msgstr "Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-UIDL mit der unique ID der Nachricht (POP3)"
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-UIDL mit der unique ID der Nachricht "
+"(POP3)"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Account name"
msgstr "Uhrzeit der Abholung"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
-msgid "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in RFC822 format"
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
msgstr ""
-"Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-TIME mit Datum und Uhrzeit des Nachrichtenempfangs im RFC822-"
-"Format"
+"Fügt diese Kopfzeile hinzu: X-FETCH-TIME mit Datum und Uhrzeit des "
+"Nachrichtenempfangs im RFC822-Format"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erforderlich"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
msgid ""
-"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use the GData plugin.\n"
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
"\n"
-"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you confirmed the "
-"authorization, you will get an authorization code. Enter that code in the field below to grant "
-"Claws Mail access to your Google contact list."
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
msgstr ""
-"Sie müssen Claws Mail autorisieren, mit dem GData-Plugin auf Ihre Google-Kontakte zugreifen zu "
-"können."
+"Sie müssen Claws Mail autorisieren, mit dem GData-Plugin auf Ihre Google-"
+"Kontakte zugreifen zu können."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
msgid "Step 1:"
msgstr "Schritt 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
-msgstr "Klicken Sie hier, um die Seite für die Google-Autorisierung in einem Browser zu öffnen"
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um die Seite für die Google-Autorisierung in einem Browser "
+"zu öffnen"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
msgid "Step 2:"
msgstr "Schritt 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
msgid "Enter code:"
msgstr "Geben Sie den Code ein:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Abfragen der Kontakte: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[0] "%d von"
msgstr[1] "%d von"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 Kontakt dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
msgstr[1] "%d Kontakte dem Zwischenspeicher hinzugefügt"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Kontakten\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "GData-Plugin: Fehler bei der Abfrage von Gruppen: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "GData-Plugin: Gruppen empfangen\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "GData-Plugin: Beginne asynchrone Abfrage von Gruppen\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Autorisieren: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
-msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erfolgreich: %s\n"
+msgstr "GData-Plugin: Autorisierung erfolgreich\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "GData-Plugin: Beginne interaktive Autorisierung\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "GData-Plugin: Autorisierungs-Code erhalten, fordere Autorisierung an\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
-msgid "GData plugin: No authorization code received, authorization request cancelled\n"
-msgstr "GData-Plugin: Keinen Autorisierungs-Code erhalten, breche Autorisierungsanfrage ab\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"GData-Plugin: Keinen Autorisierungs-Code erhalten, breche "
+"Autorisierungsanfrage ab\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "GData-Plugin: Fehler beim Erneuern der Autorisierung: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "GData-Plugin: Erneuern der Autorisierung erfolgreich: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "GData-Plugin: Versuche, Autorisierung zu erneuern\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77 src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1749
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83 src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
msgid "Polling interval (seconds):"
msgstr "Abfrageintervall (Sekunden):"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
msgid "Maximum number of results:"
msgstr "Höchstzahl der Ergebnisse:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
msgid "GData"
msgstr "GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr "Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
+msgstr ""
+"Registrieren des \"address completion hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
msgstr "Registrieren des \"offline switch hook\" im GData-Plugin schlug fehl."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
msgid ""
"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts into the Tab-address "
-"completion.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
"Dieses Plugin ermöglicht die Verwendung des GData-Protokolls in Claws Mail.\n"
"\n"
"Das GData-Protokoll ist eine Schnittstelle zu den Google Services.\n"
-"Gegenwärtig ist die einzige implementierte Funktion die Möglichkeit, Google Contacts bei der "
-"Adressvervollständigung per Tabulator-Taste zu verwenden.\n"
+"Gegenwärtig ist die einzige implementierte Funktion die Möglichkeit, Google "
+"Contacts bei der Adressvervollständigung per Tabulator-Taste zu verwenden.\n"
"\n"
"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
msgid "GData integration"
msgstr "GData-Integration"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374 src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
"\n"
"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
msgstr ""
-"Dieses Plugin dient der Anzeige von Libravatar-Profilbildern in Mailnachrichten.\n"
-"Mehr Informationen zu Libravatar finden Sie unter http://www.libravatar.org/.\n"
-"Falls Sie ein Profil bei gravatar.com haben aber nicht bei Libravatar, wird dieses\n"
-"ebenfalls abgefragt, sofern in den Plugin-Einstellungen Umleitungen erlaubt werden.\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Libravatar.\n"
-"\n"
-"Dieses Plugin verwendet libcurl, um Bilder herunterzuladen. Falls Sie sich hinter\n"
-"einem Proxy befinden, ziehen Sie für Details zur Konfiguration von 'http_proxy'\n"
-"bitte die curl(1) manpage zu Rate. Mehr Details zu diesem und anderen Themen\n"
+"Dieses Plugin dient der Anzeige von Libravatar-Profilbildern in "
+"Mailnachrichten.\n"
+"Mehr Informationen zu Libravatar finden Sie unter http://www.libravatar."
+"org/.\n"
+"Falls Sie ein Profil bei gravatar.com haben aber nicht bei Libravatar, wird "
+"dieses\n"
+"ebenfalls abgefragt, sofern in den Plugin-Einstellungen Umleitungen erlaubt "
+"werden.\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"Libravatar.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin verwendet libcurl, um Bilder herunterzuladen. Falls Sie sich "
+"hinter\n"
+"einem Proxy befinden, ziehen Sie für Details zur Konfiguration von "
+"'http_proxy'\n"
+"bitte die curl(1) manpage zu Rate. Mehr Details zu diesem und anderen "
+"Themen\n"
"finden Sie in der README-Datei.\n"
"\n"
"Rückmeldungen an <ricardo@mones.org> sind gern gesehen.\n"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
-msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">Fehler beim Lesen der Cache-Statistiken</span>"
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Zwischenspeicher-Statistiken"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
#, c-format
-msgid "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">Verwende %s in %d Dateien, %d Ordnern, %d Anderen und %d Fehler</span>"
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Verwende %s in %d Dateien, %d Ordnern, %d andere und %d Fehler"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
#, c-format
msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
-msgstr "Verwende %s in %d Dateien, %d Ordnern und %d Anderen"
+msgstr "Verwende %s in %d Dateien, %d Ordnern und %d andere"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
msgid "Clear icon cache"
"• %u Dateien entfernt."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
-msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache successfully cleared!</span>"
-msgstr "<span color=\"#006400\">Icon-Cache erfolgreich geleert!</span>"
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Icon-Cache erfolgreich geleert!"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
#, c-format
"• %u Dateien konnten nicht entfernt werden."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
-msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">Fehler beim Leeren des Icon-Caches.</span>"
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Fehler beim Säubern des Icon-Caches."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
msgid "_Use cached icons"
msgstr "Icons aus dem Cache verwenden"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
-msgid "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
-msgstr "Icons für Wiederbenutzung lokal speichern anstatt eine weitere Netzwerkanfrage zu machen."
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Icons für Wiederbenutzung lokal speichern anstatt eine weitere "
+"Netzwerkanfrage zu machen."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Zeitintervall zum Aktualisieren des Caches"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1485 src/prefs_matcher.c:335
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
msgid ""
-"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. Leave an empty URL to use "
-"the default libravatar orange icon."
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
msgstr ""
-"URL eingeben, zu der weitergeleitet werden soll, wenn kein Benutzer-Icon verfügbar ist. Leer "
-"lassen, um libravatars oranges Standard-Icon zu verwenden."
+"URL eingeben, zu der weitergeleitet werden soll, wenn kein Benutzer-Icon "
+"verfügbar ist. Leer lassen, um libravatars oranges Standard-Icon zu "
+"verwenden."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
msgid "_Allow redirects to other sites"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
msgid ""
-"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar services like gravatar."
-"com"
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
msgstr ""
-"Folge Umleitungs-Antworten vom libravatar-Server zu anderen Avatar-Diensten wie gravatar.com."
+"Folge Umleitungs-Antworten vom libravatar-Server zu anderen Avatar-Diensten "
+"wie gravatar.com."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
msgid "_Enable federated servers"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
-msgstr "Versuche, das Avatar vom Domain-libravatar-Server des Absenders zu holen."
+msgstr ""
+"Versuche, das Avatar vom Domain-libravatar-Server des Absenders zu holen."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
msgid "Request timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-#: src/prefs_other.c:558 src/prefs_summaries.c:539
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "Sekunde(n)"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
msgid ""
-"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less than global socket I/O "
-"timeout."
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
msgstr ""
-"Auf 0 setzen, um den globalen Socket I/O-Timeout zu verwenden. Der Maximalwert muss niedriger sein "
-"als der globale Socket I/O-Timeout."
+"Auf 0 setzen, um den globalen Socket I/O-Timeout zu verwenden. Der "
+"Maximalwert muss niedriger sein als der globale Socket I/O-Timeout."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
msgid "Icon cache"
msgstr "Netzwerk"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr "Mailmbox-Ordner (etPan!)"
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "Mailmbox-Ordner"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
msgid "MBOX"
msgstr "MBOX"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr "mbox (etPan!)..."
-
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"Wird eine existierende Mailbox angegeben,\n"
"wird sie automatisch überprüft."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich gelöscht.\n"
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig und unwiederbringlich "
+"gelöscht.\n"
"Möchten Sie wirklich löschen?"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
msgid "No Sieve auth method available\n"
msgstr "Kein Sieve-Authentifizierungs-Verfahren verfügbar\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
msgstr "Gewähltes Sieve-Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung unterbrochen"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
#, c-format
msgid "Disconnected: %s"
msgstr "Verbindung unterbrochen: %s"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728 src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
msgid "TLS failed"
msgstr "TLS schlug fehl"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800 src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843 src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
msgid "error occurred on SIEVE session\n"
msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
#, c-format
msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
msgstr "Fehler bei der Sieve-Sitzung: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
msgstr "Unbearbeitete Nachricht in der Sieve-Sitzung: %d\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
msgid "Sieve: retrying auth\n"
msgstr "Sieve: Wiederhole Authentifizierungs-Versuch\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
msgid "Auth method not available"
msgstr "Authentifizierungs-Verfahren nicht verfügbar"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5651
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtern"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
msgid "Chec_k Syntax"
msgstr "P_rüfe Syntax"
msgid "Re_vert"
msgstr "R_ückgängig"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
msgid "Unable to get script contents"
msgstr "Script-Inhalte nicht abrufbar"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
-msgstr "Dieses Script wurde geändert. Die letzten nicht gespeicherten Änderungen rückgängig machen?"
+msgstr ""
+"Dieses Script wurde geändert. Die letzten nicht gespeicherten Änderungen "
+"rückgängig machen?"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
msgid "_Revert"
msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Dieses Script wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
-msgid "+_Save"
-msgstr "+_Speichern"
-
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
#, c-format
msgid "%s - Sieve Filter%s"
msgstr "%s - Sieve-Filter%s"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
msgid "Add Sieve script"
msgstr "Sieve-Script hinzufügen"
#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
-msgstr "Um Sieve zu verwenden, muss es in den Einstellungen eines Kontos aktiviert sein."
+msgstr ""
+"Um Sieve zu verwenden, muss es in den Einstellungen eines Kontos aktiviert "
+"sein."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36 src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
msgid "ManageSieve"
msgstr "ManageSieve"
#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
-msgstr "Verwaltet Sieve-Filter auf einem Server unter Verwendung des ManageSieve-Protokolls."
+msgstr ""
+"Verwaltet Sieve-Filter auf einem Server unter Verwendung des ManageSieve-"
+"Protokolls."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Sieve aktivieren"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
msgid "Server name"
msgstr "Servername"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
-msgstr "Anstatt mit dem Standard-Host für den Empfang von E-Mails mit diesem verbinden"
+msgstr ""
+"Anstatt mit dem Standard-Host für den Empfang von E-Mails mit diesem "
+"verbinden"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
msgid "Server port"
msgstr "Serverport"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
msgid "Connect to this port instead of the default"
msgstr "Anstatt mit dem Standard-Port mit diesem verbinden."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
msgid "No TLS"
msgstr "Kein TLS"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
msgid "Use TLS when available"
msgstr "TLS nutzen, wenn verfügbar"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
msgid "Require TLS"
msgstr "TLS erforderlich"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
msgid "No authentication"
msgstr "Keine Authentifizierung"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
msgid "Use same authentication as for receiving mail"
-msgstr "Selbe Authentifizierung wie beim Empfang verwenden"
+msgstr "Dieselbe Authentifizierung wie beim Empfang verwenden"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
msgid "Specify authentication"
msgstr "Authentifizierung spezifizieren"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1279 src/prefs_account.c:1790
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1795
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443
-#: src/prefs_account.c:1285 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:2516
-#: src/prefs_account.c:2538 src/wizard.c:1204 src/wizard.c:1616
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1815 src/prefs_account.c:2529 src/prefs_account.c:2551
+#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1767
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentifizierungsverfahren"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1578 src/prefs_account.c:1771
-#: src/prefs_send.c:291
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1776 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
msgid "Sieve server must not contain a space."
msgstr "Der Sieve-Server darf kein Leerzeichen enthalten."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
msgid "Sieve server is not entered."
msgstr "Kein Sieve-Server angegeben."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
msgid "NewMail"
msgstr "NewMail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Registrieren des \"newmail hook\" schlug fehl."
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr "Konnte Protokoll-Datei nicht öffnen %s: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
#, c-format
msgid ""
-"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received after sorting.\n"
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
"\n"
"Default is ~/Mail/NewLog\n"
"\n"
"Current log is %s"
msgstr ""
-"Dieses Plugin schreibt eine Zusammenfassung der Kopfzeilen jeder empfangenen E-Mail nach dem "
-"Sortieren in eine Logdatei.\n"
+"Dieses Plugin schreibt eine Zusammenfassung der Kopfzeilen jeder empfangenen "
+"E-Mail nach dem Sortieren in eine Logdatei.\n"
"\n"
"Der Standardpfad ist ~/Mail/NewLog\n"
"\n"
"Das aktuelle Log liegt in %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
msgid "Log file"
msgstr "Protokoll-Datei"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Registrieren des \"folder item update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
+msgstr ""
+"Registrieren des \"folder item update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
+"schlug fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Registrieren des \"folder update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
+msgstr ""
+"Registrieren des \"folder update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Registrieren des \"msginfo update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
+msgstr ""
+"Registrieren des \"msginfo update hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr "Registrieren des \"offline switch hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
+msgstr ""
+"Registrieren des \"offline switch hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr "Registrieren des \"main window close hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
+msgstr ""
+"Registrieren des \"main window close hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
+"schlug fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr "Registrieren des \"got iconified hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
+msgstr ""
+"Registrieren des \"got iconified hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr "Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
+msgstr ""
+"Registrieren des \"account list changed hook\" im Benachrichtigungs-Plugin "
+"schlug fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
-msgstr "Registrieren des \"theme change hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug fehl."
+msgstr ""
+"Registrieren des \"theme change hook\" im Benachrichtigungs-Plugin schlug "
+"fehl."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the preferences dialog.\n"
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Dieses Plugin bietet verschiedene Möglichkeiten, den Benutzer über neue und ungelesene E-Mails zu "
-"benachrichtigen.\n"
-"Das Plugin bietet viele Konfigurationsmöglichkeiten unter dem Abschnitt Plugins im "
-"Einstellungsdialog.\n"
+"Dieses Plugin bietet verschiedene Möglichkeiten, den Benutzer über neue und "
+"ungelesene E-Mails zu benachrichtigen.\n"
+"Das Plugin bietet viele Konfigurationsmöglichkeiten unter dem Abschnitt "
+"Plugins im Einstellungsdialog.\n"
"\n"
"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind gern gesehen."
msgstr "Neue Kalendernachricht"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Neue Kalendernachricht erhalten"
msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "Einen neuen Artikel eines RSS-Feeds erhalten"
msgstr "Eine Nachricht unbekannten Typs erhalten"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
msgid "Present main window"
msgstr "Aktuelles Hauptfenster"
msgstr "Kalendernachricht"
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr "Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn neue Nachrichten vorhanden sind"
+msgstr ""
+"Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn neue Nachrichten vorhanden sind"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr "Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn ungelesene Nachrichten vorhanden sind"
+msgstr ""
+"Setze Wichtig-Signal im Fenstermanager, wenn ungelesene Nachrichten "
+"vorhanden sind"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
msgid "Use sound theme"
msgid "Show banner"
msgstr "Banner anzeigen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_summaries.c:487 src/prefs_summaries.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
msgstr "Größe des Banners begrenzen; für Bildschirmbreite 0 verwenden"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
msgstr "Vordergrundfarbe"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147 src/prefs_msg_colors.c:281
-#: src/prefs_msg_colors.c:302 src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-msgid "second(s)"
-msgstr "Sekunde(n)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
msgid "Make popup sticky"
msgid "Toggle minimize"
msgstr "Minimierung umschalten"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
msgid "_Get Mail"
msgstr "_Abrufen"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "_E-Mail vom Konto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Email"
msgstr "_E-Mail"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
msgid "E_mail from account"
msgstr "_E-Mail vom Konto"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "A_dressbuch öffnen"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "Claws Mail _beenden"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Offline arbeiten"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
msgid "Show Trayicon Notifications"
msgstr "Trayicon-Benachrichtigungen anzeigen"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
msgid "New mail message"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
msgid "New news post"
msgstr "Neuer Newspost"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
msgid "New calendar message"
msgstr "Neue Kalendernachricht"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "Neuer Artikel im RSS-Feed"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
msgid "New messages arrived"
msgstr "Neue Nachrichten erhalten"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] "%d neue E-Mail erhalten"
msgstr[1] "%d neue E-Mails erhalten"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "%d neuer Newspost erhalten"
msgstr[1] "%d neue Newsposts erhalten"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[0] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
msgstr[1] "%d neue Artikel in RSS-Feeds erhalten"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Creator:"
msgstr "Ersteller:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Producer:"
msgstr "Produzent:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
msgid "Modified:"
msgstr "Modifiziert:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimiert:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
msgid "PDF properties"
msgstr "PDF-Eigenschaften"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+msgid "Enter password"
+msgstr "Enter password"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dieses Dokument ist gesperrt und benötigt zum Öffnen ein Kennwort."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s-Dokument"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "von %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "Darstellung des PDFs schlug aus unbekanntem Grund fehl."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
msgid "Document Index"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
msgid "First Page"
msgstr "Erste Seite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige Seite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
msgid "Last Page"
msgstr "Letzte Seite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
msgid "Fit Page"
msgstr "An Seite anpassen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
msgid "Fit Page Width"
msgstr "An Seitenbreite anpassen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Rotate Left"
msgstr "Nach links drehen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
msgid "Rotate Right"
msgstr "Nach rechts drehen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
msgid "Document Info"
msgstr "Dokument-Informationen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
msgid "Page Number"
msgstr "Seite Nummer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Zoomfaktor"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
#, c-format
msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler %s Lib and the "
-"gs tool.\n"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
"\n"
"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen mithilfe der Poppler %s-"
-"Bibliothek und dem Programm gs.\n"
+"Dieses Plugin ermöglicht die Anzeige von PDF- und PostScript-Anhängen "
+"mithilfe der Poppler %s-Bibliothek und dem Programm gs.\n"
"\n"
"Jegliche Rückmeldung ist willkommen: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF-Betrachter"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
#, c-format
msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to process PostScript "
-"attachments, only PDF attachments will be displayed. To enable PostScript support please install "
-"gs program.\n"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Warnung: konnte das für Plugin %s erforderliche GhostScript-Binary (gs) für die Verarbeitung von "
-"PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung "
-"zu aktivieren, müssen Sie das Programm gs installieren.\n"
+"Warnung: konnte das für Plugin %s erforderliche GhostScript-Binary (gs) für "
+"die Verarbeitung von PostScript-Anhängen finden, es werden nur PDF-Anhänge "
+"angezeigt. Um die PostScript-Unterstützung zu aktivieren, müssen Sie das "
+"Programm gs installieren.\n"
"\n"
"%s"
#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
-msgstr "Registrieren des \"address autocompletion hook\" im PGP-Plugin schlug fehl."
+msgstr ""
+"Registrieren des \"address autocompletion hook\" im PGP-Plugin schlug fehl."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
msgid "[no user id]"
msgstr "[keine Benutzer-ID]"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sBitte geben Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel ein:"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel ein:"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel:"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Bitte wiederholen Sie die Passphrase für den neuen Schlüssel:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie die Passphrase ein für:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein für:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Falsche Passphrase.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
msgid "Key import"
msgstr "Schlüsselimport"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
msgstr ""
-"Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von einem Schlüsselserver "
-"zu importieren?"
+"Dieser Schlüssel ist nicht in Ihrem Ring. Soll Claws Mail versuchen, ihn von "
+"einem Schlüsselserver zu importieren?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Schlüssel-ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Dieser Schlüssel ist nicht an Ihrem Schlüsselring.\n"
+msgstr " \tDieser Schlüssel ist nicht in Ihrem Schlüsselring.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " es sollte möglich sein ihn zu importieren"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"wenn Sie online arbeiten,\n"
" oder"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" Schlüssel-ID importieren"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Dieser Schlüssel wurde in Ihren Schlüsselring importiert.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihren Schlüsselring importiert werden.\n"
+msgstr ""
+" Dieser Schlüssel konnte nicht in Ihren Schlüsselring importiert werden.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr " Schlüsselserver sind manchmal sehr langsam.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Dieser Schlüssel ist an Ihrem Schlüsselring.\n"
+msgstr " Dieser Schlüssel ist in Ihrem Schlüsselring.\n"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
msgid "PGP/Core"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion from the GPG keyring. "
-"It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
"Dieses Plugin stellt PGP-Grundfunktionen zu Verfügung und eine automatische "
-"Adressvervollständigung anhand des GPG-Schlüsselringes. Es wird von anderen Plugins benutzt, wie "
-"etwa PGP/Mime.\n"
+"Adressvervollständigung anhand des GPG-Schlüsselringes. Es wird von anderen "
+"Plugins benutzt, wie etwa PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG und /Konfiguration/"
-"[Kontoeinstellungen]/Plugins/GPG\n"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
+"und /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Core operations"
msgstr "Grundfunktionen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Digitale Signaturen automatisch prüfen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
msgid "Use keyring for address autocompletion"
-msgstr "Schlüsselring für automatisches Vervollständigen von Adressen verwenden"
+msgstr ""
+"Schlüsselring für automatisches Vervollständigen von Adressen verwenden"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Kennwörter mit GPG-Agent verwalten"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Passphrase im Speicher ablegen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Expire after"
msgstr "Verfällt nach"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:160
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Der Eintrag '0' speichert die Passphrase für die ganze Sitzung"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:164 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Beim Eingeben einer Passphrase Eingabegeräte einfangen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
msgid "Path to GnuPG executable"
msgstr "Pfad zur GnuPG-Programmdatei"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189
-msgid "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically determined."
-msgstr "Wenn leer gelassen, wird der Ort der GnuPG-Programmdatei automatisch bestimmt."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Wenn leer gelassen, wird der Ort der GnuPG-Programmdatei automatisch "
+"bestimmt."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
msgid "Select GnuPG executable"
msgstr "GnuPG-Programmdatei auswählen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
msgid "Sign key"
msgstr "Signierschlüssel"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Schlüssel nach Ihrer E-Mail-Adresse wählen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:384
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
msgid "Specify key manually"
msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
msgid "User or key ID:"
msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
msgid "No secret key found."
msgstr "Keinen privaten Schlüssel gefunden."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "Kein genaues Ergebnis für '%s'; Bitte einen Schlüssel wählen."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Einholen von Daten für '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Marginal"
msgstr "Gering"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
msgid "Select Keys"
msgstr "Schlüssel auswählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
msgid "Trust"
msgstr "Vertrauen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Other"
msgstr "Weiteres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "Nicht verschlüsseln"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
msgid "Add key"
msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Weitere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Verschlüsseln nach %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
"\n"
"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
"Beim Verschlüsseln dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
"ist nicht sicher, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
"\n"
-"Schlüsseldetails: ID %s, Primäre Identität %s <%s>\n"
+"Schlüsseldetails: ID %s, Primäre Identität %s <%s>\n"
"\n"
"Vertrauen Sie diesem Schlüssel genügend, um ihn dennoch zu verwenden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 src/privacy.c:270
-#: src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "Keine Signatur gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
msgid "Untrusted"
msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP-Core: Schlüssel ist nicht verfügbar, kein GPG-Agent aktiv."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [uneingeschränkt vertrauenswürdig]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [vollständig vertrauenswürdig]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" [marginal vertrauenswürdig]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel ist verfallen."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\", aber der Schlüssel wurde widerrufen."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Ungültige Signatur von \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Schlüssel 0x%s zum Prüfen dieser Signatur nicht verfügbar"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Die Signatur wurde nicht geprüft"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: kein Status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur erstellt auf %s unter Verwendung von %s Schlüssel-ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Verfallener Schlüssel uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Widerrufener Schlüssel uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
msgid "Revoked"
msgstr "Widerrufen"
# Wird bei GnuPG nicht übersetzt:
# http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=blob_plain;f=po/de.po;hb=6d9491842d5da597980eaa59e1e3e2137965fe09
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Owner Trust: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+msgid "No key!"
+msgstr "Kein Schlüssel!"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
+msgstr ""
+"ACHTUNG: Adresse des Unterzeichners \"%s\" passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Keine Daten aus Nachricht erhältlich, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Angaben zum privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen des privaten Schlüssels: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig installiert."
+msgstr ""
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
+"installiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:724
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
#, c-format
msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
msgstr ""
-"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' der Version %s ist installiert, aber Version "
-"%s ist erforderlich.\n"
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' der Version %s ist "
+"installiert, aber Version %s ist erforderlich.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:748
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
"OpenPGP-Unterstützung deaktiviert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
msgstr ""
-"Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar erzeugen können.\n"
+"Sie müssen die Kontodaten mit \"OK\" speichern, bevor Sie ein Schlüsselpaar "
+"erzeugen können.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
msgid "No PGP key found"
msgstr "kein PGP-Schlüssel gefunden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or "
-"receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Claws Mail konnte keinen privaten PGP-Schlüssel finden, d.h. dass Sie weder E-Mails signieren noch "
-"verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
+"Claws Mail konnte keinen privaten PGP-Schlüssel finden, d.h. dass Sie weder "
+"E-Mails signieren noch verschlüsselte E-Mails empfangen können.\n"
"Möchten Sie jetzt ein neues Schlüsselpaar erzeugen?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Es konnte kein neues Schlüsselpaar erzeugt werden: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
-msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
msgstr ""
-"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen von Entropy zu "
-"helfen..."
+"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen, um beim Erzeugen "
+"von Entropy zu helfen..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:880
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Neues Schlüsselpaar konnte nicht erzeugt werden: unbekannter Fehler"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Soll er zu einem Schlüsselserver exportiert werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid "Key generated"
msgstr "Schlüssel erzeugt."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:927
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
msgid "Key exported."
msgstr "Schlüssel exportiert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:929
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Schlüssel-Export schlug fehl."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:933
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
msgid "Incorrect part"
msgstr "fehlerhafter Teil"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
msgid "Not a text part"
msgstr "kein Textteil"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Textdaten nicht abrufbar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Textdaten nicht in normalen Zeichensatz konvertierbar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "MIME-Teil ist nicht analysierbar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben in die entschlüsselte Datei %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Anfang der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Ende der PGP/Inline verschlüsselten Daten ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Fehler beim Schließen der entschlüsselten Datei %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Scannen der entschlüsselten Datei schlug fehl."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Scannen der entschlüsselten Dateiteile schlug fehl."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
msgid "Malformed message"
msgstr "kaputte Nachricht"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Datensignierung schlug fehl, ungültiger Unterzeichner: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Datensignierung schlug fehl, kein Ergebnis."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Datensignierung schlug fehl, Inhalt fehlt."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, "
-"like Subject."
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Inline-System "
-"verschlüsselt werden."
+"Bitte beachten Sie, dass weder Anhänge noch Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/"
+"Inline-System verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Hinzufügen des GPG-Schlüssels %s schlug fehl, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:692
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Temporäre Datei nicht erstellbar, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:719
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Verschlüsseln schlug fehl, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can "
-"decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy "
-"and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit, Mails mit dem veralteten Inline-Verfahren zu signieren oder "
-"zu verschlüsseln. Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails "
-"signieren und verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit, Mails mit dem veralteten Inline-"
+"Verfahren zu signieren oder zu verschlüsseln. Es kann E-Mails entschlüsseln, "
+"digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und "
+"verschlüsseln.\n"
"\n"
-"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/[Kontoeinstellungen]/Datenschutz und "
-"beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"[Kontoeinstellungen]/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
+"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
"\n"
"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Signatur-Abgrenzung nicht gefunden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Entschlüsselte Datei nicht analysierbar."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Entschlüsselte Dateiteile nicht analysierbar."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Anlegen der temporären Datei schlug fehl: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
msgid "OpenPGP digital signature"
msgstr "Digitale Signatur von OpenPGP"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht verschlüsselt werden."
+"Bitte beachten Sie, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom PGP/Mime-System nicht "
+"verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:791
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify "
-"signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy "
-"and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. Es kann E-Mails "
-"entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
+"Mails signieren und verschlüsseln.\n"
"\n"
-"Das Plugin kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Kontoeinstellungen/Datenschutz "
-"und beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"Das Plugin kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
+"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
"\n"
"Das Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358 src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
msgid "Python scripts"
msgstr "Python-Scripte"
msgstr "Python-Konsole öffnen..."
#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2527
-#: src/prefs_account.c:2791 src/wizard.c:1194 src/wizard.c:1606
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2518
+#: src/prefs_account.c:2540 src/prefs_account.c:2809 src/wizard.c:1205
+#: src/wizard.c:1625
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651 src/plugins/python/python_plugin.c:733
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr "Registrieren des \"compose create hook\" im Python-Plugin schlug fehl."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
-"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, under Tools -> Show "
-"Python console, or stored in scripts.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
"\n"
-"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard shortcuts to them just like "
-"it is done with other menu items. You can also put buttons for script invocation into the toolbars "
-"using Claws Mail's builtin toolbar editor.\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/.claws-mail/python-"
-"scripts/main.\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
"\n"
-"You can also provide scripts working on an open compose window by placing files into ~/.claws-mail/"
-"python-scripts/compose.\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
"\n"
-"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that are automatically "
-"executed when certain events occur. Currently, the following files in this directory are "
-"recognised:\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
"\n"
"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening happened as a result "
-"of composing a new message, replying or forwarding a message.\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
"\n"
"startup\n"
"Executed at plugin load\n"
"\n"
"in the interactive Python console.\n"
"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in the \"examples\" "
-"subdirectory. If you wrote a script that you would be interested in sharing, feel free to send it "
-"to me to have it considered for inclusion in the examples.\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
"Dieses Plugin ermöglicht die Integration von Python.\n"
-"Python-Code kann interaktiv in eine eingebettete Python-Konsole unter \"Extras -> Python-Konsole "
-"öffnen\" eingegeben oder in Scripten gespeichert werden.\n"
+"Python-Code kann interaktiv in eine eingebettete Python-Konsole unter "
+"\"Extras -> Python-Konsole öffnen\" eingegeben oder in Scripten gespeichert "
+"werden.\n"
"\n"
-"Diese Scripte sind über das Menü verfügbar. Sie können ihnen Tastenkürzel zuweisen wie allen "
-"anderen Menüeinträgen. Mit dem in Claws Mail integrierten Werkzeugleisteneditor können Sie den "
-"Werkzeugleisten auch Schaltflächen für den Aufruf von Scripten hinzufügen.\n"
+"Diese Scripte sind über das Menü verfügbar. Sie können ihnen Tastenkürzel "
+"zuweisen wie allen anderen Menüeinträgen. Mit dem in Claws Mail integrierten "
+"Werkzeugleisteneditor können Sie den Werkzeugleisten auch Schaltflächen für "
+"den Aufruf von Scripten hinzufügen.\n"
"\n"
-"Scripte, die im Hauptfenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-scripts/main zu "
-"speichern.\n"
+"Scripte, die im Hauptfenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/main zu speichern.\n"
"\n"
-"Scripte, die im Editor-Fenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-scripts/compose zu "
-"speichern.\n"
+"Scripte, die im Editor-Fenster arbeiten sollen, sind in ~/.claws-mail/python-"
+"scripts/compose zu speichern.\n"
"\n"
-"Der Ordner ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ist für Scripte vorgesehen, die beim Eintreten "
-"bestimmter Ereignisse automatisch ausgeführt werden. Gegenwärtig werden folgende Dateien in diesem "
-"Verzeichnis erkannt:\n"
+"Der Ordner ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ist für Scripte vorgesehen, "
+"die beim Eintreten bestimmter Ereignisse automatisch ausgeführt werden. "
+"Gegenwärtig werden folgende Dateien in diesem Verzeichnis erkannt:\n"
"\n"
" compose_any\n"
-"_Wird ausgeführt, wenn ein Editor-Fenster geöffnet wird – unabhängig davon, ob eine Nachricht neu "
-"erstellt, beantwortet oder weitergeleitet wird.\n"
+"_Wird ausgeführt, wenn ein Editor-Fenster geöffnet wird – unabhängig davon, "
+"ob eine Nachricht neu erstellt, beantwortet oder weitergeleitet wird.\n"
"\n"
" startup\n"
"Wird beim Starten des Plugins ausgeführt.\n"
"\n"
"in die interaktive Python-Konsole.\n"
"\n"
-"Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im \"examples\"-"
-"Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, das Sie gern weitergeben möchten, können "
-"Sie es an mich senden, damit es den Beispielen hinzugefügt wird.\n"
+"Der Quellcode dieses Plugins enthält verschiedene Beispielscripte im "
+"\"examples\"-Unterverzeichnis. Falls Sie ein Script geschrieben haben, das "
+"Sie gern weitergeben möchten, können Sie es an mich senden, damit es den "
+"Beispielen hinzugefügt wird.\n"
"\n"
"Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
msgid "Python integration"
msgstr "Python-Integration"
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds in RSS 1.0, RSS 2.0 or "
-"Atom format.\n"
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the web. You can read "
-"them, and delete or keep old entries."
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht Ihnen einen Mailboxbaum zu erzeugen, zu dem Sie Newsfeeds im RSS 1.0-, "
-"RSS 2.0- oder Atom-Format hinzufügen können.\n"
+"Dieses Plugin ermöglicht Ihnen einen Mailboxbaum zu erzeugen, zu dem Sie "
+"Newsfeeds im RSS 1.0-, RSS 2.0- oder Atom-Format hinzufügen können.\n"
"\n"
-"Jeder Newsfeed erzeugt einen Ordner mit den entsprechenden Einträgen, die aus dem Web geholt "
-"werden. Sie können diese lesen, löschen sowie alte Einträge behalten."
+"Jeder Newsfeed erzeugt einen Ordner mit den entsprechenden Einträgen, die "
+"aus dem Web geholt werden. Sie können diese lesen, löschen sowie alte "
+"Einträge behalten."
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
msgid "RSS feed"
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Alle Feeds _aktualisieren"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
msgid "Subscribe feed"
msgstr "Feed abonnieren"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr "Geben Sie die URL des zu abonnierenden Newsfeeds ein:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
#, c-format
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
msgstr[0] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um den Feed zu aktualisieren."
msgstr[1] "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um die Feeds zu aktualisieren."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
msgstr "Den RSS-Feed-Baum '%s' wirklich entfernen?\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
msgid "Remove feed tree"
msgstr "RSS-Feed-Baum entfernen"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
msgid "Select an OPML file"
msgstr "Wähle eine .opml Datei"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
#, c-format
msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
msgstr "Ordner für den neuen Feed '%s' konnte nicht erstellt werden."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
#, c-format
msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
-msgstr "RSSyl: kein gültiger Feed bei %s gefunden\n"
+msgstr "RSSyl: Unter %s keinen gültigen Feed gefunden\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
#, c-format
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
#, c-format
msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
-msgstr "RSSyl: Anwendung bricht ab, Aktualisierung des Feeds konnte nicht beendet werden: '%s'\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Anwendung bricht ab, Aktualisierung des Feeds konnte nicht beendet "
+"werden: '%s'\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
msgid "HTTP Basic authentication"
msgstr "HTTP-Basis-Authentifizierung "
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
-msgstr "Aktualisiert Feed und löscht Einträge, die in der Feed-Quelle nicht mehr existieren."
+msgstr ""
+"Aktualisiert Feed und löscht Einträge, die in der Feed-Quelle nicht mehr "
+"existieren."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "Hole Kommentare, wenn möglich"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
-msgid "Always mark as new"
+msgid "Always mark it as new"
msgstr "Immer als neu markieren"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
-msgid "If only its text changed"
-msgstr "Wenn sich nur der Text geändert hat"
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Nur als neu markieren, wenn sich der Text geändert hat."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
-msgid "Never mark as new"
+msgid "Never mark it as new"
msgstr "Niemals als neu markieren"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
-msgid "Add item title to top of message"
-msgstr "Titel zum Anfang des Eintrags hinzufügen"
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Titel des Eintrags dem Anfang der Nachricht hinzufügen"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
msgid "Ignore title rename"
msgstr "Ignoriere Änderung des Titels"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
-msgid "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title of the feed."
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
msgstr ""
-"Aktivieren, um den aktuellen Ordnername beizubehalten, selbst wenn sich der Titel des Feeds ändert"
+"Aktivieren, um den aktuellen Ordnername beizubehalten, selbst wenn sich der "
+"Titel des Feeds ändert"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Überprüfe Gültigkeit des SSL-Zertifikats"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>Quell-URL:</b>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als:</b>\n"
-"<small>(in Tagen; auf -1 setzen, um alle Kommentare zu holen)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+msgid "Source URL"
+msgstr "Quell-URL"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Aktualisierungszeit in Minuten:</b>\n"
-"<small>(auf 0 setzen, um das automatische Aktualisieren dieses Feeds zu deaktivieren)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "Tag(en)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "-1 verwenden, um alle Kommentare zu holen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Wenn sich ein Eintrag ändert"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-msgstr "<b>Eintrag nicht als ungelesen markieren, wenn er sich ändert:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+msgid "Items"
+msgstr "Einträge"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Aktualisierungsintervall"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr ""
+"Auf 0 setzen, um das automatische Aktualisieren dieses Feeds zu deaktivieren"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
msgid "Set feed properties"
msgstr "Feed-Eigenschaften einstellen"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
msgid ""
"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there?"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
msgstr ""
"Das Erzeugen des Ordnerbaumes schlug fehl.\n"
-"Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen Rechte, um diese zu "
-"schreiben."
+"Eventuell existieren einige Dateien bereits oder Sie haben nicht die nötigen "
+"Rechte, um diese zu schreiben."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
msgid "My Feeds"
msgstr "Meine Feeds"
msgstr "Neue_n Feed abonnieren?"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
-msgid "<b>Feed folder:</b>"
-msgstr "<b>Feed-Ordner:</b>"
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Feed-Ordner:"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
-msgid "Instead of using official title, you can enter a different folder name for the feed."
-msgstr "Anstatt des offiziellen Titels können Sie einen anderen Ordnername für den Feed verwenden"
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"Anstatt des offiziellen Titels können Sie einen anderen Ordnername für den "
+"Feed verwenden"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Aktualisiere Kommentare für %s..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Anmeldung erforderlich)"
+msgstr "401 (Autorisierung erforderlich)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (nicht autorisiert)"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (nicht gefunden)"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
#, c-format
msgid ""
"No valid feed found at\n"
"Kein gültiger Feed zu finden unter\n"
"<b>%s</b>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Unbenannter Feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Möglicherweise ungültiger Feed ohne Titel bei %s.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
#, c-format
msgid "Updating feed '%s'..."
msgstr "Aktualisiere Feed '%s'..."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
#, c-format
msgid ""
"Couldn't process feed at\n"
"\n"
"Bitte kontaktieren Sie den Entwickler, dies sollte nicht passieren."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
msgstr "Claws Mail benötigt Netzwerkzugang, um Ihre Feeds zu aktualisieren."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
msgid ""
-"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. Please report this, with "
-"debug output attached.\n"
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
msgstr ""
-"Interner Fehler beim Aktualisieren des Speicherformats. Dies sollte nicht passieren. Bitte Melden "
-"Sie dies mit angehängter Debug-Ausgabe.\n"
+"Interner Fehler beim Aktualisieren des Speicherformats. Dies sollte nicht "
+"passieren. Bitte Melden Sie dies mit angehängter Debug-Ausgabe.\n"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures "
-"or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy "
-"and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet mit S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mail. Es kann E-Mails "
-"entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene Mails signieren und verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin verarbeitet mit S/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mail. "
+"Es kann E-Mails entschlüsseln, digitale Signaturen überprüfen und eigene "
+"Mails signieren und verschlüsseln.\n"
"\n"
-"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/Kontoeinstellungen/Datenschutz und "
-"beim Schreiben einer Nachricht unter /Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
+"Es kann als Standard-Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Kontoeinstellungen/Datenschutz und beim Schreiben einer Nachricht unter /"
+"Optionen/Datenschutzsystem ausgewählt werden.\n"
"\n"
"Dieses Plugin verwendet die GPGME-Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
-"Dieses Plugin benötigt außerdem gpgsm, gnupg-agent und dirmngr, die installiert und konfiguriert "
-"sein müssen.\n"
+"Dieses Plugin benötigt außerdem gpgsm, gnupg-agent und dirmngr, die "
+"installiert und konfiguriert sein müssen.\n"
"\n"
-"Informationen darüber, wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM funktionieren, finden Sie "
-"unter:\n"
+"Informationen darüber, wie S/MIME Zertifikate in Verbindung mit GPGSM "
+"funktionieren, finden Sie unter:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME unterliegt dem Copyright 2001 von Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "GPG Protokoll konnte nicht gesetzt werden, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden"
-#: src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geschlossen werden"
-#: src/plugins/smime/smime.c:710
-msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
-msgstr "Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht verschlüsselt werden."
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Bitte beachten, dass Kopfzeilen (wie Betreff) vom S/Mime-System nicht "
+"verschlüsselt werden."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Melde Spam..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Spam online melden..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339 src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamReport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org-Nominierungssystem"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
msgid "Spam reporting"
msgstr "Spam melden"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
msgid "Forward to:"
msgstr "Weiterleiten an:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an "
-"unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
msgstr ""
-"Das SpamAssassin-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche Fehlerursache ist ein "
-"unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie sicher, dass spamd aktiv und erreichbar ist."
+"Das SpamAssassin-Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Mögliche "
+"Fehlerursache ist ein unerreichbarer spamd-Prozess. Bitte stellen Sie "
+"sicher, dass spamd aktiv und erreichbar ist."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
-msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um Remote-Learner diese Mail(s) zu senden."
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um Remote-Learner diese Mail(s) zu "
+"senden."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Failed to get username"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin-Plugin ist geladen, aber durch eigene Einstellungen deaktiviert.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin-Plugin ist geladen, aber durch eigene Einstellungen "
+"deaktiviert.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam "
-"using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten mittels SpamAssassin "
-"auf Spam prüfen. Es wird ein aktiver SpamAssassin-Server (spamd) benötigt.\n"
+"Dieses Plugin kann von IMAP-, LOCAL- oder POP3-Konten empfangene Nachrichten "
+"mittels SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein aktiver SpamAssassin-"
+"Server (spamd) benötigt.\n"
"\n"
-"Es kann auch benutzt werden, um Mails als Spam oder Nicht-Spam zu markieren.\n"
+"Es kann auch benutzt werden, um Mails als Spam oder Nicht-Spam zu "
+"markieren.\n"
"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem besonderen Ordner "
-"gespeichert werden.\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam erkannt wird, kann sie gelöscht oder in einem "
+"besonderen Ordner gespeichert werden.\n"
"\n"
-"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/SpamAsassin"
+"Die Einstellungen befinden sich in /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"SpamAsassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix Socket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "SpamAssassin-Plugin aktivieren"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
msgid "Transport"
msgstr "Übertragung"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
msgid "Type of transport"
msgstr "Art der Übertragung"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "User"
msgstr "Benutzername"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Benutzername für den spamd-Server"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port des spamd-Servers"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Pfad des Unix Sockets"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
-msgstr "Zeitlimit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung abgebrochen."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Zeitlimit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung "
+"abgebrochen."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
#, c-format
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122 src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
msgid "Failed to write the part data."
msgstr "Schreiben des Datenteils schlug fehl."
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "Verarbeiten der VCard-Daten schlug fehl."
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399 src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
msgid "TNEF Parser"
msgstr "TNEF-Parser"
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-"Dieses Claws Mail-Plugin ermöglicht es Ihnen, Anhänge des application/ms-tnef-Typs zu lesen.\n"
+"Dieses Claws Mail-Plugin ermöglicht es Ihnen, Anhänge des application/ms-"
+"tnef-Typs zu lesen.\n"
"\n"
-"Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von Randall Hand <yerase@yerot."
-"com>"
+"Das Plugin verwendet die Ytnef-Bibliothek mit Copyright 2002-2007 von "
+"Randall Hand <yerase@yerot.com>"
#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
msgid "_Edit this meeting..."
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1475 src/prefs_folder_item.c:560 src/prefs_matcher.c:336
-msgid "days"
-msgstr "Tag(en)"
-
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
msgid "Next month"
msgstr "Nächster Monat"
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:735
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by Evolution or Outlook.\n"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which will be populated by "
-"meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form and you will be able to "
-"accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and choose \"New meeting..."
-"\".\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your meetings and calendars, "
-"publish your free/busy information and retrieve that information from others."
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die beispielsweise von Evolution "
-"oder Outlook erzeugt werden.\n"
+"Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die "
+"beispielsweise von Evolution oder Outlook erzeugt werden.\n"
"\n"
-"Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von Ihnen erstellte oder "
-"akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n"
-"Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form angezeigt und Sie haben die "
-"Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder abzulehnen.\n"
-"Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den vCalendar- oder "
-"Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
+"Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von "
+"Ihnen erstellte oder akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n"
+"Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form "
+"angezeigt und Sie haben die Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder "
+"abzulehnen.\n"
+"Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
+"vCalendar- oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n"
"\n"
-"Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Treffen und Kalender exportieren, "
-"Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und selbige von anderen abrufen."
+"Sie können außerdem entfernte WebCal-Feeds zu abonnieren, Ihre Treffen und "
+"Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und "
+"selbige von anderen abrufen."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
-msgid "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Sie wollen %d einzelne Treffen erstellen. Möchten Sie fortfahren?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
msgid "Details follow:"
msgstr "Einzelheiten folgen:"
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Sie haben ein Termin weitergeleitet."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(dieses Ereignis wiederholt sich)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(dieser Termin ist wiederkehrend)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(dieses Ereignis ist Teil eines sich wiederholenden Ereignisses)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(dieser Termin ist Teil eines sich wiederholenden Termins)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr "Sie haben eine Antwort auf einen unbekannten Vorschlag für ein Treffen erhalten."
+msgstr ""
+"Sie haben eine Antwort auf einen unbekannten Vorschlag für ein Treffen "
+"erhalten."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"Sie haben einen Antwort auf einen Vorschlag für ein Treffen erhalten.\n"
"%s hat die Einladung, deren Einzelheiten folgen, %s:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Fehler - MIME-Teil des Kalenders nicht verfügbar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Fehler - kein Kalenderteil gefunden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Fehler - Unbekannter Kalenderkomponententyp"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Sende eine Nachricht an die Teilnehmer"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Treffen absagen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Treffen absagen wollen?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
msgid "No account found"
msgstr "Kein Konto gefunden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto.\n"
"Möchten Sie trotzdem antworten?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Trotzdem antworten"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Trotzdem antworten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
msgid "Answer"
msgstr "Antworten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Treffen bearbeiten..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Treffen absagen..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
msgid "Launch website"
msgstr "Webseite ansehen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
msgid "Event:"
msgstr "Veranstaltung:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisator:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
msgid "Summary:"
msgstr "Zusammenfassung:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
msgid "Starting:"
msgstr "Beginn:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
msgid "Ending:"
msgstr "Ende:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
msgid "Attendees:"
msgstr "Teilnehmer:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
msgid "Action:"
msgstr "Verlauf:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Neues Treffen..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "Kalender _exportieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "WebCal _abonnieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Abonnements akt_ualisieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "_Listenansicht"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Wochenansicht"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "_Monatsansicht"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Treffen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "in der Vergangenheit"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "heute"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "morgen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "diese Woche"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "später"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Diese Ereignisse sind geplant %s:\n"
+"Diese Termine sind geplant %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Fehler %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um den WebCal-Feed zu aktualisieren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Hole Kalender für %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
msgid "new subscription"
msgstr "Neues Abonnement"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
+msgstr ""
+"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um dieses Abonnement zu aktualisieren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "WebCal abonnieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "WebCal-URL eingeben:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Konnte URL nicht analysieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?"
msgid "Later"
msgstr "Später"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1243
msgid "Accepted: "
msgstr "Akzeptiert: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1245
msgid "Declined: "
msgstr "Abgelehnt: "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1247
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Vorläufig akzeptierte: "
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Resource"
-msgstr "Quelle"
+msgstr "Ressource"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
msgid "Room"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
msgstr ""
"Die folgende(n) Person(en) sind zur Zeit des Treffens beschäftigt:\n"
"- "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
msgid "You"
msgstr "Sie"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next 6 hours."
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht möglich."
+"Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht "
+"möglich."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
msgid "would be available %s"
msgstr "wäre verfügbar %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
msgid "not available"
msgstr "nicht verfügbar"
msgid "available"
msgstr "verfügbar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Holen des free/busy-Status schlug fehl"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
msgid "Everyone is available."
msgstr "Alle sind verfügbar."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
-msgid "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be retrieved."
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
msgstr ""
-"Alle sind scheinen verfügbar, aber einige free/busy-Informationen konnten nicht abgerufen werden."
+"Alle sind scheinen verfügbar, aber einige free/busy-Informationen konnten "
+"nicht abgerufen werden."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
msgid ""
msgstr "Verfügbarkeit prüfen"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>beginnt um:</b> "
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Beginnt um:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b>am:</b>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "on:"
+msgstr "am:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>endet um:</b> "
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Endet um:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
msgid "New meeting"
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Treffen bearbeiten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
msgstr[0] "Erinnerung in %d Minute"
msgstr[1] "Erinnerung in %d Minuten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
msgid "Empty calendar"
msgstr "Leerer Kalender"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Es gibt nichts zu exportieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Der Kalender konnte nicht exportiert werden."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Exportiere Kalender zu ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Der Kalender konnte nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Die free/busy-Informationen konnten nicht exportiert werden."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "Die free/busy-Informationen konnten nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
+msgstr ""
+"Die free/busy-Informationen konnten nicht nach '%s' exportiert werden.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
msgid "Reminders"
msgstr "Erinnerungen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
msgid "Alert me"
msgstr "Benachrichtige mich"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
msgid "minutes before an event"
-msgstr "Minuten vor einem Ereignis"
+msgstr "Minuten vor einem Termin"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
msgid "Calendar export"
msgstr "Kalender-Export"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file.ics)"
+msgstr ""
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
+"ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender anmelden."
+msgstr "Claws-Kalender in XFCEs Orage-Kalender registrieren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr "Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
+msgstr ""
+"Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws Mail-Kalender zu sehen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Als GNOME Shell Kalender-Server exportieren"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Das \"D-Bus calendar server interface\" registrieren, um Claws Mails' "
+"Kalender zu exportieren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Frei/beschäftigt-Informationen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Exportiere frei/beschäftigt-Status automatisch nach "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr "Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file.ifb)"
+msgstr ""
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
+"ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
+msgstr ""
+"Nach dem Export der frei/beschäftigt-Informationen auszuführender Befehl"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Frei/Beschäftigt-Status anderer Personen holen von"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
#, c-format
msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the left part of the email "
-"address, %d for the domain"
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file.ifb). Benutzen Sie %u "
-"für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die Domain."
+"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file."
+"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der E-Mailadresse und %d für die "
+"Domain."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
msgid "SSL options"
msgstr "SSL-Einstellungen"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1449 src/prefs_account.c:2433 src/wizard.c:1482
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2446
+#: src/wizard.c:1499
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:2448
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2461
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1484
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale Mbox-Datei"
-#: src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Keine (nur SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1028
msgid "Name of account"
msgstr "Kontoname"
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Set as default"
msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:1050
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Personal information"
msgstr "Persönliche Daten"
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:1065
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatisch konfigurieren"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
msgid "Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
-"wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert.</span>"
+"Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
+"wurde ohne Unterstützung für IMAP und News kompiliert."
-#: src/prefs_account.c:1175
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Dieser Server erfordert Authentifizierung"
-#: src/prefs_account.c:1182
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Bei Verbinden authentifizieren"
-#: src/prefs_account.c:1236
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokale Mailbox"
-#: src/prefs_account.c:1255
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (Senden)"
-#: src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1272
+#: src/prefs_account.c:1268
msgid "command to send mails"
msgstr "Befehl für Mail-Versand"
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1332
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_account.c:1436 src/prefs_account.c:1443 src/prefs_account.c:1525
-#: src/prefs_account.c:1532
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Nachrichten nach Empfang vom Server löschen"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 Tage und 0 Stunden: Sofort löschen"
-#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
msgstr "Größenbeschränkung beim Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to "
-"download them fully or delete them."
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-"Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie auswählen, können sie "
-"vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
+"Nachrichten über diesem Limit werden teilweise abgerufen. Wenn Sie sie "
+"auswählen, können sie vollständig heruntergeladen oder gelöscht werden."
-#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2476
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Höchstzahl herunterzuladender Artikel"
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unbegrenzt, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1591
+#: src/prefs_account.c:1582
+msgid "Plain text"
+msgstr "Klartext"
+
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1599
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewöhnlich leer)"
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1613
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1620
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreiteneffizienter Modus (lädt keine ferngelegenen Marken)"
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr "Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern langsamer sein."
+msgstr ""
+"Dieser Modus nutzt weniger Bandbreite, kann aber bei manchen Servern "
+"langsamer sein."
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1629
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1636
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filtern über Plugins bei Empfang möglich"
-#: src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1640
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten"
-#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_customheader.c:208 src/prefs_matcher.c:623
-#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_account.c:1722 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1724
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Message-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Mailadresse des Kontos in Message-ID senden"
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "Add user agent header"
msgstr "Kopfzeile für \"User Agent\" einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1732
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1747
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Authentifizierung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1832
-msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+#: src/prefs_account.c:1837
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe Kennwort wie beim Empfang "
-"verwendet."
+"Wenn diese Felder leer bleiben, werden die selbe User-ID und das selbe "
+"Kennwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1848
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Vor dem Senden mit POP3 authentifizieren"
-#: src/prefs_account.c:1858
+#: src/prefs_account.c:1863
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Zeitlimit für POP-Authentifizierung:"
-#: src/prefs_account.c:1866
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: src/prefs_account.c:1936 src/prefs_account.c:1982
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_account.c:1994
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1951
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Signatur automatisch einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:1956
msgid "Signature separator"
msgstr "Signatur-Trenner"
-#: src/prefs_account.c:1969
+#: src/prefs_account.c:1981
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:2002
+#: src/prefs_account.c:2014
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen eintragen"
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Wörterbücher für Rechtschreibung"
-#: src/prefs_account.c:2064 src/prefs_folder_item.c:1092 src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2077 src/prefs_folder_item.c:1126 src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2089 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:3287 src/prefs_compose_writing.c:370
-#: src/prefs_folder_item.c:1442 src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119
-#: src/prefs_quote.c:237 src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2175 src/prefs_account.c:3328
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:2178 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2190 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/prefs_account.c:2193 src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_folder_item.c:1498
-#: src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2205 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_account.c:2240
+#: src/prefs_account.c:2252
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2281
msgid "Always sign messages"
msgstr "Nachrichten immer signieren"
-#: src/prefs_account.c:2271
+#: src/prefs_account.c:2283
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2285
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
+msgstr ""
+"Nachrichten stets signieren, wenn eine signierte Nachricht beantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/prefs_account.c:2288
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht beantwortet wird"
+msgstr ""
+"Nachrichten stets verschlüsseln, wenn eine verschlüsselte Nachricht "
+"beantwortet wird"
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2291
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Nachrichten zusätzlich zum fremden mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:2281
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschlüsselt versandte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2437 src/prefs_account.c:2452 src/prefs_account.c:2466
+#: src/prefs_account.c:2450 src/prefs_account.c:2465 src/prefs_account.c:2479
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2453
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2443 src/prefs_account.c:2458 src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2502
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Mittels STARTTLS-Befehl eine SSL-Sitzung einleiten"
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2468
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2475
+#: src/prefs_account.c:2488
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2479
+#: src/prefs_account.c:2492
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2483
+#: src/prefs_account.c:2496
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Kein SSL verwenden (aber nötigenfalls STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2507
msgid "Client certificates"
msgstr "Benutzerzertifikate"
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2515
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Zertifikat zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2509 src/prefs_account.c:2529
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2520 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2544
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Benutzerzertifikat als PKCS12 oder PEM-Datei"
-#: src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2537
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Zertifikat zum Senden"
-#: src/prefs_account.c:2557
+#: src/prefs_account.c:2570
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Gültige SSL-Zertifikate automatisch akzeptieren"
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nicht-blockierendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:2585
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen deaktivieren."
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2713
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2697
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-Port"
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2727
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2734
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-Port"
-#: src/prefs_account.c:2717
+#: src/prefs_account.c:2740
msgid "Domain name"
msgstr "Domain-Name"
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-"Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-Servern verwendet"
+"Der Domain-Name wird in der erzeugten Message-ID und beim Verbinden mit SMTP-"
+"Servern verwendet"
-#: src/prefs_account.c:2734
+#: src/prefs_account.c:2757
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Befehl zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2742
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen."
-
-#: src/prefs_account.c:2744
-msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
-msgstr ""
-"Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker zu setzen, ohne zu "
-"löschen."
-
-#: src/prefs_account.c:2748
+#: src/prefs_account.c:2766
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Crosspostings als gelesen und farblich markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2804
+#: src/prefs_account.c:2822
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2806
+#: src/prefs_account.c:2824
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Nachrichten vorspeichern in"
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2826
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2810
+#: src/prefs_account.c:2828
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2870
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kein Kontoname eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2874
+#: src/prefs_account.c:2891
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2881
+#: src/prefs_account.c:2898
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Kein SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2886
+#: src/prefs_account.c:2903
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2891
+#: src/prefs_account.c:2908
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Kein POP3-Server eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:2928
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Der Standard-Eingangsordner existiert nicht."
-#: src/prefs_account.c:2917
+#: src/prefs_account.c:2934
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Kein IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2922
+#: src/prefs_account.c:2939
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Kein NNTP-Server eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:2928
+#: src/prefs_account.c:2945
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Name der lokalen Mailbox-Datei fehlt."
-#: src/prefs_account.c:2934
+#: src/prefs_account.c:2951
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen."
-#: src/prefs_account.c:3251
+#: src/prefs_account.c:3292
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3346 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
-#: src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3364
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
-#: src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_account.c:3476
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/prefs_account.c:3725
+#: src/prefs_account.c:3793
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen für neues Konto"
-#: src/prefs_account.c:3727
+#: src/prefs_account.c:3795
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoeinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:3848 src/wizard.c:1372
+#: src/prefs_account.c:3916 src/wizard.c:1389
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Fehlgeschlagen (falsche Adresse)"
-#: src/prefs_account.c:3933
+#: src/prefs_account.c:4001
msgid "Select signature file"
msgstr "Signatur-Datei auswählen"
-#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1056
+#: src/prefs_account.c:4019 src/prefs_account.c:4036 src/wizard.c:1066
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zertifikat auswählen"
-#: src/prefs_account.c:4064
+#: src/prefs_account.c:4132
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4204
+#: src/prefs_account.c:4272
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (Plugin nicht geladen)"
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "In der Liste markierte Aktion durch Obige ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616 src/prefs_filtering.c:486
-#: src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320 src/prefs_toolbar.c:1056
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
msgid "Re_move"
msgstr "Entfernen"
msgid "Move selected action down"
msgstr "Markierte Aktion abwärts bewegen"
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704 src/prefs_filtering.c:836
-#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949
-#: src/prefs_matcher.c:900 src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Neu)"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 src/prefs_filtering.c:1477
-#: src/prefs_filtering.c:1499 src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "Mit dem Editieren _fortfahren"
#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "um Nachrichtenkörper oder Auswahl zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
+msgstr ""
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "um verborgene Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu leiten"
+msgstr ""
+"um verborgene Texteingabe des Benutzers zur Standardeingabe des Befehls zu "
+"leiten"
#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "um Nachrichtentext oder Auswahl durch die Standardausgabe des Befehls zu ersetzen"
+msgstr ""
+"um Nachrichtentext oder Auswahl durch die Standardausgabe des Befehls zu "
+"ersetzen"
#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "um die Standardausgabe des Befehls einzufügen, ohne alten Text zu ersetzen"
+msgstr ""
+"um die Standardausgabe des Befehls einzufügen, ohne alten Text zu ersetzen"
#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822-Format "
#: src/prefs_actions.c:988
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "für die Dateiliste der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822-Format"
#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for a literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete "
-"message file or just one of its parts."
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
-"Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, die eine Nachricht "
-"ganz oder teilweise bearbeiten."
+"Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, "
+"die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten."
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "d_uplizieren"
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle Aktionen"
-#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074 src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig."
-#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:222 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hallo,\\n"
-#: src/prefs_common.c:298
+#: src/prefs_common.c:300
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:306 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?"
-"n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
-"\\n\\nBeginn der weitergeleiteten Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t{An: %t\\n}?"
-"c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nBeginn der weitergeleiteten Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f"
+"\\n}?t{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgruppen: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n"
+"%M"
-#: src/prefs_common.c:448
+#: src/prefs_common.c:450
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Einrichtung benutzerdefinierter Kopfzeilen"
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599 src/prefs_matcher.c:1595
-#: src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
#: src/prefs_customheader.c:614
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "konnte `compface` nicht aufrufen. Es muss sich in Ihrem $PATH befinden."
+msgstr ""
+"konnte `compface` nicht aufrufen. Es muss sich in Ihrem $PATH befinden."
#: src/prefs_customheader.c:620
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "Für den Texteditor wird %w mit der GtkSocket-ID ersetzt"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Benutze Systemvorgaben, wenn möglich"
-#: src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
msgid "Text editor"
msgstr "Texteditor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the "
-"'Display as text' contextual menu item"
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-"Diese Option erlaubt, MIME-Teile mit einem Script anzuzeigen, wenn 'Anzeigen als Text' in der "
-"Nachrichtenansicht gewählt wird."
+"Diese Option erlaubt, MIME-Teile mit einem Script anzuzeigen, wenn 'Anzeigen "
+"als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
-#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138 src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
msgid "External Programs"
msgstr "Externe Programme"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
-#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "Nachrichten-Merker"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Als N_icht-Spam markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438 src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
msgid "Color label"
msgstr "Farbmarke"
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Resend"
msgstr "Erneut senden"
msgstr "Umleiten"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
msgid "Score"
msgstr "Bewertung"
msgid "Set score"
msgstr "Bewertung setzen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 src/prefs_filtering_action.c:198
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
msgid "Tags"
msgstr "Marken"
msgid "Action configuration"
msgstr "Aktionskonfiguration"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886 src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179 src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Ausführen' ermöglicht Ihnen, eine Nachricht oder einen Teil davon an ein externes Programm oder "
-"Skript zu senden.\n"
+"'Ausführen' ermöglicht Ihnen, eine Nachricht oder einen Teil davon an ein "
+"externes Programm oder Skript zu senden.\n"
"Folgende Symbole können verwendet werden:"
#: src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867 src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Ausgeblendete Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:410 src/prefs_summaries.c:588
-#: src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Angezeigte Spalten"
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 src/prefs_summary_column.c:343
-#: src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876 src/prefs_folder_item.c:1402
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set "
-"them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
msgstr ""
-"<i>Diese Einstellungen werden nicht gespeichert, da dies ein Ordner oberster Ebene ist. Sie können "
-"aber auf die ganze Mailbox-Ordnerstruktur mit der Schaltfläche \"auf Unterordner anwenden\" "
-"übertragen werden.</i>"
+"Diese Einstellungen werden nicht gespeichert, da dies ein Ordner oberster "
+"Ebene ist. Sie können aber mit der Schaltfläche \"Auf Unterordner anwenden\" "
+"auf die ganze Mailbox-Ordnerstruktur übertragen werden."
-#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgstr ""
-"Anwenden auf\n"
-"Unterordner"
+"Auf Unterordner\n"
+"anwenden"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:301
msgid "Outbox"
msgstr "Gesendet"
-#: src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Folder type"
msgstr "Ordnertyp"
-#: src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Betreffverkürzung (via RegExp)"
-#: src/prefs_folder_item.c:362
+#: src/prefs_folder_item.c:355
msgid "Test string:"
msgstr "Test-String:"
-#: src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:372
msgid "Result:"
msgstr "Ergebnis:"
-#: src/prefs_folder_item.c:394
+#: src/prefs_folder_item.c:387
msgid "Folder chmod"
msgstr "Ordner-Zugriffsrechte (via chmod)"
-#: src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/prefs_folder_item.c:413
msgid "Folder color"
msgstr "Ordnerfarbe"
-#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
-#: src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:444
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Verarbeitungsregeln beim Starten anwenden"
-#: src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Verarbeitungsregeln beim Öffnen anwenden"
-#: src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:473
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:475
msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP "
-"or by an external application"
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-"Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe Anwendungen direkt in "
-"den Ordner zugestellt werden."
+"Aktiviere diese Option, wenn Mails durch serverseitiges Filtern oder externe "
+"Anwendungen direkt in den Ordner zugestellt werden."
-#: src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:495
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Den HTML-Teil wählen, wenn Nachrichten 'multipart/alternative' sind"
-#: src/prefs_folder_item.c:519
-msgid "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message View/Text Options)"
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
msgstr ""
-"\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus Konfiguration/Nachrichtenansicht/Text-"
-"Einstellungen)"
+"\"Standard\" übernimmt die globalen Einstellungen (aus Konfiguration/"
+"Nachrichtenansicht/Text-Einstellungen)"
-#: src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:543
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Hole Nachrichtenkörper der letzten"
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:550
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: alle Nachrichtenkörper"
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:558
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "entferne alte Nachrichtenkörper"
-#: src/prefs_folder_item.c:582
+#: src/prefs_folder_item.c:575
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Pufferspeicher für Ordner verwerfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:885
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
-#: src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:900
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Kopie ausgehender Nachrichten in diesem Ordner speichern anstatt in 'Gesendet'"
+msgstr ""
+"Kopie ausgehender Nachrichten in diesem Ordner speichern anstatt in "
+"'Gesendet'"
-#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948 src/prefs_folder_item.c:972
-#: src/prefs_folder_item.c:995 src/prefs_folder_item.c:1018
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
msgid "Default "
msgstr "Standard"
-#: src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:937
msgid " for replies"
msgstr " für Antworten"
-#: src/prefs_folder_item.c:1041
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
msgid "Default account"
msgstr "Standardkonto"
-#: src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
msgid "Discard cache"
msgstr "Zwischenspeicher verwerfen"
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich verwerfen?"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1687
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Verwerfen"
+msgstr ""
+"Möchten Sie lokal zwischengespeicherte Daten für diesen Ordner wirklich "
+"verwerfen?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1816
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: src/prefs_folder_item.c:1895
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "Kleine und fette Schriftarten der Ordner- und Nachrichtenansicht übernehmen"
+msgstr ""
+"Kleine und fette Schriftarten der Ordner- und Nachrichtenansicht übernehmen"
#: src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgid "Message Printing"
msgstr "Nachricht drucken"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:732 src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when "
-"applying many rules upon thousands of messages."
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden Filter- und Verarbeitungsregeln protokolliert.\n"
"Das Protokoll ist unter 'Extras/Filterprotokoll' verfügbar.\n"
-"Vorsicht: das Aktivieren dieser Option verlangsamt das Filtern/Verarbeiten. Dies könnte kritisch "
-"sein, wenn viele Regeln auf tausende Nachrichten angewandt werden."
+"Vorsicht: das Aktivieren dieser Option verlangsamt das Filtern/Verarbeiten. "
+"Dies könnte kritisch sein, wenn viele Regeln auf tausende Nachrichten "
+"angewandt werden."
# GUI adapted
#: src/prefs_logging.c:187
#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions "
-"are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are "
-"skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all "
-"conditions are matched or not matched.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
"Auswahl der Detailstufe der Protokollierung:\n"
-"Wählen Sie 'Niedrig' um zu sehen, wann Regeln greifen, welche Bedingungen zutreffen oder nicht und "
-"welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
-"Wählen Sie 'Mittel',um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu sehen und warum Regeln "
-"übersprungen werden.\n"
-"Wählen Sie 'Hoch' um exakt zu sehen, warum Regeln greifen oder übersprungen und warum Bedingungen "
-"zutreffen oder nicht.\n"
-"Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der Leistung."
+"Wählen Sie 'Niedrig' um zu sehen, wann Regeln greifen, welche Bedingungen "
+"zutreffen oder nicht und welche Aktionen ausgeführt werden.\n"
+"Wählen Sie 'Mittel',um mehr Details über die verarbeitete Nachricht zu sehen "
+"und warum Regeln übersprungen werden.\n"
+"Wählen Sie 'Hoch' um exakt zu sehen, warum Regeln greifen oder übersprungen "
+"und warum Bedingungen zutreffen oder nicht.\n"
+"Vorsicht: Je höher die gewählte Stufe, desto größer die Beeinträchtigung der "
+"Leistung."
#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldungen für Filter-/Verarbeitungsprotokoll"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "more than"
msgstr "mehr als"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "less than"
msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "higher than"
msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "lower than"
msgstr "weniger als"
-#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
msgid "exactly"
msgstr "genau"
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:348
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:349
msgid "smaller than"
msgstr "kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:354
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:355
msgid "kilobytes"
msgstr "Kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:356
msgid "megabytes"
msgstr "Megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:360
msgid "contains"
msgstr "enthält"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:361
msgid "doesn't contain"
msgstr "enthält nicht"
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:386
msgid "headers values"
msgstr "Werte in Kopfzeilen"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:387
msgid "body part"
msgstr "Textbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:388
msgid "whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6328
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
msgid "Marked"
msgstr "Markiert"
-#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6326
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "Replied"
msgstr "Beantwortet"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6320
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
msgid "Forwarded"
msgstr "Weitergeleitet"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6310 src/toolbar.c:416 src/toolbar.c:934
-#: src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "Has attachment"
msgstr "Mit Anhang"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6346
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
msgid "Signed"
msgstr "Signiert"
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "set"
msgstr "gesetzt"
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "not set"
msgstr "nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:408
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "Any tags"
msgstr "Beliebige Marke"
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:416
msgid "Specific tag"
msgstr "Bestimmte Marke"
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "ignored"
msgstr "Ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:421
msgid "not ignored"
msgstr "nicht ignoriert"
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "watched"
msgstr "beobachtet"
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:423
msgid "not watched"
msgstr "nicht beobachtet"
-#: src/prefs_matcher.c:425
+#: src/prefs_matcher.c:427
msgid "found"
msgstr "gefunden"
-#: src/prefs_matcher.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:428
msgid "not found"
msgstr "nicht gefunden"
-#: src/prefs_matcher.c:430
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (erfolgreich)"
-#: src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:433
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "nicht 0 (negativ)"
msgid "External program test"
msgstr "Externer Programmtest"
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631 src/prefs_matcher.c:2521
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_matcher.c:744
+#: src/prefs_matcher.c:743
msgid "Use regexp"
msgstr "Regexp verwenden"
-#: src/prefs_matcher.c:821
+#: src/prefs_matcher.c:819
msgid "Message must match"
msgstr "Nachricht muss auf"
-#: src/prefs_matcher.c:825
+#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "at least one"
msgstr "mindestens eine"
-#: src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:824
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: src/prefs_matcher.c:829
+#: src/prefs_matcher.c:827
msgid "of above rules"
msgstr "der obigen Regeln passen"
-#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:1543
+#: src/prefs_matcher.c:1542
msgid "Test command is not set."
msgstr "Test-Befehl ist nicht eingetragen."
-#: src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1616
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
-#: src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1619
msgid "any address in any header"
msgstr "beliebige Adresse in beliebiger Kopfzeile"
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1621
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1623
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/"
-"folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Adressbuch/Ordnerpfad ist nicht gesetzt.\n"
"\n"
-"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in der Adressbuch/Ordner "
-"Auswahl gewählt werden."
+"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in "
+"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1841
msgid "Headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1845
msgid "Headers values"
msgstr "Werte in Kopfzeilen"
-#: src/prefs_matcher.c:1850
+#: src/prefs_matcher.c:1849
msgid "Body part"
msgstr "Textbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Whole message"
msgstr "Ganzer Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
msgid "in"
msgstr "in"
-#: src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:1968
msgid "content is"
msgstr "Inhalt wird"
# UI adapted
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:1977
msgid "Age is"
msgstr "Alter von"
-#: src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_matcher.c:1982
msgid "Flag"
msgstr "Merker"
-#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1988
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:1997
msgid "Label"
msgstr "Farbe"
-#: src/prefs_matcher.c:2012
+#: src/prefs_matcher.c:2003
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2018
msgid "Score is"
msgstr "Bewertung ist"
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "points"
msgstr "Punkte"
# UI adapted
-#: src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Size is"
msgstr "Nachricht ist"
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2034
msgid "Scope:"
msgstr "Umfang:"
-#: src/prefs_matcher.c:2047
+#: src/prefs_matcher.c:2036
msgid "tags"
msgstr "Marken"
# UI adapted
-#: src/prefs_matcher.c:2052
+#: src/prefs_matcher.c:2041
msgid "type is"
msgstr "ist vom Typ"
-#: src/prefs_matcher.c:2056
+#: src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Program returns"
msgstr "Rückgabewert"
-#: src/prefs_matcher.c:2126
+#: src/prefs_matcher.c:2115
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
"Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_matcher.c:2190
+#: src/prefs_matcher.c:2181
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Treffertyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2191
+#: src/prefs_matcher.c:2182
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The "
-"program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Test' erlaubt, eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen Programm oder Script zu "
-"testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
+"'Test' erlaubt, eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen Programm "
+"oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_matcher.c:2290
+#: src/prefs_matcher.c:2281
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
+
#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Scrollen"
msgid "Text Options"
msgstr "Text-Einstellungen"
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_migration.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Konfiguration beendet"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Nachrichtenansicht"
msgid "1st Level"
msgstr "1. Ebene"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:358
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
msgid "Folder list"
msgstr "Ordnerliste"
#: src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when "
-"moving or deleting messages' is turned off"
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
-"Farbe für den Zielordner wählen der verwendet wird, wenn die Option 'Verschieben oder Löschen von "
-"Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist"
+"Farbe für den Zielordner wählen der verwendet wird, wenn die Option "
+"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschaltet ist"
#: src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Voreingestellte Tastenkombinationen wählen"
-#: src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Voreinstellung wählen:"
-#: src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Die Kürzel in jedem Menü lassen sich ändern, indem man eine oder mehrere\n"
"Taste(n) drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adresse mit Doppelklick ins Zielfeld übernehmen"
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bei Beenden nachfragen"
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Bei Beenden Papierkorb leeren"
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Warnen, wenn Nachrichten vorgespeichert sind"
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel möglich"
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the "
-"menu item and pressing a key combination.\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, können die meisten Tastenkürzel der Menüs durch Anvisieren des Eintrages und "
-"Drücken einer Tastenkombination geändert werden.\n"
-"Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu schützen."
+"Wenn aktiviert, können die meisten Tastenkürzel der Menüs durch Anvisieren "
+"des Eintrages und Drücken einer Tastenkombination geändert werden.\n"
+"Diese Option muss deaktiviert sein, um alle bestehenden Tastenkürzel zu "
+"schützen."
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Voreingestellte Tastenkürzel wählen..."
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Metadaten-Behandlung"
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
msgstr ""
-"Im sicheren Modus speichert das Betriebssystem die Metadaten direkt;\n"
-"das verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas dauern."
+"Im sicheren Modus speichert das Betriebssystem die Metadaten direkt.\n"
+"Dies verhindert Datenverluste nach einem Absturz, kann aber etwas mehr Zeit "
+"benötigen."
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Sicher"
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Schnell"
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O-Zeitüberschreitung"
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Leeren des Papierkorbs bestätigen"
-#: src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Nach kontobezogenen Filterregeln fragen, wenn manuell gefiltert wird."
-#: src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich"
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Sichere Dateilöschung verwenden, wenn möglich\n"
"(Das Programm 'shred' ist nicht verfügbar)"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down "
-"deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
-"Das Programm 'shred' verwenden, um Dateien vor dem Löschen mit Zufallsdaten zu überschreiben. Dies "
-"verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die Handbuchseite von 'shred' lesen."
+"Das Programm 'shred' verwenden, um Dateien vor dem Löschen mit Zufallsdaten "
+"zu überschreiben. Dies verlangsamt den Vorgang. Sie sollten die "
+"Handbuchseite von 'shred' lesen."
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Offline-Ordner baldmöglichst synchronisieren"
-#: src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Haupt-Passphrase"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Eine Haupt-Passphrase verwenden"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr "Wenn aktiviert, werden "
+
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Haupt-Passphrase ändern"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vermischtes"
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externes Programm einbinden"
-#: src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:145
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Zum Mail-Empfang externes Programm benutzen"
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:161
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatisches Abrufen"
-#: src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:168
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen alle"
-#: src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Beim Programmstart auf neue Nachrichten prüfen"
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoge"
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:230
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Nur bei manuellem Empfang"
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:244
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:247
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Nach Empfang neuer Nachrichten"
-#: src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:249
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Zum Posteingang wechseln"
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:251
msgid "Update all local folders"
msgstr "Alle lokalen Ordner aktualisieren"
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:253
msgid "Run command"
msgstr "Befehl ausführen"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:258
msgid "after automatic check"
msgstr "nach automatischem Abrufen"
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "after manual check"
msgstr "nach manuellem Abrufen"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:268
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Auszuführender Befehl:\n"
"(%d = Anzahl neuer Nachrichten)"
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
msgid "Mail Handling"
msgstr "Mail-Handling"
-#: src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:412
msgid "Receiving"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_send.c:161
+#: src/prefs_send.c:159
msgid "Save sent messages"
msgstr "Speichere gesendete Nachrichten"
-#: src/prefs_send.c:164
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Bestätigung beim Senden vorgespeicherter Nachrichten"
-
-#: src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:162
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Nie Empfangsbestätigungen senden"
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bestätigung beim Senden vorgespeicherter Nachrichten"
+
+#: src/prefs_send.c:183
msgid "Show send dialog"
msgstr "Sendedialog anzeigen"
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:186
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "Warne, wenn die Betreff-Zeile leer ist."
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:193
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
-#: src/prefs_send.c:205
-msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
msgstr ""
-"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell Lokalisierung verwendet"
-
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (empfohlen)"
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die beste Kodierung für die aktuell "
+"Lokalisierung verwendet"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
msgstr "Kyrillisch (X-MAC-CYRILLIC)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:268
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:274
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:277
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:279
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Übertragungskodierung"
-#: src/prefs_send.c:282
-msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+#: src/prefs_send.c:295
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
msgstr ""
-"Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-"
-"Zeichen enthält."
+"Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der "
+"Nachrichtenkörper Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503 src/send_message.c:508
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
#: src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter (Schwarz zum Unterstreichen)."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Farbe für falsch geschriebene Wörter (Schwarz zum "
+"Unterstreichen)."
#: src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "der abgekürzte Name des Wochentags"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the full weekday name"
msgstr "der vollständige Name des Wochentags"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "der abgekürzte Name des Monats"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the full month name"
msgstr "der vollständige Name des Monats"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "das bevorzugte Zeit- und Datumsformat (regional)"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (24-stündige Anzeige)"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl (12-stündige Anzeige)"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "either AM or PM"
msgstr "entweder AM oder PM"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "die Sekunde als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "das bevorzugte regionale Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "die letzten zwei Stellen des Jahres"
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "die Zeitzone, deren Name oder Abkürzung"
-#: src/prefs_summaries.c:193 src/prefs_summaries.c:241 src/prefs_summaries.c:562
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:217
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "Specifier"
msgstr "Platzhalter"
-#: src/prefs_summaries.c:259
+#: src/prefs_summaries.c:258
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: src/prefs_summaries.c:364
+#: src/prefs_summaries.c:363
msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Nachrichtenanzahl neben Ordnername anzeigen"
# adapted
-#: src/prefs_summaries.c:374
+#: src/prefs_summaries.c:373
msgid "Unread messages"
msgstr "Ungelesene"
# adapted
-#: src/prefs_summaries.c:375
+#: src/prefs_summaries.c:374
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Ungelesene und insgesamt"
-#: src/prefs_summaries.c:385
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Zuletzt geöffneten Ordner bei Programmstart öffnen"
-#: src/prefs_summaries.c:388
+#: src/prefs_summaries.c:387
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Namen der Newsgruppen abkürzen, wenn länger als"
-#: src/prefs_summaries.c:402
+#: src/prefs_summaries.c:401
msgid "letters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_summaries.c:420
+#: src/prefs_summaries.c:419
msgid "Message list"
msgstr "Nachrichtenliste"
-#: src/prefs_summaries.c:426
+#: src/prefs_summaries.c:425
msgid "Sort new folders by"
msgstr "Neue Ordner sortieren nach"
-#: src/prefs_summaries.c:434 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summaries.c:436
msgid "Thread date"
msgstr "Diskursdatum"
-#: src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_summaries.c:447
msgid "Don't sort"
msgstr "Nicht sortieren"
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Standardauswahl beim Öffnen eines Ordners"
-#: src/prefs_summaries.c:478
+#: src/prefs_summaries.c:477
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Dialog 'Keine ungelesene/neue Nachricht' anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:487
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:489
+#: src/prefs_summaries.c:488
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:497
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "Open message when selected"
msgstr "Nachricht öffnen, wenn sie ausgewählt ist"
-#: src/prefs_summaries.c:507
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "When message view is visible"
msgstr "Wenn Nachrichtenansicht sichtbar"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:512
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Diskurs verwendet Betreff zusätzlich zu Standardkopfzeilen"
-#: src/prefs_summaries.c:517
+#: src/prefs_summaries.c:516
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
-#: src/prefs_summaries.c:519
-msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+#: src/prefs_summaries.c:518
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
msgstr ""
-"Pausiert das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten, bis 'Extras/Ausführen' aufgerufen "
-"wird"
+"Pausiert das Verschieben, Kopieren und Löschen von Nachrichten, bis 'Extras/"
+"Ausführen' aufgerufen wird"
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Mark message as read"
msgstr "Nachricht als gelesen markieren"
-#: src/prefs_summaries.c:525
+#: src/prefs_summaries.c:524
msgid "when selected, after"
msgstr "Wenn ausgewählt, nach"
-#: src/prefs_summaries.c:545
+#: src/prefs_summaries.c:544
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "Nur wenn in neuem Fenster geöffnet oder beantwortet"
-#: src/prefs_summaries.c:552
+#: src/prefs_summaries.c:551
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Absender mit Hilfe des Adressbuchs anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Show tooltips"
msgstr "Quickinfos (Tooltips) anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:582
+#: src/prefs_summaries.c:581
msgid "Date format help"
msgstr "Hilfe zum Datumsformat"
-#: src/prefs_summaries.c:600
+#: src/prefs_summaries.c:599
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Bestätigen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
+msgstr ""
+"Bestätigen, bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
-#: src/prefs_summaries.c:603
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "Translate header names"
msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen"
-#: src/prefs_summaries.c:605
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your "
-"language."
-msgstr "Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre Sprache übersetzt."
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Die Anzeige der Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') wird in Ihre "
+"Sprache übersetzt."
-#: src/prefs_summaries.c:733
+#: src/prefs_summaries.c:732
msgid "Summaries"
msgstr "Gesamtansicht"
msgstr "Dieser Name wird als Menüeintrag benutzt"
#: src/prefs_template.c:82
-msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
msgstr ""
-"Überschreibt die Kopfzeile 'Von:' des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, von dem aus geschrieben "
-"wird."
+"Überschreibt die Kopfzeile 'Von:' des Kontos. Dies ändert nicht das Konto, "
+"von dem aus geschrieben wird."
#: src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Das \"Bcc\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
#: src/prefs_template.c:835
-msgid "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Das \"Reply-To\"-Feld der Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
#: src/prefs_template.c:841
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
msgid "Default internal theme"
msgstr "Internes Standard-Thema"
"Datei %s fehlerhaft\n"
"beim Installieren des Themas."
-#: src/prefs_themes.c:667
+#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d Themen verfügbar (%d User, %d System, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:707
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internes Thema hat %d Symbole"
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:713
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Keine Infodatei für dieses Thema vorhanden"
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:731
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fehler: Thema-Status nicht verfügbar"
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:755
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d Dateien (%d Symbole), Größe: %s"
-#: src/prefs_themes.c:804
+#: src/prefs_themes.c:803
msgid "Selector"
msgstr "Auswahl"
-#: src/prefs_themes.c:815
+#: src/prefs_themes.c:814
msgid "Install new..."
msgstr "Neu installieren..."
-#: src/prefs_themes.c:820
+#: src/prefs_themes.c:819
msgid "Get more..."
msgstr "Weitere holen..."
-#: src/prefs_themes.c:831
+#: src/prefs_themes.c:830
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:844
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:853
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Kein Empfängerschlüssel definiert."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:1653
-msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
-msgstr "Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler auf."
+#: src/procmsg.c:1660
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler "
+"auf."
-#: src/procmsg.c:1661
-msgid "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+#: src/procmsg.c:1668
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese E-Mail nicht mit Claws Mail "
-"erstellt."
+"Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese E-Mail nicht "
+"mit Claws Mail erstellt."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x gesetzt ist, wobei x\n"
-"ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist (oder\n"
+"ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt] ist "
+"(oder\n"
"deren lange Entsprechung)"
#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"<span style=\"oblique\">expr</span> einfügen, wenn x nicht gesetzt ist,\n"
-"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"wobei x ein Symbol aus [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, "
+"ABt]\n"
"ist (oder deren lange Entsprechung)"
#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
msgstr ""
"Datei einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der einzufügenden Datei interpretiert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der einzufügenden "
+"Datei interpretiert"
#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
"the output from"
msgstr ""
"Programmausgaben einfügen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als eine Befehlszeile interpretiert,\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als eine Befehlszeile "
+"interpretiert,\n"
"von der die Ausgabe gelesen werden soll."
#: src/quote_fmt.c:94
#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
msgstr ""
"Datei anhängen:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der anzuhängenden Datei interpretiert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wird als Pfad der anzuhängenden "
+"Datei interpretiert"
#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "Vorlage zum Verfassen neuer Nachrichten verwenden"
#: src/quote_fmt.c:197
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
msgstr ""
-"Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem die neue Nachricht geschrieben wird."
+"Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem die neue "
+"Nachricht geschrieben wird."
#: src/quote_fmt.c:299
msgid "Use template when replying to messages"
#: src/quote_fmt.c:323
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus geantwortet wird."
+msgstr ""
+"Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
+"geantwortet wird."
#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
msgid "Quotation mark"
#: src/quote_fmt.c:453
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus weitergeleitet wird."
+msgstr ""
+"Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus "
+"weitergeleitet wird."
#: src/quote_fmt.c:545
msgid "Defaults"
msgstr "Voreinstellungen"
#: src/quote_fmt.c:563
-msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
-msgstr "Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-Mailadresse."
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-"
+"Mailadresse."
#: src/quote_fmt.c:566
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
#: src/quote_fmt.c:603
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
+msgstr ""
+"Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig."
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Text eingeben, um '%s' zu ersetzen"
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
msgid "Enter variable"
msgstr "Variable eingeben"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Senden der Nachricht mit dem Befehl: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s"
-#: src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:350
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinden"
-#: src/send_message.c:353
+#: src/send_message.c:355
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..."
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:358
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:363
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:418
+#: src/send_message.c:420
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
msgid "Authenticating"
-msgstr "Authentifizierung erfolgt"
+msgstr "Authentifizierung wird durchgeführt"
-#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
msgid "Sending message..."
msgstr "Nachricht wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:491
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:500
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:502
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:509
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:513
msgid "Quitting..."
msgstr "Beenden..."
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:542
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:593
+#: src/send_message.c:595
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird gesendet"
-#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
-#: src/send_message.c:665
+#: src/send_message.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Quelltext"
-#: src/ssl_manager.c:157
+#: src/ssl_manager.c:156
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Gespeicherte SSL-Zertifikate"
-#: src/ssl_manager.c:431
+#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgstr "Zertifikat löschen"
-#: src/ssl_manager.c:432
+#: src/ssl_manager.c:437
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Möchten Sie dieses Zertifikat wirklich löschen?"
msgid "Find _all"
msgstr "_Alle finden"
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Suche in %s... \n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:429
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Filter_regel erstellen"
-#: src/summaryview.c:558
+#: src/summaryview.c:557
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Schnellsuchmenü ein/aus"
-#: src/summaryview.c:595
+#: src/summaryview.c:594
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Mehrfachauswahl ein/aus"
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1275
msgid "Process mark"
msgstr "Markierung verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:1298
+#: src/summaryview.c:1276
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1326
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1846
+#: src/summaryview.c:1824
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2005
-#: src/summaryview.c:2084
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common.next_unread_msg_dialog'\n"
+#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common."
+"next_unread_msg_dialog'\n"
-#: src/summaryview.c:1866
+#: src/summaryview.c:1844
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1898
+#: src/summaryview.c:1876
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
-#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:1939
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1971
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
-#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
+#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:2009
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:2040
+#: src/summaryview.c:2018
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:2050
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?"
-#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:2110
+#: src/summaryview.c:2088
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:2135
+#: src/summaryview.c:2113
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:2449
+#: src/summaryview.c:2427
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:2634
+#: src/summaryview.c:2612
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2616
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2644
+#: src/summaryview.c:2622
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2636
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " Eintrag gewählt"
msgstr[1] " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2683
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Nachrichtenzusammenfassung</b>\n"
-"<b>Neu:</b> %d\n"
-"<b>Ungelesen:</b> %d\n"
-"<b>Gesamt:</b> %d\n"
-"<b>Größe:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Markiert:</b> %d\n"
-"<b>Beantwortet:</b> %d\n"
-"<b>Weitergeleitet:</b> %d\n"
-"<b>Gesperrt:</b> %d\n"
-"<b>Ignoriert:</b> %d\n"
-"<b>Beobachtet:</b> %d"
+#: src/summaryview.c:2672
+msgid "Message summary"
+msgstr "Nachrichtenübersicht"
+
+#: src/summaryview.c:2673
+msgid "New:"
+msgstr "Neu:"
+
+#: src/summaryview.c:2674
+msgid "Unread:"
+msgstr "Ungelesen:"
+
+#: src/summaryview.c:2675
+msgid "Total:"
+msgstr "Gesamt:"
+
+#: src/summaryview.c:2677
+msgid "Marked:"
+msgstr "Markiert:"
-#: src/summaryview.c:2707
+#: src/summaryview.c:2678
+msgid "Replied:"
+msgstr "Beantwortet:"
+
+#: src/summaryview.c:2679
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Weitergeleitet:"
+
+#: src/summaryview.c:2680
+msgid "Locked:"
+msgstr "Gesperrt:"
+
+#: src/summaryview.c:2681
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Ignoriert:"
+
+#: src/summaryview.c:2682
+msgid "Watched:"
+msgstr "Beobachtet:"
+
+#: src/summaryview.c:2692
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen"
-#: src/summaryview.c:2989
+#: src/summaryview.c:2972
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:3128
+#: src/summaryview.c:3111
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:3333
+#: src/summaryview.c:3316
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:3385
+#: src/summaryview.c:3368
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3403
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Von: %s, am %s"
-#: src/summaryview.c:3427
+#: src/summaryview.c:3412
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>An: %s, am %s</span>"
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "An: %s, am %s"
-#: src/summaryview.c:4304
+#: src/summaryview.c:4291
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:4397
+#: src/summaryview.c:4381
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
-#: src/summaryview.c:4400
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Nachricht(en) löschen"
+#: src/summaryview.c:4384
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Nachricht löschen"
+msgstr[1] "Nachrichten löschen"
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4548
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner."
-#: src/summaryview.c:4673
+#: src/summaryview.c:4653
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner."
-#: src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4818
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4819
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?"
-#: src/summaryview.c:4840
+#: src/summaryview.c:4820
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:4840
+#: src/summaryview.c:4820
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4881
+#: src/summaryview.c:4861
#, c-format
-msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?"
-#: src/summaryview.c:5365
+#: src/summaryview.c:5321
msgid "Building threads..."
msgstr "Diskurse werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:5613
+#: src/summaryview.c:5569
msgid "Skip these rules"
msgstr "Diese Regeln überspringen"
-#: src/summaryview.c:5616
+#: src/summaryview.c:5572
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören"
-#: src/summaryview.c:5619
+#: src/summaryview.c:5575
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören"
-#: src/summaryview.c:5648
+#: src/summaryview.c:5604
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/summaryview.c:5649
+#: src/summaryview.c:5605
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n"
"Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:"
-#: src/summaryview.c:5679
+#: src/summaryview.c:5635
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtern läuft..."
-#: src/summaryview.c:5758
+#: src/summaryview.c:5714
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:6306
+#: src/summaryview.c:6260
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorierter Diskurs"
-#: src/summaryview.c:6308
+#: src/summaryview.c:6262
msgid "Watched thread"
msgstr "Beobachteter Diskurs"
-#: src/summaryview.c:6316
+#: src/summaryview.c:6270
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
+msgstr ""
+"Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen"
-#: src/summaryview.c:6318
+#: src/summaryview.c:6272
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen"
-#: src/summaryview.c:6330
+#: src/summaryview.c:6284
msgid "To be moved"
msgstr "Zu verschieben"
-#: src/summaryview.c:6332
+#: src/summaryview.c:6286
msgid "To be copied"
msgstr "Zu kopieren"
-#: src/summaryview.c:6344
+#: src/summaryview.c:6298
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signiert, hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:6348
+#: src/summaryview.c:6302
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:6350
+#: src/summaryview.c:6304
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
-#: src/summaryview.c:6352
+#: src/summaryview.c:6306
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Hat Anhänge"
-#: src/summaryview.c:7960
+#: src/summaryview.c:7953
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8065
+#: src/summaryview.c:8056
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)"
-#: src/summaryview.c:8070
+#: src/summaryview.c:8061
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Zurück zur Ordnerliste"
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:231
msgid "_Open in web browser"
msgstr "Im Webbr_owser öffnen"
-#: src/textview.c:233
+#: src/textview.c:232
msgid "Copy this _link"
msgstr "_Link-Adresse kopieren"
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:239
msgid "_Reply to this address"
msgstr "an diese Ad_resse antworten"
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:240
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Zum _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:241
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Adresse kopieren"
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:247
msgid "_Open image"
msgstr "Bild _öffnen"
-#: src/textview.c:249
+#: src/textview.c:248
msgid "_Save image..."
msgstr "Bild _speichern..."
-#: src/textview.c:723
+#: src/textview.c:722
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d Bytes)]"
-#: src/textview.c:726
+#: src/textview.c:725
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d Bytes)]"
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:914
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Benutze "
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid "'Network Log'"
msgstr "'Netzwerkprotokoll'"
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " im Menü 'Extras' für mehr Informationen."
-#: src/textview.c:984
+#: src/textview.c:983
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Nach einem Rechtsklick auf das Symbol oder Listenelement kann\n"
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:985
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " dieser Teil folgendermaßen gehandhabt werden:"
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:989
msgid " - To save, select "
msgstr " - Zum Speichern "
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:990
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Speichern als...'"
-#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017 src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (Tastenkürzel: ')"
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1000
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Zum Darstellen als Text "
-#: src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1001
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Als Text darstellen'"
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1012
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
-#: src/textview.c:1014
+#: src/textview.c:1013
msgid "'Open'"
msgstr "'Öffnen'"
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1021
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
-#: src/textview.c:1023
+#: src/textview.c:1022
msgid "mouse button)\n"
msgstr "Maustaste klicken)\n"
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1024
msgid " - Or use "
msgstr " - Oder benutze "
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:1025
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öffnen mit...'"
-#: src/textview.c:1138
+#: src/textview.c:1139
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"....%s\n"
"Rückgabewert %d\n"
-#: src/textview.c:2187
+#: src/textview.c:2188
msgid "Tags: "
msgstr "Marken: "
-#: src/textview.c:2889
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr ""
-"Die angezeigte URL ist nicht die tatsächliche URL.\n"
+"Die angezeigte URL unterscheidet sich von der tatsächlichen URL.\n"
"\n"
"<b>Angezeigte URL:</b> %s\n"
"\n"
"\n"
"Trotzdem öffnen?"
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Angezeigte URL:"
+
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Tatsächliche URL:"
+
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Trotzdem öffnen?"
+
#: src/textview.c:2898
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch"
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"das unter <%s> tun.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:619
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Bitte den Namen der Mailbox eingeben."
-#: src/wizard.c:647
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Bitten geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein."
-#: src/wizard.c:658
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
-#: src/wizard.c:668
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:678
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
-#: src/wizard.c:689
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren SMTP-Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:968
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
+#: src/wizard.c:975
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ihr name:"
-#: src/wizard.c:978
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
+#: src/wizard.c:986
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
-#: src/wizard.c:988
+#: src/wizard.c:997
msgid "Your organization:"
msgstr "Ihre Organisation: "
-#: src/wizard.c:1021
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox-Name:</span>"
-
-#: src/wizard.c:1029
-msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
-msgstr "Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/Mail\""
+#: src/wizard.c:1031
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Mailboxname"
-#: src/wizard.c:1100
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
+#: src/wizard.c:1039
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
msgstr ""
-"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z.B.: \"mail.example."
+"Sie können auch einen absoluten Pfad angeben, z.B.: \"/home/white/Documents/"
+"Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1110
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
+msgstr ""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
+"B.: \"mail.example.com:25\""
-#: src/wizard.c:1103
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
+#: src/wizard.c:1113
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-Serveradresse"
-#: src/wizard.c:1109
+#: src/wizard.c:1119
msgid "Use authentication"
msgstr "Benutze Authentifizierung"
-#: src/wizard.c:1117
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP-Benutzername:\n"
-"<span size=\"small\">(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu verwenden)</span>"
+#: src/wizard.c:1128
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(leer lassen, um den selben wie beim Empfang zu verwenden)"
-#: src/wizard.c:1131
+#: src/wizard.c:1142
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP-Benutzername:"
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1153
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP-Kennwort:"
-#: src/wizard.c:1155
+#: src/wizard.c:1166
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL für Verbindung zum SMTP-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1166 src/wizard.c:1578
+#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "SSL über STARTTLS benutzen"
-#: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1590
+#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "SSL-Benutzerzertifikat (optional)"
-#: src/wizard.c:1245 src/wizard.c:1275 src/wizard.c:1526
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
+#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradresse:"
-#: src/wizard.c:1305
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokale Mailbox:</span>"
+#: src/wizard.c:1321
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokale Mailbox:"
-#: src/wizard.c:1473
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Servertyp:</span>"
+#: src/wizard.c:1490
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1500
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1537
-msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
-msgstr ""
-"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z.B.: \"mail.example."
+#: src/wizard.c:1555
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
+msgstr ""
+"Ein Port kann am Ende durch einen Doppelpunkt getrennt angegeben werden, z."
+"B.: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:1542
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
-
-#: src/wizard.c:1567
+#: src/wizard.c:1586
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "SSL für Verbindung zum empfangenden Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1632
+#: src/wizard.c:1651
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-Serververzeichnis:"
-#: src/wizard.c:1643
+#: src/wizard.c:1662
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1670
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
-"wurde ohne IMAP Support kompiliert.</span>"
+"Achtung: diese Version von Claws Mail\n"
+"wurde ohne IMAP Support kompiliert."
-#: src/wizard.c:1769
+#: src/wizard.c:1788
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Setup-Assistent"
-#: src/wizard.c:1803
+#: src/wizard.c:1822
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Willkommen zu Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1811
+#: src/wizard.c:1829
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so "
-"that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
"Willkommen im Claws Mail Setup-Assistenten.\n"
"\n"
"Sie Claws Mail in weniger als fünf Minuten\n"
"benutzen können."
-#: src/wizard.c:1824
+#: src/wizard.c:1842
msgid "About You"
msgstr "Über Sie"
-#: src/wizard.c:1832 src/wizard.c:1847 src/wizard.c:1862 src/wizard.c:1878
+#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Felder in Fettschrift sind auszufüllen"
+msgstr "Felder in Fettschrift müssen ausgefüllt werden."
-#: src/wizard.c:1839
+#: src/wizard.c:1857
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-Mail empfangen"
-#: src/wizard.c:1854
+#: src/wizard.c:1872
msgid "Sending mail"
msgstr "E-Mail versenden"
-#: src/wizard.c:1870
+#: src/wizard.c:1888
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Abspeichern der Mail"
-#: src/wizard.c:1886
+#: src/wizard.c:1904
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfiguration beendet"
-#: src/wizard.c:1894
+#: src/wizard.c:1911
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
"Claws Mail ist jetzt bereit.\n"
"Zum Starten 'Speichern' klicken."
+#~ msgid "_Other folder..."
+#~ msgstr "anderem _Ordner..."
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "Minute(n)"
+
+#~ msgid "day(s)"
+#~ msgstr "Tag(e)"
+
+#~ msgid "Automatic (Recommended)"
+#~ msgstr "Automatisch (empfohlen)"
+
+#~ msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+#~ msgstr " Schlüsselimport funktioniert nicht unter Windows.\n"
+
+#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
+#~ msgstr "Die Signatur kann nicht geprüft werden - %s."
+
+#~ msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+#~ msgstr "Schlüssel-Export funktioniert nicht unter Windows."
+
+#~ msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+#~ msgstr "Gelöschte Mails in den Papierkorb schieben und sofort löschen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+#~ "expunging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschiebt gelöschte Mails in den Papierkorb, statt die \\Gelöscht-Merker "
+#~ "zu setzen, ohne zu löschen."
+
+#~ msgid "Delete message(s)"
+#~ msgstr "Nachricht(en) löschen"
+
+#~ msgid "+_Insert"
+#~ msgstr "+Einfügen"
+
+#~ msgid "+_Send"
+#~ msgstr "+_Senden"
+
+#~ msgid "<i>%s</i>"
+#~ msgstr "<i>%s</i>"
+
+#~ msgid "+_Save to Drafts"
+#~ msgstr "+Als Entwurf _speichern"
+
+#~ msgid ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: authentifiziert\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht authentifiziert\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: stream error\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung abgelehnt\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: schwerer Fehler\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: NOOP Fehler\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: COPY Fehler\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: LIST Fehler\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: LSUB Fehler\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: SASL Fehler\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: SSL Fehler\n"
+
+#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+#~ msgstr "IMAP Fehler auf %s: unbekannter Fehler [%d]\n"
+
+#~ msgid "+_Unsubscribe"
+#~ msgstr "+A_bmelden"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)"
+
+#~ msgid "<b>Type: </b>"
+#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size: </b>"
+#~ msgstr "<b>Größe:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Filename: </b>"
+#~ msgstr "<b>Dateiname: </b>"
+
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">Fehler beim Lesen der Cache-Statistiken</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
+#~ "%d errors</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"red\">Verwende %s in %d Dateien, %d Ordnern, %d Anderen und "
+#~ "%d Fehler</span>"
+
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">Fehler beim Leeren des Icon-Caches.</span>"
+
+#~ msgid "mbox (etPan!)..."
+#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
+
+#~ msgid "+_Save"
+#~ msgstr "+_Speichern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie die Passphrase "
+#~ "ein für:</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+
+#~ msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+#~ msgstr " uid \"%s\" (Gültigkeit: %s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kommentare holen von Nachrichten, die jünger sind als:</b>\n"
+#~ "<small>(in Tagen; auf -1 setzen, um alle Kommentare zu holen)</small>"
+
+#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+#~ msgstr "<b>Eintrag nicht als ungelesen markieren, wenn er sich ändert:</b>"
+
+#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(dieses Ereignis wiederholt sich)</span>"
+
+#~ msgid "<b> on:</b>"
+#~ msgstr "<b>am:</b>"
+
+#~ msgid "+Discard"
+#~ msgstr "+Verwerfen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message summary</b>\n"
+#~ "<b>New:</b> %d\n"
+#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
+#~ "<b>Total:</b> %d\n"
+#~ "<b>Size:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
+#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
+#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
+#~ "<b>Watched:</b> %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nachrichtenzusammenfassung</b>\n"
+#~ "<b>Neu:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ungelesen:</b> %d\n"
+#~ "<b>Gesamt:</b> %d\n"
+#~ "<b>Größe:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Markiert:</b> %d\n"
+#~ "<b>Beantwortet:</b> %d\n"
+#~ "<b>Weitergeleitet:</b> %d\n"
+#~ "<b>Gesperrt:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignoriert:</b> %d\n"
+#~ "<b>Beobachtet:</b> %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Von: %s, am %s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>An: %s, am %s</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox-Name:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lokale Mailbox:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Servertyp:</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
+
#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
#~ msgstr "Registrieren des \"avatars internal rendering hook\" schlug fehl."
#~ msgstr "Anlegen des Regulären Ausdrucks schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-#~ msgstr "Registrieren des \"messageview_show hook \" im Geolocation-Plugin schlug fehl."
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrieren des \"messageview_show hook \" im Geolocation-Plugin schlug "
+#~ "fehl."
#~ msgid ""
#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
#~ "\n"
-#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of senders from their E-"
-#~ "Mails with any amount of certainty. The results presented by this plugin are only rough "
-#~ "estimates. In particular, mailing list managers often strip sender information from the mails, "
-#~ "so mails from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server instead "
-#~ "of the mail sender.\n"
-#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on this information to "
-#~ "divorce your spouse.\n"
+#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
+#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
+#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
+#~ "server instead of the mail sender.\n"
+#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+#~ "this information to divorce your spouse.\n"
#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital quarrels)."
+#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
+#~ "marital quarrels)."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Plugin stellt ein Geolocation-Funktion für Claws Mail bereit.\n"
#~ "\n"
-#~ "Achtung: Es ist technisch unmöglich, den genauen geografischen Standort von Absendern aus deren "
-#~ "Mails abzuleiten. Die Resultate dieses Plugins sind nur grobe Näherungen. Vor allem Mailing-"
-#~ "Listen-Software entfernt oft Informationen des Absenders, so dass Mails von Mailinglisten der "
-#~ "Standort des Mailing-Listen-Servers statt der des Absenders zugeordnet wird.\n"
-#~ "Im Zweifelsfall sollten Sie dem Resultat dieses Plugins misstrauen und sich nicht aufgrund "
-#~ "dieser Information von Ihrem Partner trennen.\n"
+#~ "Achtung: Es ist technisch unmöglich, den genauen geografischen Standort "
+#~ "von Absendern aus deren Mails abzuleiten. Die Resultate dieses Plugins "
+#~ "sind nur grobe Näherungen. Vor allem Mailing-Listen-Software entfernt oft "
+#~ "Informationen des Absenders, so dass Mails von Mailinglisten der Standort "
+#~ "des Mailing-Listen-Servers statt der des Absenders zugeordnet wird.\n"
+#~ "Im Zweifelsfall sollten Sie dem Resultat dieses Plugins misstrauen und "
+#~ "sich nicht aufgrund dieser Information von Ihrem Partner trennen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen (aber nur, wenn es nicht um Eheprobleme geht)."
+#~ "Rückmeldungen an <berndth@gmx.de> sind willkommen (aber nur, wenn es "
+#~ "nicht um Eheprobleme geht)."
#~ msgid "GeoLocation integration"
#~ msgstr "GeoLocation-Integration"
#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Benachrichtigungs-Plugin: Speichern der Plugin-Einstellungen in Datei schlug fehl\n"
+#~ "Benachrichtigungs-Plugin: Speichern der Plugin-Einstellungen in Datei "
+#~ "schlug fehl\n"
#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
#~ msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"