2005-10-13 [colin] 1.9.15cvs39
[claws.git] / po / de.po
index 70eed05acbf4e69c38f0d762d85e26acbe9532f9..8c74c5a0065953d4b3260e77ba732494a2097033 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German translation of Sylpheed.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>, 2000.
+# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
+# Hubert Gilgin, 2004
+# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
+# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed    \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-31 10:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-11 21:16+0200\n"
-"Last-Translator: Jens Oberender <j.obi@troja.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 14:43+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/about.c:205
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht der Teile von fetchmail 1997 liegt bei Eric S. Raymond. Bei "
-"Teilen davon liegt das Urheberrecht bei Carl Harris, 1993 und 1995. Das "
-"Urheberecht wird bewahrt für den Zweck der Weitergabe der Quellen.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:211
+#: src/account.c:369
 msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Das Urheberrecht von Kcc liegt bei Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, und "
-"das Urheberrecht von Libkcc liegt bei takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
+"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
 
-#: src/about.c:216
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
-"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:629
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Accounts bearbeiten"
 
-#: src/about.c:226
+#: src/account.c:647
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
 msgstr ""
-"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung das es nützlich ist, "
-"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
-"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
-"Public License für weitere Details.\n"
-"\n"
+"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um den Account bei\n"
+"'Alles holen' zu berücksichtigen, ein Häkchen in der 'G'-Spalte setzen."
 
-#: src/about.c:232
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:239 src/addressbook.c:1815 src/alertpanel.c:238
-#: src/compose.c:2008 src/compose.c:3750 src/editjpilot.c:340
-#: src/editldap.c:241 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:236
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:357 src/main.c:365
-#: src/mainwindow.c:1993 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2176
-#: src/prefs_common.c:2332 src/prefs_common.c:2611 src/prefs_common.c:2730
-#: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:206
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:1462 src/prefs_scoring.c:199 src/sigstatus.c:134
-#: src/summaryview.c:2839 src/summaryview.c:3404
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " Als Standardaccount setzen "
 
-#: src/account.c:106
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration für jeden Account...\n"
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Accounts mit Remote-Ordnern können nicht kopiert werden."
 
-#: src/account.c:121
+#. copy fields
+#: src/account.c:805
 #, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Gefundene Zeichen: %s\n"
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopie von %s"
 
-#: src/account.c:235
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
-msgstr ""
-"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Accounts."
-
-#: src/account.c:241
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Öffne Accountbearbeitungsfenster...\n"
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Soll Account '%s' wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/account.c:388
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Erstelle Accountbearbeitungsfenster...\n"
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Unbenannt)"
 
-#: src/account.c:393
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Bearbeite Accounts"
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Account löschen"
 
-#: src/account.c:421 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1811
-#: src/compose.c:2801 src/editjpilot.c:291 src/editldap.c:296
-#: src/editvcard.c:207 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
+#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:422 src/prefs_account.c:736
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:445 src/addressbook.c:578 src/prefs_customheader.c:242
-#: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: src/account.c:451
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: src/account.c:457 src/prefs_customheader.c:249
-msgid " Delete "
-msgstr " Löschen "
-
-#: src/account.c:463 src/prefs_customheader.c:296
-#: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
-#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
-msgid "Down"
-msgstr "Ab"
-
-#: src/account.c:469 src/prefs_customheader.c:290
-#: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
-#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
-msgid "Up"
-msgstr "Auf"
-
-#: src/account.c:483
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Als Standardaccount setzen "
+#: src/action.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/account.c:489 src/prefs_common.c:3066 src/summary_search.c:192
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: src/action.c:379
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
 
-#: src/account.c:543
-msgid "Delete account"
-msgstr "Account löschen"
+#: src/action.c:396
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
 
-#: src/account.c:544
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?"
-
-#: src/account.c:545 src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746
-#: src/compose.c:3924 src/folderview.c:1720 src/folderview.c:1763
-#: src/folderview.c:1862 src/folderview.c:1907 src/folderview.c:2005
-#: src/folderview.c:2038 src/mainwindow.c:1018 src/messageview.c:417
-#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1272
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/account.c:545 src/compose.c:3924 src/folderview.c:1720
-#: src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1862 src/folderview.c:1907
-#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2038
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
-
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:405 src/mainwindow.c:371
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Datei"
+#: src/action.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
-#: src/addressbook.c:337
-msgid "/_File/New _Address"
-msgstr "/_Datei/Neue _Adresse"
+#: src/action.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:338
-msgid "/_File/New _Group"
-msgstr "/_Datei/Neue _Gruppe"
+#. Fork error
+#: src/action.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:339
-msgid "/_File/New _Folder"
-msgstr "/_Datei/Neue Ab_lage"
+#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+msgid "Completed"
+msgstr "Erledigt"
 
-#: src/addressbook.c:340
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Datei/Neue _V-Card"
+#: src/action.c:1126
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:342
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Datei/Neue _J-Pilot"
+#: src/action.c:1130
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:345
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
+#: src/action.c:1163
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
-#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:409
-#: src/mainwindow.c:383 src/mainwindow.c:386
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Datei/---"
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:348
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
-#: src/addressbook.c:349
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Datei/_Löschen"
+#: src/action.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:410 src/mainwindow.c:387
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Datei/S_chließen"
+#: src/action.c:1444
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:451 src/mainwindow.c:570
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hilfe"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:452 src/mainwindow.c:575
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Hilfe/_Über"
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:448
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:375
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Neue _Adresse"
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+msgid "Remarks"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: src/addressbook.c:359 src/addressbook.c:376
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Neue _Gruppe"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:377
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Neue Ab_lage"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_Book"
+msgstr "/Adressb_uch"
 
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/New _V-Card"
-msgstr "/Neue _V-Card"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/New _J-Pilot"
-msgstr "/Neuer _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/New _Server"
-msgstr "/New _Server"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:378 src/compose.c:399
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:232
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:245 src/folderview.c:248
-#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/summaryview.c:341
-#: src/summaryview.c:349 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:357
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:369 src/addressbook.c:379 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:390
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer S_erver"
 
-#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:380 src/summaryview.c:327
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/Adressb_uch/---"
 
-#: src/addressbook.c:443
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1813
-msgid "Remarks"
-msgstr "Kommentar"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:3396
-msgid "Address book"
-msgstr "Adreßbuch"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:543
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:575 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1637
-#: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
-#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529
-#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_scoring.c:290
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:581
-msgid "Lookup"
-msgstr "Vorschau"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:593 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:597
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresse/E_infügen"
 
-#: src/addressbook.c:601
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:628
-msgid "Common address"
-msgstr "Allgemeine Adresse"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:635
-msgid "Personal address"
-msgstr "Persönliche Adresse"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:643
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:652
-msgid "J-Pllot"
-msgstr "J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:669
-msgid "Directory"
-msgstr "Verzeichnis"
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adresse/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:783
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adresse(n) löschen"
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Werkzeuge"
 
-#: src/addressbook.c:784
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/E_xtras/_LDIF Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1018
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1272
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/E_xtras/M_utt Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:1469 src/folderview.c:1493 src/folderview.c:1550
-#: src/folderview.c:1794
-msgid "New folder"
-msgstr "Neue Ablage"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/E_xtras/_Pine Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:1470 src/folderview.c:1494 src/folderview.c:1551
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_xtras/---"
 
-#: src/addressbook.c:1471 src/folderview.c:1495 src/folderview.c:1552
-#: src/folderview.c:1798
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeueAblage"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:1482 src/addressbook.c:1527 src/addressbook.c:1604
-#: src/addressbook.c:1695
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Der Name existiert bereits."
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:1514
-msgid "New group"
-msgstr "Neue Gruppe"
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/messageview.c:319
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:1515
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Gruppe ein:"
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/_Hilfe/_Über"
 
-#: src/addressbook.c:1516
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NeueGruppe"
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:1591
-msgid "Edit group"
-msgstr "Bearbeiten Gruppe"
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1592
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Gruppe ein:"
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:1681
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Ablage bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:1682
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Ausschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:1745
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:1793
-msgid "Edit address"
-msgstr "Adresse bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Einfügen"
 
-#: src/addressbook.c:1812 src/compose.c:3395 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:1816 src/compose.c:2008 src/compose.c:3751
-#: src/compose.c:4414 src/editjpilot.c:341 src/editldap.c:242
-#: src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:237 src/export.c:186
-#: src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:357 src/main.c:365 src/mainwindow.c:1993
-#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2177 src/prefs_common.c:2731
-#: src/prefs_customheader.c:163 src/prefs_display_header.c:207
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302
-#: src/prefs_scoring.c:200 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:2839 src/summaryview.c:3404
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:2161
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Lese Adressbuchdatei..."
+#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:466
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:2165
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s existiert nicht.\n"
+#: src/addressbook.c:468
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
 
-#: src/addressbook.c:2201 src/addressbook.c:2593 src/imap.c:1256
-#: src/imap.c:1275 src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:1416 src/mh.c:930
-#: src/mh.c:937 src/news.c:748 src/procmsg.c:261 src/procmsg.c:325
-#: src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1724 src/summaryview.c:1923
-#: src/summaryview.c:2023 src/summaryview.c:2565 src/summaryview.c:3115
-#: src/summaryview.c:3138 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3280
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
+#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/addressbook.c:2571
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportiere Adressbuch in Datei..."
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
 
-#: src/addressbook.c:2589
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "konnte Adressbuchdaten nicht schreiben.\n"
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Falsches Argument"
 
-#: src/addressbook.c:3464
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Persönliche Adressen"
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "Datei nicht angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:3469
-msgid "Common addresses"
-msgstr "Allgemeine Adressen"
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: src/addr_compl.c:219
-#, c-format
-msgid "%s%d entering read_address_book\n"
-msgstr "%s%d erfasse read_address_book\n"
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
 
-#: src/addr_compl.c:224
-#, c-format
-msgid "%s(%d) no addressbook\n"
-msgstr "%s(%d) kein Adressbuch\n"
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Dateiende erreicht"
 
-#: src/addr_compl.c:242
-#, c-format
-msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
-msgstr "%s(%d) verlasse read_address_book - OK\n"
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
 
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3924 src/main.c:355
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Ungültiges Dateiformat"
 
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:230
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:453
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
 
-#: src/alertpanel.c:187
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Alarmpanel-Dialog...\n"
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Kein Pfad angegeben"
 
-#: src/alertpanel.c:275
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
+#: src/addressbook.c:508
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "konnte keinen Speicher alloziieren\n"
+#: src/addressbook.c:509
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fehler beim LDAP Start"
 
-#: src/compose.c:397
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+#: src/addressbook.c:510
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
 
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Entfernen"
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
 
-#: src/compose.c:400 src/folderview.c:223 src/folderview.c:236
-#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:261
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschaften"
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
 
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
 
-#: src/compose.c:407
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
 
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
 
-#: src/compose.c:413
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Zurück"
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
 
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
+#: src/addressbook.c:721
+msgid "Sources"
+msgstr "Quellen"
 
-#: src/compose.c:415 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:393
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
+#: src/addressbook.c:723
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/compose.c:416
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1622
+msgid "Address book"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:417 src/mainwindow.c:391
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+#: src/addressbook.c:844
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Suchname:"
 
-#: src/compose.c:418
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
 
-#: src/compose.c:419 src/mainwindow.c:392
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
+#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
+#: src/prefs_template.c:192
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:421
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:422
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Nachricht"
+#: src/addressbook.c:1136
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
 
-#: src/compose.c:426
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+#: src/addressbook.c:1159
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/compose.c:428
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/compose.c:430
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
+#: src/addressbook.c:1739
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
 
-#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/compose.c:439 src/compose.c:442
-#: src/compose.c:446 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
-#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:511
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Nachricht/---"
+#: src/addressbook.c:2448
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
-#: src/compose.c:433
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Nachricht/_An"
+#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: src/compose.c:434
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Nachricht/_Cc"
+#: src/addressbook.c:2460
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
+"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
+"darüberliegenden Ordner verschoben."
 
-#: src/compose.c:435
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
+#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ordner löschen"
 
-#: src/compose.c:436
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/addressbook.c:2464
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Nur Ordner"
 
-#: src/compose.c:438
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
+#: src/addressbook.c:2464
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Ordner und Adressen"
 
-#: src/compose.c:440
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
+#: src/addressbook.c:2476
+#, c-format
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
 
-#: src/compose.c:443
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
+#: src/addressbook.c:3272
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:444
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
+#: src/addressbook.c:3276
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:447
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Nachricht/_Empfangsbestätigung fordern"
+#: src/addressbook.c:3286
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/compose.c:448 src/mainwindow.c:547
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+#: src/addressbook.c:3291
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
+"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:449
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
+#: src/addressbook.c:3304
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
 
-#: src/compose.c:450 src/mainwindow.c:548
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
+#: src/addressbook.c:3310
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/compose.c:626 src/compose.c:938 src/compose.c:1058 src/procmsg.c:693
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n"
+#: src/addressbook.c:3315
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
+"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
+
+#: src/addressbook.c:3366
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Adressbuch Fehler"
+
+#: src/addressbook.c:3367
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3726
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3797
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Suche '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:4022
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/compose.c:708 src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
+#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:927 src/compose.c:1011
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: Datei existiert nicht\n"
+#: src/addressbook.c:4054
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
 
-#: src/compose.c:1701 src/compose.c:1751
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Datei %s existiert nicht\n"
+#: src/addressbook.c:4070
+msgid "EMail Address"
+msgstr "E-Mail Adresse"
 
-#: src/compose.c:1705 src/compose.c:1755
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"
+#: src/addressbook.c:4086
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: src/compose.c:1709 src/compose.c:1759
-#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Datei %s ist leer\n"
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2289
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner"
 
-#: src/compose.c:1729 src/compose.c:1780
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Nachricht: %s"
+#: src/addressbook.c:4118
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/compose.c:1878
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Bearbeited]"
+#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/compose.c:1880
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
+#: src/addressbook.c:4166
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP Server"
 
-#: src/compose.c:1883
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Verfasse Nachricht%s"
+#: src/addressbook.c:4182
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP Anfrage"
 
-#: src/compose.c:1907
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
-"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
+#: src/addrgather.c:158
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
 
-#: src/compose.c:1932 src/compose.c:4291
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Empfänger nicht angegeben"
+#: src/addrgather.c:178
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
 
-#: src/compose.c:1950
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen."
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Adressen werden gesammelt..."
 
-#: src/compose.c:1991
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+#: src/addrgather.c:224
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
 
-#: src/compose.c:2005 src/messageview.c:345
-msgid "Queueing"
-msgstr "Einreihen"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
 
-#: src/compose.c:2006
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
 msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
-"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
+"Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
 
-#: src/compose.c:2012 src/compose.c:4303
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
+#: src/addrgather.c:354
+msgid "Folder :"
+msgstr "Ordner :"
 
-#: src/compose.c:2015
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adressbuch :"
 
-#: src/compose.c:2022 src/compose.c:4310
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Outboxablage speichern."
+#: src/addrgather.c:375
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Ordnergröße :"
 
-#: src/compose.c:2048 src/compose.c:2169 src/compose.c:2260
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n"
+#: src/addrgather.c:390
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
 
-#: src/compose.c:2074
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren."
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
 
-#: src/compose.c:2083
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "kann Kopfzeilen nicht schreiben\n"
+#: src/addrgather.c:431
+msgid "Header Name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/compose.c:2201
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "gesendete Nachricht speichern...\n"
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Address Count"
+msgstr "Adresszahl"
 
-#: src/compose.c:2211
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kann Nachricht nicht speichern\n"
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
 
-#: src/compose.c:2216 src/compose.c:2327 src/messageview.c:261
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n"
+#: src/addrgather.c:538
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/compose.c:2240 src/messageview.c:180
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Nachricht einreihen...\n"
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
+msgid "Finish"
+msgstr "Ende"
 
-#: src/compose.c:2318 src/messageview.c:252
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
 
-#: src/compose.c:2357
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus Ordner"
 
-#: src/compose.c:2727
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n"
-
-#: src/compose.c:2801 src/compose.c:3697
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-Typ"
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+msgid "Common address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
 
-#: src/compose.c:2801 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2725
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:583
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
+msgid "Personal address"
+msgstr "Persönliche Adresse"
 
-#: src/compose.c:2818
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n"
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
 
-#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: src/compose.c:3322 src/mainwindow.c:1500 src/prefs_account.c:578
-#: src/prefs_common.c:739
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "View log"
+msgstr "Protokoll Anzeigen"
 
-#: src/compose.c:3323
-msgid "Send message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+#: src/alertpanel.c:335
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:3330
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
 
-#: src/compose.c:3331
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
+#: src/browseldap.c:259
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Servername :"
 
-#: src/compose.c:3338 src/folderview.c:818
-msgid "Draft"
-msgstr "Draft"
+#: src/browseldap.c:269
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/compose.c:3339
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Speichern in Entwurfablage"
+#: src/browseldap.c:292
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP Name"
 
-#: src/compose.c:3348
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: src/browseldap.c:294
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attributname"
 
-#: src/compose.c:3349
-msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:3356
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhängen"
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Protokollfehler: %s\n"
 
-#: src/compose.c:3357
-msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Protokollfehler\n"
 
-#: src/compose.c:3366 src/prefs_common.c:1172
-msgid "Signature"
-msgstr "Unterschrift"
+#: src/common/nntp.c:295
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Fehler beim Senden\n"
 
-#: src/compose.c:3367
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
 
-#: src/compose.c:3375
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin bereits geladen"
 
-#: src/compose.c:3376
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
 
-#: src/compose.c:3384
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Zeilenumbruch"
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
 
-#: src/compose.c:3385
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/common/smtp.c:168
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
 
-#: src/compose.c:3592
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
 
-#: src/compose.c:3610
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
-#: src/compose.c:3679
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
 
-#: src/compose.c:3724
-msgid "Encoding"
-msgstr "Zeichensatzkodierung"
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
-#: src/compose.c:3747
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
-#: src/compose.c:3748
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
 
-#: src/compose.c:3895
+#: src/common/ssl.c:155
 #, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: `%s'\n"
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:3921
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
 #, c-format
 msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
 msgstr ""
-"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
-"Prozess terminieren?\n"
-"Prozessgruppen ID: %d"
+"  Besitzer: %s (%s) in %s\n"
+"  Signiert von: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerabdruck: %s\n"
+"  Signatur Status: %s"
 
-#: src/compose.c:3934
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Gruppen ID: %d des terminierten Prozesses"
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
 
-#: src/compose.c:3935
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
 #, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Temporäre Datei: %s"
-
-#: src/compose.c:3959
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Verfassen: Eingabe vom Überwachungsprozess\n"
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikate vor:\n"
+"%s"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:3992
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Kann externen Editor nicht ausführen\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Es wird auf diesem Account keine E-Mail abgerufen bis das Zertifikat "
+"gespeichert ist.\n"
+"('%s' Einstellung abwählen).\n"
 
-#: src/compose.c:3996
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
 
-#: src/compose.c:3998
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lesen von Pipe fehlgeschlagen\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
+"Gespeichert ist dieses:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jetzt ist es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der Bekannte ist."
 
-#: src/compose.c:4332
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "Kann die alte Nachricht, in der Entwurfablage, nicht entfernen\n"
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/compose.c:4360 src/compose.c:4380
-msgid "Select file"
-msgstr "Wähle Datei"
+#: src/common/utils.c:298
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:4412
-msgid "Discard message"
-msgstr "Nachricht verwerfen"
+#: src/common/utils.c:300
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
 
-#: src/compose.c:4413
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+#: src/common/utils.c:302
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
 
-#: src/compose.c:4414
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/common/utils.c:304
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:4414
-msgid "to Draft"
-msgstr "zum Entwurf"
+#: src/compose.c:502
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Hinzufügen..."
 
-#: src/compose.c:4820
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
+#: src/compose.c:503
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:4834
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Nachrichten Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschaften..."
 
-#: src/editjpilot.c:185
-msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Datei scheint nicht im JPilot format zu sein."
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Nachricht"
 
-#: src/editjpilot.c:188 src/editvcard.c:96
-msgid "Could not read file."
-msgstr "Kann Datei nicht lesen."
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Nachricht/_Senden"
 
-#: src/editjpilot.c:221
-msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Wähle JPilot Datei"
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
 
-#: src/editjpilot.c:269 src/editjpilot.c:394
-msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Bearbeite JPilot Eintrag"
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Nachricht/---"
 
-#: src/editjpilot.c:298 src/editvcard.c:214
-msgid " Check File "
-msgstr " Überprüfe Datei "
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
 
-#: src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:219
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
 
-#: src/editjpilot.c:310 src/editldap.c:338 src/editvcard.c:226
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
 
-#: src/editjpilot.c:315
-msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Zusätzliche e-Mail Adresselemente"
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
 
-#: src/editjpilot.c:401
-msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Neuen J-Pilot Eintrag hinzufügen"
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
 
-#: src/editldap.c:162
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Erfolgreich zum Server verbunden"
+#: src/compose.c:526
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
 
-#: src/editldap.c:165 src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Konnte nicht zum Server verbinden"
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
 
-#: src/editldap.c:213 src/editldap.c:528
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Bearbeite LDAP Server"
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Bearbeiten/---"
 
-#: src/editldap.c:305 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
 
-#: src/editldap.c:314 src/editldap_basedn.c:171
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
 
-#: src/editldap.c:326
-msgid " Check Server "
-msgstr " Überprüfe Server "
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
 
-#: src/editldap.c:331 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Suchbasis"
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
 
-#: src/editldap.c:388
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Suchkriterium"
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
 
-#: src/editldap.c:395
-msgid " Reset "
-msgstr " Reset "
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
 
-#: src/editldap.c:400
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
 
-#: src/editldap.c:409
-msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind Kennwort"
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
 
-#: src/editldap.c:418
-msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (secs)"
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
 
-#: src/editldap.c:432
-msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximale Einträge"
+#: src/compose.c:545
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/editldap.c:459 src/prefs_account.c:574
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundeinstellungen"
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
 
-#: src/editldap.c:460
-msgid "Extended"
-msgstr "Erweitert"
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
 
-#: src/editldap.c:540
-msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Füge neuen LDAP Server hinzu"
+#: src/compose.c:560
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Bearbeite LDAP - Wähle Suchbasis"
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
 
-#: src/editldap_basedn.c:287
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Konnte Suchbasen nicht vom Server lesen - bitte manuel setzen"
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
 
-#: src/editvcard.c:93
-msgid "File does not appear to be VCard format."
-msgstr "Datei scheint nicht im VCard format zu sein."
+#: src/compose.c:580
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#: src/editvcard.c:129
-msgid "Select VCard File"
-msgstr "Wähle VCard Datei"
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#: src/editvcard.c:185 src/editvcard.c:286
-msgid "Edit VCard Entry"
-msgstr "Bearbeite VCard Eintrag"
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#: src/editvcard.c:291
-msgid "Add New VCard Entry"
-msgstr "Neuen VCard Eintrag hinzufügen"
+#: src/compose.c:595
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: src/compose.c:600
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+#: src/compose.c:605
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+#: src/compose.c:610
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportiere Datei:"
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:364
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+#: src/compose.c:618
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alle _langen Zeilen umbrechen"
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Wähle exportierte Datei"
+#: src/compose.c:620
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch umbrechen"
 
-#: src/foldersel.c:132
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wähle Ablage"
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/compose.c:625
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Rechtschreibung"
 
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:230 src/folderview.c:243
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ablage _umbenennen..."
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
 
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:231 src/folderview.c:244
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ablage _löschen"
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
 
-#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:234
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Entferne _Mailbox"
+#: src/compose.c:630
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
 
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
-#: src/folderview.c:262
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Benotung..."
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
 
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:246
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/compose.c:634
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Rechtschreibung/---"
 
-#: src/folderview.c:247
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Entferne _IMAP4-Account"
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
 
-#: src/folderview.c:255
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Optionen"
 
-#: src/folderview.c:257
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem"
 
-#: src/folderview.c:259
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
 
-#: src/folderview.c:271
-msgid "Folder"
-msgstr "Ablage"
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
 
-#: src/folderview.c:271
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
 
-#: src/folderview.c:272 src/prefs_common.c:2721
-msgid "Unread"
-msgstr "Ungelesen"
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Optionen/---"
 
-#: src/folderview.c:272
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Optionen/_Priorität"
 
-#: src/folderview.c:284
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
 
-#: src/folderview.c:439
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Setze Ablageinformation...\n"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
 
-#: src/folderview.c:440
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setze Ablageinformation..."
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
 
-#: src/folderview.c:605 src/mainwindow.c:2566 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
 
-#: src/folderview.c:609 src/mainwindow.c:2571 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
 
-#: src/folderview.c:649
-msgid "Updating folder tree..."
-msgstr "Erneuere Ablagenbaum..."
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/folderview.c:666
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Erneuere alle Ablagen..."
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Optionen/Referenzen entfernen"
 
-#: src/folderview.c:796 src/prefs_account.c:759
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
 
-#: src/folderview.c:801
-msgid "Outbox"
-msgstr "Outbox"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/folderview.c:806
-msgid "Queue"
-msgstr "Queue"
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
 
-#: src/folderview.c:811
-msgid "Trash"
-msgstr "Trash"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/folderview.c:1357
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Ablage %s ist gewählt\n"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/folderview.c:1499 src/folderview.c:1607 src/folderview.c:1803
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/folderview.c:1507 src/folderview.c:1557 src/folderview.c:1616
-#: src/folderview.c:1671 src/folderview.c:1811
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/folderview.c:1599 src/folderview.c:1661
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für `%s':"
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/folderview.c:1601 src/folderview.c:1663
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ablage umbenennen"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/folderview.c:1716
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
-"Wollen Sie das wirklich?"
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/folderview.c:1719 src/folderview.c:1861
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ablage löschen"
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/folderview.c:1725 src/folderview.c:1867
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht entfernen `%s'."
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/folderview.c:1759
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
-msgstr ""
-"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: src/folderview.c:1762
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Ablage entfernen"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/folderview.c:1795
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Namen der neuen Ablage eingeben:\n"
-"(um eine neue Ablage für Unterablagen zu erstellen\n"
-" `/' an Ende des Namens anhängen)"
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/folderview.c:1819
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht erstellen `%s'."
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/folderview.c:1859
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Ablage `%s' wirklich löschen?"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/folderview.c:1904
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/folderview.c:1906
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "IMAP4-Account löschen"
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/folderview.c:1956
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Die Newsgroup `%s' existiert bereits."
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/folderview.c:2002
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/folderview.c:2004
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Newsgroup löschen"
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
 
-#: src/folderview.c:2035
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Newsaccount `%s' wirklich löschen?"
+#: src/compose.c:721
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
 
-#: src/folderview.c:2037
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Newsaccount löschen"
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
 
-#: src/grouplistdialog.c:155
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Newsgroup abonnieren"
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/grouplistdialog.c:174
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Zu abonnierende Newsgroup eingeben:"
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
-msgid "Refresh"
-msgstr "Auffrischen"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:233
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Kann die Gruppenliste nicht empfangen."
+#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
 
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:1043
-msgid "Done."
-msgstr "Fertig."
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/compose.c:1684
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
+#: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
-
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
-
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2071
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Kein Von)"
-
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2107
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
-
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilenfenster...\n"
+#: src/compose.c:1690
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Followup an:"
 
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Alle Kopfzeilen"
+#: src/compose.c:2076
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
 
-#: src/headerwindow.c:116
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Kopfzeilen von %s...\n"
+#: src/compose.c:2092
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
 
-#: src/headerwindow.c:118
+#: src/compose.c:2540
 #, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Alle Kopfzeilen"
-
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kann das Bild nicht laden."
-
-#: src/imap.c:257
+#: src/compose.c:2544
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/imap.c:286 src/inc.c:419 src/news.c:129
+#: src/compose.c:2571
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-
-#: src/imap.c:288 src/inc.c:423 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Kennwort eingeben"
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/imap.c:319
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/compose.c:3325
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/imap.c:483
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
 #, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Nachricht %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/imap.c:493
+#: src/compose.c:3337
 #, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "empfange Nachricht %d...\n"
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/imap.c:499 src/procmsg.c:593
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n"
+#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Kein Account zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
+"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
 
-#: src/imap.c:523
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht anhängen\n"
+#: src/compose.c:3446
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Kein Empfänger angegeben"
+
+#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:436
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
 
-#: src/imap.c:551 src/imap.c:603 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
-#: src/mh.c:516
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "Die Quellablage ist identisch mit dem Ziel.\n"
+#: src/compose.c:3455
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
 
-#: src/imap.c:558 src/imap.c:608 src/mh.c:208 src/mh.c:300
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Verschiebe Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/compose.c:3481
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
 
-#: src/imap.c:562 src/imap.c:612 src/mh.c:372 src/mh.c:519
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopiere Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/compose.c:3484
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Signierung fehlgeschlagen."
 
-#: src/imap.c:682
+#: src/compose.c:3487
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %d\n"
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/imap.c:689 src/imap.c:729
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kann nicht löschen\n"
+#: src/compose.c:3489
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
+
+#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
+"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
+"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
+
+#: src/compose.c:3844
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
+"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
+"Als %s senden?"
 
-#: src/imap.c:722
+#: src/compose.c:3899
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
 msgstr ""
-"kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:%d\n"
+"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
+"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
 "\n"
+"Trotzdem senden?"
 
-#: src/imap.c:886
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von LIST.\n"
+#: src/compose.c:4069
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Kein Account zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/imap.c:1087
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen: LIST fehlgeschlagen\n"
+#: src/compose.c:4079
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Kein Account zum Versenden von News vorhanden!"
 
-#: src/imap.c:1107
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n"
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
 
-#: src/imap.c:1154
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n"
+#: src/compose.c:4850
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime-Typ"
 
-#: src/imap.c:1183
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
-#: src/imap.c:1191
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4916
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/imap.c:1206
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n"
+#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
 
-#: src/imap.c:1236
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Lösche zwischengespeicherte Nachrichten %d - %d ... "
+#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/imap.c:1269
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Nachrichten... "
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/imap.c:1287
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+#. attachment list
+#: src/compose.c:5137
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anhänge"
 
-#: src/imap.c:1327
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "kann Namensbereich nicht empfangen\n"
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:5139
+msgid "Others"
+msgstr "Weitere"
 
-#: src/imap.c:1768
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
+#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
 
-#: src/imap.c:1885
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
+#: src/summaryview.c:4327
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: src/imap.c:2113
+#: src/compose.c:5348
 #, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n"
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"%s"
 
-#: src/imap.c:2133
+#: src/compose.c:5581
 #, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kann %d nicht nach %s kopieren\n"
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr "Das Verschlüsselungssystem '%s' kann nicht geladen werden. "
+"Es wird nicht möglich sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
-#: src/imap.c:2158
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/compose.c:6008
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Ungültiger MIME Typ"
 
-#: src/imap.c:2172
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
+#: src/compose.c:6026
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/import.c:126
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: src/compose.c:6099
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/import.c:148
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+#: src/compose.c:6144
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/import.c:158
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importiere Datei:"
+#: src/compose.c:6169
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
 
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Zielverzeichnis:"
+#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Wähle importierte Datei"
+#: src/compose.c:6354
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
+"Prozess beenden?\n"
+"Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: src/inc.c:210 src/inc.c:259 src/send.c:345
-msgid "Standby"
-msgstr "Warten"
+#: src/compose.c:6396
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/inc.c:278
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Empfange neue Nachricht"
+#: src/compose.c:6681
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
+"%s."
 
-#: src/inc.c:443
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Empfange"
+#: src/compose.c:6760
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/inc.c:450
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
+msgid "Select file"
+msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/inc.c:463
+#: src/compose.c:6864
 #, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorisierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/inc.c:500
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Fehler sind beim Empfang der Mail aufgetreten."
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/inc.c:537
+#: src/compose.c:6866
 #, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "erhalte neue Nachrichten vom Account %s...\n"
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
+"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/inc.c:545
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
+#: src/compose.c:6914
+msgid "Discard message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/inc.c:571
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s ..."
+#: src/compose.c:6915
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/inc.c:582 src/inc.c:739
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Discard"
+msgstr "Verwerfen"
 
-#: src/inc.c:589 src/inc.c:746
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Entwurf speichern"
 
-#: src/inc.c:781 src/inc.c:833
+#: src/compose.c:6960
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
 
-#: src/inc.c:807
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorisieren..."
+#: src/compose.c:6962
+msgid "Apply template"
+msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: src/inc.c:812
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..."
+#: src/compose.c:6963
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/inc.c:817
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LAST)..."
+#: src/compose.c:6963
+msgid "_Insert"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: src/inc.c:822
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (UIDL)..."
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
 
-#: src/inc.c:827
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LIST)..."
+#: src/crash.c:186
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
 
-#: src/inc.c:845
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Lösche Nachricht"
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
 
-#: src/inc.c:849
-msgid "Quitting"
-msgstr "Beenden"
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug Protokoll"
 
-#: src/inc.c:881
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "eine Nachricht wurde nicht empfangen\n"
+#: src/crash.c:242
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
 
-#: src/inc.c:917
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+#: src/crash.c:247
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern..."
 
-#: src/inc.c:921
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+#: src/crash.c:252
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Bugreport erstellen"
 
-#: src/inc.c:1005
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Keine Nachrichten im lokalen Mailbox.\n"
+#: src/crash.c:299
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Crash-Informationen speichern"
 
-#: src/inc.c:1019
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/editaddress.c:153
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
 
-#: src/labelcolors.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#: src/editaddress.c:154
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Personendetails bearbeiten"
 
-#: src/labelcolors.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
 
-#: src/labelcolors.c:48
-msgid "Pink"
-msgstr "Pink"
+#: src/editaddress.c:490
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Ein Name und ein Wert müssen angegeben werden."
 
-#: src/labelcolors.c:49
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Himmelblau"
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:548
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Personendaten bearbeiten"
 
-#: src/labelcolors.c:50
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
+msgid "Display Name"
+msgstr "Anzeigename"
 
-#: src/labelcolors.c:51
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
 
-#: src/labelcolors.c:52
-msgid "Brown"
-msgstr "Braun"
+#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we pass
-#. * an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we can
-#. * always get back the SummaryView pointer.
-#: src/labelcolors.c:281 src/summaryview.c:512
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: src/editaddress.c:658
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Erstelle Logbuch-Fenster...\n"
+#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:113 src/main.c:122 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Datei `%s' existiert bereits.\n"
-"Kann Ablage nicht erstellen."
+#. value
+#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:475
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
 
-#: src/main.c:154
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n"
+#: src/editaddress.c:1045
+msgid "User Data"
+msgstr "Benutzerdaten"
 
-#: src/main.c:231
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"Gnup is nicht richtig installiert\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+#: src/editaddress.c:1046
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "E-Mail-Adressen"
 
-#: src/main.c:323
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+#: src/editaddress.c:1047
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute"
 
-#: src/main.c:326
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Datei scheint OK zu sein."
 
-#: src/main.c:327
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
 
-#: src/main.c:328
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/main.c:329
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                Fehlersuche"
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Adressbuch bearbeiten"
 
-#: src/main.c:330
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 diese Hilfe"
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Datei überprüfen "
 
-#: src/main.c:331
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              gibt Version aus und beendet"
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
 
-#: src/main.c:356
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert. Wirklich beenden?"
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/main.c:363
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten"
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
 
-#: src/main.c:364
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+#: src/editgroup.c:286
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:437
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n"
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenname"
 
-#: src/mainwindow.c:372
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+#: src/editgroup.c:333
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adressen in Gruppe"
 
-#: src/mainwindow.c:373
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Datei/mbox _Mailbox hinzufügen..."
+#: src/editgroup.c:335
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
 
-#: src/mainwindow.c:374
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Datei/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/editgroup.c:362
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
 
-#: src/mainwindow.c:375
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage"
+#: src/editgroup.c:364
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Verfügbare Adressen"
 
-#: src/mainwindow.c:376
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
 
-#: src/mainwindow.c:378
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _umbenennen..."
+#: src/editgroup.c:473
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen"
+#: src/editgroup.c:476
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:380
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Ordner bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:381
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: src/mainwindow.c:382
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Datei/Papierkorb _leeren"
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
+msgid "New folder"
+msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:384
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
 
-#: src/mainwindow.c:385
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
 
-#: src/mainwindow.c:388
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Datei/_Beenden"
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "JPilot-Datei auswählen"
 
-#: src/mainwindow.c:394
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Suchen"
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:396
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
+#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_spelling.c:246
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
 
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/Ablagebaum"
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
 
-#: src/mainwindow.c:398
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/_Nachrichtenansicht"
+#: src/editjpilot.c:385
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:399
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/Bilder _und Text"
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
 
-#: src/mainwindow.c:401
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Bilder"
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: src/mainwindow.c:402
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Text"
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Suchbasis"
 
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Keine"
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
 
-#: src/mainwindow.c:404
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Ansicht/_Statuszeile"
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
 
-#: src/mainwindow.c:405 src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
 
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/_Einzelner Ablagebaum"
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Ein Name muss angegeben werden."
 
-#: src/mainwindow.c:407
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ansicht/_Getrennte Nachrichtenansicht"
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Ein Rechnername muss angegeben werden."
 
-#: src/mainwindow.c:409
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
 
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
 
-#: src/mainwindow.c:414 src/mainwindow.c:418
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Dies ist der Hostname des Servers. Zum Beispiel, 'ldap.mydomain.com' könnte "
+"zuständig sein für die 'mydomain.com' Organisation. Es kann auch eine IP-"
+"Adresse verwendet werden. Es kann auch 'localhost' benutzt werden, wenn ein "
+"LDAP-Server auf demselben Computer wie Sylpheed läuft."
 
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_1)"
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Die Portnummer auf der der Server horcht. Port 389 ist Standard."
 
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Server überprüfen "
 
-#: src/mainwindow.c:434
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
 
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
+"Beispiele enthalten:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"nachzuschauen."
 
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Suchattribute"
 
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
+"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
 
-#: src/mainwindow.c:447
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standards "
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"meisten Names und Adressen bei einer Suche finden sollten."
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebniss einer "
+"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
+"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
+"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein solle. "
+"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
+"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
+"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
+"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger zum "
+"fertigstellen. Aus Performanzgründen wird deshalb für die "
+"Adressvervollständigung eine 'beginnt-mit' Suche für alle anderen "
+"Adressinterfaces verwendet."
+
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Kennwort"
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/editldap.c:704
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (Seks)"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
-
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
-
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange _neue E-Mail"
-
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange von _allen Accounts"
-
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten"
-
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht"
-
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue News"
-
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Nachricht/An_twort"
-
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an Absender"
-
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
-
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Nachricht/Antwort an a_lle"
-
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
-
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Nachricht/Weiterleiten als An_hang"
-
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
-
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
-
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
-
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
-
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
-
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
-
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
-
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
-
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
-
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Nachricht/Öffne in neuen _Fenster"
-
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige _Quellen"
-
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige alle _Kopfzeilen"
-
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/E_xtras"
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/E_xtras/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten"
+#: src/editldap.c:723
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
 
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/E_xtras/Nachrichten _filtern"
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"sollen."
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundeinstellungen"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/E_xtras/_Erneuern"
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:531
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
+msgid "Extended"
+msgstr "Erweitert"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/E_xtras/_Vorherige Nachricht"
+#: src/editldap.c:972
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/E_xtras/_Nächste Nachricht"
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste _ungelesene Nachricht"
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "vCard-Datei wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_Summary/Prev marked message"
-msgstr "/E_xtras/Vorherige markierte Nachricht"
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_Summary/Next marked message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste markierte  Nachricht"
+#: src/editvcard.c:271
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/E_xtras/_Gehe zu anderer Ablage"
+#: src/exphtmldlg.c:112
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren"
+#: src/exphtmldlg.c:115
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Nummer"
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Größe"
+#: src/exphtmldlg.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Datum"
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Absender"
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Betreff"
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Note"
+#: src/exphtmldlg.c:244
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Etikett"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/---"
+#: src/exphtmldlg.c:394
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/_Attract by subject"
+#: src/exphtmldlg.c:455
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/E_xtras/_Threads einschalten"
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/E_xtras/T_hreads ausschalten"
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/E_xtras/Setze Anzeige _Informationen..."
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Werkzeug/_Logbuch-Fenster"
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Benutzerdefiniert-2"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Einstellungen"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Benutzerdefiniert-3"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
+#: src/exphtmldlg.c:498
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Benutzerdefiniert-4"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filtereinstellungen..."
+#: src/exphtmldlg.c:512
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Benotung ..."
+#: src/exphtmldlg.c:519
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Vorname, Nachname"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filterung ..."
+#: src/exphtmldlg.c:525
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nachname, Vorname"
 
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Farbmarkierung"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Einstellungen/---"
+#: src/exphtmldlg.c:545
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "E-Mail-Links formatieren"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
+#: src/exphtmldlg.c:551
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute formatieren"
 
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Dateiname :"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
+#: src/exphtmldlg.c:616
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung"
+#: src/exphtmldlg.c:648
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
 
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Englisch"
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+msgid "File Info"
+msgstr "Dateiinfo"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Japanisch"
+#: src/exphtmldlg.c:715
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Hilfe/---"
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n"
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/mainwindow.c:890 src/mainwindow.c:907
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:908
-msgid "none"
-msgstr "nicht"
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Kein Suffix angegeben"
 
-#: src/mainwindow.c:917
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Aktueller Account: %s"
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
+"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
 
-#: src/mainwindow.c:1008
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Fensterposition: x = %d, y = %d\n"
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:1016
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Leere Papierkorb"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:1017
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
 
-#: src/mainwindow.c:1045
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Neue Mailbox"
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
 
-#: src/mainwindow.c:1046
+#: src/expldifdlg.c:479
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
-"sie automatisch durchsucht."
+"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
+"LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1052 src/mainwindow.c:1092
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relative DN"
 
-#: src/mainwindow.c:1058 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Eindeutige ID"
 
-#: src/mainwindow.c:1065 src/setup.c:63
+#: src/expldifdlg.c:503
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
-
-#: src/mainwindow.c:1085
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Neue mbox Mailbox"
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
+"der ähnlich ist zu :\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:1086
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Ort der Mailbox eingeben."
-
-#: src/mainwindow.c:1107
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Erstellung der Mailbox schlug fehl."
-
-#: src/mainwindow.c:1269
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Setze Widgets..."
-
-#: src/mainwindow.c:1483
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"formatiert ist wie:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:1484
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Empfange Nachrichten für diesen Account"
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
+"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:1489
-msgid "Get all"
-msgstr "Hole alle"
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
+"Server  geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
+"identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
+"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
+"Erstellung des DN verwendet wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
+"den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
+"nicht gefunden wird."
 
-#: src/mainwindow.c:1490
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Neue E-Mail aller Accounts holen"
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
 
-#: src/mainwindow.c:1501
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten"
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
 
-#: src/mainwindow.c:1518
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Neue Nachricht verfassen"
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
 
-#: src/mainwindow.c:1519
-msgid "email"
-msgstr "Email"
+#: src/expldifdlg.c:736
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/mainwindow.c:1527 src/mainwindow.c:1564
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/export.c:143
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
 
-#: src/mainwindow.c:1542
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Neue News verfassen"
+#: src/export.c:162
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
 
-#: src/mainwindow.c:1543
-msgid "news"
-msgstr "News"
+#: src/export.c:172
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Quellverzeichnis"
 
-#: src/mainwindow.c:1551 src/mainwindow.c:1575 src/prefs_common.c:891
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/export.c:177
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Export-Datei:"
 
-#: src/mainwindow.c:1565
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Verfasse Email"
+#: src/export.c:235
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Export-Datei wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:1576
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Verfasse News"
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/mainwindow.c:1602
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
 
-#: src/mainwindow.c:1603
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Nachricht beantworten"
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Sylpheed Adressbuch"
 
-#: src/mainwindow.c:1610
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
 
-#: src/mainwindow.c:1611
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Antwort an alle"
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
 
-#: src/mainwindow.c:1618
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Name zu lang."
 
-#: src/mainwindow.c:1619
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Antwort an Absender"
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Nicht angegeben."
 
-#: src/mainwindow.c:1626 src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+msgid "Inbox"
+msgstr "Posteingang"
 
-#: src/mainwindow.c:1627
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Nachricht weiterleiten"
+#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
 
-#: src/mainwindow.c:1638
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+msgid "Queue"
+msgstr "Postausgang"
 
-#: src/mainwindow.c:1646 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:490
+msgid "Trash"
+msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/mainwindow.c:1647
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Markierten Prozess ausführen"
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
 
-#: src/mainwindow.c:1655
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#. Processing
+#: src/folder.c:1473
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1656
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1738
-msgid "Email message"
-msgstr "Emailnachricht"
+#: src/folder.c:2278
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1746
-msgid "News article"
-msgstr "News Artikel"
+#. move messages
+#: src/folder.c:2562
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1992 src/summaryview.c:3403
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/folder.c:3453
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
-#: src/mainwindow.c:1992 src/summaryview.c:3403
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Beenden des Programms?"
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:2132
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Senden wartender Nachrichten fehlgeschlagen."
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeuerOrdner"
 
-#: src/mainwindow.c:2333
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
 #, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "erzwungener Zeichensatz: %s\n"
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: src/matcher.c:1359
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:243
 #, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - Dateiname ist nicht gesetzt"
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n"
-
-#: src/mbox.c:69
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
 #, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n"
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n"
+#: src/folderview.c:280
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
 
-#: src/mbox.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n"
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
 
-#: src/mbox.c:93
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "zerstörte Mbox: %s\n"
+#: src/folderview.c:283
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
 
-#: src/mbox.c:111
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n"
+#: src/folderview.c:287
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
 
-#: src/mbox.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"uncodiertes Von gefunden:\n"
-"%s"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Papierkorb leeren"
 
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n"
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
 
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n"
+#: src/folderview.c:431
+msgid "Unread"
+msgstr "Ungelesen"
+
+#: src/folderview.c:432
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n"
+#: src/folderview.c:659
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
 
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
+#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
 #, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Kann %s nicht erstellen\n"
-
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n"
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
 
-#: src/mbox.c:308
+#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
 #, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht sperren\n"
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
+
+#: src/folderview.c:967
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ungültiger Sperrtyp\n"
+#: src/folderview.c:1053
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
-#: src/mbox.c:348
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1835
 #, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht entperren\n"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
 
-#: src/mbox.c:379
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n"
+#: src/folderview.c:1847
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/mbox.c:400
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/mbox_folder.c:219
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "kann Lesedatei %s nicht sperren\n"
+#: src/folderview.c:1995
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
-#: src/mbox_folder.c:238
+#: src/folderview.c:2077
 #, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "kann Schreibdatei %s nicht sperren\n"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
 
-#: src/mbox_folder.c:797
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "lese Mbox - %s\n"
+#: src/folderview.c:2080
+msgid "Move folder"
+msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: src/mbox_folder.c:828
+#: src/folderview.c:2092
 #, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "Lese Mbox aus Datei - %s\n"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "ungültige Datei - %s.\n"
+#: src/folderview.c:2121
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
 
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
-#: src/utils.c:1648
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/folderview.c:2124
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
+"werden."
 
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:668
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Letzte Nummer im Verzeichnis %s = %d\n"
+#: src/folderview.c:2127
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: src/mbox_folder.c:1924
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "keine Veränderungen - %s\n"
+#: src/folderview.c:2130
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
 
-#: src/mbox_folder.c:1928
+#: src/folderview.c:2166
 #, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "speicher Änderungen - %s\n"
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
 
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen\n"
+#: src/grouplistdialog.c:172
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Newsgruppen Abonnement"
 
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i Nachrichten geschrieben - %s\n"
+#: src/grouplistdialog.c:188
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
 
-#: src/mbox_folder.c:2018
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "keine gelöschten Nachrichten - %s\n"
+#: src/grouplistdialog.c:194
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/mbox_folder.c:2022
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "bereinige gelöschte Nachrichten - %s\n"
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid " Search "
+msgstr " Suchen "
 
-#: src/mbox_folder.c:2200
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Kann Ablagenelement nicht umbenennen"
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Newsgruppenname"
 
-#: src/messageview.c:70
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachricht"
 
-#: src/messageview.c:346
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung.\n"
-"Soll die Benachrichtigung in die Queue-Ablage?"
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: src/messageview.c:352
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Benachrichtigung kann nicht eingereiht werden."
+#: src/grouplistdialog.c:345
+msgid "moderated"
+msgstr "moderiert"
 
-#: src/messageview.c:355
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "readonly"
+msgstr "nur lesen"
 
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Empfangsbestätigung"
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Empfangsbestätigung senden?"
+#: src/grouplistdialog.c:411
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
 
-#: src/messageview.c:420
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
 
-#: src/mh.c:158
+#: src/grouplistdialog.c:476
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n"
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
 
-#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n"
+#: src/gtk/about.c:91
+msgid "About"
+msgstr "Über"
 
-#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
+#: src/gtk/about.c:151
 #, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s existiert bereits."
-
-#: src/mh.c:873
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tSuche nicht zwischengespeicherte Nachrichten..."
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s %s (%s)"
 
-#: src/mh.c:928
+#: src/gtk/about.c:158
 #, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d nicht zwischengespeicherte Nachricht(en) gefunden.\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s"
 
-#: src/mh.c:934
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
+#: src/gtk/about.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"\tSortiere, nicht zwischengespeicherte, Nachrichten in numerischer "
-"Reihenfolge... "
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: unbekannt"
 
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+#: src/gtk/about.c:178
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Enthaltene Funktionen:%s"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+#: src/gtk/about.c:241
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
+"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
+"\n"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Darstellung als Text"
+#: src/gtk/about.c:247
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung weitergereicht, dass es nützlich ist, "
+"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
+"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
+"Public License für weitere Details.\n"
+"\n"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:355
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Speichern _als..."
+#: src/gtk/about.c:253
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Digitale Unterschrift überprüfen"
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
+"entwickelte Software. (http://www.openssl.org/)"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Typ"
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Erstelle MIME-Ansicht...\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
 
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift überprüfen\" zum überprüfen"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
 
-#: src/mimeview.c:675 src/mimeview.c:723 src/mimeview.c:742 src/mimeview.c:765
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblau"
 
-#: src/mimeview.c:709 src/summaryview.c:2832
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2837
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
 
-#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2838
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Braun"
 
-#: src/mimeview.c:770
-msgid "Open with"
-msgstr "Öffnen mit"
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
 
-#: src/mimeview.c:771
-#, c-format
+#: src/gtk/foldersort.c:153
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
+"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
 
-#: src/mimeview.c:823
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: `%s'"
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
 
-#: src/news.c:93
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
 
-#: src/news.c:182
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde aufgehoben. Erneut verbinden...\n"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
+"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
 
-#: src/news.c:257
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Schneller Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
 #, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "Artikel %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "'%s' unbekannt in %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
 
-#: src/news.c:270
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Ersetzen durch..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
 #, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht wählen\n"
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Mit %s prüfen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(keine Vorschläge)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
 
-#: src/news.c:275
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
 #, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "empfange Artikel %d...\n"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
 
-#: src/news.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
 #, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht lesen\n"
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Alternative verwenden (%s)"
 
-#: src/news.c:325
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "kann die Gruppenliste nicht empfangen\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
 
-#: src/news.c:397
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kann Artikel nicht senden.\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
 
-#: src/news.c:421
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht empfangen\n"
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"%s"
 
-#: src/news.c:491
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
 
-#: src/news.c:498
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
+msgid "Input password"
+msgstr "Kennwort eingeben"
 
-#: src/news.c:507
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Keine neuen Artikel.\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:70
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Mitschrift des Protokolls"
 
-#: src/news.c:520
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:290
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Protokoll löschen"
 
-#: src/news.c:523
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
 
-#: src/news.c:529
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: src/news.c:537
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/news.c:555 src/news.c:580
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Plugin laden"
 
-#: src/news.c:563 src/news.c:588
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Plugin entladen"
 
-#: src/news.c:713
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Lösche zwischengespeicherte Artikel 1 - %d ... "
+#: src/gtk/prefswindow.c:483
+msgid "Page Index"
+msgstr "Seitenindex"
 
-#: src/news.c:742
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Artikel... "
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
 
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
 
-#: src/passphrase.c:77
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mantra"
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
 
-#: src/passphrase.c:240
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
 
-#: src/passphrase.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sGeben Sie, bitte, das Mantra für:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s) an\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "Nachrichten, die S in den ganzen Nachrichten enthalten"
 
-#: src/passphrase.c:248
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Falsches Mantra! Nochmal...\n"
-"\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
 
-#: src/pop.c:117
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
 
-#: src/pop.c:123
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
 
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
 
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:184
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Gefunden %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
 
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Einlesen der Konfuguration beendet.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
 
-#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:433
-#: src/prefs_account.c:447 src/prefs_customheader.c:393
-#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
-#: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
 
-#: src/prefs.c:217
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
 
-#: src/prefs.c:272
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "keine Berechtigung - %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "gesperrte Nachrichten"
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
 
-#: src/prefs_account.c:481
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Öffne Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "neue Nachrichten"
 
-#: src/prefs_account.c:508
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "alte Nachrichten"
 
-#: src/prefs_account.c:521
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
 
-#: src/prefs_account.c:526
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Einstellungen für jeden Account"
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
 
-#: src/prefs_account.c:554
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "gelesene Nachrichten"
 
-#: src/prefs_account.c:576 src/prefs_common.c:737
-msgid "Receive"
-msgstr "Empfangen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
 
-#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_common.c:741
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
 
-#: src/prefs_account.c:583 src/prefs_common.c:748
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
 
-#: src/prefs_account.c:586
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speziell"
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
 
-#: src/prefs_account.c:667
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Name dieses Accounts"
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
 
-#: src/prefs_account.c:676
-msgid "Usually used"
-msgstr "Standard"
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
 
-#: src/prefs_account.c:680
-msgid "Personal information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
 
-#: src/prefs_account.c:689
-msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
 
-#: src/prefs_account.c:695
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "markierte Nachrichten"
 
-#: src/prefs_account.c:701
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/prefs_account.c:725
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverdaten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
 
-#: src/prefs_account.c:746
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "Logischer UND Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "Logischer ODER Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "Logischer NICHT Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
 
-#: src/prefs_account.c:748
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+msgid "From"
+msgstr "Von"
 
-#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_account.c:952
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+msgid "To"
+msgstr "An:"
 
-#: src/prefs_account.c:752
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
 
-#: src/prefs_account.c:754
-msgid "None (local)"
-msgstr "Keiner (lokal)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
 
-#: src/prefs_account.c:783
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
 
-#: src/prefs_account.c:827
-msgid "News server"
-msgstr "Newsserver"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+msgid "correct"
+msgstr "korrekt"
 
-#: src/prefs_account.c:833
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server zum Empfangen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
 
-#: src/prefs_account.c:839
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:846
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-Server (senden)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
 
-#: src/prefs_account.c:854
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Verwende Mailkommand anstelle von SMTP-Server"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation: "
 
-#: src/prefs_account.c:863
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Kommando zum Versenden"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Location: "
+msgstr "Ort: "
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:870
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: src/prefs_account.c:876
-msgid "Password"
-msgstr "Kennwort"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturstatus: "
 
-#: src/prefs_account.c:935
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
 
-#: src/prefs_account.c:943
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Nachrichten vom Server nach Empfang löschen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
+"Soll es akzeptiert werden?"
 
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Empfange alle Nachrichten vom Server"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signaturstatus: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "Zertifikat anzeigen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Akzeptieren und speichern"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Verbindung ablehnen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Neues Zertifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "Zertifikate anzeigen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
+
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Kein Von)"
+
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
+
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dateigröße:"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Bild laden"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
+
+#: src/imap.c:611
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
+
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
+
+#: src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
+
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+
+#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Unsichere Verbindung"
+
+#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in "
+"diesem Build von Sylpheed-Claws nicht verfügbar ist. \n"
+"\n"
+"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
+"wäre nicht geschützt."
+
+#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
+msgid "Continue connecting"
+msgstr "Verbindung herstellen"
+
+#: src/imap.c:752
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
+
+#: src/imap.c:784
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:787
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:816
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/imap.c:849
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
+
+#: src/imap.c:1254
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
+
+#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "Löschen nicht möglich\n"
+
+#: src/imap.c:1684
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:1698
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
+
+#: src/imap.c:1741
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
+
+#: src/imap.c:1774
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
+
+#: src/imap.c:1837
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
+
+#: src/imap.c:2083
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:2187
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+
+#: src/imap.c:2314
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
+
+#: src/imap.c:2519
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
+
+#: src/imap.c:2542
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
+
+#: src/imap.c:2668
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+
+#: src/imap.c:2698
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:2742
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:3331
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Ordner _umbenennen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Ordner ver_schieben..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/Ordner _löschen"
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Synchronisieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
+
+#: src/imap_gtk.c:68
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/_IMAP4-Accounteinstellungen"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/_IMAP4-Account entfernen"
+
+#: src/imap_gtk.c:139
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Namen des neuen Ordners eingeben:\n"
+"(um einen neuen Ordner für Unterordner zu erstellen,\n"
+" '/' am Ende des Namens anhängen)"
+
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Neuer Name für '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Ordner umbenennen"
+
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
+"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
+
+#: src/imap_gtk.c:278
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?"
+
+#: src/imap_gtk.c:279
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "IMAP4-Account löschen"
+
+#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
+"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie wirklich löschen?"
+
+#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
+
+#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
+
+#: src/import.c:149
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: src/import.c:168
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+
+#: src/import.c:178
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Importdatei:"
+
+#: src/import.c:183
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
+
+#: src/import.c:243
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Importdatei wählen"
+
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
+
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Datei importiert."
+
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Bitte Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
+
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
+
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
+
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "LDIF-Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
+"wird."
+
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF-Feldname"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-Feld"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
+
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
+"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
+"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
+"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
+"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
+"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
+"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Für Import wählen"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifizieren "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importierte Einträge :"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "MUTT-Datei wählen"
+
+#: src/importmutt.c:207
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Pine-Datei wählen"
+
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/inc.c:363
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:410
+msgid "Standby"
+msgstr "Warten"
+
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/inc.c:551
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Daten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:560
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:571
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: src/inc.c:574
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:685
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
+msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:689
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:698
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
+
+#: src/inc.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:772
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
+
+#: src/inc.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:789
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentifizierung..."
+
+#: src/inc.c:871
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
+
+#: src/inc.c:877
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:881
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:885
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:889
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:899
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
+
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
+msgid "Quitting"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:950
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1109
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+
+#: src/inc.c:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1125
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socketfehler"
+
+#: src/inc.c:1138
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
+
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
+
+#: src/inc.c:1151
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox ist gesperrt"
+
+#: src/inc.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox ist gesperrt:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sitzung abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1174
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1209
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
+
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline-Warnung"
+
+#: src/ldif.c:839
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: src/main.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/main.c:291
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+
+#: src/main.c:653
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+
+#: src/main.c:656
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
+"                         als Anhang"
+
+#: src/main.c:659
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
+
+#: src/main.c:660
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+
+#: src/main.c:661
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+
+#: src/main.c:662
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [Ordner]...   zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+
+#: src/main.c:663
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [Ordner]...\n"
+"                         zeigt den Status jedes Ordners"
+
+#: src/main.c:665
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               schaltet in den Onlinemodus"
+
+#: src/main.c:666
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              schaltet in den Offlinemodus"
+
+#: src/main.c:667
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                Debugmodus"
+
+#: src/main.c:668
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 zeigt diese Hilfe an"
+
+#: src/main.c:669
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              gibt Versionsinformationen aus und beendet"
+
+#: src/main.c:670
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
+
+#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
+
+#: src/main.c:711
+msgid "top level folder"
+msgstr "Oberster Ordner"
+
+#: src/main.c:769
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Wirklich beenden?"
+
+#: src/main.c:770
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
+
+#: src/main.c:771
+msgid "Draft them"
+msgstr "Zum Entwurf"
+
+#: src/main.c:771
+msgid "Discard them"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/main.c:771
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Nicht beenden"
+
+#: src/main.c:785
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten"
+
+#: src/main.c:786
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+
+#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
+
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Datei"
+
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Datei/---"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Datei/Ordnerreihenfolge ändern..."
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei exportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
+
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Datei/Offline ar_beiten"
+
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Datei/_Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Bearbeiten/Schnellsuche"
+
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
+
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
+
+#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ansicht/---"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ansicht/Separater _Ordnerbaum"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Adressat"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter  Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter  Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
+
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren"
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ansicht/Übersicht _erneuern"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von a_ktuellem Account holen"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von _allen Accounts holen"
+
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Empfang a_bbrechen"
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/---"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Synchronise folders"
+msgstr "/_Nachricht/Ordner synchronisieren"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
+
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Nachricht/In den Papierkorb verschieben..."
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/E_xtras/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner _filtern"
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
+
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _An"
+
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In gewähltem Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ordnern"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/E_xtras/SSL-Zerti_fikate..."
+
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/E_xtras/Protokoll..."
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Konfiguration"
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Konfiguration/Aktuellen Account _wechseln..."
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Accounteinstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Neuen Account erstellen..."
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Konfiguration/Accounts _bearbeiten..."
+
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Konfiguration/---"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Hilfe/---"
+
+#: src/mainwindow.c:941
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:945
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:962
+msgid "Select account"
+msgstr "Account wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
+#: src/prefs_folder_item.c:573
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: src/mainwindow.c:1395
+msgid "none"
+msgstr "nicht"
+
+#: src/mainwindow.c:1658
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
+
+#: src/mainwindow.c:1677
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Neue Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1678
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
+"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"wird sie automatisch durchsucht."
+
+#: src/mainwindow.c:1684
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
+
+#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
+
+#: src/mainwindow.c:2057
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Ordneransicht"
+
+#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Programm beenden?"
+
+#: src/mainwindow.c:2636
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Ordner-Synchronisation"
+
+#: src/mainwindow.c:2637
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
+
+#: src/mainwindow.c:2899
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
+
+#: src/mainwindow.c:2933
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:3082
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filterungs-Konfiguration"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
+
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
+
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
+
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Datei/S_chließen"
+
+#: src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
+
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
+
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten..."
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/messageview.c:543
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
+
+#: src/messageview.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
+"soll,\n"
+"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Benachrichtungsadress: %s\n"
+"Antwortpfad: %s\n"
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Nicht Senden"
+
+#: src/messageview.c:572
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return .receipt."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
+"aber nach ihren 'An:'- und 'CC:'-Angaben ist sie nicht\n"
+"offiziell an Sie adressiert.\n"
+"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
+
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
+#: src/textview.c:2078
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: src/messageview.c:1046
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
+
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3532
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/messageview.c:1125
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+
+#: src/messageview.c:1126
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Bestätigung senden"
+
+#: src/messageview.c:1166
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
+"und wurde auf dem Server gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß."
+
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Zum Download markieren"
+
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Zum Löschen markieren"
+
+#: src/messageview.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
+
+#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkieren"
+
+#: src/messageview.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s und wird gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1269
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
+
+#: src/messageview.c:1270
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Accounts geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie, welchen Account Sie für das Schicken der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+
+#: src/messageview.c:1274
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung senden"
+
+#: src/messageview.c:1274
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Abbrechen"
+
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Druckbefehl ist ungültig:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
+
+#: src/mh.c:392
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/_Mailbox entfernen"
+
+#: src/mh_gtk.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
+
+#: src/mh_gtk.c:321
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Mailbox entfernen"
+
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Öffnen"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Öffne _mit..."
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Darstellung als Text"
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Alles speichern..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#: src/mimeview.c:641
+msgid "Check"
+msgstr "Überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
+msgid "Full info"
+msgstr "Vollständige Information"
+
+#: src/mimeview.c:661
+msgid "Check again"
+msgstr "Erneut überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1252
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
+
+#: src/mimeview.c:1068
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zielordner wählen"
+
+#: src/mimeview.c:1075
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
+
+#: src/mimeview.c:1266
+msgid "Open with"
+msgstr "Öffnen mit"
+
+#: src/mimeview.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/news.c:209
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
+
+#: src/news.c:297
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+
+#: src/news.c:427
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:540
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
+
+#: src/news.c:566
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:615
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+
+#: src/news.c:843
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
+
+#: src/news.c:851
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:871
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
+
+#: src/news.c:889
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
+
+#: src/news.c:893 src/news.c:978
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:902 src/news.c:988
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+
+#: src/news.c:908 src/news.c:1001
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+
+#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+
+#: src/news.c:974
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
+
+#: src/news_gtk.c:61
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Newsaccount-Einstellungen"
+
+#: src/news_gtk.c:62
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+
+#: src/news_gtk.c:208
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
+
+#: src/news_gtk.c:209
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Newsgroup kündigen"
+
+#: src/news_gtk.c:258
+#, c-format
+msgid "Really delete news account '%s'?"
+msgstr "Newsaccount '%s' wirklich löschen?"
+
+#: src/news_gtk.c:259
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Newsaccount löschen"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
+"LOCAL oder POP Accounts empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
+"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
+"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
+"schreiben zu müssen, sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Virusscanner aktivieren"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale Anhangsgröße"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
+"\n"
+"Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
+"Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, (wenn "
+"der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob infizierte E-"
+"Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen, in dem "
+"infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed schreibt. Es "
+"installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
+"\n"
+"Es ist nicht wirklich nützlich"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo Browser"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML Betrachter"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML Betrachter"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
+"Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Mantra"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s) an\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Falsches Passwort! Noch einmal versuchen...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfällt nach"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Schlüssel auswählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Weiteres"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nicht verschlüsseln"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+msgid "Add key"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+msgid "Trust key"
+msgstr "Schlüsselvertrauen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
+"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gering"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - GPG-Fehler."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Ungültige Signatur von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Gültige Signatur von '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                aka '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter Nachrichten "
+"und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
+"Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
+"Nachrichten."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Accounts empfangenen E-"
+"Mails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Es wird ein laufender "
+"SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen zum Scannen und Löschen oder "
+"Verschieben der Nachrichten. Um die Plugin-Konfiguration nicht von Hand "
+"schreiben zu müssen, sollte auch das Gtk+ User Interface Plugin geladen "
+"werden.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port des spamd Servers"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pfad des Unix Sockets"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
+"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Speichere Spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr ""
+"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
+"Standard Müllordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximalgröße"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
+"\n"
+"Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
+"SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender Nachrichten "
+"festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), "
+"einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den "
+"Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/_Alles holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/A_dressbuch öffnen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/Sylpheed _beenden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
+"neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
+"\n"
+"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"gesamt Nachrichten."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
+
+#: src/pop.c:778
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
+
+#: src/pop.c:793
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:825
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
+
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
+
+#: src/pop.c:847
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
+
+#: src/pop.c:852
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
+
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
+
+#: src/prefs_account.c:669
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
+
+#: src/prefs_account.c:947
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
+
+#: src/prefs_account.c:949
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Accounteinstellungen"
+
+#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
+msgid "Receive"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_account.c:991
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
+
+#: src/prefs_account.c:994
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:997
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speziell"
+
+#: src/prefs_account.c:1076
+msgid "Name of account"
+msgstr "Accountname"
+
+#: src/prefs_account.c:1085
+msgid "Set as default"
+msgstr "Als Standard setzen"
+
+#: src/prefs_account.c:1089
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
+
+#: src/prefs_account.c:1098
+msgid "Full name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: src/prefs_account.c:1104
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: src/prefs_account.c:1110
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/prefs_account.c:1134
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverdaten"
+
+#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
+#: src/wizard.c:358
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1159
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale mbox-Datei"
+
+#: src/prefs_account.c:1163
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1183
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+
+#: src/prefs_account.c:1190
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
+
+#: src/prefs_account.c:1235
+msgid "News server"
+msgstr "Newsserver"
+
+#: src/prefs_account.c:1241
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server zum Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:1247
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokale Mailbox"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1254
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-Server (senden)"
+
+#: src/prefs_account.c:1262
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:1271
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Befehl zum Versenden"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
+
+#: src/prefs_account.c:1369
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1372
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
+
+#: src/prefs_account.c:1383
+msgid "Remove after"
+msgstr "Löschen nach"
+
+#: src/prefs_account.c:1392
+msgid "days"
+msgstr "Tagen"
+
+#: src/prefs_account.c:1409
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
+
+#: src/prefs_account.c:1418
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
+
+#: src/prefs_account.c:1424
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
+
+#: src/prefs_account.c:1431
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1443
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standard-Eingangsordner"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
+
+#: src/prefs_account.c:1466
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
+
+#: src/prefs_account.c:1472
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
+
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Beglaubigungsmethode"
+
+#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Autormatisch"
+
+#: src/prefs_account.c:1524
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+
+#: src/prefs_account.c:1588
+msgid "Add Date"
+msgstr "Datum hinzufügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1589
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
+
+#: src/prefs_account.c:1596
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
+msgid " Edit... "
+msgstr " Bearbeiten... "
+
+#: src/prefs_account.c:1608
+msgid "Authentication"
+msgstr "Beglaubigung"
+
+#: src/prefs_account.c:1616
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1692
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
+"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
+
+#: src/prefs_account.c:1703
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
+
+#: src/prefs_account.c:1718
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
+
+#: src/prefs_account.c:1727
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
+msgid "Signature"
+msgstr "Unterschrift"
+
+#: src/prefs_account.c:1782
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1787
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Unterschriftentrenner"
+
+#: src/prefs_account.c:1810
+msgid "Command output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
+
+#: src/prefs_account.c:1829
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
+
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1851
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1864
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
+
+#: src/prefs_account.c:1915
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
+
+#: src/prefs_account.c:1924
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+
+#: src/prefs_account.c:1926
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
+"wird"
+
+#: src/prefs_account.c:1929
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+
+#: src/prefs_account.c:1931
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
+
+#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Kein SSL verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2018
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2035
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2041
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Senden (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2067
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2070
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2081
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2093
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
+
+#: src/prefs_account.c:2221
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "SMTP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2227
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "POP3-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2233
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2239
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2244
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Domäne angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2254
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2262
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
+
+#: src/prefs_account.c:2276
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+
+#: src/prefs_account.c:2330
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2332
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2334
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Entwürfe ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2336
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2384
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2388
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2395
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2400
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2405
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2410
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2415
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2421
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2427
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2675
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:187
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Aktions-Einstellungen"
+
+#: src/prefs_actions.c:209
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menüname:"
+
+#: src/prefs_actions.c:218
+msgid "Command line:"
+msgstr "Kommandozeile:"
+
+#: src/prefs_actions.c:247
+msgid " Replace "
+msgstr " Ersetzen "
+
+#: src/prefs_actions.c:260
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntax Hilfe "
+
+#: src/prefs_actions.c:481
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menüname nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_actions.c:486
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menüname zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:514
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
+
+#: src/prefs_actions.c:519
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Das Kommando\n"
+"%s\n"
+"hat einen Syntaxfehler."
+
+#: src/prefs_actions.c:584
+msgid "Delete action"
+msgstr "Aktion löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:585
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:756
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "MENÜ NAME"
+
+#: src/prefs_actions.c:757
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
+
+#: src/prefs_actions.c:759
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+
+#: src/prefs_actions.c:760
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Beginnt mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:761
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:762
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:764
+msgid "End with:"
+msgstr "Endet mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:765
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:766
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:767
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
+
+#: src/prefs_actions.c:768
+msgid "Use:"
+msgstr "Verwende:"
+
+#: src/prefs_actions.c:769
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
+
+#: src/prefs_actions.c:770
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
+
+#: src/prefs_actions.c:771
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
+
+#: src/prefs_actions.c:772
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
+
+#: src/prefs_actions.c:773
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
+
+#: src/prefs_actions.c:774
+msgid "for the text selection"
+msgstr "für die nächste Auswahl"
+
+#: src/prefs_actions.c:775
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
+
+#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
+
+#: src/prefs_actions.c:867
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatische Accountwahl"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "Beim Antworten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "Beim Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externen Editor automatisch starten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
+
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
+
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Druckbefehl"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Texteditor"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Audio Player"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe Programme"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Als gelesen markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Als ungelesen markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Benotung ändern"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Benotung setzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Filtern beenden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:323
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "Score"
+msgstr "Benotung"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Information ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Ersetzen  "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Benotung nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1006
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Keine Aktion definiert."
+
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "new line"
+msgstr "neue Zeile"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
+msgid "quote character"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1364
+msgid "Current action list"
+msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Bedingung: "
+
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definiere ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Aktion: "
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering.c:917
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:918
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1239
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Anwenden auf\n"
+"Unterordner"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:180
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:200
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Ordner chmod: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Ordnerfarbe: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:254
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Beim Start verarbeiten"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:268
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:488
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:503
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
+"'Gesendet'"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:516
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standard An:"
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:536
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Senden antwortet an: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:556
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standardaccount: "
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:600
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Standard Wörterbuch: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:794
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:806
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:846
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
+
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
+
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
+"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "/Bilder inline anzeigen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "An oder Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Alter größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Alter kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ungelesen-Zeichen"
 
-#: src/prefs_account.c:948
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
-"`Empfange alle' überprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Neu-Zeichen"
 
-#: src/prefs_account.c:950
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Markierungszeichen"
 
-#: src/prefs_account.c:963
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Lösch-Zeichen"
 
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_customheader.c:196
-#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Antwortzeichen"
 
-#: src/prefs_account.c:1016
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Füge Datum in Kopfzeile ein"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Weiterleitungszeichen"
 
-#: src/prefs_account.c:1017
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Sperrzeichen"
 
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
 
-#: src/prefs_account.c:1026 src/prefs_common.c:1487 src/prefs_common.c:1512
-msgid " Edit... "
-msgstr " Bearbeiten... "
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Thread ignorieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1036
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Note größer als"
 
-#: src/prefs_account.c:1045 src/prefs_matcher.c:140
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Note kleiner als"
 
-#: src/prefs_account.c:1058
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Note gleich"
 
-#: src/prefs_account.c:1071
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
-#: src/prefs_account.c:1084
-msgid "Authentication"
-msgstr "Beglaubigung"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Größer als"
 
-#: src/prefs_account.c:1092
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner als"
 
-#: src/prefs_account.c:1094
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Genaue Größe"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
-msgid "Signature file"
-msgstr "Datei mit Unterschrift"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise herungergeladen"
 
-#: src/prefs_account.c:1157
-msgid "Sign key"
-msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "oder"
 
-#: src/prefs_account.c:1165
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Benutze voreingestellten GnuPg Schlüssel"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "und"
 
-#: src/prefs_account.c:1174
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "enthält nicht"
 
-#: src/prefs_account.c:1199
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Verwende SSL-Verbindung zum SMTP-Server"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
-#: src/prefs_account.c:1276
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "POP3-Port angeben"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Übereinstimmungstyp"
 
-#: src/prefs_account.c:1281
-msgid "Use SSL to connect to POP server"
-msgstr "Verwende SSL-Verbindung zum POP3-Server"
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Verwende regexp"
 
-#: src/prefs_account.c:1291
-msgid "Use SSL to connect to IMAP server"
-msgstr "Verwende SSL-Verbindung zum IMAP-Server"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolesche Op."
 
-#: src/prefs_account.c:1296
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "NNTP-Port angeben"
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_account.c:1301
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Domäne angeben"
+#: src/prefs_matcher.c:1606
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
+"Sind Sie wirklich fertig?"
 
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
 
-#: src/prefs_account.c:1368
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
 
-#: src/prefs_account.c:1373
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
+#: src/prefs_matcher.c:1650
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
 
-#: src/prefs_account.c:1378
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
+#: src/prefs_matcher.c:1651
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/prefs_account.c:1383
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
+#: src/prefs_matcher.c:1672
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
-#: src/prefs_account.c:1388
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
+#: src/prefs_matcher.c:1751
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
-#: src/prefs_account.c:1394
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+#: src/prefs_message.c:102
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
+"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
 
-#: src/prefs_account.c:1400
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Keine Mailkommando angegeben."
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:714
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:718
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: src/prefs_message.c:128
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
 
-#: src/prefs_common.c:743
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+#: src/prefs_message.c:140
+msgid "Line space"
+msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/prefs_common.c:745
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "Pixel"
 
-#: src/prefs_common.c:751
-msgid "Interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle"
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scroll"
 
-#: src/prefs_common.c:753 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Weiteres"
+#: src/prefs_message.c:166
+msgid "Half page"
+msgstr "Halbe Seite"
 
-#: src/prefs_common.c:796 src/prefs_common.c:959
-msgid "External program"
-msgstr "Externes Programm"
+#: src/prefs_message.c:172
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Weiches Scrollen"
 
-#: src/prefs_common.c:805
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
+#: src/prefs_message.c:178
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
 
-#: src/prefs_common.c:812 src/prefs_common.c:976
-msgid "Program path"
-msgstr "Programmpfad"
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
 
-#: src/prefs_common.c:824
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/prefs_message.c:276
+msgid "Text options"
+msgstr "Text-Einstellungen"
 
-#: src/prefs_common.c:835
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
 
-#: src/prefs_common.c:837
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtern beim Empfangen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
 
-#: src/prefs_common.c:845
-msgid "Spool directory"
-msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
 
-#: src/prefs_common.c:863
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
 
-#: src/prefs_common.c:865
-msgid "each"
-msgstr "alle"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-Link"
 
-#: src/prefs_common.c:877
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
 
-#: src/prefs_common.c:886
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Unterschriften"
 
-#: src/prefs_common.c:889
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
 
-#: src/prefs_common.c:899
-msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Maximum an herunterzuladenten Artikeln\n"
-"(0 angeben für unbegrenzt)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:969
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:993
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in Outbox speichern"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:995
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Farbe für URI wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:997
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Empfangsbestätigung bei Anforderung senden"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1003
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1018
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
 
-#: src/prefs_common.c:1019
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
 
-#: src/prefs_common.c:1021
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Protokollgröße"
 
-#: src/prefs_common.c:1023
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
 
-#: src/prefs_common.c:1024
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Protokollfensterlänge"
 
-#: src/prefs_common.c:1025
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
 
-#: src/prefs_common.c:1026
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "Beim Beenden"
 
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Beim Beenden nachfragen"
 
-#: src/prefs_common.c:1028
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
 
-#: src/prefs_common.c:1030
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
 
-#: src/prefs_common.c:1032
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_common.c:1034
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Socket I/O Timeout:"
 
-#: src/prefs_common.c:1035
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: src/prefs_common.c:1037
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
 
-#: src/prefs_common.c:1039
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanese (EUC-JP)"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwortformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1040
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1042
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Weiterleitungsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1043
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Beschreibung der Symbole "
 
-#: src/prefs_common.c:1045
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1046
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
 
-#: src/prefs_common.c:1048
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korean (EUC-KR)"
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Zitate"
 
-#: src/prefs_common.c:1166
-msgid " Quote format "
-msgstr "Zitatformat"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Externes Programm"
 
-#: src/prefs_common.c:1180
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
 
-#: src/prefs_common.c:1186
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Unterschriftentrenner"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
 
-#: src/prefs_common.c:1204
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zeilenumbruch nach"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Automatische Aktualisierung"
 
-#: src/prefs_common.c:1216
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "alle"
 
-#: src/prefs_common.c:1224
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zitat umbrechen"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
 
-#: src/prefs_common.c:1226
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ordner erneuern"
 
-#: src/prefs_common.c:1229 src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:1232
-msgid "Automatically select account for mail replies"
-msgstr "Setze automatisch Account für Nachrichtantworten"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
 
-#: src/prefs_common.c:1235
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Intelligenter Zeilenumbruch (EXPERIMENTEL)"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
 
-#: src/prefs_common.c:1286
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
 
-#: src/prefs_common.c:1295
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
 
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:1332
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Auszuführendes Kommando:\n"
+"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Mail-Handling"
 
-#: src/prefs_common.c:1379
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1383
-msgid "Summary View"
-msgstr "Gesamtansicht"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
 
-#: src/prefs_common.c:1392
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Sendedialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:1395
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Stelle Absender mittels Adressbuch dar"
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
 
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Benutze horizontalen Scrollbar"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
 
-#: src/prefs_common.c:1403 src/prefs_common.c:2107 src/prefs_common.c:2145
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumsformat"
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisch (empfohlen)"
 
-#: src/prefs_common.c:1411
-msgid "... "
-msgstr "... "
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Setze Einträge der Ablageninhaltsansicht... "
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1482
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1501
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Stelle 2-byte Alphabet und Zahlen mit 1-byte Zeichen dar"
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1503
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1510
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1530
-msgid "Line space"
-msgstr "Zeilenabstand"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1544 src/prefs_common.c:1584
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "Pixel"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1549
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1551
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scroll"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_common.c:1558
-msgid "Half page"
-msgstr "Halbe Seite"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1564
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Fließendes Scrollen"
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1570
-msgid "Step"
-msgstr "Schritt"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1631
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1634
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1637
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1640
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
-"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
-"Fenster an"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1644
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1649
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1656
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standard Schlüssel zum Unterschreiben"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
 
-#: src/prefs_common.c:1762
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
-msgstr ""
-"Emuliere das Verhalten der Maus eines\n"
-"Emacs-Mail-Programmes"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1769
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1773
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1781
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1788
-msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
-" wenn das ausgeschaltet)"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1795
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1802
-msgid "Show receive Dialog"
-msgstr "Zeige Empfangsdialog"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung"
 
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
 
-#: src/prefs_common.c:1813
-msgid "Only if a sylpheed window is active"
-msgstr "Nur wenn ein Sylpheedfenster aktiv ist"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1814
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "On exit"
-msgstr "Beim Beenden"
+#: src/prefs_spelling.c:167
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
-#: src/prefs_common.c:1827
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Nachfragen beim Beenden"
+#: src/prefs_spelling.c:182
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
 
-#: src/prefs_common.c:1834
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_common.c:1836
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Fragen vor dem Leeren"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Wörterbuchpfad"
 
-#: src/prefs_common.c:1840
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
+#: src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standard-Wörterbuch:"
 
-#: src/prefs_common.c:1879
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Externer Webbrowser (%s wird ersetzt durch URI)"
+#: src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
 
-#: src/prefs_common.c:1886 src/prefs_common.c:1911 src/prefs_common.c:1927
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
 
-#: src/prefs_common.c:1904
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Drucken (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Schwarz um zu unterstreichen)"
 
-#: src/prefs_common.c:1920
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Externer Editor (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_spelling.c:377
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:2077
+#: src/prefs_summaries.c:141
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_common.c:2078
+#: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_summaries.c:143
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_common.c:2080
+#: src/prefs_summaries.c:144
 msgid "the full month name"
 msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_common.c:2081
+#: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_summaries.c:146
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2083
+#: src/prefs_summaries.c:147
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2084
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_common.c:2085
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_common.c:2086
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2087
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "entweder AM oder PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2091
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2092
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:2093
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
 
-#: src/prefs_common.c:2094
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2095
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
 
-#: src/prefs_common.c:2122
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:783
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat"
+
+#: src/prefs_summaries.c:204
 msgid "Specifier"
 msgstr "Spezifikationssymbol"
 
-#: src/prefs_common.c:2123
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_summaries.c:246
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: src/prefs_common.c:2251
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
-
-#: src/prefs_common.c:2259
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: src/prefs_common.c:2299
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-
-#: src/prefs_common.c:2305
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-
-#: src/prefs_common.c:2311
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-
-#: src/prefs_common.c:2317
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-Link"
-
-#: src/prefs_common.c:2323
-msgid "Target folder"
-msgstr "Zielablage"
-
-#: src/prefs_common.c:2330
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
-
-#: src/prefs_common.c:2396
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: src/prefs_common.c:2399
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
-
-#: src/prefs_common.c:2402
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
-
-#: src/prefs_common.c:2405
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Wähle Farbe für URI"
-
-#: src/prefs_common.c:2408
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Wähle Farbe für Zielablage"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
-#: src/prefs_common.c:2547 src/prefs_matcher.c:1412
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2586
-#, c-format
+#: src/prefs_summaries.c:363
 msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"%"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Beschreibung\n"
-"\n"
-"Datum\n"
-"Von\n"
-"Voller Name des Absender\n"
-"Vorname des Absender\n"
-"Initialien des Abender\n"
-"Betreff\n"
-"An\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroupen\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"Referenzen\n"
-"\n"
-"Stelle die Informationen dar\n"
-"Wenn die Information x gesetzt ist, stelle expr dar\n"
-"\n"
-"Körper der Nachticht\n"
-"Zitierten Körper der Nachticht\n"
-"Körper der Nachricht ohne Signatur\n"
-"Zitierten Körper der Nachticht ohne Signatur\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2703
-msgid "Set display item"
-msgstr "Setze Anzeige Information"
-
-#: src/prefs_common.c:2720 src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Mark"
-msgstr "Markiert"
-
-#: src/prefs_common.c:2722
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#: src/prefs_common.c:2723
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: src/prefs_common.c:2724 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:584
-msgid "Score"
-msgstr "Note"
-
-#: src/prefs_common.c:2726 src/summaryview.c:574
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/prefs_common.c:2727 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:575
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: src/prefs_common.c:2728 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:576
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
-
-#: src/prefs_common.c:2785
-msgid "Font selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
-
-#: src/prefs_common.c:2967
-msgid "Compose Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Nachrichtenverfassen"
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_common.c:2982
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort"
+#: src/prefs_summaries.c:733
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
 
-#: src/prefs_common.c:2988
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:736
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:3001
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Zitatformat:"
+#: src/prefs_summaries.c:745
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
 
-#: src/prefs_common.c:3022
-msgid "Forward quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen weiterleiten"
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:3035
-msgid "Forward format:"
-msgstr "Weiterleitungsformat:"
+#: src/prefs_summaries.c:772
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
 
-#: src/prefs_common.c:3057
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+#: src/prefs_summaries.c:775
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
 
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_summaries.c:800
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:150
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Benutzerdefinierte-Kopfzeilen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:808
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Ordnerliste... "
 
-#: src/prefs_customheader.c:168
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid " Message list... "
+msgstr " Nachrichtenliste... "
 
-#. value
-#: src/prefs_customheader.c:213 src/prefs_matcher.c:390
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: src/prefs_summaries.c:835
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
 
-#: src/prefs_customheader.c:322
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lese Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:839
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
+"geöffnet wurde"
 
-#: src/prefs_customheader.c:367
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:843
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:545
-#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1008
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Delete header"
-msgstr "Kopfzeilen löschen"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
 
-#: src/prefs_customheader.c:547
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
+#: src/prefs_summaries.c:867
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
 
-#: src/prefs_display_header.c:190
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilen-Einstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nichts tun"
 
-#: src/prefs_display_header.c:213
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:240 src/prefs_matcher.c:369
-msgid "Header name"
-msgstr "Kopfzeilenname"
+#: src/prefs_summaries.c:880
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:272
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_summaries.c:900
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Ja' annehmen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:360
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
+#: src/prefs_summaries.c:902
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nein' annehmen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:385
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:911
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Tastenbindungen setzen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:423
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Schreibe Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:1018
+msgid "Summaries"
+msgstr "Gesamtansicht"
 
-#: src/prefs_display_header.c:555
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
 
-#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:309 src/prefs_matcher.c:287
-#: src/prefs_scoring.c:185
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrierte Regeln"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
 
-#: src/prefs_filter.c:243
-msgid "Operator"
-msgstr "Operationszeichen"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Unsichtbare Spalten"
 
-#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:786
-#: src/prefs_filter.c:798
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten"
 
-#: src/prefs_filter.c:287
-msgid "Keyword"
-msgstr "Stichwort"
+#: src/prefs_summary_column.c:330
+msgid " Use default "
+msgstr " Standard verwenden "
 
-#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:420
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_template.c:175
+msgid "Template name"
+msgstr "Vorlagenname"
 
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:803 src/prefs_filter.c:806
-#: src/prefs_matcher.c:126
-msgid "contains"
-msgstr "enthalten"
+#: src/prefs_template.c:254
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symbole "
 
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:803
-#: src/prefs_filter.c:806
-msgid "not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_template.c:280
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Vorlagenkonfiguration"
 
-#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:456
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: src/prefs_template.c:478
+msgid "Template format error."
+msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
 
-#: src/prefs_filter.c:371
-msgid "Use regex"
-msgstr "Benutze reguläre Ausdrücke"
+#: src/prefs_template.c:573
+msgid "Delete template"
+msgstr "Vorlage löschen"
 
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Nicht empfangen"
+#: src/prefs_template.c:574
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:490
-#: src/prefs_scoring.c:277
-msgid "Register"
-msgstr "Registrieren"
+#: src/prefs_template.c:650
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 
-#: src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:522 src/prefs_matcher.c:496
-#: src/prefs_scoring.c:283
-msgid " Substitute "
-msgstr " Ersetzen "
+#: src/prefs_template.c:675
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
 
-#: src/prefs_filter.c:493
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lese Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Standard - internes Theme"
 
-#: src/prefs_filter.c:529
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
 
-#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:649 src/prefs_filtering.c:667
-#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684 src/prefs_scoring.c:459
-#: src/prefs_scoring.c:491
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
 
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:760
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_scoring.c:644
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Lösche Regel"
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:835 src/prefs_scoring.c:645
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:216
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: src/prefs_themes.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Entfernen des Themes."
 
-#: src/prefs_filtering.c:217
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: src/prefs_themes.c:447
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
 
-#: src/prefs_filtering.c:220
-msgid "Unmark"
-msgstr "entmarkieren"
+#: src/prefs_themes.c:450
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
 
-#: src/prefs_filtering.c:221
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Markiere als gelesen"
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Theme-Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:222
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Markiere als ungelesen"
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' installieren"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:466
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
+"Trotzdem installieren?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:311
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:330
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Ein Theme mit demselben Namen\n"
+"ist an diesem Ort bereits installiert"
 
-#: src/prefs_filtering.c:349 src/prefs_scoring.c:225
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:240
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definiere ..."
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich installiert"
 
-#: src/prefs_filtering.c:376
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
 
-#: src/prefs_filtering.c:416 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Installieren des Themes."
 
-#: src/prefs_filtering.c:482
-msgid "Select ..."
-msgstr "Auswählen ..."
+#: src/prefs_themes.c:644
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:489 src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Info ..."
-msgstr "Information ..."
+#: src/prefs_themes.c:684
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
 
-#: src/prefs_filtering.c:714 src/prefs_filtering.c:780 src/prefs_scoring.c:538
-#: src/prefs_scoring.c:576 src/prefs_scoring.c:622
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette ist nicht zulässig."
+#: src/prefs_themes.c:686
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
 
-#: src/prefs_filtering.c:743 src/prefs_scoring.c:561 src/prefs_scoring.c:607
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Note ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_themes.c:692
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:117
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/prefs_themes.c:710
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:117
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: src/prefs_themes.c:734
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:126
-msgid "does not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_themes.c:825
+msgid "Selector"
+msgstr "Wählschalter"
 
-#: src/prefs_matcher.c:135
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Install new..."
+msgstr "Neu installieren..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:135
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: src/prefs_themes.c:850
+msgid "Get more..."
+msgstr "Weitere holen..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:139
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/prefs_themes.c:882
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: src/prefs_matcher.c:140
-msgid "To"
-msgstr "An:"
+#: src/prefs_themes.c:896
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_matcher.c:140
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To oder Cc"
+#: src/prefs_themes.c:904
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgruppen"
+#: src/prefs_themes.c:932
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "In reply to"
-msgstr "In Antwort auf"
+#: src/prefs_themes.c:946
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "References"
-msgstr "Referenzrn"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Alter größer als"
+#: src/prefs_themes.c:997
+msgid "Use this"
+msgstr "Dieses benutzen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Alter kleiner als"
+#: src/prefs_themes.c:1002
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "Headers part"
-msgstr "Kopfbereich"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "Body part"
-msgstr "Körperbereich"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ganze Nachricht"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ungelesenzeichen"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "New flag"
-msgstr "Neuezeichen"
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Sylpheed Aktion"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markierungszeichen"
+#: src/prefs_toolbar.c:650
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Löschzeichen"
+#: src/prefs_toolbar.c:701
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Antwortzeichen"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Weiterleitungszeichen"
+#: src/prefs_toolbar.c:804
+msgid " Default "
+msgstr " Standard "
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Note größer als"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:811
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Note kleiner als"
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Toolbars anpassen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:289
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Übereinstimmungseinstellungs-Fenster...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hauptfenster"
 
-#: src/prefs_matcher.c:308
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Bedingungseinstellungen"
+#: src/prefs_toolbar.c:891
+msgid "Message Window"
+msgstr "Nachrichtenfenster"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:336
-msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungs Typ"
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Verfassen-Fenster"
 
-#: src/prefs_matcher.c:472 src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
 
-#: src/prefs_matcher.c:473
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Verwende regexp"
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
+msgid "Icon text"
+msgstr "Icon Text"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:511
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolesches Oder"
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Abgebildetes Event"
 
-#: src/prefs_matcher.c:994
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1444
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Betreff\n"
-"Von\n"
-"An\n"
-"Cc\n"
-"Datum\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"Newsgruppen\n"
-"Referenzen\n"
-"Dateiname - sollte nicht verändert werden\n"
-"neue Zeile\n"
-"Escape Zeichen für Zitate\n"
-"Zitatzeichen\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:187
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Benotungseinstellungs-Fenster...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:206
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Benotungseinstellungen"
-
-#: src/prefs_scoring.c:340
-msgid "Kill score"
-msgstr "Löschnote"
-
-#: src/prefs_scoring.c:352
-msgid "Important score"
-msgstr "Wichtige Note"
-
-#: src/prefs_scoring.c:567 src/prefs_scoring.c:613
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Übereinstimmung ist nicht gesetzt."
-
-#: src/procmime.c:685
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n"
-
-#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Daten im Zwischenspeicher sind falsch\n"
-
-#: src/procmsg.c:203
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tKeine Zwischenspeicherdatei\n"
-
-#: src/procmsg.c:210
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLese Ablageninhaltsansichtszwischenspeicher..."
-
-#: src/procmsg.c:215
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Zwischenspeicherversion ist unterschiedlich. Verwerfen.\n"
-
-#: src/procmsg.c:283
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarkiere die Nachrichten..."
-
-#: src/procmsg.c:327
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d neue Nachricht(en)\n"
-
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markierte Datei nicht gefunden.\n"
-
-#: src/procmsg.c:465
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Markierte Version ist unterschiedlich (%d != %d). Verwerfe sie.\n"
-
-#: src/procmsg.c:481
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Anhängen, nicht öffnen.\n"
-
-#: src/procmsg.c:486
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Schreiben, nicht öffnen.\n"
-
-#: src/procmsg.c:669
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten fehlgeschlagen.\n"
-
-#: src/procmsg.c:727
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n"
-
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zitat umbrechen"
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von Daten.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
 
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zeilenumbruch nach"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
 msgid "No signature found"
 msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
 
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift"
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
 
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
+#: src/procmsg.c:1508
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr ""
-"Kein öffentlicher Schlüssel zum verifizieren der digitalen Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften"
-
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fehler: unbekannter Status"
-
-#: src/rfc2015.c:178
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:181
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
+#: src/procmsg.c:1519
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
 
-#: src/rfc2015.c:213
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
-
-#: src/rfc2015.c:224
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
-
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/procmsg.c:1531
 #, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Digitale Unterschrift von %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:261
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
-
-#: src/scoring.c:295
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Lese Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
 
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
-#, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "Syntaxfehler : %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Vorname des Absenders"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nachname des Absenders"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initialien des Absenders"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Cursorposition"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
+"x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
 
-#: src/scoring.c:423
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Benotungseinstellungen...\n"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wähle Schlüssel für '%s' "
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
 
-#: src/select-keys.c:104
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Sammle Informationen für '%s' ... %c"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
 
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Wähle Schlüssel"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
 
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Schlüüsel hinzufügen"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Programmausgabe einfügen"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID angeben\n"
+#: src/send_message.c:132
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
 
-#: src/send.c:161
+#: src/send_message.c:141
 #, c-format
-msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
-msgstr "Verwende Kommando um Mail zu verschicken: %s ...\n"
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: src/send.c:178
-msgid "Mail sent successfully ...\n"
-msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet...\n"
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
 
-#: src/send.c:223
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht ist defekt.\n"
+#: src/send_message.c:281
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbindung wird hergestellt"
 
-#: src/send.c:232
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account nicht gefunden. Benutze aktuellen Account...\n"
+#: src/send_message.c:286
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
 
-#: src/send.c:253
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account nicht gefunden.\n"
+#: src/send_message.c:289
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: src/send.c:349
+#: src/send_message.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
 
-#: src/send.c:353
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinde"
+#: src/send_message.c:348
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
+
+#: src/send_message.c:412
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Sende HELO..."
+
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Beglaubigung"
+
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Nachricht wird gesendet..."
+
+#: src/send_message.c:417
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:366
+#: src/send_message.c:426
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Sende MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:367
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
 msgid "Sending"
-msgstr "Sende"
+msgstr "Senden"
 
-#: src/send.c:374
+#: src/send_message.c:430
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Sende RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:381
+#: src/send_message.c:435
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Sende DATA..."
-
-#: src/send.c:397
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d bytes)"
+msgstr "DATA wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:414
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Beende..."
+msgstr "Beenden..."
 
-#: src/send.c:444
+#: src/send_message.c:467
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit SMTP-Server: %s:%d\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:451
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen"
+#: src/send_message.c:495
+msgid "Sending message"
+msgstr "Nachricht wird gesendet"
 
-#: src/send.c:463
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von HELO\n"
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
 
-#: src/send.c:479
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+#: src/send_message.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Setze Mailbox"
+msgstr "Mailbox-Einstellung"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Zuerst muß der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
+"Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
 "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
 "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
 
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Überprüfe Digitale Unterschrift"
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Erstelle Quellen-Fenster...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Nachrichtenquellen"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Quellen von %s...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:147
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Quellen"
+msgstr "%s - Quelltext"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/ssl_manager.c:153
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Rückwärts suchen"
+#: src/ssl_manager.c:373
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Zertifikat löschen"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Alle Treffer auswählen"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+#: src/summary_search.c:145
+msgid "Search messages"
+msgstr "Nachrichten durchsuchen"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
+
+#: src/summary_search.c:232
+msgid "Body:"
+msgstr "Körper:"
+
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:385
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:387
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/summaryview.c:397
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/An_tworten"
+
+#: src/summaryview.c:398
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Antwort an"
+
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Antwort an/A_lle"
+
+#: src/summaryview.c:400
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Antwort an/_Absender"
+
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Follow-up und Antwort an"
+
+#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Weiterleiten"
 
-#: src/summaryview.c:325
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Umleiten"
+
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Verschieben..."
 
-#: src/summaryview.c:326
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopieren..."
 
-#: src/summaryview.c:328
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Ausführen"
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
+
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Löschen..."
 
-#: src/summaryview.c:329
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/News vom Server löschen"
+
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:330
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:331
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/summaryview.c:332
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Markieren/---"
 
-#: src/summaryview.c:333
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:334
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:336
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markieren/Markiere alle als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:338
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Ignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:339
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Unignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:342
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/An_twort"
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Markieren/Sperren"
 
-#: src/summaryview.c:343
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Antwort an Absender"
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Markieren/Entsperren"
 
-#: src/summaryview.c:344
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Folge-nach und antworte an"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Einfärben"
 
-#: src/summaryview.c:345
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Antwort an a_lle"
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:346
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Weiterleiten"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:347
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:350
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Öffnen in _neuem Fenster"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:351
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Zeige _Quellen"
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
 
-#: src/summaryview.c:352
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/_Zeige alle Kopfzeilen"
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
 
-#: src/summaryview.c:353
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:356
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Drucken..."
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:358
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/A_lle auswählen"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Von"
 
-#: src/summaryview.c:543
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _An"
+
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:543
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
 
-#: src/summaryview.c:558
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
+
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "M"
+msgstr "M"
 
-#: src/summaryview.c:573
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "No."
 msgstr "Nr."
 
-#: src/summaryview.c:878
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:469
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
+
+#: src/summaryview.c:842
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierte verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:879
+#: src/summaryview.c:843
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:908
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"leere Ablage\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:920
+#: src/summaryview.c:895
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
-#: src/summaryview.c:1214
-msgid "No unread message"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht"
+#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:1297
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1460
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1317
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
+
+#: src/summaryview.c:1349
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+
+#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1396
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1416
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1239 src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1448
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+
+#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1240
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+#: src/summaryview.c:1486
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1278
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1270
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+#: src/summaryview.c:1511
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1536
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1458 src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1561
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1779
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
+msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
-#: src/summaryview.c:1603
+#: src/summaryview.c:1926
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1930
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1615
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1613
+#: src/summaryview.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:1630
-msgid " item(s) selected"
+#: src/summaryview.c:1951
+msgid " item selected"
+msgstr " Eintrag gewählt"
+
+#: src/summaryview.c:1953
+msgid " items selected"
 msgstr " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:1969
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1647
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-
-#: src/summaryview.c:1697 src/summaryview.c:1698
+#: src/summaryview.c:2161
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
+msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:1764
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tSetze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
-
-#: src/summaryview.c:1766
+#: src/summaryview.c:2239
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Setze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
-
-#: src/summaryview.c:2000
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Schreibe Ablagenansichtszwischenspeicher (%s)..."
+msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2384
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2387
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n"
+#: src/summaryview.c:2413
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:2418
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
+#: src/summaryview.c:3067
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
 
-#: src/summaryview.c:2462
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
+#: src/summaryview.c:3153
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:2516
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
+#: src/summaryview.c:3154
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
 
-#: src/summaryview.c:2530
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Aktuelle Ablage ist Papierkorb."
+#: src/summaryview.c:3300
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:2552 src/summaryview.c:2554
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:3381
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:2612
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
+#: src/summaryview.c:3501
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:2671
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:3502
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
 
-#: src/summaryview.c:2683
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+#: src/summaryview.c:3503
+msgid "Append"
+msgstr "Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:2757
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:3841
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Threads werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:2770
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+#: src/summaryview.c:3929
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Threads werden aufgehoben..."
 
-#: src/summaryview.c:2805
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:4068
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filterung läuft..."
 
-#: src/summaryview.c:2859
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/summaryview.c:4131
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/summaryview.c:2860
+#: src/summaryview.c:5458
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:2866
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:5572
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
-#: src/summaryview.c:3102 src/summaryview.c:3103
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Erstelle Threads"
+#: src/textview.c:217
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/summaryview.c:3125 src/summaryview.c:3126
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Hebe Threads auf"
+#: src/textview.c:218
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Link-Adresse kopieren"
 
-#: src/summaryview.c:3148
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Hebe Threads zur Ausführung auf"
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
 
-#: src/summaryview.c:3244
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtere..."
+#: src/textview.c:224
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:3245
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtere..."
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Adresse kopieren"
 
-#: src/summaryview.c:3377
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Gehe zu %s\n"
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/Bild _öffnen"
 
-#: src/summaryview.c:3733
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Absender dem Adressbuch hinzufügen"
+#: src/textview.c:231
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Bild _speichern..."
 
-#: src/summaryview.c:3979
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ignoriere Thread\n"
+#: src/textview.c:695
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4010
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als unignoriere Thread\n"
+#: src/textview.c:714
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement "
 
-#: src/textview.c:139
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Erstelle Textansicht...\n"
+#: src/textview.c:715
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
 
-#: src/textview.c:369
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Zum Speichern dieses Teiles, öffnen Sie das Kontextmenü mit der "
+#: src/textview.c:717
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:370
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "rechten Maustaste und wählen `Speichern als...', "
+#: src/textview.c:718
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
 
-#: src/textview.c:371
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"oder drücken die `y'-Taste.\n"
-"\n"
+#: src/textview.c:719
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:720
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
 
-#: src/textview.c:373
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles der Nachricht als Text, wählen Sie "
+#: src/textview.c:721
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
 
-#: src/textview.c:374
+#: src/textview.c:722
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+
+#: src/textview.c:723
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "Maustaste klicken),\n"
+
+#: src/textview.c:724
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:1931
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
 "\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"`Darstellung als Text', oder drücken die `t'-Taste.\n"
+"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
+"der sichtbaren URL (%s).\n"
 "\n"
+"Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/textview.c:376
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Zum Öffnen dieses Teiles mit einem externen Programm, wählen Sie "
+#: src/textview.c:1936
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Warning: Verschleierte URL"
 
-#: src/textview.c:377
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Öffnen' oder `Öffnen mit...', "
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "E-Mail von allen Accounts empfangen"
 
-#: src/textview.c:378
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "oder Doppelclick, oder drücken Sie die mittlere Maustaste, "
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "E-Mail vom aktuellen Account empfangen"
 
-#: src/textview.c:379
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "oder die `l'-Taste."
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/textview.c:398
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-Mail verfassen"
 
-#: src/textview.c:399
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Zum Überprüfen, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
+msgid "Compose News"
+msgstr "News verfassen"
 
-#: src/textview.c:400
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
-"rechten Maustaste und wählen `Digitale Unterschrift überprüfen'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Auf Nachricht antworten"
 
-#: src/utils.c:1591
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Datei kopieren von %s nach %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "An Absender antworten"
 
-#: src/utils.c:1689
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): Datei %s' existiert bereits."
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
+msgid "Reply to All"
+msgstr "An Alle antworten"
 
-#: src/utils.c:1830
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Öffne-URI-Befehlszeile ist ungültig: `%s'"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "An Mailingliste antworten"
 
-#: src/ssl.c:40
-msgid "SSL disabled\n"
-msgstr "SSL deaktiviert\n"
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
-#: src/ssl.c:42
-msgid "SSL loaded\n"
-msgstr "SSL geladen\n"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/ssl.c:57
-msgid "SSL not available\n"
-msgstr "SSL nicht verfügbar\n"
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: src/ssl.c:64
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Fehler beim erzeugen des SSL Kontext\n"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
 
-#: src/ssl.c:71
-msgid "SSL connect failed\n"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
 
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:78
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL Verbindung verwendet %s\n"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
+msgid "Send Message"
+msgstr "Nachricht senden"
 
-#: src/ssl.c:85
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Server Zertifikat:\n"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
 
-#: src/ssl.c:88
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Betreff: %s\n"
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "In Entwurfsordner speichern"
+
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
+msgid "Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwort mit _Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:221
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/U_mleiten"
+
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get"
+msgstr "Holen"
+
+#: src/toolbar.c:386
+msgid "Get All"
+msgstr "Alles holen"
+
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
+
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: src/toolbar.c:398
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/toolbar.c:440
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:444
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Absatz umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Alles umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:1431
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
+
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/toolbar.c:1980
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
+
+#: src/wizard.c:272
+msgid "Your name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/wizard.c:279
+msgid "Your email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#: src/wizard.c:283
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Mailboxname:"
+
+#: src/wizard.c:321
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-Server:"
+
+#: src/wizard.c:362
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:367
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
+
+#: src/wizard.c:374
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradresse:"
+
+#: src/wizard.c:379
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: src/wizard.c:384
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
+
+#: src/wizard.c:400
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:405
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:475
+msgid "New User"
+msgstr "Neuer Benutzer"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:506
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:514
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Willkommen zu Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
+"Mal. Nun sind einige grundlegende Einstellungen\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:525
+msgid "About You"
+msgstr "Über Sie"
+
+#: src/wizard.c:531
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versenden von E-Mails"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Empfangen von E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
 
-#: src/ssl.c:93
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "   Herausgeber: %s\n"