# German translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2002
+# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
+# Hubert Gilgin, 2004
+# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-23 07:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-11 16:15+0100\n"
-"Last-Translator: Jens Oberender <j.obi@troja.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 14:43+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:369
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
-#: src/account.c:555
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/account.c:629
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Bearbeite Accounts"
+msgstr "Accounts bearbeiten"
-#: src/account.c:573
+#: src/account.c:647
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
-"Neue Nachrichten werden in diese Ablage eingecheckt. Ablagen in der\n"
-"`G' Spalte wählen, um das Nachrichtenabholen mit `Hole alle' zu aktivieren."
+"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um den Account bei\n"
+"'Alles holen' zu berücksichtigen, ein Häkchen in der 'G'-Spalte setzen."
+
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " Als Standardaccount setzen "
+
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Accounts mit Remote-Ordnern können nicht kopiert werden."
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:805
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopie von %s"
+
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Soll Account '%s' wirklich gelöscht werden?"
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
-#: src/compose.c:4606 src/compose.c:4776 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:151
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Unbenannt)"
+
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Account löschen"
+
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
+#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:908
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:528 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: src/account.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Löschen "
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:582
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Ab"
-
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:576
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Auf"
-
-#: src/account.c:662
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Als Standardaccount setzen "
+#: src/action.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
-#: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:659
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: src/action.c:379
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
-#: src/account.c:736
-msgid "Delete account"
-msgstr "Account löschen"
+#: src/action.c:396
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
-#: src/account.c:737
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?"
-
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
-#: src/compose.c:2944 src/compose.c:3427 src/compose.c:5884 src/compose.c:6190
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147
-#: src/folderview.c:2239 src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413
-#: src/inc.c:170 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filtering.c:1070 src/prefs_filtering.c:1495
-#: src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623 src/prefs_scoring.c:760
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3109 src/toolbar.c:2010
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3427 src/compose.c:5884
-#: src/folderview.c:2088 src/folderview.c:2147 src/folderview.c:2239
-#: src/folderview.c:2374 src/folderview.c:2413 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Nein"
-
-#: src/addressadd.c:162
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Adressbuch hinzufügen"
+#: src/action.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:414
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/action.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
+"%s"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
-msgid "Remarks"
-msgstr "Kommentar"
+#. Fork error
+#: src/action.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/addressadd.c:226
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Wähle Adressbuchablage"
-
-#. Button panel
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3067 src/compose.c:5706
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:276
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1346 src/gtkaspell.c:2259
-#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:566 src/mainwindow.c:2084
-#: src/messageview.c:656 src/messageview.c:983 src/mimeview.c:897
-#: src/mimeview.c:946 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:448
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:3256 src/prefs_common.c:3425
-#: src/prefs_common.c:3762 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+msgid "Completed"
+msgstr "Erledigt"
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3067 src/compose.c:5707 src/compose.c:6369 src/compose.c:6407
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:277
-#: src/gtkaspell.c:1355 src/import.c:191 src/importldif.c:825
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
-#: src/main.c:566 src/mainwindow.c:2084 src/messageview.c:656
-#: src/messageview.c:983 src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:947
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:3257 src/prefs_common.c:3763
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:500
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:916
-#: src/summaryview.c:3447
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/action.c:1126
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Läuft: %s\n"
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:496 src/mainwindow.c:408
-#: src/messageview.c:143
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Datei"
+#: src/action.c:1130
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beendet: %s\n"
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Datei/Neue _Adressbuch"
+#: src/action.c:1163
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
-#: src/addressbook.c:355
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Datei/Neue _vCard"
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+" %s"
-#: src/addressbook.c:357
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Datei/Neue _JPilot"
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
-#: src/addressbook.c:360
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
+#: src/action.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+" %s"
-#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:500
-#: src/mainwindow.c:423 src/mainwindow.c:426 src/messageview.c:146
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Datei/---"
+#: src/action.c:1444
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Benutzerargument der Aktion"
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Datei/_Löschen"
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:448
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Datei/_Speichern"
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+msgid "Remarks"
+msgstr "Kommentar"
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:501 src/messageview.c:147
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Datei/S_chließen"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
-#: src/compose.c:503 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:149
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_Book"
+msgstr "/Adressb_uch"
-#: src/addressbook.c:369
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:431
-#: src/messageview.c:150
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:509
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:506 src/compose.c:589
-#: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:152
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_dresse Einfügen"
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer S_erver"
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/Adressb_uch/---"
+
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
+
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
+
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:375
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
-#: src/addressbook.c:376
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresse/E_infügen"
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresse/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:663
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:265
-#: src/messageview.c:276
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Werkzeuge/---"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adresse/_Mail an"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Werkzeuge"
+
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _LDIF Datei..."
+msgstr "/E_xtras/_LDIF Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Importiere M_utt Datei..."
+msgstr "/E_xtras/M_utt Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _Pine Datei..."
+msgstr "/E_xtras/_Pine Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:386
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_xtras/---"
+
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Exportiere HTML..."
+msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
-#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:665 src/mainwindow.c:694
-#: src/messageview.c:279
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
+
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:702
-#: src/messageview.c:280
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Neue _Adresse"
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Neue _Gruppe"
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Neue Ab_lage"
-
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:490
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
-#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
-#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
-#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:414
-#: src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425
-#: src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:422
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/A_dresse einfügen"
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Neue _Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Neue _Gruppe"
+
+#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:466
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+#: src/addressbook.c:468
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
+
+#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
+#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Falsches Argument"
-#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Datei nicht angegeben"
-#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen Datei"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
-#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Dateiende erreicht"
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Fehler bei Speicherbelegung"
+msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
-msgstr "Schlechtes Dateiformat"
+msgstr "Ungültiges Dateiformat"
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Kein Pfad angegeben"
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:508
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fehler beim LDAP Start"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:514
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Keine LDAP Einträge für das Suchkriterium"
+msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
-#: src/addressbook.c:613
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
+
+#: src/addressbook.c:721
+msgid "Sources"
+msgstr "Quellen"
+
+#: src/addressbook.c:723
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2907 src/toolbar.c:174
-#: src/toolbar.c:1719
+#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1622
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:716
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:541 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:456
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: src/addressbook.c:754
-msgid "Lookup"
-msgstr "Suchen"
+#: src/addressbook.c:844
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Suchname:"
-#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1397 src/compose.c:3116
-#: src/compose.c:4423 src/compose.c:5123 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1381 src/compose.c:3115
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
+#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1384 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
+#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:976
+#: src/addressbook.c:1136
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
-#: src/addressbook.c:999
+#: src/addressbook.c:1159
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2944
-#: src/compose.c:6190 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:276
-#: src/mainwindow.c:1363 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1070
-#: src/prefs_filtering.c:1495 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3109 src/toolbar.c:2010
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
+#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Kann nicht einfügen, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
+msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:1523
+#: src/addressbook.c:1739
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Kann nicht in die Adressgruppe einfügen."
+msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
+
+#: src/addressbook.c:2448
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
+
+#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:2166
+#: src/addressbook.c:2460
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Ablage und alle Adressen in '%s' löschen?\n"
-"Wenn nur die Ablage gelöscht wird, werden die Adressen in die "
-"darüberliegende Ablage verschoben"
+"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
+"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
+"darüberliegenden Ordner verschoben."
+
+#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2170
-msgid "Folder only"
-msgstr "Nur Ablage"
+#: src/addressbook.c:2464
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Nur Ordner"
-#: src/addressbook.c:2170
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Ablage und Adressen"
+#: src/addressbook.c:2464
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Ordner und Adressen"
-#: src/addressbook.c:2175
+#: src/addressbook.c:2476
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
-#: src/addressbook.c:2925
+#: src/addressbook.c:3272
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Neuer Benutzer, konnte Indexdatei nicht speichern."
+msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:3276
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Neuer Benutzer, konnte Adressbuchdatei nicht speichern."
+msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:2939
+#: src/addressbook.c:3286
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:3291
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
-"konnte Indexdatei des neuen Adressbuches nicht speichern."
+"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:2957
+#: src/addressbook.c:3304
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n"
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:3310
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n"
-"konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:3315
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren\n"
-"und konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
+"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:2975
+#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:2979
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Adressbuchkonvertierung"
-
-#: src/addressbook.c:3014
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch Fehler"
-#: src/addressbook.c:3015
+#: src/addressbook.c:3367
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Konnte Adressindex nicht lesen."
+msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3726
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3797
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Suche '%s'"
-#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1046
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
+#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:3540
+#: src/addressbook.c:4054
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:3556
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "EMail Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
-#: src/addressbook.c:3572
+#: src/addressbook.c:4086
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
-#: src/prefs_account.c:2043
+#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Folder"
-msgstr "Ablage"
+msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:3604
+#: src/addressbook.c:4118
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
+#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3652
+#: src/addressbook.c:4166
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4182
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP Anfrage"
+
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Beschäftigt mit Sammeln von Adressen..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Adressen werden gesammelt..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Es wurde keine Ablage oder Nachricht ausgewählt."
+msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"the message list."
msgstr ""
-"Bitte eine Ablage zum Fortfahren aus der Ablagenliste\n"
+"Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
"aus der Nachrichtenliste wählen."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
-msgstr "Ablage :"
+msgstr "Ordner :"
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Adressbuch :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
-msgstr "Ablagengröße :"
+msgstr "Ordnergröße :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Bearbeitet diese Kopfzeilenfelder"
+msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Erfasse Unterverzeichnisse"
+msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:257
-#: src/messageview.c:576
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Sammle E-Mail Adressen - aus gewählten Nachrichten"
+msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Sammle E-Mail Adressen - aus Ablage"
+msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus Ordner"
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Allgemeine Adresse"
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5884 src/main.c:548
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3427 src/inc.c:543
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
-msgstr "Zeige Log"
+msgstr "Protokoll Anzeigen"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
+msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
+
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
+
+#: src/browseldap.c:259
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Servername :"
+
+#: src/browseldap.c:269
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn) :"
+
+#: src/browseldap.c:292
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP Name"
+
+#: src/browseldap.c:294
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attributname"
#: src/common/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:145 src/common/nntp.c:208
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "Protokollfehler: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:168 src/common/nntp.c:214
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
msgid "protocol error\n"
msgstr "Protokollfehler\n"
-#: src/common/nntp.c:264
+#: src/common/nntp.c:295
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Fehler beim Senden\n"
-#: src/common/smtp.c:154
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
+
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin bereits geladen"
+
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
+
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
+
+#: src/common/smtp.c:168
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
-#: src/common/smtp.c:419 src/common/smtp.c:468
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "falsche SMTP Antwort\n"
+msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
-#: src/common/smtp.c:439 src/common/smtp.c:457 src/common/smtp.c:553
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "Fehler bei der SMTP Sitzung aufgetreten\n"
+msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
-#: src/common/smtp.c:448 src/pop.c:646
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
-#: src/common/smtp.c:513 src/pop.c:639
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "kann TLS-Sitzung nicht starten\n"
+msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
-#: src/common/ssl.c:87
+#: src/common/ssl.c:136
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
-#: src/common/ssl.c:106
+#: src/common/ssl.c:155
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
-#. Get the cipher
-#: src/common/ssl.c:114
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL Verbindung verwendet %s\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Fingerabdruck: %s\n"
" Signatur Status: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Kann X509 Standardpfad nicht laden"
+msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikate vor:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Es wird auf diesem Account keine Mail abgerufen bis das Zertifikat "
+"Es wird auf diesem Account keine E-Mail abgerufen bis das Zertifikat "
"gespeichert ist.\n"
-"(\"%s\" Einstellung abwählen).\n"
+"('%s' Einstellung abwählen).\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1220
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"This could mean the server answering is not the known one."
msgstr ""
"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
-"Gespeichert ist Dieses:\n"
+"Gespeichert ist dieses:\n"
"%s\n"
"\n"
"Jetzt ist es:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Das könnte heißen, der Server der antwortet ist nicht der Bekannte."
+"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der Bekannte ist."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:298
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
-#: src/compose.c:488
+#: src/common/utils.c:300
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:302
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:304
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:489
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Entfernen"
-#: src/compose.c:491 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
-#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Eigenschaften.."
+msgstr "/_Eigenschaften..."
+
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Nachricht"
+
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-#: src/compose.c:497
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Nachricht/---"
+
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
+
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
-#: src/compose.c:498
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:499
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
-#: src/compose.c:504
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
+
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Bearbeiten/---"
+
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:510
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Bearbeiten/Einfügen als _Zitat"
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
+
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
-#: src/compose.c:512 src/mainwindow.c:432 src/messageview.c:151
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen des aktuellen Paragraphen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen aller langen Zeilen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alle _langen Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:620
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch umbrechen"
+
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
+msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Rechtschreibung/---"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
-#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:156
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Optionen"
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Ansicht/_Zu"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem"
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Ansicht/_Cc"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Ansicht/_Bcc"
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Ansicht/_Antwort an"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:616 src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:456
-#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:512
-#: src/mainwindow.c:594 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Optionen/---"
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Ansicht/_Followup to"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Optionen/_Priorität"
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Ansicht/_Lineal"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Ansicht/A_nhang"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
-#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:242
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Nachricht"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
-#: src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:639 src/compose.c:641
-#: src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:606
-#: src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Nachricht/---"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Optionen/Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern und weiterbearbeiten"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Nachricht/_An"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Nachricht/_Cc"
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Nachricht/Modus/MIME"
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Nachricht/Modus/Inline"
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Nachricht/_Priorität"
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Nachricht/Priorität/_Höchste"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Nachricht/Priorität/H_och"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Nachricht/Priorität/_Normal"
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Nachricht/Priorität/Nie_drig"
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Nachricht/Priorität/Nied_rigste"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Nachricht/_Empfangsbestätigung fordern"
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:261
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:721
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
+msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:662 src/messageview.c:262
+#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Vorlagen"
+msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Werkzeuge/A_ktionen"
+msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
-#: src/compose.c:1387
+#: src/compose.c:1684
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:1390 src/compose.c:4420 src/compose.c:5125
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:1393
+#: src/compose.c:1690
msgid "Followup-To:"
-msgstr "Nachfolgend an:"
+msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:1688
+#: src/compose.c:2076
msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/compose.c:1704
+#: src/compose.c:2092
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Nachrichten Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
+msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-#: src/compose.c:2036
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:2040
+#: src/compose.c:2544
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Kann %s nicht lesen."
+msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:2068
+#: src/compose.c:2571
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:2758
+#: src/compose.c:3325
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:2760
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
+msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:2763
+#: src/compose.c:3337
#, c-format
msgid "Compose message%s"
-msgstr "Verfasse Nachricht%s"
+msgstr "Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:2787 src/compose.c:3034
+#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
+"Kein Account zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-#: src/compose.c:2934
+#: src/compose.c:3446
msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Empfänger nicht angegeben"
+msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:2942 src/messageview.c:576 src/prefs_account.c:748
-#: src/prefs_common.c:1028 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:403
+#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:2943
+#: src/compose.c:3455
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:2964
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Konnte Nachricht für das Senden nicht zwischenspeichern"
-
-#: src/compose.c:2969
+#: src/compose.c:3481
msgid ""
-"The message was queued but could not be sent.\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
msgstr ""
-"Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
-"gesendet werden. Benutzen Sie \"Sende wartende Nachrichten\"\n"
-"aus dem Hauptmenu zum wiederholen."
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:3050 src/procmsg.c:1095 src/send_message.c:235
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
-
-#: src/compose.c:3064 src/messageview.c:653
-msgid "Queueing"
-msgstr "Einreihen"
-
-#: src/compose.c:3065
+#: src/compose.c:3484
msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
-"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Signierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:3071
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
+#: src/compose.c:3487
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:3074 src/send_message.c:582 src/send_message.c:594
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
+#: src/compose.c:3489
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:3087
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Kann die Nachricht nicht in Gesendet speichern."
+#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
+"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
+"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:3317
+#: src/compose.c:3844
#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Konnte keinen Schlüssel finden, der mit der aktuellen Schlüssel-ID `%s' "
-"verbunden ist."
+"Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
+"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
+"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:3423
+#: src/compose.c:3899
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren von\n"
-"%s nach %s.\n"
+"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
+"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
+"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3682
+#: src/compose.c:4069
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Kein Account zum Emailversenden vorhanden!"
+msgstr "Kein Account zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:3692
+#: src/compose.c:4079
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Kein Account zum Newsversenden vorhanden!"
+msgstr "Kein Account zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:4500 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/compose.c:4604 src/compose.c:4774 src/compose.c:5645
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-Typ"
+#: src/compose.c:4850
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime-Typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4605 src/compose.c:4775 src/mimeview.c:150
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:472
+#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4669
+#: src/compose.c:4916
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:4689 src/prefs_filtering.c:499
+#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
+#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4825 src/prefs_account.c:1302 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
+msgstr "Kopfzeile"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4827 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:5137
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4829
+#: src/compose.c:5139
msgid "Others"
msgstr "Weitere"
-#: src/compose.c:4844 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5078 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtkaspell.c:1420 src/gtkaspell.c:2017 src/summaryview.c:4215
+#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
+#: src/summaryview.c:4327
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/compose.c:5086
+#: src/compose.c:5348
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5540
+#: src/compose.c:5581
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr "Das Verschlüsselungssystem '%s' kann nicht geladen werden. "
+"Es wird nicht möglich sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
+
+#: src/compose.c:6008
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME Typ"
-#: src/compose.c:5558
+#: src/compose.c:6026
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:6099
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:5672
+#: src/compose.c:6144
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:5703
+#: src/compose.c:6169
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:5704 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:5881
+#: src/compose.c:6354
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
-"Prozess terminieren?\n"
-"Prozessgruppen ID: %d"
+"Prozess beenden?\n"
+"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:6188 src/inc.c:168 src/inc.c:274 src/toolbar.c:2008
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offlinewarnung"
+#: src/compose.c:6396
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-#: src/compose.c:6189 src/inc.c:169 src/inc.c:275 src/toolbar.c:2009
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem weitermachen?"
+#: src/compose.c:6681
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:6760
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:6303 src/compose.c:6324
+#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
msgid "Select file"
-msgstr "Wähle Datei"
+msgstr "Datei auswählen"
+
+#: src/compose.c:6864
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
+
+#: src/compose.c:6866
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
+"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:6367
+#: src/compose.c:6914
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:6368
-msgid "This message has been modified. discard it?"
+#: src/compose.c:6915
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:6369
+#: src/compose.c:6916
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/compose.c:6369
-msgid "to Draft"
-msgstr "zum Entwurf"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Entwurf speichern"
-#: src/compose.c:6404
+#: src/compose.c:6960
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Wollen Sie die Vorlage `%s' anwenden?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:6406
+#: src/compose.c:6962
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:6407
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetze"
+#: src/compose.c:6963
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:6407 src/toolbar.c:407
-msgid "Insert"
+#: src/compose.c:6963
+msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/crash.c:144
+#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
-#: src/crash.c:189
+#: src/crash.c:186
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s.\n"
-"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen mit "
-"angeben."
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
-#: src/crash.c:210
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
-msgstr "Debug Log"
+msgstr "Debug Protokoll"
+
+#: src/crash.c:242
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:247
msgid "Save..."
msgstr "Speichern..."
-#: src/crash.c:255
+#: src/crash.c:252
msgid "Create bug report"
-msgstr "Erstelle Bugreport"
+msgstr "Bugreport erstellen"
-#: src/crash.c:304
+#: src/crash.c:299
msgid "Save crash information"
-msgstr "Speicher Crash-Informationen"
+msgstr "Crash-Informationen speichern"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:153
msgid "Add New Person"
-msgstr "Füge neue Person hinzu"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Bearbeite Personendetails"
+msgstr "Personendetails bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:316
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Ein Name und Wert müssen angegeben werden."
+msgstr "Ein Name und ein Wert müssen angegeben werden."
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:548
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Bearbeite Personendaten"
+msgstr "Personendaten bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:658
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nach oben verschieben"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Nach unten verschieben"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifiziere"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
-
#. value
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Grunddaten"
+#: src/editaddress.c:1045
+msgid "User Data"
+msgstr "Benutzerdaten"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
+#: src/editaddress.c:1046
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "E-Mail-Adressen"
+
+#: src/editaddress.c:1047
+msgid "Other Attributes"
msgstr "Benutzerattribute"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Datei scheint OK zu sein."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
-msgstr "Kann Datei nicht lesen."
+msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Bearbeite Adressbuch"
+msgstr "Adressbuch bearbeiten"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
-msgstr " Überprüfe Datei "
+msgstr " Datei überprüfen "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1519
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:286
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Bearbeite Gruppendaten"
+msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:333
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adressen in Gruppe"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:335
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:362
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
msgstr "Verfügbare Adressen"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:425
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Bewege Emailadresse zu oder von einer Gruppe mit den Pfeiltasten"
+msgstr ""
+"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Bearbeite Gruppendetails"
+msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:476
msgid "Add New Group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Edit folder"
-msgstr "Bearbeite Ablage"
+msgstr "Ordner bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
+msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1904
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
msgid "New folder"
-msgstr "Neue Ablage"
+msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1905
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Datei scheint nicht im JPilot format zu sein."
+msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Wähle JPilot Datei"
+msgstr "JPilot-Datei auswählen"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Bearbeite JPilot Eintrag"
+msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2071
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
+#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_spelling.c:246
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Zusätzliche e-Mail Adresselemente"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Neuen J-Pilot Eintrag hinzufügen"
-
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Erfolgreich zum Server verbunden"
+msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Konnte nicht zum Server verbinden"
-
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Bearbeite LDAP-Server"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap.c:328
-msgid " Check Server "
-msgstr " Überprüfe Server "
-
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Suchbasis"
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Suchkriterien"
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Ein Name muss angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Ein Rechnername muss angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Dies ist der Hostname des Servers. Zum Beispiel, 'ldap.mydomain.com' könnte "
+"zuständig sein für die 'mydomain.com' Organisation. Es kann auch eine IP-"
+"Adresse verwendet werden. Es kann auch 'localhost' benutzt werden, wenn ein "
+"LDAP-Server auf demselben Computer wie Sylpheed läuft."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Die Portnummer auf der der Server horcht. Port 389 ist Standard."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Server überprüfen "
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
+"Beispiele enthalten:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"nachzuschauen."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Suchattribute"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
+"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standards "
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"meisten Names und Adressen bei einer Suche finden sollten."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebniss einer "
+"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
+"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
+"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein solle. "
+"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
+"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
+"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Zurücksetzen "
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
+"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger zum "
+"fertigstellen. Aus Performanzgründen wird deshalb für die "
+"Adressvervollständigung eine 'beginnt-mit' Suche für alle anderen "
+"Adressinterfaces verwendet."
+
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
+
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Kennwort"
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
+
+#: src/editldap.c:704
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (Seks)"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
+
+#: src/editldap.c:723
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximale Einträge"
+msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
+
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"sollen."
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:744
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
msgid "Basic"
msgstr "Grundeinstellungen"
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:646
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:972
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Füge neuen LDAP-Server hinzu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Bearbeite LDAP - Wähle Suchbasis"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Verfügbare Suchbasen"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Konnte Suchbasen nicht vom Server lesen - bitte manuell setzen"
+msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Wähle vCard-Datei"
+msgstr "vCard-Datei wählen"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Bearbeite vCard-Eintrag"
+msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Neuen vCard Eintrag hinzufügen"
+msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Wähle Stylesheet und Formatierung."
+msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
-"OK um ein neues Verzeichnus zu erstellen?"
+"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
-msgstr "Erstelle Verzeichnis"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Konnte Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei nicht erstellen:\n"
+"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
-#: src/exphtmldlg.c:318
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Wähle MUTT-Ausgabedatei"
+#: src/exphtmldlg.c:244
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3743 src/prefs_common.c:4025
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
msgid "Full"
msgstr "Voll"
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
-msgstr "Custom-2"
+msgstr "Benutzerdefiniert-2"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
-msgstr "Custom-3"
+msgstr "Benutzerdefiniert-3"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
-msgstr "Custom-4"
+msgstr "Benutzerdefiniert-4"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "Vollständiges Namensformat"
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Vorname, Nachname"
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nachname, Vorname"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:545
msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Formatiere E-Mail-Links"
+msgstr "E-Mail-Links formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Formatiere Benutzerattribute"
+msgstr "Benutzerattribute formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateiname"
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Dateiname :"
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exportiere Adressbuch in HTML-Datei"
-
-#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorherige"
-
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:366
-#: src/toolbar.c:457
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/export.c:127
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Kein Suffix angegeben"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
+"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
+"LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relative DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Eindeutige ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
+"der ähnlich ist zu :\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"formatiert ist wie:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
+"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
+"Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
+"identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
+"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
+"Erstellung des DN verwendet wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
+"den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
+"nicht gefunden wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
+
+#: src/expldifdlg.c:736
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distguished Name"
+
+#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "Quellverzeichnis"
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportiere Datei:"
-
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1205
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+msgstr "Export-Datei:"
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Wähle exportierte Datei"
+msgstr "Export-Datei wählen"
#: src/exporthtml.c:796
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Sylpheed Adressbuch"
-#: src/exporthtml.c:1113
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Name zu lang."
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:684
+#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+msgstr "Posteingang"
-#: src/folder.c:688
+#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:692
+#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
-msgstr "Queue"
+msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:696
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
-msgstr "Trash"
+msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:700
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/folder.c:981
+#. Processing
+#: src/folder.c:1473
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Bearbeite (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
+
+#: src/folder.c:2278
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:1671
+#: src/folder.c:2562
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
+msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wähle Ablage"
-
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
-
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ablage _umbenennen..."
-
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Ver_schiebe Ablage"
-
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ablage _löschen"
+#: src/folder.c:3453
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Bearbeitung läuft..."
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Entferne _Mailbox"
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Ordner wählen"
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:349
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Verarbeiten..."
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Benotung..."
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Markiere alle als gelesen"
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:243
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Ablagenbaum erneuern"
+#: src/folderview.c:280
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:281
msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Durchsuche Ablage"
-
-#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/_Benotung..."
-
-#: src/folderview.c:326
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Entferne _IMAP4-Account"
+msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
-#: src/folderview.c:338
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
-#: src/folderview.c:340
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+#: src/folderview.c:287
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:375
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: src/folderview.c:376
+#: src/folderview.c:431
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: src/folderview.c:377
+#: src/folderview.c:432
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:621
+#: src/folderview.c:659
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setze Ablageinformation..."
+msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:780 src/mainwindow.c:2641 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
+msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:784 src/mainwindow.c:2646 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:825
+#: src/folderview.c:967
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Erneuere Ablagenbaum..."
+msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:907
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen in allen Ablagen..."
+msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1657
+#: src/folderview.c:1835
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Öffne Ablage %s..."
+msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:1669
+#: src/folderview.c:1847
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ablage konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1906 src/folderview.c:2181
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeueAblage"
+#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:1859 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2186
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+#: src/folderview.c:1995
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:1872 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1965
-#: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2198
+#: src/folderview.c:2077
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
-#: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:2205
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht erstellen `%s'."
+#: src/folderview.c:2080
+msgid "Move folder"
+msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:1948 src/folderview.c:2025
+#: src/folderview.c:2092
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für `%s':"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:1949 src/folderview.c:2027
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ablage umbenennen"
+#: src/folderview.c:2121
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
-#: src/folderview.c:2085
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+#: src/folderview.c:2124
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
-"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
-"Wollen Sie das wirklich?"
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
+"werden."
-#: src/folderview.c:2087
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ablage löschen"
+#: src/folderview.c:2127
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2096
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht entfernen `%s'."
+#: src/folderview.c:2130
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2166
#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
-
-#: src/folderview.c:2146
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Entferne Mailbox"
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
-#: src/folderview.c:2178
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Namen der neuen Ablage eingeben:\n"
-"(um eine neue Ablage für Unterablagen zu erstellen\n"
-" `/' an Ende des Namens anhängen)"
+#: src/grouplistdialog.c:172
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Newsgruppen Abonnement"
-#: src/folderview.c:2237
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
+#: src/grouplistdialog.c:188
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
-#: src/folderview.c:2238
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "IMAP4-Account löschen"
+#: src/grouplistdialog.c:194
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Newsgroups:"
-#: src/folderview.c:2372
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid " Search "
+msgstr " Suchen "
-#: src/folderview.c:2373
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Newsgroup löschen"
-
-#: src/folderview.c:2411
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Newsaccount `%s' wirklich löschen?"
-
-#: src/folderview.c:2412
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Newsaccount löschen"
-
-#: src/folderview.c:2509
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Verschiebe %s nach %s..."
-
-#: src/folderview.c:2545
-msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
-
-#: src/folderview.c:2548
-msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Eine Ablage kann nicht in eines ihrer Kinder verschoben werden."
-
-#: src/folderview.c:2551
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr ""
-"Ablagen können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-
-#: src/folderview.c:2554
-msgid "Move failed!"
-msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-
-#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Newsgruppen Abonnement"
-
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Wähle Newsgruppen zum Abonnieren:"
-
-#: src/grouplistdialog.c:195
-msgid "Find groups:"
-msgstr "Newsgroups:"
-
-#: src/grouplistdialog.c:203
-msgid " Search "
-msgstr " Suchen "
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Newsgruppenname"
#: src/grouplistdialog.c:215
-msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Newsgruppenname"
-
-#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Nachricht"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Auffrischen"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "moderiert"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "nur lesen"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Kann die Gruppenliste nicht empfangen."
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:91
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: src/gtk/about.c:111
+#: src/gtk/about.c:151
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ Version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Betriebssystem: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:126
+#: src/gtk/about.c:158
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Eingebaute Funktionen:%s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s"
-#: src/gtk/about.c:210
+#: src/gtk/about.c:165
+#, c-format
msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: unbekannt"
+
+#: src/gtk/about.c:178
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Enthaltene Funktionen:%s"
-#: src/gtk/about.c:214
+#: src/gtk/about.c:241
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:247
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"Public License für weitere Details.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:253
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
+"entwickelte Software. (http://www.openssl.org/)"
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
-#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:114
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Wähle zu ladendes Plugin"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3203
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:214
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Plugin laden"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:219
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Plugin entladen"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:194
-msgid "Page Index"
-msgstr "Seitenindex"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:202
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:278 src/prefs_gtk.c:450
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "korrekt"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigentümer"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Unterzeichner"
-
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Name: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organisation: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Ort: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerabdruck: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Signaturstatus: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Zertifikat für %s ist unbekannt. Wollen Sie es akzeptieren?"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Signaturstatus: %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Zeige Zertifikat"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Akzeptieren und Speichern"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Verbindung ablehnen"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Neues Zertifikat:"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Zeige Zertifikate"
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
+"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
-#: src/gtkaspell.c:479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Kein Wörterbuch gewählt"
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
-#: src/gtkaspell.c:698 src/gtkaspell.c:1571 src/gtkaspell.c:1841
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaler Modus"
-#: src/gtkaspell.c:700 src/gtkaspell.c:1576 src/gtkaspell.c:1852
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Schlechtschreiber Modus"
+msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
-#: src/gtkaspell.c:739
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
-#: src/gtkaspell.c:972
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
-#: src/gtkaspell.c:1306
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Ersetze unbekanntes Wort"
+msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
-#: src/gtkaspell.c:1316
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Ersetze \"%s\" mit: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
-#: src/gtkaspell.c:1336
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Durch das Halten der MOD1-Taste während des Drückens\n"
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
-#: src/gtkaspell.c:1566 src/gtkaspell.c:1830
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
msgid "Fast Mode"
msgstr "Schneller Modus"
-#: src/gtkaspell.c:1678
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" unbekannt in %s"
+msgstr "'%s' unbekannt in %s"
-#: src/gtkaspell.c:1691
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Accept in this session"
-msgstr "Akzeptiere für diese Sitzung"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
-#: src/gtkaspell.c:1701
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Füge dem persönlichen Wörterbuch hinzu"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
-#: src/gtkaspell.c:1711
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
msgid "Replace with..."
msgstr "Ersetzen durch..."
-#: src/gtkaspell.c:1721
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
#, c-format
msgid "Check with %s"
-msgstr " Überprüfe mit %s"
+msgstr "Mit %s prüfen"
-#: src/gtkaspell.c:1740
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(kein Vorschlag)"
+msgstr "(keine Vorschläge)"
-#: src/gtkaspell.c:1751 src/gtkaspell.c:1904
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
-#: src/gtkaspell.c:1806
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Wörterbuch %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
-#: src/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Verwende Alternative (%s)"
+msgstr "Alternative verwenden (%s)"
-#: src/gtkaspell.c:1867 src/prefs_common.c:1686
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
-msgstr " Überprüfe beim Schreiben"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
-#: src/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
msgid "Change dictionary"
-msgstr "Wechsle Wörterbuch"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
-#: src/gtkaspell.c:2037
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
"%s"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2381
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Kein Von)"
-
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2426
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
-
-#: src/imap.c:563
-#, c-format
-msgid "Connecting %s:%d failed"
-msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen"
-
-#: src/imap.c:568
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-#: src/imap.c:609
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "erstelle getunnelte IMAP4-Verbindung\n"
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
+msgid "Input password"
+msgstr "Kennwort eingeben"
-#: src/imap.c:622
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:70
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Mitschrift des Protokolls"
-#: src/imap.c:660
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Kann TLS-Sitzung nicht starten.\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:290
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Protokoll löschen"
-#: src/imap.c:903
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
-#: src/imap.c:909 src/imap.c:952
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kann nicht löschen\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: src/imap.c:946
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr ""
-"kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:%d\n"
-"\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
-#: src/imap.c:1108
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von LIST aufgetreten.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Plugin laden"
-#: src/imap.c:1294
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen: LIST fehlgeschlagen\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Plugin entladen"
-#: src/imap.c:1316
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:483
+msgid "Page Index"
+msgstr "Seitenindex"
-#: src/imap.c:1385
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
-#: src/imap.c:1449
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: src/imap.c:1481
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
-#: src/imap.c:1489
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/imap.c:1511
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
-#: src/imap.c:1565
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Kann IMAP Sitzung nicht herstellen mit: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
-#: src/imap.c:1587
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
-#: src/imap.c:1594
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Kann IMAP4-Sitzung nicht herstellen: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "Nachrichten, die S in den ganzen Nachrichten enthalten"
-#: src/imap.c:1684
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "kann Namensbereich nicht empfangen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
-#: src/imap.c:2094
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
-#: src/imap.c:2186
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
-#: src/imap.c:2581
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n"
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
-#: src/imap.c:2588
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(sende Datei...)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
-#: src/imap.c:2613
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "kann Nachricht nicht an %s anhängen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
-#: src/imap.c:2650
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kann %d nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
-#: src/imap.c:2708
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
-#: src/imap.c:2722
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
-#: src/imap.c:2981
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "gesperrte Nachrichten"
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importiere Datei:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "neue Nachrichten"
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Zielverzeichnis:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "alte Nachrichten"
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Wähle importierte Datei"
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
-#: src/importldif.c:176
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
-#: src/importldif.c:179
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Wähle und benenne LDIF-Feldnamen zum Import um."
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "gelesene Nachrichten"
-#: src/importldif.c:182
-msgid "File imported."
-msgstr "Datei importiert."
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
-#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Bitte Datei wählen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
-#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
-
-#: src/importldif.c:388
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
-
-#: src/importldif.c:411
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
-#: src/importldif.c:496
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Wähle LDIF-Datei"
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:467
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
-#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF-Feld"
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
-#: src/importldif.c:614
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attributname"
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
-#: src/importldif.c:674
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribute"
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
-#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "markierte Nachrichten"
-#: src/importldif.c:752
-msgid "File Name :"
-msgstr "Dateiname :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/importldif.c:762
-msgid "Records :"
-msgstr "Einträge :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
-#: src/importldif.c:790
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importiere LDIF-Datei in Adressbuch"
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "Logischer UND Operator"
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Wähle MUTT-Datei"
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "Logischer ODER Operator"
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importiere MUTT-Datei in Adressbuch"
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "Logischer NICHT Operator"
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Fehler beim importieren der Pine-Datei"
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Wähle Pine-Datei"
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importiere Pine-Datei in Adressbuch"
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
-#: src/inc.c:247 src/inc.c:345
-msgid "Standby"
-msgstr "Warten"
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
-#: src/inc.c:368
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Empfange neue Nachricht"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+msgid "From"
+msgstr "Von"
-#: src/inc.c:501
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Empfange"
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+msgid "To"
+msgstr "An:"
-#: src/inc.c:517
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Erledigt (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
-#: src/inc.c:521
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
-#: src/inc.c:528
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
-#: src/inc.c:532
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+msgid "correct"
+msgstr "korrekt"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:536 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Gesperrt"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
-#: src/inc.c:547
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
-#: src/inc.c:560
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorisierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
-#: src/inc.c:629
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Fertig (%d neue Nachricht(en))"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation: "
-#: src/inc.c:632
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Location: "
+msgstr "Ort: "
-#: src/inc.c:640
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Einige Fehler beim Empfangen der Mail aufgetreten."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
-#: src/inc.c:680
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturstatus: "
-#: src/inc.c:697
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s ..."
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
-#: src/inc.c:707
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
+"Soll es akzeptiert werden?"
-#: src/inc.c:714
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signaturstatus: %s"
-#: src/inc.c:786
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "Zertifikat anzeigen"
-#: src/inc.c:830 src/send_message.c:463
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Authentifiziere..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
-#: src/inc.c:834
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (STAT)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Akzeptieren und speichern"
-#: src/inc.c:838
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (LAST)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Verbindung ablehnen"
-#: src/inc.c:842
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (UIDL)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Neues Zertifikat:"
-#: src/inc.c:846
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (LIST)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
-#: src/inc.c:856
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Lösche Nachricht %d"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
-#: src/inc.c:862 src/send_message.c:481
-msgid "Quitting"
-msgstr "Beenden"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "Zertifikate anzeigen"
-#: src/inc.c:910
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail aufgetreten:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
-#: src/inc.c:912
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Kein Von)"
-#: src/inc.c:915
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
-#: src/inc.c:918
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Kann Datei nicht schreiben."
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
-#: src/inc.c:923
-msgid "Socket error."
-msgstr "Socketfehler"
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dateigröße:"
-#: src/inc.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mailbox ist gesperrt:\n"
-"%s"
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Bild laden"
-#: src/inc.c:931
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Mailbox ist gesperrt"
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/inc.c:937 src/send_message.c:587
-#, c-format
+#: src/imap.c:602
msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
-"%s"
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/inc.c:940 src/send_message.c:590
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
+#: src/imap.c:611
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
-#: src/inc.c:962
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/imap.c:632
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Kennwort eingeben"
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Unsichere Verbindung"
-#. for gettext
-#: src/main.c:139 src/main.c:148
-#, c-format
+#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
msgstr ""
-"Datei `%s' existiert bereits.\n"
-"Kann Ablage nicht erstellen."
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in "
+"diesem Build von Sylpheed-Claws nicht verfügbar ist. \n"
+"\n"
+"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
+"wäre nicht geschützt."
-#: src/main.c:208
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
+msgid "Continue connecting"
+msgstr "Verbindung herstellen"
-#: src/main.c:258
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+#: src/imap.c:752
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
-#: src/main.c:425
+#: src/imap.c:784
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/main.c:428
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
+#: src/imap.c:787
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/main.c:429
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
-msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
-"Datei/-en\n"
-" angehangen"
+#: src/imap.c:816
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/main.c:432
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
+#: src/imap.c:849
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
-#: src/main.c:433
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+#: src/imap.c:1254
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/main.c:434
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send sende alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/main.c:435
-msgid " --status show the total number of messages"
-msgstr " --status zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+#: src/imap.c:1684
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online in den Onlinemodus schalten"
+#: src/imap.c:1698
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/main.c:437
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline in den Offlinemodus schalten"
+#: src/imap.c:1741
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/main.c:438
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug Debugmodus"
+#: src/imap.c:1774
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
+
+#: src/imap.c:1837
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
+
+#: src/imap.c:2083
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:2187
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+
+#: src/imap.c:2314
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
+
+#: src/imap.c:2519
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
+
+#: src/imap.c:2542
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
+
+#: src/imap.c:2668
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+
+#: src/imap.c:2698
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:2742
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:3331
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Ordner _umbenennen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Ordner ver_schieben..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/Ordner _löschen"
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Synchronisieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
+
+#: src/imap_gtk.c:68
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/_IMAP4-Accounteinstellungen"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/_IMAP4-Account entfernen"
+
+#: src/imap_gtk.c:139
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Namen des neuen Ordners eingeben:\n"
+"(um einen neuen Ordner für Unterordner zu erstellen,\n"
+" '/' am Ende des Namens anhängen)"
+
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Neuer Name für '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Ordner umbenennen"
+
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
+"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
+
+#: src/imap_gtk.c:278
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?"
+
+#: src/imap_gtk.c:279
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "IMAP4-Account löschen"
+
+#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
+"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie wirklich löschen?"
+
+#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
+
+#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
+
+#: src/import.c:149
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: src/import.c:168
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+
+#: src/import.c:178
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Importdatei:"
+
+#: src/import.c:183
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
+
+#: src/import.c:243
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Importdatei wählen"
+
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
+
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Datei importiert."
+
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Bitte Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
+
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
+
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
+
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "LDIF-Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
+"wird."
+
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF-Feldname"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-Feld"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
+
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
+"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
+"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
+"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
+"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
+"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
+"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Für Import wählen"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifizieren "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importierte Einträge :"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "MUTT-Datei wählen"
+
+#: src/importmutt.c:207
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Pine-Datei wählen"
+
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/inc.c:363
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:410
+msgid "Standby"
+msgstr "Warten"
+
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/inc.c:551
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Daten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:560
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:571
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: src/inc.c:574
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:685
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
+msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:689
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:698
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
+
+#: src/inc.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:772
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
+
+#: src/inc.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:789
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentifizierung..."
+
+#: src/inc.c:871
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
+
+#: src/inc.c:877
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:881
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:885
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:889
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:899
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
+
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
+msgid "Quitting"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:950
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1109
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+
+#: src/inc.c:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1125
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socketfehler"
+
+#: src/inc.c:1138
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
+
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
+
+#: src/inc.c:1151
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox ist gesperrt"
+
+#: src/inc.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox ist gesperrt:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sitzung abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1174
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1209
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
+
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline-Warnung"
+
+#: src/ldif.c:839
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: src/main.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/main.c:291
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+
+#: src/main.c:653
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
+
+#: src/main.c:656
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
+" als Anhang"
+
+#: src/main.c:659
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
+
+#: src/main.c:660
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+
+#: src/main.c:661
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+
+#: src/main.c:662
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+
+#: src/main.c:663
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [Ordner]...\n"
+" zeigt den Status jedes Ordners"
+
+#: src/main.c:665
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
+
+#: src/main.c:666
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
+
+#: src/main.c:667
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug Debugmodus"
+
+#: src/main.c:668
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
+
+#: src/main.c:669
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
+
+#: src/main.c:670
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
+
+#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
+
+#: src/main.c:711
+msgid "top level folder"
+msgstr "Oberster Ordner"
+
+#: src/main.c:769
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Wirklich beenden?"
+
+#: src/main.c:770
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
+
+#: src/main.c:771
+msgid "Draft them"
+msgstr "Zum Entwurf"
+
+#: src/main.c:771
+msgid "Discard them"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/main.c:771
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Nicht beenden"
+
+#: src/main.c:785
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten"
+
+#: src/main.c:786
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+
+#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
+
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Datei"
+
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Datei/---"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Datei/Ordnerreihenfolge ändern..."
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei exportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
+
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Datei/Offline ar_beiten"
+
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Datei/_Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Bearbeiten/Schnellsuche"
+
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
+
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
+
+#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ansicht/---"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ansicht/Separater _Ordnerbaum"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Adressat"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
+
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren"
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ansicht/Übersicht _erneuern"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von a_ktuellem Account holen"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von _allen Accounts holen"
+
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Empfang a_bbrechen"
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/---"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Synchronise folders"
+msgstr "/_Nachricht/Ordner synchronisieren"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
+
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Nachricht/In den Papierkorb verschieben..."
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
-#: src/main.c:439
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help diese Hilfe"
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-#: src/main.c:440
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version gibt Version aus und beendet"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
-#: src/main.c:481 src/summaryview.c:5188
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Bearbeite (%s)..."
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/E_xtras/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/main.c:484
-msgid "top level folder"
-msgstr "Oberste Ablage"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
-#: src/main.c:549
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
-#: src/main.c:550
-msgid "Draft them"
-msgstr "Zum Entwurf"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
-#: src/main.c:550
-msgid "Discard them"
-msgstr "Verwerfen"
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner _filtern"
-#: src/main.c:550
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Nicht beenden"
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
-#: src/main.c:564
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten"
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
-#: src/main.c:565
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/main.c:821
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der eingereihten Nachricht."
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Von"
-#: src/mainwindow.c:409
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Datei/_Ablage"
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _An"
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Datei/_Ablage/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:412
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Datei/_Ablage/Ablage _umbenennen..."
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Datei/_Ablage/Ablage _löschen"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_File/_Folder/---"
-msgstr "/_Datei/_Ablage/---"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
-#: src/mainwindow.c:415
-msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Datei/_Ablage/Auf neue Nachrichten in allen Ablagen _prüfen"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Datei/mbo_x Mailbox hinzufügen..."
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen"
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Datei/Papierkorb _leeren"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Datei/Ar_beite offline"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:424 src/messageview.c:144
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/E_xtras/SSL-Zerti_fikate..."
-#: src/mainwindow.c:425 src/messageview.c:145
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/E_xtras/Protokoll..."
-#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Datei/_Beenden"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Wähle Thread"
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Konfiguration/Aktuellen Account _wechseln..."
-#: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:153
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Bearbeiten/_Suche in aktueller Nachricht..."
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Accounteinstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Bearbeiten/S_uchen in Ablage..."
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Neuen Account erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken"
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Konfiguration/Accounts _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Ablagenbaum"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Konfiguration/---"
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Nachrichtenansicht"
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar"
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/Icon _und Text"
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Icon"
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Text"
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Keine"
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Statuszeile"
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/Separater _Ablagebaum"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+#: src/mainwindow.c:941
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+#: src/mainwindow.c:945
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+#: src/mainwindow.c:962
+msgid "Select account"
+msgstr "Account wählen"
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Empfänger"
+#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
+#: src/prefs_folder_item.c:573
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+#: src/mainwindow.c:1395
+msgid "none"
+msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+#: src/mainwindow.c:1658
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+#: src/mainwindow.c:1677
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
+#: src/mainwindow.c:1678
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
+"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
+#: src/mainwindow.c:1684
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+#: src/mainwindow.c:2057
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Ordneransicht"
-#: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Programm beenden?"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+#: src/mainwindow.c:2636
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+#: src/mainwindow.c:2637
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+#: src/mainwindow.c:2899
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+#: src/mainwindow.c:2933
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Ansicht/_Verstecke gelesene Nachrichten"
+#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Ansicht/Setze anzuzeigende _Informationen..."
+#: src/mainwindow.c:3082
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filterungs-Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorherige Nachricht"
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächste Nachricht"
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
-#: src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
-#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suchen nach:"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Suche fehlgeschlagen"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Datei/S_chließen"
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
+#: src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Gehe zu anderer Ablage"
+#: src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:159
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
-#: src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:163
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten..."
-#: src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:164
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:167
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-1)"
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_15)"
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/messageview.c:543
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/messageview.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
+"soll,\n"
+"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Benachrichtungsadress: %s\n"
+"Antwortpfad: %s\n"
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Nicht Senden"
-#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/messageview.c:572
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return .receipt."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
+"aber nach ihren 'An:'- und 'CC:'-Angaben ist sie nicht\n"
+"offiziell an Sie adressiert.\n"
+"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
-#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
+#: src/textview.c:2078
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/messageview.c:1046
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3532
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/messageview.c:1125
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/messageview.c:1126
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/messageview.c:1166
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
+"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
+#: src/messageview.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß."
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/messageview.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkieren"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/messageview.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:226
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
+#: src/messageview.c:1269
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/messageview.c:1270
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Accounts geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie, welchen Account Sie für das Schicken der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/messageview.c:1274
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung senden"
-#: src/mainwindow.c:595 src/summaryview.c:453
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+#: src/messageview.c:1274
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Abbrechen"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quelle"
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Ansicht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Ansicht/_Erneuern Übersicht"
+#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Druckbefehl ist ungültig:\n"
+"'%s'"
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange _neue E-Mail"
+#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange von _allen Accounts"
+#: src/mh.c:392
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Nachricht/Empfang a_bbrechen"
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/_Mailbox entfernen"
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten"
+#: src/mh_gtk.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht"
+#: src/mh_gtk.c:321
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Mailbox entfernen"
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue News"
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Öffnen"
-#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:246
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Nachricht/An_twort"
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Öffne _mit..."
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Darstellung als Text"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:247
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:249
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Alles speichern..."
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:251
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+#: src/mimeview.c:641
+msgid "Check"
+msgstr "Überprüfen"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:254
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
+msgid "Full info"
+msgstr "Vollständige Information"
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
+#: src/mimeview.c:661
+msgid "Check again"
+msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:259
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1252
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+#: src/mimeview.c:1068
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
+#: src/mimeview.c:1075
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
+#: src/mimeview.c:1266
+msgid "Open with"
+msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+#: src/mimeview.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+#: src/news.c:209
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+#: src/news.c:297
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+#: src/news.c:427
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+#: src/news.c:540
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+#: src/news.c:566
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
+#: src/news.c:615
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch..."
+#: src/news.c:843
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:263
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Werkzeuge/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+#: src/news.c:851
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln"
+#: src/news.c:871
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus _Ablage..."
+#: src/news.c:889
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
+#: src/news.c:893 src/news.c:978
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
-# msgid "/_Tools/---"
-# msgstr "/_Werkzeuge/---"
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Werkzeuge/Nachrichten _filtern"
+#: src/news.c:902 src/news.c:988
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:266
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen"
+#: src/news.c:908 src/news.c:1001
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:268
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
+#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:270
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:272
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _An"
+#: src/news.c:974
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:274
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen"
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Ausführen"
+#: src/news_gtk.c:61
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Newsaccount-Einstellungen"
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Werkzeuge/SSL-Zerti_fikate..."
+#: src/news_gtk.c:62
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Newsaccount _entfernen"
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Logbuch-Fenster"
+#: src/news_gtk.c:208
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Einstellungen"
+#: src/news_gtk.c:209
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Newsgroup kündigen"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
+#: src/news_gtk.c:258
+#, c-format
+msgid "Really delete news account '%s'?"
+msgstr "Newsaccount '%s' wirklich löschen?"
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+#: src/news_gtk.c:259
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Newsaccount löschen"
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Einstellungen/---"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
+"LOCAL oder POP Accounts empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
+"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
+"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
+"schreiben zu müssen, sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Virusscanner aktivieren"
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Benotung..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filterung..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale Anhangsgröße"
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Vorlagen..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Aktionen..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Einstellungen/A_ndere Einstellungen..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Einstellungen/Plugins..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Lokal)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
+"\n"
+"Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
+"Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, (wenn "
+"der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob infizierte E-"
+"Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen, in dem "
+"infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed schreibt. Es "
+"installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
+"\n"
+"Es ist nicht wirklich nützlich"
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Hilfe/---"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo Browser"
-#: src/mainwindow.c:820
-msgid "Go offline"
-msgstr "Gehe offline"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
-#: src/mainwindow.c:824
-msgid "Go online"
-msgstr "Gehe online"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "Select account"
-msgstr "Wähle Account"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
-#: src/mainwindow.c:1165 src/mainwindow.c:1182 src/prefs_folder_item.c:450
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
-#: src/mainwindow.c:1183
-msgid "none"
-msgstr "nicht"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
-#: src/mainwindow.c:1361
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Leere Papierkorb"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML Betrachter"
-#: src/mainwindow.c:1362
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
-#: src/mainwindow.c:1380
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Neue Mailbox"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML Betrachter"
-#: src/mainwindow.c:1381
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
msgstr ""
-"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
-"sie automatisch durchsucht."
+"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
+"Type: text/mathml)"
-#: src/mainwindow.c:1387 src/mainwindow.c:1424
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Mantra"
-#: src/mainwindow.c:1392 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[keine Benutzer-ID]"
-#: src/mainwindow.c:1397 src/setup.c:61
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#, c-format
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
msgstr ""
-"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Vielleicht existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
-"Schreibrechte"
+"%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s) an\n"
-#: src/mainwindow.c:1417
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Neue mbox-Mailbox"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Falsches Passwort! Noch einmal versuchen...\n"
+"\n"
-#: src/mainwindow.c:1418
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Ort der Mailbox eingeben."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Erstellung der Mailbox schlug fehl."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
-#: src/mainwindow.c:1706
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
-#: src/mainwindow.c:1722 src/messageview.c:379
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/mainwindow.c:2083
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfällt nach"
-#: src/mainwindow.c:2083
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Beenden des Programms?"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
-#: src/matcher.c:1209 src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212
-#: src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Suche in aktueller Nachricht"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Suche Text:"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Rückwärts"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
-msgid "Search failed"
-msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Schlüssel auswählen"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Ansicht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
-#: src/messageview.c:243
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse _neue Nachricht"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
-#: src/messageview.c:255
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Weiteres"
-#: src/messageview.c:257
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nicht verschlüsseln"
-#: src/messageview.c:561
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+msgid "Add key"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: src/messageview.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
-"soll\n"
-"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
-"Benachrichtungsadress: %s\n"
-"Antwortpfad: %s\n"
-"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-#: src/messageview.c:577
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Nicht Senden"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+msgid "Trust key"
+msgstr "Schlüsselvertrauen"
-#: src/messageview.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"Diese Nachricht erbittet eine Empfangsbestätigung\n"
-"aber nach ihren 'An:' und 'CC:' Angaben ist sie nicht\n"
-"offiziell an Sie adressiert.\n"
-"Empfangsbestätigung abgebrochen."
+"Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
+"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
-#: src/messageview.c:654
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung.\n"
-"Soll die Benachrichtigung in die Queue-Ablage?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
-#: src/messageview.c:660
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Benachrichtigung kann nicht eingereiht werden."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
-#: src/messageview.c:663
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gering"
-#: src/messageview.c:817
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Nachricht schon aus der Ablage gelöscht"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
-#: src/messageview.c:976 src/mimeview.c:867 src/mimeview.c:940
-#: src/summaryview.c:3442
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - GPG-Fehler."
-#: src/messageview.c:981 src/mimeview.c:897 src/mimeview.c:946
-#: src/summaryview.c:3447
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
-#: src/messageview.c:982
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
-#: src/messageview.c:989 src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3459
-#: src/summaryview.c:3476
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern."
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
-#: src/messageview.c:1055
-msgid "This message asks for a return receipt"
-msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
-#: src/messageview.c:1056
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Sende Bestätigung"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Ungültige Signatur von %s."
-#: src/messageview.c:1109
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Empfangsbestätigung"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
-#: src/messageview.c:1110
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde an mehrere ihrer Accounts geschickt.\n"
-"Bitte wählen Sie welchen Account Sie für das Schicken der "
-"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
-#: src/messageview.c:1114
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Benachrichtigung senden"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Gültige Signatur von '%s'\n"
-#: src/messageview.c:1114
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Abbrechen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
-#: src/messageview.c:1188 src/prefs_common.c:2875 src/summaryview.c:3494
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:3495
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " aka '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
-#: src/messageview.c:1195 src/summaryview.c:3501
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
msgstr ""
-"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
-"`%s'"
+"Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter Nachrichten "
+"und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
+"Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
+"Nachrichten."
-#: src/mimeview.c:111
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/mimeview.c:112
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Darstellung als Text"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
-#: src/mimeview.c:114 src/summaryview.c:458
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Speichern als..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Speichern _alles..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Accounts empfangenen E-"
+"Mails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Es wird ein laufender "
+"SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen zum Scannen und Löschen oder "
+"Verschieben der Nachrichten. Um die Plugin-Konfiguration nicht von Hand "
+"schreiben zu müssen, sollte auch das Gtk+ User Interface Plugin geladen "
+"werden.\n"
-#: src/mimeview.c:118
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Digitale Unterschrift Überprüfen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
-#: src/mimeview.c:149
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Typ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2189
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/mimeview.c:270
-msgid "Right-click here to verify the signature"
-msgstr "Hier Rechts-klicken um die Signatur zu überprüfen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
-#: src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:954 src/mimeview.c:972
-#: src/mimeview.c:995
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
-#: src/mimeview.c:895 src/mimeview.c:944
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Überschreibe existierende Datei '%s'?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
-#: src/mimeview.c:1005
-msgid "Open with"
-msgstr "Öffnen mit"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
-#: src/mimeview.c:1006
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/news.c:200
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port des spamd Servers"
-#: src/news.c:795
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pfad des Unix Sockets"
-#: src/news.c:800
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
+"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
-#: src/news.c:821
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: src/news.c:838
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme xover %d in %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Speichere Spam"
-#: src/news.c:841 src/news.c:910
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
-#: src/news.c:846 src/news.c:916
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr ""
+"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
-#: src/news.c:852 src/news.c:929
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
-#: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
-#: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
+"Standard Müllordner zu verwenden"
-#: src/news.c:907
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mantra"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximalgröße"
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
msgstr ""
-"%sGeben Sie, bitte, das Passwort für:\n"
+"Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s) an\n"
+"Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
+"SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender Nachrichten "
+"festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), "
+"einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den "
+"Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
-#: src/passphrase.c:261
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/_Alles holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/A_dressbuch öffnen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/Sylpheed _beenden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Falsches Passwort! Nochmal...\n"
+"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
+"neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
"\n"
+"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"gesamt Nachrichten."
-#: src/pop.c:147
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
-#: src/pop.c:154
+#: src/pop.c:157
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
-#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
-#: src/pop.c:591
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
+
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Lösche verfallene Nachricht %d\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
-#: src/pop.c:599
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Überspringe Nachricht %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:630
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
-#: src/pop.c:633
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "Session Timeout\n"
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
-#: src/pop.c:651
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/pop.c:655
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "Fehler bei der POP3 Sitzung aufgetreten\n"
+msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
-#: src/prefs_account.c:672
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
+
+#: src/prefs_account.c:669
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:691
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
-#: src/prefs_account.c:696
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Accounteinstellungen"
+#: src/prefs_account.c:949
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Accounteinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:746 src/prefs_common.c:1026
+#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:753 src/prefs_common.c:1043
+#: src/prefs_account.c:991
msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
+msgstr "Datenschutz"
-#: src/prefs_account.c:757
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "Advanced"
msgstr "Speziell"
-#: src/prefs_account.c:839
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Name of account"
-msgstr "Name des Accounts"
+msgstr "Accountname"
-#: src/prefs_account.c:848
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Set as default"
msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:1089
msgid "Personal information"
msgstr "Persönliche Informationen"
-#: src/prefs_account.c:861
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:867
+#: src/prefs_account.c:1104
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:873
+#: src/prefs_account.c:1110
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/prefs_account.c:897
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_account.c:918
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
-
-#: src/prefs_account.c:920
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
+#: src/wizard.c:358
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1806
+#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:924
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:926
-msgid "None (local)"
-msgstr "Keiner (lokal)"
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale mbox-Datei"
+
+#: src/prefs_account.c:1163
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:953
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
-#: src/prefs_account.c:998
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:1004
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1010
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/prefs_account.c:1247
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokale Mailbox"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:1254
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (senden)"
-#: src/prefs_account.c:1025
+#: src/prefs_account.c:1262
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Verwende Mailkommand anstelle von SMTP-Server"
+msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1034
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "command to send mails"
msgstr "Befehl zum Versenden"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1041 src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_account.c:1047 src/prefs_account.c:1390
+#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
-#: src/prefs_account.c:1119 src/prefs_account.c:1789
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1369
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1127
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Lösche Nachrichten vom Server wenn Empfangen"
+msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
-#: src/prefs_account.c:1138
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Remove after"
msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1392
msgid "days"
msgstr "Tagen"
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 Tage: löscht sofort)"
+msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Empfange alle Nachrichten vom Server"
+msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit der Empfangsgröße"
-#: src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Default inbox"
-msgstr "Standard Inbox"
+msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
+
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in dieser Ablage gespeichert)"
+msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1472
msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikeln"
+msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "unlimitiert wenn 0 angegeben"
+msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Beglaubigungsmethode"
+
+#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Autormatisch"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1253
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr ""
-"`Empfange alle' überprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
-#: src/prefs_account.c:1309
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Add Date"
msgstr "Datum hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1317
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1319 src/prefs_common.c:2418 src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Bearbeiten... "
-#: src/prefs_account.c:1329
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "Authentication"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1337
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-
-#: src/prefs_account.c:1352
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Beglaubigungsmethode"
-
-#: src/prefs_account.c:1362 src/prefs_common.c:1465
-msgid "Automatic"
-msgstr "Autormatisch"
+msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1412
+#: src/prefs_account.c:1692
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Felder leer lassen, werden die\n"
-"selbe User-ID und das Passwort wie beim Empfang verwendet."
+"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
+"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1718
msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP Beglaubigung Timeout:"
+msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
-#: src/prefs_account.c:1445
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1492 src/prefs_account.c:1537 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
+msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Signature separator"
msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1829
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
+msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1915
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
+
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1926
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
+"wird"
+
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Sign message by default"
msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
-#: src/prefs_account.c:1639
-msgid "Default mode"
-msgstr "Standard Modus"
-
-#: src/prefs_account.c:1647
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Verwende PGP/MIME"
-
-#: src/prefs_account.c:1656
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Verwende Inline"
-
-#: src/prefs_account.c:1666
-msgid "Sign key"
-msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
-
-#: src/prefs_account.c:1674
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Benutze voreingestellten GnuPg Schlüssel"
-
-#: src/prefs_account.c:1683
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse"
-
-#: src/prefs_account.c:1692
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-
-#: src/prefs_account.c:1708
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+#: src/prefs_account.c:1931
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:1797 src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1830
+#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Verwende kein SSL"
+msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Verwende SSL für POP3-Verbindung"
+msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1820 src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Verwende STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung"
+msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1817
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Verwende SSL für IMAP-Verbindung"
+msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Verwende SSL für NNTP-Verbindung"
+msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1840
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1848
+#: src/prefs_account.c:2067
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Verwende kein SSL (aber, wenn nötig, verwende STARTTLS)"
+msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Verwende SSL für SMTP-Verbindung"
+msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2081
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:2093
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
+
+#: src/prefs_account.c:2221
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "SMTP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:1981
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "POP3-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:1987
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "NNTP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "Specify domain name"
msgstr "Domäne angeben"
-#: src/prefs_account.c:2008
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Verwende Kommando zur Kommunikation mit dem Server"
+msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2016
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Markiere Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe:"
+msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:2084
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2086
+#: src/prefs_account.c:2332
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2334
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Lege Entwürfe ab in"
+msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2088
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Lege gelöschte Nachrichten ab in"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2152
+#: src/prefs_account.c:2384
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2395
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2171
+#: src/prefs_account.c:2405
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2176
+#: src/prefs_account.c:2410
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2181
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2421
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2193
+#: src/prefs_account.c:2427
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2277
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Es wird nicht empfohlen, den alten Inline-Modus\n"
-"zum Verschlüsseln von Nachrichten mit GnuPG zu verwenden.\n"
-"Es erfüllt nicht RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+#: src/prefs_account.c:2675
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:187
msgid "Actions configuration"
msgstr "Aktions-Einstellungen"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:209
msgid "Menu name:"
msgstr "Menüname:"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:218
msgid "Command line:"
msgstr "Kommandozeile:"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:247
msgid " Replace "
-msgstr " Ersetze "
+msgstr " Ersetzen "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:260
msgid " Syntax help "
msgstr " Syntax Hilfe "
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuelle Aktionen"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:814 src/prefs_filtering.c:876
-#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:481
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menüname ist nicht gesetzt."
+msgstr "Menüname nicht gesetzt."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:486
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menüname zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:514
msgid "Command line not set."
msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:519
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menüname und Kommando sind zu lang."
+msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:524
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"hat einen Syntaxfehler."
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:584
msgid "Delete action"
msgstr "Aktion löschen"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:585
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Wollen Sie diese Aktion wirklich löschen?"
+msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:756
msgid "MENU NAME:"
msgstr "MENÜ NAME"
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Verwende / im Menu-Name, um Unter-Menus zu erzeugen."
+msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
-#: src/prefs_actions.c:641
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "KOMMANDOZEILE:"
-#: src/prefs_actions.c:642
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "Begin with:"
msgstr "Beginnt mit:"
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
+msgstr ""
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+msgstr ""
+"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:646
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "End with:"
-msgstr "endet mit:"
+msgstr "Endet mit:"
-#: src/prefs_actions.c:647
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
"ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:648
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid "Use:"
msgstr "Verwende:"
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
-#: src/prefs_actions.c:653
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
-#: src/prefs_actions.c:654
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for a user provided argument"
msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
+msgstr ""
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
-#: src/prefs_actions.c:656
+#: src/prefs_actions.c:774
msgid "for the text selection"
msgstr "für die nächste Auswahl"
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:775
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
+
+#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschreibung der Symbole"
-#: src/prefs_common.c:1009
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: src/prefs_common.c:1033
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#: src/prefs_actions.c:867
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
-#: src/prefs_common.c:1036
-msgid "Quote"
-msgstr "Zitat"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatische Accountwahl"
-#: src/prefs_common.c:1038
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "Beim Antworten"
-#: src/prefs_common.c:1040
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "Beim Weiterleiten"
-#: src/prefs_common.c:1048 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Weiteres"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
-#: src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1325
-msgid "External program"
-msgstr "Externes Programm"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
-#: src/prefs_common.c:1109
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externen Editor automatisch starten"
-#: src/prefs_common.c:1116 src/prefs_common.c:1340
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Weiterleiten als Anhang"
-#: src/prefs_common.c:1130
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
-#: src/prefs_common.c:1141
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
-#: src/prefs_common.c:1143
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtern beim Empfangen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_common.c:1151
-msgid "Spool directory"
-msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
-#: src/prefs_common.c:1169
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_common.c:1171
-msgid "every"
-msgstr "alle"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
-#: src/prefs_common.c:1183
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_common.c:1192
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
-#: src/prefs_common.c:1194
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Erneuere alle lokalen Ablagen nach Eingliederung"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
-#: src/prefs_common.c:1202
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zeige Empfangsdialog"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_common.c:1212 src/prefs_common.c:1376 src/prefs_common.c:2745
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_common.c:1213
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Nur wenn ein Sylpheedfenster aktiv ist"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_common.c:1215 src/prefs_common.c:1377
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/prefs_common.c:1223
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Schließe Empfangsdialog wenn fertig"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_common.c:1225
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Führe Kommando aus wenn neue Nachrichten eintreffen"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_common.c:1235
-msgid "after autochecking"
-msgstr "nach automatischer Überprüfung"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:1237
-msgid "after manual checking"
-msgstr "nach manueller Überprüfung"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
-#: src/prefs_common.c:1251
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Auszuführendes Kommando:\n"
-"(verwende %d als Zahl der neuen Nachrichten)"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
-#: src/prefs_common.c:1333
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Druckbefehl"
-#: src/prefs_common.c:1359
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in Gesendet speichern"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Texteditor"
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
-#: src/prefs_common.c:1367
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Zeige Sendedialog"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Audio Player"
-#: src/prefs_common.c:1385
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_common.c:1400
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe Programme"
-#: src/prefs_common.c:1401
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
-#: src/prefs_common.c:1403
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
-#: src/prefs_common.c:1405
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Markieren"
-#: src/prefs_common.c:1406
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
-#: src/prefs_common.c:1407
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
-#: src/prefs_common.c:1408
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Als gelesen markieren"
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Als ungelesen markieren"
-#: src/prefs_common.c:1410
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_common.c:1411
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
-#: src/prefs_common.c:1413
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
-#: src/prefs_common.c:1415
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Benotung ändern"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Benotung setzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Filtern beenden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:323
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "Score"
+msgstr "Benotung"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Information ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
+msgid " Replace "
+msgstr " Ersetzen "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Benotung nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1006
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Keine Aktion definiert."
+
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "new line"
+msgstr "neue Zeile"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
+msgid "quote character"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1364
+msgid "Current action list"
+msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Bedingung: "
+
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definiere ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Aktion: "
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering.c:917
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:918
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1239
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Anwenden auf\n"
+"Unterordner"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:180
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:200
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Ordner chmod: "
-#: src/prefs_common.c:1417
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Ordnerfarbe: "
-#: src/prefs_common.c:1418
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:254
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Beim Start verarbeiten"
-#: src/prefs_common.c:1420
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:268
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
-#: src/prefs_common.c:1422
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
-#: src/prefs_common.c:1423
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_folder_item.c:488
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/prefs_common.c:1425
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
+#: src/prefs_folder_item.c:503
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
+"'Gesendet'"
-#: src/prefs_common.c:1426
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:516
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standard An:"
-#: src/prefs_common.c:1428
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:536
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Senden antwortet an: "
-#: src/prefs_common.c:1429
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:556
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standardaccount: "
-#: src/prefs_common.c:1431
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:600
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Standard Wörterbuch: "
-#: src/prefs_common.c:1432
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/prefs_folder_item.c:794
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
-#: src/prefs_common.c:1433
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/prefs_folder_item.c:806
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
-#: src/prefs_common.c:1443
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Wenn `Automatisch' gewählt ist, wird die optimale\n"
-"Kodierung für die aktuellen Lokalisierungen verwendet"
+#: src/prefs_folder_item.c:846
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
-#: src/prefs_common.c:1455
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Übertragungskodierung"
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
-#: src/prefs_common.c:1478
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
-msgstr ""
-"Wähle Übertragungskodierung die verwendet wird\n"
-"wenn der Nachrichtenkörper nicht-ASCII Zeichen enthält."
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
-#: src/prefs_common.c:1608
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Wähle Ort der Wörterbücher"
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1671
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Allgemeine Rechtschreibprüfungeinstellungen"
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
-#: src/prefs_common.c:1678
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Aktiviere Rechtschreibprüfung"
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
-#: src/prefs_common.c:1689
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Aktiviere alternatives Wörterbuch"
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
-#: src/prefs_common.c:1691
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
msgid ""
-"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
msgstr ""
-"Aktivieren eines alternativen Wörterbuches macht das Umschalten\n"
-"mit dem letzten verwendeten Wörterbuch schneller."
+"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
+"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
-#: src/prefs_common.c:1704
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Wörterbuchpfad"
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "/Bilder inline anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:1731
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standard Wörterbuch:"
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1747
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Standard Vorschlagsmodus"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1762
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter:"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "An oder Cc"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatische Accountwahl"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
-#: src/prefs_common.c:1852
-msgid "when replying"
-msgstr "wenn antworten"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Alter größer als"
-#: src/prefs_common.c:1854
-msgid "when forwarding"
-msgstr "wenn weiterleiten"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Alter kleiner als"
-#: src/prefs_common.c:1856
-msgid "when re-editing"
-msgstr "wenn erneut bearbeiten"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_common.c:1863
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_common.c:1866
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Starte automatisch den externen Editor"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_common.c:1873 src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ungelesen-Zeichen"
-#: src/prefs_common.c:1876
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursor Rechteck"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Neu-Zeichen"
-#: src/prefs_common.c:1879
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Behalte den original 'Von' Nachrichtenkopf beim Umleiten"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Markierungszeichen"
-#: src/prefs_common.c:1887
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Automatisch Speichern in Entwurfablage alle "
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Lösch-Zeichen"
-#: src/prefs_common.c:1894 src/prefs_common.c:1939
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Antwortzeichen"
-#: src/prefs_common.c:1902
-msgid "Undo level"
-msgstr "Anzahl der Undoschritte"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Weiterleitungszeichen"
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1915
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Nachrichtenumbruch"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Sperrzeichen"
-#: src/prefs_common.c:1927
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zeilenumbruch nach"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
-#: src/prefs_common.c:1947
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zitat umbrechen"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Thread ignorieren"
-#: src/prefs_common.c:1949
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Note größer als"
-#: src/prefs_common.c:1952
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Note kleiner als"
-#: src/prefs_common.c:1955
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Intelligenter Zeilenumbruch (EXPERIMENTELL)"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Note gleich"
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:2021
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Antwort wird standardmäßig zitiert"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: src/prefs_common.c:2023
-msgid "Reply format"
-msgstr "Antwortformat"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Größer als"
-#: src/prefs_common.c:2038 src/prefs_common.c:2077
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner als"
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:2062
-msgid "Forward format"
-msgstr "Weiterleitungsformat"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Genaue Größe"
-#: src/prefs_common.c:2106
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise herungergeladen"
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "oder"
-#: src/prefs_common.c:2129
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Behandle diese Zeichen als Zitatzeichen: "
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "und"
-#: src/prefs_common.c:2179
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
-#: src/prefs_common.c:2208
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "enthält nicht"
-#: src/prefs_common.c:2227
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
-#: src/prefs_common.c:2246
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nein"
-#: src/prefs_common.c:2271
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
-#: src/prefs_common.c:2274
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Übereinstimmungstyp"
-#: src/prefs_common.c:2283
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Kürze Newsgruppen länger als"
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
-#: src/prefs_common.c:2298
-msgid "letters"
-msgstr "Zeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Verwende regexp"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2304
-msgid "Summary View"
-msgstr "Gesamtansicht"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolesche Op."
-#: src/prefs_common.c:2313
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_common.c:2316
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Stelle Absender mittels Adressbuch dar"
+#: src/prefs_matcher.c:1606
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
+"Sind Sie wirklich fertig?"
-#: src/prefs_common.c:2319
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
-#: src/prefs_common.c:2327 src/prefs_common.c:3187 src/prefs_common.c:3225
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumsformat"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
-#: src/prefs_common.c:2349
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Setze anzuzeigende Informationen des Ablageninhalts... "
+#: src/prefs_matcher.c:1650
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
-#: src/prefs_common.c:2413
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
+#: src/prefs_matcher.c:1651
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1672
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Treffertyp: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1751
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
-#: src/prefs_common.c:2428
+#: src/prefs_message.c:102
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr ""
-"Stelle multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
-"ASCII Zeichen dar (nur Japanisch)"
+"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
+"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
-#: src/prefs_common.c:2434
+#: src/prefs_message.c:108
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
+msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
+msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:2463
+#: src/prefs_message.c:128
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
+
+#: src/prefs_message.c:140
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_common.c:2477 src/prefs_common.c:2517
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
-#: src/prefs_common.c:2482
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
-
-#: src/prefs_common.c:2484
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_common.c:2491
+#: src/prefs_message.c:166
msgid "Half page"
msgstr "Halbe Seite"
-#: src/prefs_common.c:2497
+#: src/prefs_message.c:172
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Fließendes Scrollen"
+msgstr "Weiches Scrollen"
-#: src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_message.c:178
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
-#: src/prefs_common.c:2528
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zeige Beschreibung des Anhangs (anstatt des Namens)"
-
-#: src/prefs_common.c:2574
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
-
-#: src/prefs_common.c:2577
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
-"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
-"Fenster an"
-
-#: src/prefs_common.c:2580
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Speichere Passwort zeitweilig im Speicher"
-
-#: src/prefs_common.c:2595
-msgid "Expire after"
-msgstr "Verfalle nach"
-
-#: src/prefs_common.c:2608
-msgid "minute(s) "
-msgstr "Minute(n) "
-
-#: src/prefs_common.c:2621
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr ""
-"(Ein Wert von '0' speichert das Passwort für\n"
-" die ganze Sitzung)"
+msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
-#: src/prefs_common.c:2631
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
+#: src/prefs_message.c:276
+msgid "Text options"
+msgstr "Text-Einstellungen"
-#: src/prefs_common.c:2636
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
-#: src/prefs_common.c:2698
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Öffne Nachrichten in der Zusammenfassung sie ausgewählt wurde"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-#: src/prefs_common.c:2702
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-#: src/prefs_common.c:2706
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr ""
-"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
-"geöffnet wurde"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-#: src/prefs_common.c:2710
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_common.c:2718
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
-#: src/prefs_common.c:2725
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
-" wenn dies ausgeschaltet)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Unterschriften"
-#: src/prefs_common.c:2736
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Zeige 'Keine ungelesenen Nachrichten' Dialog"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
-#: src/prefs_common.c:2746
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Nehme an 'Ja'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
-#: src/prefs_common.c:2748
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Nehme an 'Nein'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
-#: src/prefs_common.c:2757
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Setze Tastenbindungen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
-#: src/prefs_common.c:2763
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Icon Theme"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Farbe für URI wählen"
-#: src/prefs_common.c:2841
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Externeres Kommando (%s wird durch Dateinamen / URI ersetzt)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
-#: src/prefs_common.c:2850
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webbrowser"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
-#: src/prefs_common.c:2886 src/toolbar.c:411
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
-#: src/prefs_common.c:2916
+#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
+msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2919
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
-msgstr "Loggröße"
+msgstr "Protokollgröße"
-#: src/prefs_common.c:2926
+#: src/prefs_other.c:116
msgid "Clip the log size"
-msgstr "Kürze die Größe des Logs"
+msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
-msgstr "Logfensterlänge"
-
-#: src/prefs_common.c:2940
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 um das Logging im Fenster zu stoppen)"
-
-#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2948
-msgid "Security"
-msgstr "Sicherheit"
+msgstr "Protokollfensterlänge"
-#: src/prefs_common.c:2955
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Fragen vor Akzeptieren von SSL-Zertifikaten"
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2963
+#: src/prefs_other.c:139
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:2971
+#: src/prefs_other.c:147
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Nachfragen beim Beenden"
+msgstr "Beim Beenden nachfragen"
-#: src/prefs_common.c:2978
+#: src/prefs_other.c:154
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
+msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
-#: src/prefs_common.c:2980
+#: src/prefs_other.c:156
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Fragen vor dem Leeren"
+msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
-#: src/prefs_common.c:2984
+#: src/prefs_other.c:160
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
+msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
-#: src/prefs_common.c:3163
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Socket I/O Timeout:"
-#: src/prefs_common.c:3164
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
-#: src/prefs_common.c:3165
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
-#: src/prefs_common.c:3166
-msgid "the full month name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwortformat"
-#: src/prefs_common.c:3167
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_common.c:3168
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Weiterleitungsformat"
-#: src/prefs_common.c:3169
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Beschreibung der Symbole "
-#: src/prefs_common.c:3170
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_common.c:3171
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
-#: src/prefs_common.c:3172
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Zitate"
-#: src/prefs_common.c:3173
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Externes Programm"
-#: src/prefs_common.c:3174
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
-#: src/prefs_common.c:3175
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "entweder AM oder PM"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
-#: src/prefs_common.c:3176
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Automatische Aktualisierung"
-#: src/prefs_common.c:3177
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "alle"
-#: src/prefs_common.c:3178
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
-#: src/prefs_common.c:3179
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ordner erneuern"
-#: src/prefs_common.c:3180
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:3181
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
-#: src/prefs_common.c:3202
-msgid "Specifier"
-msgstr "Spezifikationssymbol"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
-#: src/prefs_common.c:3242
-msgid "Example"
-msgstr "Beispiel"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
-#: src/prefs_common.c:3331
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
-#: src/prefs_common.c:3339
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
-#: src/prefs_common.c:3386
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
-#: src/prefs_common.c:3392
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Auszuführendes Kommando:\n"
+"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
-#: src/prefs_common.c:3398
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Mail-Handling"
-#: src/prefs_common.c:3404
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-Link"
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
-#: src/prefs_common.c:3410
-msgid "Target folder"
-msgstr "Zielablage"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
-#: src/prefs_common.c:3416
-msgid "Signatures"
-msgstr "Unterschriften"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Sendedialog anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:3423
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
-#: src/prefs_common.c:3490
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
-#: src/prefs_common.c:3493
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisch (empfohlen)"
-#: src/prefs_common.c:3496
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:3499
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Wähle Farbe für URI"
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:3502
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Wähle Farbe für Zielablage"
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:3505
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Wähle Farbe für Signaturen"
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:3509
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Wähle Farbe für falsche Worte"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:3645
-msgid "Font selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:3719
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Tastaturkürzel"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:3733
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Wähle Voreinstellung:"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:3746 src/prefs_common.c:4031
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Altes Sylpheed"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common.c:3754
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
-"Tastenkombination\n"
-"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Kopfzeilen löschen"
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Zeige Kopfzeileneinstellungen"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "Kopfzeilenname"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
-#: src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: src/prefs_filtering.c:225
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Markiert"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Unmark"
-msgstr "entmarkieren"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Markiere als gelesen"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Markiere als ungelesen"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung"
-#: src/prefs_filtering.c:231 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:454
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
-#: src/prefs_filtering.c:233
-msgid "Redirect"
-msgstr "Umleiten"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:480 src/prefs_matcher.c:156
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:365 src/toolbar.c:1657
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
-#: src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:485
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/prefs_spelling.c:167
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
-#: src/prefs_filtering.c:348
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
+#: src/prefs_spelling.c:182
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
-#: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
-#: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definiere ..."
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Wörterbuchpfad"
-#: src/prefs_filtering.c:391
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standard-Wörterbuch:"
-#: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
-#: src/prefs_filtering.c:470
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
-#: src/prefs_filtering.c:475
-msgid "Recipient"
-msgstr "Empfänger"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Schwarz um zu unterstreichen)"
-#: src/prefs_filtering.c:506 src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "Information ..."
+#: src/prefs_spelling.c:377
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
-#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid " Replace "
-msgstr " Ersetze "
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
+
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
+
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
+
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
+
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
+
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuelle Filter-/Verarbeitungregeln"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_filtering.c:1014
-#: src/prefs_scoring.c:555 src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_filtering.c:986
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "entweder AM oder PM"
-#: src/prefs_filtering.c:995
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Empfänger ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_filtering.c:1068 src/prefs_scoring.c:621
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Lösche Regel"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_filtering.c:1069 src/prefs_scoring.c:622
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
-#: src/prefs_filtering.c:1493 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
-#: src/prefs_filtering.c:1494
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Ablageeigenschaften"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Ablageeigenschaften für "
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:783
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat"
-#: src/prefs_folder_item.c:333
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Spezifikationssymbol"
-#: src/prefs_folder_item.c:345
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Speichere Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesen Folder anstatt in "
-"Gesendet"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:355
-msgid "Default To: "
-msgstr "Standard An:"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:372
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Senden antwortet an: "
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:389
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Vereinfache Betreff durch RegExp: "
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:407
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Ablagen chmod: "
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:431
-msgid "Default account: "
-msgstr "Standardaccount: "
+#: src/prefs_summaries.c:733
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:474
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Ablagenfarbe: "
+#: src/prefs_summaries.c:736
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
-#: src/prefs_folder_item.c:660
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Wähle Farbe für Ablage"
+#: src/prefs_summaries.c:745
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "Zeichen"
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:469
-#: src/summaryview.c:634
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: src/prefs_summaries.c:772
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:470
-#: src/summaryview.c:638
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/prefs_summaries.c:775
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:642
-msgid "To"
-msgstr "An:"
+#: src/prefs_summaries.c:800
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To oder Cc"
+#: src/prefs_summaries.c:808
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Ordnerliste... "
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgruppen"
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid " Message list... "
+msgstr " Nachrichtenliste... "
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "In Antwort auf"
+#: src/prefs_summaries.c:835
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Referenzen"
+#: src/prefs_summaries.c:839
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
+"geöffnet wurde"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Alter größer als"
+#: src/prefs_summaries.c:843
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Alter kleiner als"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "Kopfbereich"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "Körperbereich"
+#: src/prefs_summaries.c:867
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ganze Nachricht"
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nichts tun"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ungelesenzeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Neuezeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:880
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markierungszeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Löschzeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:900
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Antwortzeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:902
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Weiterleitungszeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:911
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Tastenbindungen setzen"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Sperrzeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:1018
+msgid "Summaries"
+msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Farblabel"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:164
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignoriere Thread"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Note größer als"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Note kleiner als"
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Note gleich"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Unsichtbare Spalten"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Grösser als"
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Kleiner als"
+#: src/prefs_summary_column.c:330
+msgid " Use default "
+msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Genaue Größe"
+#: src/prefs_template.c:175
+msgid "Template name"
+msgstr "Vorlagenname"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/prefs_template.c:254
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symbole "
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: src/prefs_template.c:280
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "enthalten"
+#: src/prefs_template.c:478
+msgid "Template format error."
+msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_template.c:573
+msgid "Delete template"
+msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_template.c:574
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: src/prefs_template.c:650
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Bedingungskonfiguration"
+#: src/prefs_template.c:675
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungs Typ"
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Standard - internes Theme"
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Verwende regexp"
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolesches Oder"
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
+#: src/prefs_themes.c:443
+#, c-format
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
msgstr ""
-"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
-"Sind Sie wirklich fertig?"
-
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:471
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#. references
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Nachrichten-ID"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Entfernen des Themes."
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "new line"
-msgstr "Neue Zeile"
+#: src/prefs_themes.c:447
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+#: src/prefs_themes.c:450
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
-#: src/prefs_matcher.c:1717
-msgid "quote character"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Theme-Ordner wählen"
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Benotungseinstellungen"
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' installieren"
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:474
-msgid "Score"
-msgstr "Note"
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
+"Trotzdem installieren?"
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Aktuelle Benotungsregeln"
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Ausblend Note"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Ein Theme mit demselben Namen\n"
+"ist an diesem Ort bereits installiert"
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Wichtige Note"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/prefs_scoring.c:519
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette ist nicht zulässig."
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich installiert"
-#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Note ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
-#. S_COL_STATUS
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anhang"
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Installieren des Themes."
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/prefs_themes.c:644
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
+#: src/prefs_themes.c:684
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Wähle Eigenschaften die in der Gesamtansicht angezeigt werden sollen.\n"
-"Die Reihenfolge kann mittels der Hoch/Runter-Tasten oder durch Ziehen\n"
-"der Eigenschaften geändert werden."
+#: src/prefs_themes.c:686
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Verfügbare Eigenschaften"
+#: src/prefs_themes.c:692
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/prefs_themes.c:710
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+#: src/prefs_themes.c:734
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
+#: src/prefs_themes.c:825
+msgid "Selector"
+msgstr "Wählschalter"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Verwende Standard "
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Install new..."
+msgstr "Neu installieren..."
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Vorlagenname"
+#: src/prefs_themes.c:850
+msgid "Get more..."
+msgstr "Weitere holen..."
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symbole "
+#: src/prefs_themes.c:882
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuelle Vorlage"
+#: src/prefs_themes.c:896
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Vorlagenkonfiguration"
+#: src/prefs_themes.c:904
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
+#: src/prefs_themes.c:932
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
+#: src/prefs_themes.c:946
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Lösche Vorlage"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Vorlage löschen?"
+#: src/prefs_themes.c:997
+msgid "Use this"
+msgstr "Dieses benutzen"
+
+#: src/prefs_themes.c:1002
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"Gewählte Aktion schon gesetzt.\n"
+"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:620
+#: src/prefs_toolbar.c:641
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Sylpheed Aktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:629
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "Toolbartext"
-#: src/prefs_toolbar.c:682
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#: src/prefs_toolbar.c:754
msgid "Event executed on click"
-msgstr "Auszuführendes Ereignis bei click"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
-#: src/prefs_toolbar.c:787
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid " Default "
msgstr " Standard "
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_toolbar.c:811
msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Stell Toolbar Gegenstände dar"
+msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Toolbars anpassen"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hauptfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:891
+msgid "Message Window"
+msgstr "Nachrichtenfenster"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Verfassen-Fenster"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
-#: src/prefs_toolbar.c:809
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
msgid "Icon text"
msgstr "Icon Text"
-#: src/prefs_toolbar.c:810
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
msgid "Mapped event"
msgstr "Abgebildetes Event"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Toolbars anpassen/Hauptfenster"
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zitat umbrechen"
-#: src/prefs_toolbar.c:882
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Toolbars anpassen/Nachrichtenfenster"
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
-#: src/prefs_toolbar.c:891
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Toolbars anpassen/Verfassen-Fenster"
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zeilenumbruch nach"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zeilenumbruch"
+
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
-#: src/procmsg.c:1072
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Konnte temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellen"
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
-#: src/procmsg.c:1083
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
+#: src/procmsg.c:1531
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Passe Datumsformat an (siehe man strftime)"
+msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
-#: src/quote_fmt.c:58
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Cursorposition"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"Füge expr ein, wenn x gesetzt ist\n"
-"x eines der obigen Zeichen nach dem %"
+"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
+"x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Literal %"
msgstr "Symbol für %"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal backslash"
msgstr "Symbol für Backslash"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal question mark"
msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal pipe"
msgstr "Symbol für Pipe"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammern"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammern"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert File"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "Insert program output"
-msgstr "Füge Programmausgabe ein"
-
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift, aber abgelaufen"
-
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift, aber Schlüssel abgelaufen"
-
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr ""
-"Kein öffentlicher Schlüssel zum Verifizieren der digitalen Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften"
-
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fehler: unbekannter Status"
-
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
+msgstr "Programmausgabe einfügen"
-#: src/rfc2015.c:195
+#: src/send_message.c:132
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\" aber sie ist abgelaufen"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
-#: src/rfc2015.c:198
+#: src/send_message.c:141
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr ""
-"Gute digitale Unterschrift von \"%s\" aber der Schlüssel ist abgelaufen"
-
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
-
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
-
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Unterschrift %s abgelaufen"
-
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Schlüssel %s abgelaufen"
-
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Digitale Unterschrift gemacht am %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:309
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
-
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wähle Schlüssel für'%s' "
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
-#: src/select-keys.c:106
+#: src/send_message.c:174
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Sammle Informationen für'%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Wähle Schlüssel"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Liste alle Schlüssel "
-
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
-#: src/send_message.c:377
+#: src/send_message.c:281
msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinde"
+msgstr "Verbindung wird hergestellt"
-#: src/send_message.c:384
+#: src/send_message.c:286
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Mache POP vor SMTP..."
+msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
-#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:289
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/send_message.c:392
+#: src/send_message.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:348
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
+
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send_message.c:456 src/send_message.c:460 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
msgid "Authenticating"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Nachricht wird gesendet..."
+
+#: src/send_message.c:417
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Sende EHLO..."
+msgstr "EHLO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:426
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Sende MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 src/send_message.c:477
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Sending"
-msgstr "Sende"
+msgstr "Senden"
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Sende RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Sende DATA..."
+msgstr "DATA wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
-msgstr "Beende..."
+msgstr "Beenden..."
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:467
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Sende Nachricht (%d / %d bytes)"
+msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:532
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+msgstr "Nachricht wird gesendet"
+
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
-#: src/send_message.c:578
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht:\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Setze Mailbox"
+msgstr "Mailbox-Einstellung"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Überprüfe Digitale Unterschrift"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s von \"%s\""
-
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Nachrichtenquellen"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:147
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Quellen"
+msgstr "%s - Quelltext"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:153
msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Speichere SSL Zertifikat"
-
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
-msgstr "Lösche Zertifikat"
+msgstr "Zertifikat löschen"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich dieses Zertifikat löschen?"
+msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:145
msgid "Search messages"
-msgstr "Suche Nachrichten"
+msgstr "Nachrichten durchsuchen"
+
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
+
+#: src/summary_search.c:232
msgid "Body:"
msgstr "Körper:"
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Alle Treffer wählen"
-
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "AND Suche"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Alle"
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/summary_search.c:321
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Reply"
-msgstr "/An_twort"
+msgstr "/An_tworten"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Antwort an"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Antwort an/A_lle"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Antwort an/_Absender"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Folge-nach und antworte an"
+msgstr "/Follow-up und Antwort an"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Weiterleiten"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Redirect"
msgstr "/Umleiten"
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
-
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Verschieben..."
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopieren..."
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
+
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Löschen..."
+
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/News vom Server löschen"
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Ausführen"
-
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markieren/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markieren/---"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markieren/Markiere alle als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Ignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Unignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Markieren/Sperren"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Markieren/Entsperren"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Einfärben"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Filter_regel erstellen"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
-
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
-
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quellen"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Drucken..."
-
-#: src/summaryview.c:461
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/A_lle auswählen"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Wähle _Thread"
-
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:473
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "all messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
-
-#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:486
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachrichten enthalten"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "Nachrichten, Kopie gesendet an S"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "deleted messages"
-msgstr "gelöschte Nachrichten"
-
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "wahr wenn der Aufruf von \"S\" erfolgreich war"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
-
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "locked messages"
-msgstr "gesperrte Nachrichten"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
-
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "new messages"
-msgstr "neue Nachrichten"
-
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "old messages"
-msgstr "alte Nachrichten"
-
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "read messages"
-msgstr "gelesene Nachrichten"
-
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
-
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
-
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
+msgstr "/Filter_regel erstellen"
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "marked messages"
-msgstr "markierte Nachrichten"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:514
-msgid "unread messages"
-msgstr "ungelesene Nachrichten"
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Von"
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _An"
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:518
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "Logischer UND Operator"
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#: src/summaryview.c:519
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "Logischer ODER Operator"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
-#: src/summaryview.c:520
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "Logischer NICHT Operator"
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:521
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachtende Suche"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:467
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
-#: src/summaryview.c:528
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:469
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:577
+#: src/summaryview.c:526
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
-#: src/summaryview.c:661
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Erweiterte Symbole"
-
-#: src/summaryview.c:914
+#: src/summaryview.c:842
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:915
+#: src/summaryview.c:843
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:959
+#: src/summaryview.c:895
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1378
+#: src/summaryview.c:1297
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1460
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1317
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1422
+#: src/summaryview.c:1349
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1396
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1416
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1491
-msgid "Search again"
-msgstr "Nochmal Suchen"
-
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1486
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1511
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1536
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1561
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
+msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1926
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1930
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1976
+#: src/summaryview.c:1936
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:1991
+#: src/summaryview.c:1951
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1953
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:1969
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2179
+#: src/summaryview.c:2161
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
+msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2239
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Setze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
+msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:2378
+#: src/summaryview.c:2384
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:3017
+#: src/summaryview.c:2413
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Kein Empfänger)"
+
+#: src/summaryview.c:3067
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
-#: src/summaryview.c:3107
+#: src/summaryview.c:3153
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:3108
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Müll löschen?"
-
-#: src/summaryview.c:3150
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:3154
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
-#: src/summaryview.c:3262
+#: src/summaryview.c:3300
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3339
+#: src/summaryview.c:3381
msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3387
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
-
-#: src/summaryview.c:3445
+#: src/summaryview.c:3501
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:3446
+#: src/summaryview.c:3502
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3503
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
-#: src/summaryview.c:3737
+#: src/summaryview.c:3841
msgid "Building threads..."
-msgstr "Erstelle Threads"
+msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:3835
+#: src/summaryview.c:3929
msgid "Unthreading..."
-msgstr "Hebe Threads auf"
-
-#: src/summaryview.c:3968
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Keine Filterregeln definiert."
+msgstr "Threads werden aufgehoben..."
-#: src/summaryview.c:3977
+#: src/summaryview.c:4068
msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtere..."
+msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:5320
+#: src/summaryview.c:4131
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verarbeitungsregeln"
+
+#: src/summaryview.c:5458
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Fehler in der 'Regular Expression' (regexp):\n"
+"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1511
+#: src/summaryview.c:5572
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Export in Mbox-Datei"
+
+#: src/textview.c:217
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
+
+#: src/textview.c:218
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Link-Adresse kopieren"
+
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
+
+#: src/textview.c:224
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Adresse kopieren"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/Bild _öffnen"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Bild _speichern..."
+
+#: src/textview.c:695
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
+
+#: src/textview.c:714
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement "
+
+#: src/textview.c:715
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
+
+#: src/textview.c:717
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:718
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr " Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
+
+#: src/textview.c:719
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:720
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
+
+#: src/textview.c:721
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
+
+#: src/textview.c:722
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+
+#: src/textview.c:723
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "Maustaste klicken),\n"
+
+#: src/textview.c:724
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:1931
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
+"der sichtbaren URL (%s).\n"
+"\n"
+"Trotzdem öffnen?"
+
+#: src/textview.c:1936
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Warning: Verschleierte URL"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Empfange Mail von allen Accounts"
+msgstr "E-Mail von allen Accounts empfangen"
-#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Empfange Mail von diesem Account"
+msgstr "E-Mail vom aktuellen Account empfangen"
-#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1523
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Sende wartende Nachricht(en)"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
msgid "Compose Email"
-msgstr "Verfassen Email"
+msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
msgid "Compose News"
-msgstr "Verfasse News"
+msgstr "News verfassen"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1546
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
msgid "Reply to Message"
-msgstr "Antworte auf Nachricht"
+msgstr "Auf Nachricht antworten"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1567
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Antworte an Absender"
+msgstr "An Absender antworten"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
msgid "Reply to All"
-msgstr "Antworte an Alle"
+msgstr "An Alle antworten"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Antwort an Mailingliste"
+msgstr "An Mailingliste antworten"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1630
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
msgid "Delete Message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1663
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Zu nächste Nachricht"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1671
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
msgid "Send Message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+msgstr "Nachricht senden"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1677
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
+msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Speichern in Entwurfablage"
+msgstr "In Entwurfsordner speichern"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1689
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
msgid "Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1695
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1701
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1707
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
+msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1713
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
-#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+
+#: src/toolbar.c:190
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Antwort mit _Zitat"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:216
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:221
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:226
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Weiterleiten mit eingefügter Nachricht"
+#: src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
-#: src/toolbar.c:217
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/U_mleiten"
-#: src/toolbar.c:353
+#: src/toolbar.c:385
msgid "Get"
-msgstr "Hole"
+msgstr "Holen"
-#: src/toolbar.c:354
+#: src/toolbar.c:386
msgid "Get All"
-msgstr "Hole Alle"
+msgstr "Alles holen"
-#: src/toolbar.c:357
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-Mail"
-#: src/toolbar.c:359 src/toolbar.c:451
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/toolbar.c:360 src/toolbar.c:452
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:398
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Draft"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:440
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/toolbar.c:412
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Zeilenumbruch"
-
-#: src/toolbar.c:1528
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:59
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:64
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed schreibt."
-"Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
-"\n"
-"Es ist nicht wirklich nützlich"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:180
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Trayicon"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:185
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
-"neue oder ungelesen Mails vorhanden sind.\n"
-"\n"
-"Die Mailbox ist leer wen keine ungelesenen Mails vorhanden sind, sonst enthält "
-"sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und gesamt Nachrichten."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:151
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML Betrachter"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:156
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Diese Plugin verwendet GtkMathView um MathML ANhänge darzustellen "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Größe angehängter Bilder anpassen"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Dateigröße:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
-msgid "Load Image"
-msgstr "Lade Bild"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/toolbar.c:444
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:44
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Bildbetrachter"
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Absatz umbrechen"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:49
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr "Dieses Plugin verwendet entweder Gdk-Pixbuf oder Imlib um angehängte Bilder darzustellen."
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Alles umbrechen"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:183
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML Betrachter"
+#: src/toolbar.c:1431
+msgid "News"
+msgstr "News"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:188
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:103
-msgid "Don't Follow Links in Mails"
-msgstr "Folge Links in Mails nicht"
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:109
-msgid ""
-"(You can still allow following links\n"
-"by reloading the page)"
-msgstr ""
-"(Sie könne Links immer noch folgen,\n"
-"wenn sie die Seite neu laden)"
+#: src/toolbar.c:1980
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
-msgid "Full Window Mode (Hide Controls)"
-msgstr "Vollbildmodus (Versteckt die Bedienelemente)"
+#: src/wizard.c:272
+msgid "Your name:"
+msgstr "Name:"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:91
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Aktiviere Virusscanner"
+#: src/wizard.c:279
+msgid "Your email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:105
-msgid "Enable archive content scanning"
-msgstr "Aktiviere Überprüfung von Archiv Inhalten"
+#: src/wizard.c:283
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisation: "
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:118
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximale Einhanggröße"
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Mailboxname:"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:136
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/wizard.c:321
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-Server:"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
-msgid "Receive infected messages"
-msgstr "Empfange infizierte Nachrichten"
+#: src/wizard.c:362
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:153
-msgid "Save folder"
-msgstr "Ablage zum Speichern"
+#: src/wizard.c:367
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:173
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:175
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Leer lassen um den Standard Müllordner zu verwenden"
+#: src/wizard.c:374
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradresse:"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:230
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Filterung/Clam AntiVirus"
+#: src/wizard.c:379
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+#: src/wizard.c:384
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:255
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur Verfügung.\n"
-"\n"
-"Man findet die Optionen im Andere Einstellungen Fenster, unter Filterung/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von Archivinhalten, "
-"die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, (wenn der Anhang größer ist "
-"wird er nicht überprüft), einstellen ob infizierte Mail empfangen werden sollen "
-"(Standard: Ja) und den Ordner wählen in dem infizierte Mails abgelegt werden.\n"
+#: src/wizard.c:400
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
+#: src/wizard.c:405
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:248
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
-"received from a POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Diese Plugin verwendet Clam AntiVirus um Nachrichtenanhänge, die von POP "
-"Accounts empfangen wurden, auf Viren zu überprüfen.\n"
-"\n"
-"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
-"in einem Speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
-"\n"
-"Diese Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
-"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
-"schreiben zu müssen sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
+#: src/wizard.c:475
+msgid "New User"
+msgstr "Neuer Benutzer"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:220
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:506
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:225
+#: src/wizard.c:514
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
msgstr ""
-"Diese Plugin überprüft alle von POP Accounts empfangengen Emails mit Hilfe "
-"des SpamAssassin Server auf Spam. Man braucht irgendwo einen SpamAssassin "
-"Server (spamd) am laufen.\n"
-"\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in"
-"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"Willkommen zu Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Diese Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
-"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
-"schreiben zu müssen sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:103
-msgid "Enable SpamAssassin Filtering"
-msgstr "Aktiviere SpamAssassin-Filterung"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:110
-msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
-msgstr "SpamAssassin Server (spamd)"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:117
-msgid "Maximum Message Size"
-msgstr "Maximale Nachrichtengröße"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:124
-msgid "Folder for saved Spam"
-msgstr "Ordner zum Ablegen von Spam"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:132
-msgid "Receive Spam"
-msgstr "Empfange Spam"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:149
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:189
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:195
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+"Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
+"Mal. Nun sind einige grundlegende Einstellungen\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:525
+msgid "About You"
+msgstr "Über Sie"
+
+#: src/wizard.c:531
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versenden von E-Mails"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Empfangen von E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Diese Plugin stellt die Einstellungsseite dür das SpamAssassin Plugin zur verfügung.\n"
-"\n"
-"Man findet die Optionen im Andere Einstellungen Fenster, unter Filterung/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
-"SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender Nachrichten"
-"festlegen, (wenn der Anhang größer ist wird er nicht überprüft), einstellen "
-"ob Spam Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen "
-"in dem Spam Mails abgelegt werden.\n"