-# German translation of Sylpheed
+# German translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>, 2000.
+# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2002
+# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-17 01:56+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-15 17:11+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed \n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-22 00:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-11 16:15+0100\n"
+"Last-Translator: Jens Oberender <j.obi@troja.net>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:86
+#: src/about.c:89
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: src/about.c:189
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht der Teile von fetchmail 1997 liegt bei Eric S. Raymond. Bei "
-"Teilen davon liegt das Urheberrecht bei Carl Harris, 1993 und 1995. Das "
-"Urheberecht wird bewahrt für den Zweck der Weitergabe der Quellen.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:195
-msgid ""
-"The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
-"comment of the md5.c module for license terms.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht für die MD5-Unterstützung liegt bei RSA DATA Security, Inc. "
-"Näheres zur Lizenz in den Kopfzeilen der Datei md5.c.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:199
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von Kcc liegt bei Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, und "
-"das Urheberrecht von Libkcc liegt bei takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:204
+#: src/about.c:210
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:208
+#: src/about.c:214
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
"\n"
-#: src/about.c:214
+#: src/about.c:220
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung das es nützlich ist,aber "
-"OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder "
-"der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public "
-"License für weitere Details.\n"
+"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung das es nützlich ist, "
+"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
+"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
+"Public License für weitere Details.\n"
"\n"
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:226
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/about.c:227 src/addressbook.c:1289 src/alertpanel.c:209
-#: src/compose.c:1460 src/compose.c:3068 src/foldersel.c:175 src/import.c:171
-#: src/inputdialog.c:155 src/main.c:286 src/mainwindow.c:1630
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:115 src/prefs.c:467
-#: src/prefs_common.c:1988 src/prefs_common.c:2207 src/prefs_common.c:2663
-#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2518
+#. Button panel
+#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2960 src/compose.c:5615
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2274
+#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:496 src/main.c:504 src/mainwindow.c:2051
+#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:899
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
+#: src/prefs_common.c:3204 src/prefs_common.c:3373 src/prefs_common.c:3703
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
+#: src/prefs_folder_item.c:469 src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257
+#: src/prefs_toolbar.c:852 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
+#: src/summaryview.c:3289
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/account.c:97
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration für jeden Account...\n"
-
-#: src/account.c:112
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Gefundene Zeichen: %s\n"
-
-#: src/account.c:202
+#: src/account.c:281
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Accounts."
-#: src/account.c:207
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Öffne Accountbearbeitungsfenster...\n"
-
-#: src/account.c:347
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Erstelle Accountbearbeitungsfenster...\n"
-
-#: src/account.c:352
+#: src/account.c:489
msgid "Edit accounts"
msgstr "Bearbeite Accounts"
-#: src/account.c:380 src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1285
-#: src/compose.c:2185 src/mimeview.c:135 src/select-keys.c:272
+#: src/account.c:507
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Neue Nachrichten werden in diese Ablage eingecheckt. Ablagen in der\n"
+"`G' Spalte wählen um das Nachrichtenabholen mit `Hole alle' zu aktivieren."
+
+#: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
+#: src/compose.c:4462 src/compose.c:4633 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
+#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:381 src/prefs_account.c:585
+#: src/account.c:528 src/prefs_account.c:886
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:529
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account.c:401 src/addressbook.c:439
+#: src/account.c:558 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/account.c:407
+#: src/account.c:564
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/account.c:413
+#: src/account.c:570 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
msgstr " Löschen "
-#: src/account.c:419 src/prefs_common.c:1365
+#: src/account.c:576 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
+#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:848
msgid "Down"
msgstr "Ab"
-#: src/account.c:425 src/prefs_common.c:1359
+#: src/account.c:582 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
+#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:844
msgid "Up"
msgstr "Auf"
-#: src/account.c:439
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Als Standardaccount wählen "
+#: src/account.c:596
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Als Standardaccount setzen "
-#: src/account.c:445 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:666 src/message_search.c:135
+#: src/prefs_actions.c:1656 src/summary_search.c:208
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: src/account.c:498
+#: src/account.c:684
msgid "Delete account"
msgstr "Account löschen"
-#: src/account.c:499
+#: src/account.c:685
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?"
-#: src/account.c:500 src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220
-#: src/compose.c:3240 src/folderview.c:1263 src/folderview.c:1305
-#: src/folderview.c:1394 src/folderview.c:1427 src/folderview.c:1526
-#: src/folderview.c:1559 src/mainwindow.c:926 src/prefs_common.c:2473
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:569 src/summaryview.c:809
+#: src/account.c:686 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
+#: src/compose.c:2836 src/compose.c:3314 src/compose.c:5793 src/compose.c:6137
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2286 src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2456 src/inc.c:170 src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1304
+#: src/mainwindow.c:2256 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1357 src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:2920
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/account.c:500 src/compose.c:3240 src/folderview.c:1263
-#: src/folderview.c:1305 src/folderview.c:1394 src/folderview.c:1427
-#: src/folderview.c:1526 src/folderview.c:1559
+#: src/account.c:686 src/compose.c:3314 src/compose.c:5793
+#: src/folderview.c:2116 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2286
+#: src/folderview.c:2420 src/folderview.c:2456
msgid "+No"
-msgstr "+No"
+msgstr "+Nein"
+
+#: src/addressadd.c:163
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Adresse dem Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:5101 src/select-keys.c:300
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
+msgid "Remarks"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: src/addressadd.c:225
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Wähle Adressbuchablage"
+
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:2960 src/compose.c:5616 src/compose.c:6295 src/compose.c:6333
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
+#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:496 src/main.c:504
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841
+#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
+#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3205 src/prefs_common.c:3704
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:470 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_toolbar.c:853 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:3289
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: src/addressbook.c:229 src/compose.c:373 src/mainwindow.c:324
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:502 src/mainwindow.c:405
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
-#: src/addressbook.c:230
-msgid "/_File/New _address"
-msgstr "/_Datei/Neue _Adresse"
+#: src/addressbook.c:344
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Datei/Neue _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:231
-msgid "/_File/New _group"
-msgstr "/_Datei/Neue _Gruppe"
+#: src/addressbook.c:345
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Datei/Neue _vCard"
-#: src/addressbook.c:232
-msgid "/_File/New _folder"
-msgstr "/_Datei/Neue Ab_lage"
+#: src/addressbook.c:347
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Datei/Neue _JPilot"
-#: src/addressbook.c:233 src/addressbook.c:236 src/compose.c:377
-#: src/mainwindow.c:334 src/mainwindow.c:337
+#: src/addressbook.c:350
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
+
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:506
+#: src/mainwindow.c:419 src/mainwindow.c:422
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Datei/---"
-#: src/addressbook.c:234
+#: src/addressbook.c:353
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:235
+#: src/addressbook.c:354
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Datei/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:237 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:338
+#: src/addressbook.c:356
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Datei/_Speichern"
+
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:507
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Datei/S_chließen"
-#: src/addressbook.c:238 src/compose.c:417 src/mainwindow.c:505
+#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:509 src/mainwindow.c:426
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:514 src/mainwindow.c:427
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:515
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:512 src/compose.c:595
+#: src/mainwindow.c:430
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Bearbeiten/---"
+
+#: src/addressbook.c:363
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_dresse Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:364
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:365
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:366
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
+
+#: src/addressbook.c:367
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage"
+
+#: src/addressbook.c:368
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresse/---"
+
+#: src/addressbook.c:369
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:370
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:658
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Werkzeuge/---"
+
+#: src/addressbook.c:372
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _LDIF Datei..."
+
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Importiere M_utt Datei..."
+
+#: src/addressbook.c:374
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _Pine Datei..."
+
+#: src/addressbook.c:376
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Exportiere HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:686
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:239 src/compose.c:418 src/mainwindow.c:510
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:700
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
-#: src/addressbook.c:244 src/addressbook.c:254
-msgid "/New _address"
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
+msgid "/New _Address"
msgstr "/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:245 src/addressbook.c:255
-msgid "/New _group"
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
+msgid "/New _Group"
msgstr "/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:246 src/addressbook.c:256
-msgid "/New _folder"
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
+msgid "/New _Folder"
msgstr "/Neue Ab_lage"
-#: src/addressbook.c:247 src/addressbook.c:257 src/compose.c:367
-#: src/folderview.c:200 src/folderview.c:202 src/folderview.c:211
-#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:222 src/folderview.c:224
-#: src/summaryview.c:299 src/summaryview.c:305 src/summaryview.c:310
-#: src/summaryview.c:313
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:496
+#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:297 src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:313 src/folderview.c:317
+#: src/folderview.c:319 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:403 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:436
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:248 src/addressbook.c:258 src/compose.c:380
-#: src/mainwindow.c:341
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
-
-#: src/addressbook.c:249 src/addressbook.c:259 src/summaryview.c:290
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:400
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:318
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Ausschneiden"
+
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/A_dresse einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:530
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail Adresse"
-#: src/addressbook.c:318 src/addressbook.c:1287
-msgid "Remarks"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: src/addressbook.c:325 src/compose.c:2742
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5102 src/prefs_common.c:2690
msgid "Address book"
-msgstr "Adreßbuch"
+msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:633
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:1379
-#: src/prefs_common.c:1326
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_matcher.c:506 src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
+#: src/prefs_toolbar.c:805 src/toolbar.c:305
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:671
msgid "Lookup"
-msgstr "Vorschau"
+msgstr "Suchen"
-#: src/addressbook.c:452 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1333 src/compose.c:3014
+#: src/compose.c:4280 src/compose.c:4981 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:156
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1317 src/compose.c:3013
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1320
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "Common address"
-msgstr "Allgemeine Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "Personal address"
-msgstr "Persönliche Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:577
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:578
+#: src/addressbook.c:891
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
+
+#: src/addressbook.c:914
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:579 src/addressbook.c:1220 src/mainwindow.c:926
-#: src/prefs_common.c:2473 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:569
-#: src/summaryview.c:809
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2836
+#: src/compose.c:6137 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/inc.c:170
+#: src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1304 src/mainwindow.c:2256
+#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1325
+#: src/summaryview.c:1357 src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1407
+#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:2920
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/addressbook.c:996 src/folderview.c:1141 src/folderview.c:1334
-msgid "New folder"
-msgstr "Neue Ablage"
+#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Kann nicht einfügen, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:997 src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1335
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
+#: src/addressbook.c:1435
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Kann nicht in die Adressgruppe einfügen."
-#: src/addressbook.c:998 src/folderview.c:1143 src/folderview.c:1336
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeueAblage"
+#: src/addressbook.c:2078
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Ablage und alles Adressen in '%s' löschen?\n"
+"Wenn nur die Ablage gelöscht wird, werden die Adressen in die "
+"darüberliegende Ablage verschoben"
-#: src/addressbook.c:1009 src/addressbook.c:1054 src/addressbook.c:1131
-#: src/addressbook.c:1183
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Der Name existiert bereits."
+#: src/addressbook.c:2082
+msgid "Folder only"
+msgstr "Nur Ablage"
-#: src/addressbook.c:1041
-msgid "New group"
-msgstr "Neue Gruppe"
+#: src/addressbook.c:2082
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Ablage und Adressen"
-#: src/addressbook.c:1042
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Gruppe ein:"
+#: src/addressbook.c:2087
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
-#: src/addressbook.c:1043
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NeueGruppe"
+#: src/addressbook.c:2792
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Neuer Benutzer, konnte Indexdatei nicht speichern."
-#: src/addressbook.c:1118
-msgid "Edit group"
-msgstr "Bearbeiten Gruppe"
+#: src/addressbook.c:2796
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Neuer Benutzer, konnte Adressbuchdatei nicht speichern."
-#: src/addressbook.c:1119
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Gruppe ein:"
+#: src/addressbook.c:2806
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Altes Adressesbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:1169
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Ablage bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:2811
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
+"konnte Indexdatei des neuen Adressbuches nicht speichern."
-#: src/addressbook.c:1170
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
+#: src/addressbook.c:2824
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n"
+"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:1219
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
+#: src/addressbook.c:2830
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n"
+"konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
-#: src/addressbook.c:1267
-msgid "Edit address"
-msgstr "Adresse bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:2835
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Konnte Adressbuch nicht konvertieren\n"
+"und konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
-#: src/addressbook.c:1286 src/compose.c:2741 src/select-keys.c:273
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/addressbook.c:2842
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:1290 src/compose.c:1460 src/compose.c:3069
-#: src/compose.c:3638 src/foldersel.c:176 src/import.c:172
-#: src/inputdialog.c:156 src/main.c:286 src/mainwindow.c:1630
-#: src/mimeview.c:705 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:468
-#: src/prefs_common.c:2664 src/progressdialog.c:70 src/select-keys.c:289
-#: src/summaryview.c:569 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2518
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/addressbook.c:2846
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Adressbuchkonvertierung"
-#: src/addressbook.c:1520
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Lese Adressbuchdatei..."
+#: src/addressbook.c:2881
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Adressbuch Fehler"
-#: src/addressbook.c:1524
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s existiert nicht.\n"
+#: src/addressbook.c:2882
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Konnte Adressindex nicht lesen."
+
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1015
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:1546 src/addressbook.c:1839 src/imap.c:618
-#: src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:1262 src/mh.c:840 src/mh.c:847
-#: src/news.c:483 src/procmsg.c:257 src/procmsg.c:321 src/summaryview.c:990
-#: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1339
-#: src/summaryview.c:1796 src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2292
-#: src/summaryview.c:2313 src/summaryview.c:2406
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
+#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:1817
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportiere Adressbuch in Datei..."
+#: src/addressbook.c:3377
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:1835
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "konnte Adressbuchdaten nicht schreiben.\n"
+#: src/addressbook.c:3393
+msgid "EMail Address"
+msgstr "EMail Adresse"
-#: src/alertpanel.c:98 src/compose.c:3240 src/main.c:284
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
+#: src/addressbook.c:3409
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:347
+#: src/prefs_account.c:1890
+msgid "Folder"
+msgstr "Ablage"
+
+#: src/addressbook.c:3441
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:3489
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP Server"
+
+#: src/addrgather.c:156
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
+
+#: src/addrgather.c:176
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:183
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Beschäftigt mit dem sammeln von Adressen..."
-#: src/alertpanel.c:111
+#: src/addrgather.c:221
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
+
+#: src/addrgather.c:285
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Es wurde keine Ablage oder Nachricht ausgewählt."
+
+#: src/addrgather.c:293
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Bitte eine Ablage zum Fortfahren aus der Ablagenliste\n"
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
+
+#: src/addrgather.c:345
+msgid "Folder :"
+msgstr "Ablage :"
+
+#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adressbuch :"
+
+#: src/addrgather.c:366
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Ablagengröße :"
+
+#: src/addrgather.c:381
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Bearbeitet diese Kopfzeilenfelder"
+
+#: src/addrgather.c:399
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Erfasse Unterverzeichnisse"
+
+#: src/addrgather.c:422
+msgid "Header Name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
+
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Address Count"
+msgstr "Adresszahl"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:267
+#: src/messageview.c:331
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/alertpanel.c:124
+#: src/addrgather.c:528
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Kopfzeilenfelder"
+
+#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+msgid "Finish"
+msgstr "Ende"
+
+#: src/addrgather.c:588
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Sammle E-Mail Adressen - aus gewählten Nachrichten"
+
+#: src/addrgather.c:596
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Sammle E-Mail Adressen - aus Ablage"
+
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+msgid "Common address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
+
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Personal address"
+msgstr "Persönliche Adresse"
+
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5793 src/main.c:494
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
+
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3312 src/inc.c:539
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/alertpanel.c:160
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Alarmpanel-Dialog...\n"
+#: src/alertpanel.c:279
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
+
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblau"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Braun"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "konnte keinen Speicher alloziieren\n"
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkaspell.c:1421
+#: src/gtkaspell.c:2032 src/summaryview.c:4241
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
-#: src/compose.c:365
+#: src/compose.c:494
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:366
+#: src/compose.c:495
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Entfernen"
-#: src/compose.c:368 src/folderview.c:203 src/folderview.c:214
-#: src/folderview.c:225
+#: src/compose.c:497 src/folderview.c:265 src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:321
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Eigenschaften"
-#: src/compose.c:374
+#: src/compose.c:503
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
-#: src/compose.c:375
+#: src/compose.c:504
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
-#: src/compose.c:376
+#: src/compose.c:505
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:381
+#: src/compose.c:510
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Zurück"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
-#: src/compose.c:382
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-#: src/compose.c:383 src/compose.c:388 src/mainwindow.c:344
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
-
-#: src/compose.c:384
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:385 src/mainwindow.c:342
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
-
-#: src/compose.c:386
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Bearbeiten/Einfügen als _Zitat"
-#: src/compose.c:387 src/mainwindow.c:343
+#: src/compose.c:518 src/mainwindow.c:428
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
-#: src/compose.c:389
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/compose.c:519
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
+
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
+
+#: src/compose.c:525
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
+
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
+
+#: src/compose.c:545
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:390
+#: src/compose.c:560
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
+
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rpckwärts löschen"
+
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
+
+#: src/compose.c:580
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
+
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Bearbeite/_Umbrechen des aktuellen Paragraphen"
+
+#: src/compose.c:598
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen aller langen Zeilen"
+
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
-#: src/compose.c:393 src/mainwindow.c:431
+#: src/compose.c:603
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Rechtschreibung"
+
+#: src/compose.c:604
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
+
+#: src/compose.c:608
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
+
+#: src/compose.c:610
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
+
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Rechtschreibung/---"
+
+#: src/compose.c:613
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
+
+#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:434 src/summaryview.c:428
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
+
+#: src/compose.c:618
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Ansicht/_Zu"
+
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Ansicht/_Cc"
+
+#: src/compose.c:620
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Ansicht/_Bcc"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Ansicht/_Antwort an"
+
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:483 src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ansicht/---"
+
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Ansicht/_Followup to"
+
+#: src/compose.c:625
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Ansicht/_Lineal"
+
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Ansicht/A_nhang"
+
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:596
msgid "/_Message"
msgstr "/_Nachricht"
-#: src/compose.c:394
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Nachricht/_Senden"
-#: src/compose.c:396
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-#: src/compose.c:398
+#: src/compose.c:634 src/compose.c:640 src/compose.c:645 src/compose.c:647
+#: src/compose.c:651 src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:603 src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Nachricht/---"
+
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
-#: src/compose.c:400 src/compose.c:405 src/compose.c:407 src/compose.c:410
-#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Nachricht/---"
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+msgstr "/_Nachricht/Speichern und weiterbearbeiten"
-#: src/compose.c:401
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Nachricht/_An"
-#: src/compose.c:402
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Nachricht/_Cc"
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
-#: src/compose.c:406
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
-#: src/compose.c:408
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
-#: src/compose.c:411
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
-#: src/compose.c:412
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:414 src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Tool"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Nachricht/_Priorität"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/_Höchste"
+
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/H_och"
+
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/_Normal"
+
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/Nie_drig"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/Nied_rigste"
+
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Nachricht/_Empfangsbestätigung fordern"
+
+#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:629
+msgid "/_Tools"
msgstr "/_Werkzeuge"
-#: src/compose.c:415
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:416 src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Tool/_Address book"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
-#: src/compose.c:486 src/compose.c:556 src/compose.c:614 src/procmsg.c:675
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Vorlagen"
+
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:652
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Werkzeuge/Aktionen"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:1017 src/compose.c:1102
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: Datei existiert nicht\n"
-#: src/compose.c:560
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Begin forwarded message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Beginn der weitergeleiteten Nachricht:\n"
-"\n"
+#: src/compose.c:1198 src/procmsg.c:983
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n"
+
+#: src/compose.c:1323
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Antwort an:"
+
+#: src/compose.c:1326 src/compose.c:4277 src/compose.c:4983
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroups:"
+
+#: src/compose.c:1329
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Nachfolgend an:"
+
+#: src/compose.c:1625
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
-#: src/compose.c:1224
+#: src/compose.c:1637
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Nachrichten Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1943
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Datei %s existiert nicht\n"
-#: src/compose.c:1228
+#: src/compose.c:1947
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"
-#: src/compose.c:1232
+#: src/compose.c:1951
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Datei %s ist leer."
+
+#: src/compose.c:1955
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Datei %s ist leer\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Kann %s nicht lesen."
-#: src/compose.c:1253
+#: src/compose.c:1980
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:1359
+#: src/compose.c:2052 src/mimeview.c:465
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
+
+#: src/compose.c:2651
msgid " [Edited]"
-msgstr " [Bearbeited]"
+msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:1361
+#: src/compose.c:2653
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
-#: src/compose.c:1364
+#: src/compose.c:2656
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Verfasse Nachricht%s"
-#: src/compose.c:1386 src/compose.c:3530
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Empfänger nicht angegeben"
-
-#: src/compose.c:1404
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen."
-
-#: src/compose.c:1422
+#: src/compose.c:2680
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-#: src/compose.c:1443
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
-
-#: src/compose.c:1457
+#: src/compose.c:2826
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Empfänger nicht angegeben"
+
+#: src/compose.c:2834 src/compose.c:5029 src/messageview.c:331
+#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:997 src/toolbar.c:297
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
+
+#: src/compose.c:2835
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:2856
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Konnte Nachricht für das Senden nicht zwischenspeichern"
+
+#: src/compose.c:2902 src/compose.c:3531
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen."
+
+#: src/compose.c:2943 src/procmsg.c:1333
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+
+#: src/compose.c:2957 src/messageview.c:408
msgid "Queueing"
msgstr "Einreihen"
-#: src/compose.c:1458
+#: src/compose.c:2958
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
-#: src/compose.c:1464 src/compose.c:3542
+#: src/compose.c:2964
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
-#: src/compose.c:1467
+#: src/compose.c:2967
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
-#: src/compose.c:1474 src/compose.c:3549
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Outboxablage speichern."
+#: src/compose.c:2983
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "Kann die Nachricht nicht in Gesendet speichern."
-#: src/compose.c:1500 src/compose.c:1621 src/compose.c:1707 src/utils.c:1446
+#: src/compose.c:3119 src/compose.c:3272 src/compose.c:3444 src/compose.c:3601
+#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
+#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1010
+#: src/procmsg.c:1314 src/utils.c:2038
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n"
-#: src/compose.c:1526
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren."
+#: src/compose.c:3214
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr ""
+"Konnte keinen Schlüssel finden, der mit der aktuellen Schlüssel-ID `%s' "
+"verbunden ist."
+
+#: src/compose.c:3313
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren.\n"
+"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:1535
+#: src/compose.c:3343
msgid "can't write headers\n"
msgstr "kann Kopfzeilen nicht schreiben\n"
-#: src/compose.c:1653
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "gesendete Nachricht speichern...\n"
+#: src/compose.c:3483
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "kann die alte Nachricht nicht verschieben\n"
-#: src/compose.c:1658
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kann Nachricht nicht speichern\n"
+#: src/compose.c:3545
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Kein Account zum Emailversenden vorhanden!"
-#: src/compose.c:1664 src/compose.c:1772
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n"
+#: src/compose.c:3555
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Kein Account zum Newsversenden vorhanden!"
-#: src/compose.c:1687
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Nachricht einreihen...\n"
+#: src/compose.c:3693
+msgid "can't find queue folder\n"
+msgstr "kann Queue Ablage nicht finden\n"
-#: src/compose.c:1762
+#: src/compose.c:3700 src/messageview.c:274
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n"
-#: src/compose.c:1798
+#: src/compose.c:3743
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n"
-#: src/compose.c:2111
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n"
+#: src/compose.c:4356 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
-#: src/compose.c:2185 src/compose.c:3040
+#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4631 src/compose.c:5556
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:2185 src/mimeview.c:135 src/prefs_common.c:2658
-#: src/select-keys.c:270 src/summaryview.c:360
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4461 src/compose.c:4632 src/mimeview.c:154
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:448
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:2202
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4525
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:2248 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: src/compose.c:4545 src/prefs_filtering.c:492
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
-#: src/compose.c:2668 src/mainwindow.c:1333 src/prefs_account.c:459
-#: src/prefs_common.c:630
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4682 src/prefs_account.c:1243 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeilen"
+
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4684 src/mimeview.c:201
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anhänge"
-#: src/compose.c:2669
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4686
+msgid "Others"
+msgstr "Weitere"
+
+#: src/compose.c:4701 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:163
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: src/compose.c:4945
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5030
msgid "Send message"
msgstr "Sende Nachricht"
-#: src/compose.c:2676
+#: src/compose.c:5036
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/compose.c:2677
+#: src/compose.c:5037
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
-#: src/compose.c:2684 src/folderview.c:619
+#: src/compose.c:5044
msgid "Draft"
-msgstr "Draft"
+msgstr "Entwurf"
-#: src/compose.c:2685
+#: src/compose.c:5045
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Speichern in Entwurfablage"
-#: src/compose.c:2694
+#: src/compose.c:5054 src/compose.c:6333
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/compose.c:2695
+#: src/compose.c:5055
msgid "Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/compose.c:2702
+#: src/compose.c:5062
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
-#: src/compose.c:2703
+#: src/compose.c:5063
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/compose.c:2712 src/prefs_common.c:1031
+#: src/compose.c:5072 src/prefs_common.c:1745
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
-#: src/compose.c:2713
+#: src/compose.c:5073
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:2721
+#: src/compose.c:5081 src/prefs_common.c:2873
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:2722
+#: src/compose.c:5082
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:5090
msgid "Linewrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: src/compose.c:2731
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/compose.c:5091
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
-#: src/compose.c:2936
+#: src/compose.c:5451
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME Typ"
-#: src/compose.c:2954
+#: src/compose.c:5469
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:3022
+#: src/compose.c:5538
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:3042
+#: src/compose.c:5583
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:3065
+#: src/compose.c:5612
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:3066
+#: src/compose.c:5613 src/prefs_toolbar.c:826
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:3211
+#: src/compose.c:5764
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: `%s'\n"
-#: src/compose.c:3237
+#: src/compose.c:5790
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess terminieren?\n"
"Prozessgruppen ID: %d"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:5803
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Gruppen ID: %d des terminierten Prozesses"
-#: src/compose.c:3251
+#: src/compose.c:5804
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Temporäre Datei: %s"
-#: src/compose.c:3275
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Verfassen: Eingabe vom Überwachungsprozess\n"
-
#. failed
-#: src/compose.c:3308
+#: src/compose.c:5861
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Kann externen Editor nicht ausführen\n"
-#: src/compose.c:3312
+#: src/compose.c:5865
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Kann nicht in Datei schreiben\n"
-#: src/compose.c:3314
+#: src/compose.c:5867
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Lesen von Pipe fehlgeschlagen\n"
-#: src/compose.c:3571
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "Kann die alte Nachricht, in der Entwurfablage, nicht entfernen\n"
+#: src/compose.c:6135 src/inc.c:168 src/inc.c:284 src/mainwindow.c:2254
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offlinewarnung"
+
+#: src/compose.c:6136 src/inc.c:169 src/inc.c:285 src/mainwindow.c:2255
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Überschreiben?"
-#: src/compose.c:3600 src/compose.c:3612
+#: src/compose.c:6240 src/compose.c:6261
msgid "Select file"
msgstr "Wähle Datei"
-#: src/compose.c:3636
+#: src/compose.c:6293
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:3637
+#: src/compose.c:6294
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:3638
+#: src/compose.c:6295
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/compose.c:3638
+#: src/compose.c:6295
msgid "to Draft"
msgstr "zum Entwurf"
-#: src/foldersel.c:130
+#: src/compose.c:6330
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Wollen Sie die Vorlage `%s' anwenden?"
+
+#: src/compose.c:6332
+msgid "Apply template"
+msgstr "Vorlage anwenden"
+
+#: src/compose.c:6333
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetze"
+
+#: src/editaddress.c:143
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Füge neue Person hinzu"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Bearbeite Personendetails"
+
+#: src/editaddress.c:285
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
+
+#: src/editaddress.c:422
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Ein Name und Wert müssen angegeben werden."
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:480
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Bearbeite Personendaten"
+
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
+msgid "Display Name"
+msgstr "Anzeigename"
+
+#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
+
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: src/editaddress.c:589
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
+#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "EMail Adresse"
+
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:710
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nach oben verschieben"
+
+#: src/editaddress.c:713
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nach unten verschieben"
+
+#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifiziere"
+
+#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:207
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:393
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: src/editaddress.c:883
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Grunddaten"
+
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute"
+
+#: src/editbook.c:112
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Datei scheint OK zu sein."
+
+#: src/editbook.c:115
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
+
+#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Kann Datei nicht lesen."
+
+#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Bearbeite Adressbuch"
+
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Überprüfe Datei "
+
+#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/editbook.c:283
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/editgroup.c:105
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
+
+#: src/editgroup.c:261
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Bearbeite Gruppendaten"
+
+#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenname"
+
+#: src/editgroup.c:308
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adressen in Gruppe"
+
+#: src/editgroup.c:310
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:337
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:339
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Verfügbare Adressen"
+
+#: src/editgroup.c:403
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Bewege Emailadresse zu oder von einer Gruppe mit den Pfeiltasten"
+
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Bearbeite Gruppendetails"
+
+#: src/editgroup.c:456
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Bearbeite Ablage"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
+
+#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1844 src/folderview.c:1912
+#: src/folderview.c:2211
+msgid "New folder"
+msgstr "Neue Ablage"
+
+#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1845 src/folderview.c:1913
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Datei scheint nicht im JPilot format zu sein."
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Wähle JPilot Datei"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Bearbeite JPilot Eintrag"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1918
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Zusätzliche e-Mail Adresselemente"
+
+#: src/editjpilot.c:408
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Neuen J-Pilot Eintrag hinzufügen"
+
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Erfolgreich zum Server verbunden"
+
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Konnte nicht zum Server verbinden"
+
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Bearbeite LDAP Server"
+
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " Überprüfe Server "
+
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Suchbasis"
+
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Suchkriterium"
+
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " Reset "
+
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Kennwort"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (secs)"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Maximale Einträge"
+
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:723
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundeinstellungen"
+
+#: src/editldap.c:462
+msgid "Extended"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: src/editldap.c:547
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Füge neuen LDAP Server hinzu"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Bearbeite LDAP - Wähle Suchbasis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:286
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Konnte Suchbasen nicht vom Server lesen - bitte manuel setzen"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Wähle vCard Datei"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Bearbeite vCard Eintrag"
+
+#: src/editvcard.c:296
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Neuen vCard Eintrag hinzufügen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:101
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
+
+#: src/exphtmldlg.c:104
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Wähle Stylesheet und Formatierung."
+
+#: src/exphtmldlg.c:107
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
+
+#: src/exphtmldlg.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"OK um ein neues Verzeichnus zu erstellen?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:157
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Erstelle Verzeichnis"
+
+#: src/exphtmldlg.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei nicht erstellen:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:168
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Wähle MUTT Ausgabedatei"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML Ausgabedatei"
+
+#: src/exphtmldlg.c:443
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3693 src/prefs_common.c:4014
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Custom-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Custom-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Custom-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:500
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
+
+#: src/exphtmldlg.c:507
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Vorname, Nachname"
+
+#: src/exphtmldlg.c:513
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nachname, Vorname"
+
+#: src/exphtmldlg.c:527
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Farbmarkierung"
+
+#: src/exphtmldlg.c:533
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formatiere E-Maillinks"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formatiere Benutzerattribute"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/exphtmldlg.c:599
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:628
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportiere Adressbuch in HTML-Datei"
+
+#. Button panel
+#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:307
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+msgid "File Info"
+msgstr "Dateiinfo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:693
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/export.c:127
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: src/export.c:146
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+
+#: src/export.c:156
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Quellverzeichnis"
+
+#: src/export.c:161
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Exportiere Datei:"
+
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1176 src/prefs_filter.c:361
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
+
+#: src/export.c:219
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Wähle exportierte Datei"
+
+#: src/exporthtml.c:799
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/exporthtml.c:1004
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Sylpheed Adressbuch"
+
+#: src/exporthtml.c:1116
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
+
+#: src/exporthtml.c:1119
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Keine Berechtigung zum erstellen des Verzeichnisses."
+
+#: src/exporthtml.c:1122
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Name zu lang."
+
+#: src/exporthtml.c:1125
+msgid "Not specified."
+msgstr "Nicht angegeben."
+
+#: src/foldersel.c:146
msgid "Select folder"
msgstr "Wähle Ablage"
-#: src/folderview.c:197 src/folderview.c:208
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1042
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
+
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1058
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1074
+msgid "Queue"
+msgstr "Queue"
+
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1090
+msgid "Trash"
+msgstr "Trash"
+
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1104
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
-#: src/folderview.c:198 src/folderview.c:209
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:275 src/folderview.c:295
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/Ablage _umbenennen..."
-#: src/folderview.c:199 src/folderview.c:210
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/Ablage _löschen"
-#: src/folderview.c:201
+#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:282
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Entferne _Mailbox"
-#: src/folderview.c:212
-msgid "/Remove _IMAP4 server"
-msgstr "/Entferne _IMAP4-Server"
+#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:322
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Bearbeiten..."
+
+#: src/folderview.c:267
+msgid "/_Scoring..."
+msgstr "/_Benotung..."
+
+#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:292 src/folderview.c:312
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Markiere alle als gelesen"
+
+#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten prüfen"
+
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
+msgid "/R_escan folder tree"
+msgstr "/_Ablagebaum erneuern"
+
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304 src/folderview.c:320
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Durchsuche Ablage"
-#: src/folderview.c:219
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307 src/folderview.c:323
+msgid "/S_coring..."
+msgstr "/_Benotung..."
+
+#: src/folderview.c:302
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Entferne _IMAP4-Account"
+
+#: src/folderview.c:314
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
-#: src/folderview.c:221
+#: src/folderview.c:316
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/Newsgroup _entfernen"
-#: src/folderview.c:223
-msgid "/Remove _news server"
-msgstr "/Newsserver en_tfernen"
-
-#: src/folderview.c:234
-msgid "Folder"
-msgstr "Ablage"
+#: src/folderview.c:318
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Newsaccount _entfernen"
-#: src/folderview.c:234
+#: src/folderview.c:348
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: src/folderview.c:235 src/prefs_common.c:2655
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:349 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:350 src/selective_download.c:800
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:245
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n"
-
-#: src/folderview.c:382
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Setze Ablageinformation...\n"
-
-#: src/folderview.c:383
+#: src/folderview.c:569
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Setze Ablageinformation..."
-#: src/folderview.c:516 src/mainwindow.c:2042 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:2716 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:521 src/mainwindow.c:2047 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:2721 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
-#: src/folderview.c:558
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Erneuere alle Ablagen..."
+#: src/folderview.c:796
+msgid "Rescan folder tree"
+msgstr "Ablagebaum erneut durchsuchen"
-#: src/folderview.c:597 src/prefs_account.c:608
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+#: src/folderview.c:797
+msgid ""
+"All previous settings for each folders will be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Alle vorherigen Einstellungen für jede Ablage werden verloren gehen.\n"
+"Fortfahren?"
-#: src/folderview.c:602
-msgid "Outbox"
-msgstr "Outbox"
+#: src/folderview.c:803
+msgid "Rescanning folder tree..."
+msgstr "Erneuere Ablagenbaum..."
-#: src/folderview.c:607
-msgid "Queue"
-msgstr "Queue"
+#: src/folderview.c:825
+msgid "Rescanning all folder trees..."
+msgstr "Erneuere alle Ablagenbaum..."
-#: src/folderview.c:612
-msgid "Trash"
-msgstr "Trash"
+#: src/folderview.c:903
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen in allen Ablagen..."
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1697 src/main.c:472 src/summaryview.c:5118
#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Ablage %s ist gewählt\n"
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Bearbeite (%s)..."
+
+#: src/folderview.c:1846 src/folderview.c:1914 src/folderview.c:2215
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeueAblage"
-#: src/folderview.c:1147 src/folderview.c:1205 src/folderview.c:1340
+#: src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2220
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
-#: src/folderview.c:1155 src/folderview.c:1214 src/folderview.c:1348
+#: src/folderview.c:1864 src/folderview.c:1919 src/folderview.c:1987
+#: src/folderview.c:2063 src/folderview.c:2232
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
-#: src/folderview.c:1197
+#: src/folderview.c:1871 src/folderview.c:2239
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Kann Ablage nicht erstellen `%s'."
+
+#: src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2053
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Neuer Name für `%s':"
-#: src/folderview.c:1199
+#: src/folderview.c:1971 src/folderview.c:2055
msgid "Rename folder"
msgstr "Ablage umbenennen"
-#: src/folderview.c:1259
+#: src/folderview.c:2113
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
"Wollen Sie das wirklich?"
-#: src/folderview.c:1262 src/folderview.c:1393
+#: src/folderview.c:2115
msgid "Delete folder"
msgstr "Ablage löschen"
-#: src/folderview.c:1268
+#: src/folderview.c:2124
#, c-format
-msgid "can't remove folder `%s'\n"
-msgstr "kann Ablage nicht entfernen `%s'\n"
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Kann Ablage nicht entfernen `%s'."
-#: src/folderview.c:1301
+#: src/folderview.c:2176
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
-#: src/folderview.c:1304
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Ablage entfernen"
+#: src/folderview.c:2178
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Entferne Mailbox"
-#: src/folderview.c:1391
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Ablage `%s' wirklich löschen?"
+#: src/folderview.c:2212
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Namen der neuen Ablage eingeben:\n"
+"(um eine neue Ablage für Unterablagen zu erstellen\n"
+" `/' an Ende des Namens anhängen)"
-#: src/folderview.c:1424
+#: src/folderview.c:2284
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 server `%s'?"
-msgstr "IMAP4-Server `%s' wirklich löschen?"
-
-#: src/folderview.c:1426
-msgid "Delete IMAP4 server"
-msgstr "IMAP4-Server löschen"
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
-#: src/folderview.c:1467
-msgid "Subscribe newsgroup"
-msgstr "Newsgroup abonnieren"
-
-#: src/folderview.c:1468
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Zu abonnierende Newsgroup eingeben:"
-
-#: src/folderview.c:1477
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Die Newsgroup `%s' existiert bereits."
+#: src/folderview.c:2285
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "IMAP4-Account löschen"
-#: src/folderview.c:1523
+#: src/folderview.c:2418
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Newsgroup wirklich löschen `%s'?"
+msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
-#: src/folderview.c:1525
+#: src/folderview.c:2419
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Newsgroup löschen"
-#: src/folderview.c:1556
+#: src/folderview.c:2454
#, c-format
-msgid "Really delete news server `%s'?"
-msgstr "Newsserver wirklich löschen `%s'?"
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Newsaccount `%s' wirklich löschen?"
-#: src/folderview.c:1558
-msgid "Delete news server"
-msgstr "Newsserver löschen"
+#: src/folderview.c:2455
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Newsaccount löschen"
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Newsgroup abonnieren"
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Wähle Newsgroup zum abonnieren."
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Suchen "
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Newsgruppenname"
-#: src/headerview.c:172 src/summaryview.c:1379
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Kein Von)"
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachricht"
-#: src/headerview.c:187 src/summaryview.c:1395
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: src/headerwindow.c:55
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilenfenster...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:243
+msgid "Refresh"
+msgstr "Auffrischen"
-#: src/headerwindow.c:59
-msgid "All header"
-msgstr "Alle Kopfzeilen"
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "moderated"
+msgstr "moderiert"
-#: src/headerwindow.c:113
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Kopfzeilen von %s...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "readonly"
+msgstr "nor lesen"
-#: src/headerwindow.c:115
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Alle Kopfzeilen"
+#: src/grouplistdialog.c:351
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:398
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Kann die Gruppenliste nicht empfangen."
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kann das Bild nicht laden."
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1013
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
-#: src/imap.c:141
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
-#: src/imap.c:164
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/gtkaspell.c:479
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Kein Wörterbuch gewählt"
-#: src/imap.c:231 src/imap.c:419 src/imap.c:455
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
+#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1855
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
-#: src/imap.c:304
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Nachricht %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1866
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Schlechtschreiber Modus"
-#: src/imap.c:313
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "empfange Nachricht %d...\n"
+#: src/gtkaspell.c:740
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Unbekannter Vorschlagsmodus"
-#: src/imap.c:319 src/procmsg.c:575
+#: src/gtkaspell.c:973
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
+
+#: src/gtkaspell.c:1307
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Ersetze unbekanntes Wort"
+
+#: src/gtkaspell.c:1317
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Ersetze \"%s\" mit: "
+
+#: src/gtkaspell.c:1337
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Durch das halten der MOD1Taste während dem Enter\n"
+"drücken wird aus Fehlern gelernt.\n"
+
+#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1844
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Schneller Modus"
+
+#: src/gtkaspell.c:1682
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" unbekannt in %s"
+
+#: src/gtkaspell.c:1695
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Akzeptiere für diese Sitzung"
+
+#: src/gtkaspell.c:1705
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Füge dem persönlichen Wörterbuch hinzu"
+
+#: src/gtkaspell.c:1715
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Ersetzen durch..."
+
+#: src/gtkaspell.c:1725
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr " Überprüfe mit %s"
+
+#: src/gtkaspell.c:1744
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(kein Vorschlag)"
+
+#: src/gtkaspell.c:1755
+msgid "Others..."
+msgstr "Weitere..."
+
+#: src/gtkaspell.c:1765 src/gtkaspell.c:1938
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
+
+#: src/gtkaspell.c:1820
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Wörterbuch %s"
+
+#: src/gtkaspell.c:1833
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Verwende Alternative (%s)"
+
+#: src/gtkaspell.c:1881 src/prefs_common.c:1585
+msgid "Check while typing"
+msgstr " Überprüfe beim Schreiben"
+
+#: src/gtkaspell.c:1897
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Wechlse Wörterbuch"
+
+#: src/gtkaspell.c:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkutils.c:59 src/gtkutils.c:75
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2224
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Kein Von)"
+
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2267 src/summaryview.c:2270
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
+
+#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
+msgid "Can't load the image."
+msgstr "Kann das Bild nicht laden."
+
+#: src/imap.c:427
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
+
+#: src/imap.c:469
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "erstelle getunnelte IMAP4-Verbindung\n"
+
+#: src/imap.c:482
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "can't select mailbox %s\n"
+msgstr "kann Mailbox %s nicht wählen\n"
+
+#: src/imap.c:694 src/procmsg.c:748
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n"
-#: src/imap.c:340 src/imap.c:381 src/mh.c:170 src/mh.c:263 src/mh.c:334
-#: src/mh.c:417
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:731
+#, c-format
+msgid "can't append message %s\n"
+msgstr "kann Nachricht %s nicht anhängen\n"
+
+#: src/imap.c:761 src/imap.c:824 src/mh.c:444 src/mh.c:548 src/mh.c:603
+#: src/mh.c:712
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "Die Quellablage ist identisch mit dem Ziel.\n"
-#: src/imap.c:350 src/imap.c:390 src/mh.c:183 src/mh.c:266
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Verschiebe Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/imap.c:769
+msgid "can't copy message\n"
+msgstr "kann Nachricht nicht kopieren\n"
-#: src/imap.c:426
+#: src/imap.c:985
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %d\n"
-#: src/imap.c:432 src/imap.c:468
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:1038
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kann nicht löschen\n"
-#: src/imap.c:462
+#: src/imap.c:1031
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr ""
"kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:%d\n"
"\n"
-#: src/imap.c:521
+#: src/imap.c:1222
+msgid "error occured while getting LIST.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1340
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "Kann '%s' nicht erstellen\n"
+
+#: src/imap.c:1345
+#, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "Kann '%s' unter der INBOX nicht erstellen\n"
+
+#: src/imap.c:1408
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "kann Mailbox nicht erstellen: LIST fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:1429
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n"
+
+#: src/imap.c:1500
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen\n"
+
+#: src/imap.c:1566
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n"
+
+#: src/imap.c:1599 src/imap.c:3223
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
-#: src/imap.c:527
+#: src/imap.c:1607 src/imap.c:3230
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
-#: src/imap.c:535
+#: src/imap.c:1629 src/imap.c:3258
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n"
-#: src/imap.c:565
+#: src/imap.c:1720
#, c-format
-msgid "deleting message %d...\n"
-msgstr "Lösche Nachricht %d...\n"
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Kann IMAP Sitzung nicht herstellen mit: %s\n"
-#: src/imap.c:600
-msgid "\tDeleting all cached messages... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Nachrichten... "
-
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:1741
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:1748
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Kann IMAP4 Sitzung nicht herstellen: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1772
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Kann TLS Sitzung nicht starten.\n"
+
+#: src/imap.c:1784
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "Kann IMAP Sitzung nicht herstellen.\n"
+
+#: src/imap.c:1858
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "kann Namensbereich nicht empfangen\n"
+
+#: src/imap.c:2288
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
+
+#: src/imap.c:2411
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
-#: src/imap.c:794
+#: src/imap.c:2672
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n"
+
+#: src/imap.c:2677
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "(sende Datei...)"
+
+#: src/imap.c:2713
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "kann %d nicht nach %s kopieren\n"
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:2738
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:1149
+#: src/imap.c:2752
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
-#: src/import.c:116
+#: src/imap.c:2951 src/imap.c:2988
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv kann UTF-7 nicht konvertieren in %s\n"
+
+#: src/imap.c:3022 src/imap.c:3055
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv kann %s nicht in UTF-7 konvertieren\n"
+
+#: src/import.c:131
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: src/import.c:140
+#: src/import.c:150
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+
+#: src/import.c:160
msgid "Importing file:"
msgstr "Importiere Datei:"
-#: src/import.c:145
+#: src/import.c:165
msgid "Destination dir:"
msgstr "Zielverzeichnis:"
-#: src/import.c:158 src/import.c:164 src/prefs_common.c:1277
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
-
-#: src/import.c:201
+#: src/import.c:223
msgid "Select importing file"
msgstr "Wähle importierte Datei"
-#: src/inc.c:214
+#: src/importldif.c:118
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+
+#: src/importldif.c:121
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Wähle und benenne LDIF Feldnamen zum Import um."
+
+#: src/importldif.c:124
+msgid "File imported."
+msgstr "Datei importiert."
+
+#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Bitte Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
+
+#: src/importldif.c:318
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fehler beim lesen der LDIF Felder."
+
+#: src/importldif.c:341
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF Datei erfolgreich importiert."
+
+#: src/importldif.c:426
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Wähle LDIF Datei"
+
+#: src/importldif.c:542
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF Feld"
+
+#: src/importldif.c:544
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/importldif.c:602
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
+
+#: src/importldif.c:674
+msgid "File Name :"
+msgstr "Dateiname :"
+
+#: src/importldif.c:684
+msgid "Records :"
+msgstr "Einträge :"
+
+#: src/importldif.c:712
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importiere LDIF Datei in Adressbuch"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fehler beim importieren der MUTT Datei"
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum importieren wählen"
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Wähle MUTT Datei"
+
+#: src/importmutt.c:239
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importiere MUTT Datei in Adressbuch"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fehler beim importieren der Pine Datei"
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Wähle Pine Datei"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importiere Pine Datei in Adressbuch"
+
+#: src/inc.c:260 src/inc.c:351 src/send.c:358
+msgid "Standby"
+msgstr "Warten"
+
+#: src/inc.c:375
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Empfange neue Nachricht"
-#: src/inc.c:332
+#: src/inc.c:506
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Empfange"
+
+#: src/inc.c:515
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Erledigt (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:336
-msgid "Input password"
-msgstr "Kennwort eingeben"
+#: src/inc.c:519
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:526
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: src/inc.c:530
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:358
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:534 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: src/inc.c:543
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/inc.c:556
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Authentifizierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
+msgstr "Autorisierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:420
+#: src/inc.c:636
#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "erhalte neue Nachrichten vom Account %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Fertig (%d neue Nachricht(en))"
+
+#: src/inc.c:639
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:428
+#: src/inc.c:647
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Einige Fehler beim Empfangen der Mail aufgetreten."
+
+#: src/inc.c:710
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
-#: src/inc.c:449
+#: src/inc.c:738
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s ..."
-#: src/inc.c:460 src/inc.c:588
+#: src/inc.c:746
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:463 src/inc.c:591
+#: src/inc.c:753
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
-#: src/inc.c:622
-msgid "Authorizing"
-msgstr "Authentifizieren"
+#: src/inc.c:863 src/inc.c:932
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:896
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentifiziere..."
-#: src/inc.c:631
-msgid "Getting number of new messages"
-msgstr "Anzahl der neuen Nachrichten empfangen"
+#: src/inc.c:900
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..."
-#: src/inc.c:636
+#: src/inc.c:904
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:908
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:912
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:916
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d)"
+msgid "Retrieving header (%d / %d)"
+msgstr "Empfange Kopf (%d / %d)"
-#: src/inc.c:644
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Lösche Nachricht"
+#: src/inc.c:949
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Lösche Nachricht %d"
-#: src/inc.c:648
+#: src/inc.c:955
msgid "Quitting"
msgstr "Beenden"
-#: src/inc.c:676
+#: src/inc.c:991
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "eine Nachricht wurde nicht empfangen\n"
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:1026
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:1029
msgid "No disk space left."
msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
-#: src/inc.c:757
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Keine Nachrichten im lokalen Mailbox.\n"
+#: src/inc.c:1033
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox ist gesperrt"
-#: src/inc.c:768
+#: src/inc.c:1061
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+
+#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Erstelle Logbuch-Fenster...\n"
+#: src/inputdialog.c:153
+msgid "Input password"
+msgstr "Kennwort eingeben"
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:59
msgid "Protocol log"
msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/logwindow.c:216
+msgid "Error clearing log\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Log\n"
+
#. for gettext
-#: src/main.c:100
+#: src/main.c:134 src/main.c:143 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:874
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Datei `%s' existiert bereits.\n"
"Kann Ablage nicht erstellen."
-#: src/main.c:139
+#: src/main.c:182
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n"
-#: src/main.c:265
+#: src/main.c:268
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG is nicht richtig installiert oder muß abgedatet werden.\n"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+
+#: src/main.c:418
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:421
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:268
+#: src/main.c:422
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
+" angehangen"
+
+#: src/main.c:425
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:269
+#: src/main.c:426
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:427
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send Sende alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+
+#: src/main.c:428
+msgid " --status show the total number of messages"
+msgstr " --status zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+
+#: src/main.c:429
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Fehlersuche"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:430
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help diese Hilfe"
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:431
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version gibt Version aus und beendet"
+
+#: src/main.c:475
+msgid "top level folder"
+msgstr "Oberste Ablage"
+
+#: src/main.c:495
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Verfasste Nachricht existiert. Wirklich beenden?"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:354
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n"
+#: src/main.c:502
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten"
+
+#: src/main.c:503
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+
+#: src/main.c:743 src/mainwindow.c:2265
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der eingereihten Nachricht."
-#: src/mainwindow.c:325
+#: src/mainwindow.c:406
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
-#: src/mainwindow.c:326
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Datei/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/mainwindow.c:407
+msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
+msgstr "/_Datei/mbox _Mailbox hinzufügen..."
+
+#: src/mainwindow.c:408
+msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Datei/Auf neue Nachrichten in allen Ablagen prüfen"
-#: src/mainwindow.c:327
+#: src/mainwindow.c:410
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Datei/Ab_lage"
-#: src/mainwindow.c:328
+#: src/mainwindow.c:411
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Datei/Ab_lage/_Neue Ablage erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:330
+#: src/mainwindow.c:413
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _umbenennen..."
-#: src/mainwindow.c:331
+#: src/mainwindow.c:414
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen"
-#: src/mainwindow.c:332
+#: src/mainwindow.c:415
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
-#: src/mainwindow.c:333
+#: src/mainwindow.c:416
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
+
+#: src/mainwindow.c:417
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Datei/Papierkorb _leeren"
-#: src/mainwindow.c:335
+#: src/mainwindow.c:418
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Datei/Ar_beite offline"
+
+#: src/mainwindow.c:420
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
-#: src/mainwindow.c:336
+#: src/mainwindow.c:421
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Datei/_Drucken..."
-#: src/mainwindow.c:339
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:424
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Datei/_Beenden"
-#: src/mainwindow.c:345
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Suchen"
+#: src/mainwindow.c:429
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Wähle Thread"
-#: src/mainwindow.c:347
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+#: src/mainwindow.c:431
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Bearbeiten/_Suche in aktueller Nachricht..."
-#: src/mainwindow.c:348
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/Ablagebaum"
+#: src/mainwindow.c:433
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Bearbeiten/S_uchen in Ablage..."
-#: src/mainwindow.c:349
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/_Nachrichtenansicht"
+#: src/mainwindow.c:435
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken"
-#: src/mainwindow.c:350
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste"
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Ablagenbaum"
-#: src/mainwindow.c:351
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/Bilder _und Text"
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:352
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Bilder"
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar"
-#: src/mainwindow.c:353
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Text"
+#: src/mainwindow.c:442
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/Icon _und Text"
-#: src/mainwindow.c:354
-msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Keine Werkzeugleiste"
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Icon"
-#: src/mainwindow.c:355
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Ansicht/_Statuszeile"
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Text"
-#: src/mainwindow.c:356 src/mainwindow.c:359
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Keine"
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Statuszeile"
-#: src/mainwindow.c:357
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/_Einzelner Ablagebaum"
+msgstr "/_Ansicht/Seperater _Ablagebaum"
-#: src/mainwindow.c:358
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ansicht/_Getrennte Nachrichtenansicht"
+msgstr "/_Ansicht/Seperate _Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:459
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
-#: src/mainwindow.c:360
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:474
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ansicht/_Verstecke gelesene Nachrichten"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/_Ansicht/Setze anzuzeigende _Informationen..."
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorherige Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächste Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Gehe zu anderer Ablage"
+
+#: src/mainwindow.c:510 src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
+
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
-#: src/mainwindow.c:361
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
-#: src/mainwindow.c:369
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
-
-#: src/mainwindow.c:370
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:374
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:378
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-1)"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:382
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:385
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:387
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:390
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:393
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:396
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:398
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:400
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:404
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:407
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:412
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
-#: src/mainwindow.c:416
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:418
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:422
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:425
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:427
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_Message/Rece_ive new mail"
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/summaryview.c:429
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+
+#: src/mainwindow.c:591
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quelle"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Ansicht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ansicht/_Erneuern Übersicht"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Nachricht/Empfange _neue E-Mail"
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_Message/Receive from _all accounts"
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Nachricht/Empfange von _allen Accounts"
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Nachricht/Empfang a_bbrechen"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten"
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_Message/Compose _new message"
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue News"
+
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Nachricht/An_twort"
-#: src/mainwindow.c:441
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_Message/Repl_y to sender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/_Nachricht/Antwort an a_lle"
-#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_Message/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/_Nachricht/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Nachricht/News Nachricht abbrechen"
+
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Nachricht/Öffne in neuen _Fenster"
-
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige _Quellen"
-
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige alle _Kopfzeilen"
-
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_Message/Re_edit"
-msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/E_xtras"
-
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/E_xtras/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten"
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/E_xtras/Nachrichten _filtern"
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/_Werkzeuge/_Selektiver Download..."
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch..."
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/E_xtras/_Erneuern"
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Werkzeuge/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:474
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:635
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln"
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/E_xtras/_Vorherige Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus _Ablage..."
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/E_xtras/_Nächste Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste _ungelesene Nachricht"
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/_Werkzeuge/---"
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_Tools/_Filter messages"
+msgstr "/_Werkzeuge/Nachrichten _filtern"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/E_xtras/_Gehe zu anderer Ablage"
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Nummer"
+#: src/mainwindow.c:645
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Von"
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Größe"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _An"
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Datum"
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Absender"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Betreff"
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/---"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Logbuch-Fenster"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/_Attract by subject"
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Einstellungen"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/E_xtras/_Threads einschalten"
+#: src/mainwindow.c:662
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/E_xtras/T_hreads ausschalten"
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar..."
+msgstr "/_Einstellungen/T_oolbar anpassen..."
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/E_xtras/Setze angezeigte _Informationen..."
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Filtereinstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Werkzeug/_Logbuch-Fenster"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Benotung..."
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Einstellungen"
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Filterung..."
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Configuration/_Template..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Vorlagen..."
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Einstellungen/---"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Hilfe/_Anleitung"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Englisch"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung/_Englisch"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Help/_Manual/_German"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung/_Deutsch"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung/_Spanisch"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Help/_Manual/_French"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung/_Französisch"
+
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Japanisch"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung/_Japanisch"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Englisch"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Help/_FAQ/_German"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Deutsch"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Spanisch"
+
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Französisch"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ/_Italienisch"
+
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n"
-
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:897
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
-#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:1107 src/mainwindow.c:1124 src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/selective_download.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:1125
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:825
-#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Aktueller Account: %s"
-
-#: src/mainwindow.c:916
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Fensterposition: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:924
+#: src/mainwindow.c:1302
msgid "Empty trash"
msgstr "Leere Papierkorb"
-#: src/mainwindow.c:925
+#: src/mainwindow.c:1303
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
-#: src/mainwindow.c:952
+#: src/mainwindow.c:1328
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:953
+#: src/mainwindow.c:1329
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
"sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:959
+#: src/mainwindow.c:1335 src/mainwindow.c:1373
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:964 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1340 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:970 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:1115
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Setze Widgets..."
-
-#: src/mainwindow.c:1316
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
-
-#: src/mainwindow.c:1317
-msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Neue E-Mail aufnehmen"
-
-#: src/mainwindow.c:1322
-msgid "Get all"
-msgstr "Hole alle"
-
-#: src/mainwindow.c:1323
-msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Neue E-Mail aller Accounts aufnehmen"
-
-#: src/mainwindow.c:1334
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten"
-
-#: src/mainwindow.c:1344 src/prefs_account.c:461 src/prefs_common.c:632
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
-
-#: src/mainwindow.c:1345
-msgid "Compose new message"
-msgstr "Neue Nachricht verfassen"
-
-#: src/mainwindow.c:1352
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
-
-#: src/mainwindow.c:1353
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Nachricht beantworten"
-
-#: src/mainwindow.c:1360
-msgid "Reply all"
-msgstr "Alle beantworten"
-
-#: src/mainwindow.c:1361
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Antwort an alle"
-
-#: src/mainwindow.c:1368
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
-
-#: src/mainwindow.c:1369
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Nachricht weiterleiten"
+#: src/mainwindow.c:1366
+msgid "Add mbox mailbox"
+msgstr "Neue mbox Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1380
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#: src/mainwindow.c:1367
+msgid "Input the location of mailbox."
+msgstr "Ort der Mailbox eingeben."
#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
-
-#: src/mainwindow.c:1389
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Markierten Prozess ausführen"
-
-#: src/mainwindow.c:1399
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+msgid "Creation of the mailbox failed."
+msgstr "Erstellung der Mailbox schlug fehl."
-#: src/mainwindow.c:1400
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:1693
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht"
-#: src/mainwindow.c:1410
-msgid "Prefs"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/mainwindow.c:1709 src/messageview.c:134
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
-#: src/mainwindow.c:1411
-msgid "Common preference"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: src/mainwindow.c:1418
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#: src/mainwindow.c:1419
-msgid "Account setting"
-msgstr "Accounteinstellungen"
-
-#: src/mainwindow.c:1629 src/summaryview.c:2517
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:1629 src/summaryview.c:2517
+#: src/mainwindow.c:2050
msgid "Exit this program?"
msgstr "Beenden des Programms?"
-#: src/mainwindow.c:1763
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Senden wartender Nachrichten fehlgeschlagen."
+#: src/matcher.c:952 src/matcher.c:953 src/matcher.c:954 src/matcher.c:955
+#: src/matcher.c:956 src/matcher.c:957 src/matcher.c:958 src/matcher.c:959
+#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
+#: src/prefs_filter.c:868
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
-#: src/mainwindow.c:1880
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "erzwungener Zeichensatz: %s\n"
+#: src/matcher.c:998
+msgid "filename is not set"
+msgstr "Dateiname ist nicht gesetzt"
+
+#: src/matcher.c:1220 src/matcher.c:1231 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:575 src/prefs_account.c:589
+#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
+#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
+#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:793
+#: src/procmime.c:808
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n"
-#: src/mbox.c:63
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:201
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n"
-#: src/mbox.c:73
+#: src/mbox.c:81
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n"
-#: src/mbox.c:80
+#: src/mbox.c:88
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n"
-#: src/mbox.c:87
+#: src/mbox.c:95
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "zerstörte Mbox: %s\n"
-#: src/mbox.c:104
+#: src/mbox.c:113
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n"
-#: src/mbox.c:154
+#: src/mbox.c:166
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"uncodiertes Von gefunden:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:189
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n"
-
-#: src/mbox.c:221
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n"
-
-#: src/mbox.c:238
+#: src/mbox.c:268 src/mbox_folder.c:170
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n"
-#: src/mbox.c:239
+#: src/mbox.c:269 src/mbox_folder.c:171
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n"
-#: src/mbox.c:251
+#: src/mbox.c:281 src/mbox_folder.c:183
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "Kann %s nicht erstellen\n"
-#: src/mbox.c:257
+#: src/mbox.c:287 src/mbox_folder.c:189
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n"
-#: src/mbox.c:286
+#: src/mbox.c:316
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "kann %s nicht sperren\n"
-#: src/mbox.c:293 src/mbox.c:340
+#: src/mbox.c:323 src/mbox.c:370
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "ungültiger Sperrtyp\n"
-#: src/mbox.c:326
+#: src/mbox.c:356
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "kann %s nicht entperren\n"
-#: src/mbox.c:357
+#: src/mbox.c:387
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n"
-#: src/messageview.c:67
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
+#: src/mbox_folder.c:267
+#, c-format
+msgid "could not lock read file %s\n"
+msgstr "kann Lesedatei %s nicht sperren\n"
-#: src/mh.c:149
+#: src/mbox_folder.c:286
#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n"
+msgid "could not lock write file %s\n"
+msgstr "kann Schreibdatei %s nicht sperren\n"
-#: src/mh.c:181 src/mh.c:257 src/mh.c:345 src/mh.c:411
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n"
+#: src/mbox_folder.c:1425
+#, c-format
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "ungültige Datei - %s.\n"
-#: src/mh.c:192 src/mh.c:275 src/mh.c:356 src/mh.c:429
+#: src/mbox_folder.c:1437
#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s existiert bereits."
+msgid "invalid file - %s.\n"
+msgstr "ungültige Datei - %s.\n"
-#: src/mh.c:347 src/mh.c:420
+#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1968
+#: src/utils.c:2045 src/utils.c:2137
#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopiere Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n"
-#: src/mh.c:584
+#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Letzte Nummer im Verzeichnis %s = %d\n"
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2247
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "Kann Ablagenelement nicht umbenennen"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Suche in aktueller Nachricht"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suche Text:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+msgid "Backward search"
+msgstr "Rückwärts suchen"
+
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
+msgid "Search failed"
+msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/mh.c:783
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tSuche nicht zwischengespeicherte Nachrichten..."
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
-#: src/mh.c:838
+#: src/messageview.c:316
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
+
+#: src/messageview.c:324
#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d nicht zwischengespeicherte Nachricht(en) gefunden.\n"
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
+"soll\n"
+"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Benachrichtungsadress: %s\n"
+"Antwortpfad: %s\n"
+"Es wird geraten die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:332
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Nicht Senden"
+
+#: src/messageview.c:341
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht erbittet eine Empfangsbestätigung\n"
+"aber nach ihren 'An:' und 'CC:' Angaben ist sie nicht\n"
+"offiziell an Sie adressiert.\n"
+"Empfangsbestätigung abbrechen."
+
+#: src/messageview.c:409
+msgid ""
+"Error occurred while sending the notification.\n"
+"Put this notification into queue folder?"
+msgstr ""
+"Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung.\n"
+"Soll die Benachrichtigung in die Queue-Ablage?"
+
+#: src/messageview.c:415
+msgid "Can't queue the notification."
+msgstr "Benachrichtigung kann nicht eingereiht werden."
+
+#: src/messageview.c:418
+msgid "Error occurred while sending the notification."
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+
+#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
+msgid "can't get message file path.\n"
+msgstr "konnte Nachrichtendateipfad nicht holen.\n"
+
+#: src/messageview.c:670
+msgid "This messages asks for a return receipt."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+
+#: src/messageview.c:671
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Sende Bestätigung"
+
+#: src/messageview.c:724
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/mh.c:844
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
+#: src/messageview.c:725
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
msgstr ""
-"\tSortiere, nicht zwischengespeicherte, Nachrichten in numerischer "
-"Reihenfolge... "
+"Diese Nachricht wurde an mehrere ihrer Accounts geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie welchen Account Sie für das schicken der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+
+#: src/messageview.c:729
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung senden"
+
+#: src/messageview.c:729
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Abbrechen"
+
+#: src/mh.c:416
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n"
+
+#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1511
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n"
-#: src/mimeview.c:110
+#: src/mimeview.c:117
msgid "/_Open"
msgstr "/_Öffnen"
-#: src/mimeview.c:111
+#: src/mimeview.c:118
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Öffne _mit..."
+
+#: src/mimeview.c:119
msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Dartsellung als Text"
+msgstr "/_Darstellung als Text"
+
+#: src/mimeview.c:120
+msgid "/_Display image"
+msgstr "/_Bild anzeigen"
-#: src/mimeview.c:112 src/summaryview.c:311
+#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:434
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Speichern _als..."
+msgstr "/_Speichern als..."
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:122
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Speichern _alles..."
+
+#: src/mimeview.c:125
msgid "/_Check signature"
-msgstr "/Digitale Unterschrift übeprüfen"
+msgstr "/_Digitale Unterschrift Überprüfen"
-#: src/mimeview.c:135
+#: src/mimeview.c:153
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Typ"
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Erstelle MIME-Ansicht...\n"
+#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2116
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: src/mimeview.c:240
+#: src/mimeview.c:272
msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift überprüfen\" zum überprüfen"
-
-#: src/mimeview.c:411
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
+msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift Überprüfen\" zum Überprüfen"
-#: src/mimeview.c:663 src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:730
+#: src/mimeview.c:785 src/mimeview.c:845 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:924
+#: src/mimeview.c:948
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
-#: src/mimeview.c:697 src/summaryview.c:2005
+#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3282
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/mimeview.c:703 src/summaryview.c:2010
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3287
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: src/mimeview.c:704 src/summaryview.c:2011
+#: src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3288
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
-#: src/mimeview.c:773
+#: src/mimeview.c:958
+msgid "Open with"
+msgstr "Öffnen mit"
+
+#: src/mimeview.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
+"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/mimeview.c:1015
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: `%s'"
-#: src/news.c:75
+#: src/news.c:174
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:111
+#: src/news.c:276
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde aufgehoben. Erneut verbinden...\n"
-#: src/news.c:182
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "Artikel %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
-
-#: src/news.c:191
+#: src/news.c:373
#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "empfange Artikel %d...\n"
+msgid "can't select group %s\n"
+msgstr "kann die Gruppe: %s nicht wählen\n"
-#: src/news.c:196
+#: src/news.c:383
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "kann Artikel %d nicht lesen\n"
-#: src/news.c:228
+#: src/news.c:405 src/news.c:713 src/news.c:1048
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
+
+#: src/news.c:506
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "kann die Gruppenliste nicht empfangen\n"
+
+#: src/news.c:606
msgid "can't post article.\n"
msgstr "kann Artikel nicht senden.\n"
-#: src/news.c:252
+#: src/news.c:630
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "kann Artikel %d nicht empfangen\n"
-#: src/news.c:291
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
-
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:719 src/news.c:1053
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/news.c:306
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Keine neuen Artikel.\n"
-
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:742 src/news.c:1153
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
-#: src/news.c:319
+#: src/news.c:745 src/news.c:1088 src/news.c:1156
msgid "can't get xover\n"
msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
-#: src/news.c:325
+#: src/news.c:751 src/news.c:1093 src/news.c:1162
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:759 src/news.c:1099 src/news.c:1170
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
-#: src/news.c:434
+#: src/news.c:777 src/news.c:802 src/news.c:1113 src/news.c:1127
+#: src/news.c:1188 src/news.c:1213
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
+
+#: src/news.c:785 src/news.c:810 src/news.c:1118 src/news.c:1132
+#: src/news.c:1196 src/news.c:1221
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+
+#: src/news.c:1068
#, c-format
-msgid "deleting article %d...\n"
-msgstr "lösche Artikel %d...\n"
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
-#: src/news.c:465
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Artikel... "
+#: src/news.c:1085
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "bekomme xover %d in %s...\n"
-#: src/nntp.c:44
+#: src/nntp.c:60
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
-#: src/nntp.c:73 src/nntp.c:135
+#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "Protokollfehler: %s\n"
-#: src/nntp.c:95 src/nntp.c:141
+#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
msgid "protocol error\n"
msgstr "Protokollfehler\n"
-#: src/nntp.c:174 src/nntp.c:180
+#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Fehler beim Senden\n"
-#: src/passphrase.c:73
+#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
msgstr "Mantra"
-#: src/passphrase.c:228
+#: src/passphrase.c:253
msgid "[no user id]"
msgstr "[keine Benutzer-ID]"
-#: src/passphrase.c:232
+#: src/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
msgstr ""
-"%sGeben Sie, bitte, das Mantra für:\n"
+"%sGeben Sie, bitte, das Passwort für:\n"
"\n"
" %.*s \n"
"(%.*s) an\n"
-#: src/passphrase.c:236
+#: src/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Falsches Mantra! Nochmal...\n"
+"Falsches Passwort! Nochmal...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:144
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "Fehler bei der Authentifizierung\n"
+#: src/pop.c:65
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Lösche verfallene Nachricht %d\n"
+
+#: src/pop.c:71
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Überspringe Nachricht %d (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:137
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "kann TLS Sitzung nicht starten\n"
+
+#: src/pop.c:165 src/pop.c:194 src/pop.c:246
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
-#: src/pop.c:116
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:242
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Mailbox it gesperrt\n"
+
+#: src/pop.c:211
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
-#: src/pop.c:122
+#: src/pop.c:218
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
-#: src/pop.c:169 src/pop.c:206
+#: src/pop.c:268 src/pop.c:307
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration...\n"
+#: src/pop.c:382 src/pop.c:432
+msgid "Socket error\n"
+msgstr "Socketfehler\n"
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:183
+#: src/prefs.c:270
#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Gefunden %s\n"
-
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Einlesen der Konfuguration beendet.\n"
-
-#: src/prefs.c:168 src/prefs.c:213 src/prefs_account.c:326
-#: src/prefs_account.c:340 src/prefs_common.c:2270 src/prefs_common.c:2294
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n"
-
-#: src/prefs.c:216
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n"
+msgid "no permission - %s\n"
+msgstr "keine Berechtigung - %s\n"
-#: src/prefs.c:469
+#: src/prefs.c:477
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
-#: src/prefs_account.c:371
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Öffne Accounteinstellungenfenster...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:396
+#: src/prefs_account.c:653
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:409
+#: src/prefs_account.c:672
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
-#: src/prefs_account.c:414
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Einstellungen für jeden Account"
-
-#: src/prefs_account.c:435
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n"
-
-#: src/prefs_account.c:455
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundeinstellungen"
+#: src/prefs_account.c:677
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Accounteinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:457 src/prefs_common.c:628
+#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:995
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:463
+#: src/prefs_account.c:729 src/prefs_common.c:999
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1012
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privat"
+
+#: src/prefs_account.c:736
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:739
msgid "Advanced"
msgstr "Speziell"
-#: src/prefs_account.c:516
+#: src/prefs_account.c:817
msgid "Name of this account"
msgstr "Name dieses Accounts"
-#: src/prefs_account.c:525
-msgid "Usually used"
-msgstr "Standard"
+#: src/prefs_account.c:826
+msgid "Set as default"
+msgstr " Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:529
+#: src/prefs_account.c:830
msgid "Personal information"
msgstr "Persönliche Informationen"
-#: src/prefs_account.c:538
+#: src/prefs_account.c:839
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:544
+#: src/prefs_account.c:845
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:550
+#: src/prefs_account.c:851
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/prefs_account.c:574
+#: src/prefs_account.c:875
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_account.c:595
+#: src/prefs_account.c:896
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:597
+#: src/prefs_account.c:898
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (APOP auth)"
-#: src/prefs_account.c:599
+#: src/prefs_account.c:900 src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:1866
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:601
+#: src/prefs_account.c:902
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:603
+#: src/prefs_account.c:904
msgid "None (local)"
msgstr "Keiner (lokal)"
-#: src/prefs_account.c:657
+#: src/prefs_account.c:924
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+
+#: src/prefs_account.c:968
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:663
+#: src/prefs_account.c:974
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:669
+#: src/prefs_account.c:980
+msgid "Local mailbox file"
+msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (senden)"
-#: src/prefs_account.c:676
+#: src/prefs_account.c:995
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Verwende Mailkommand anstelle von SMTP-Server"
+
+#: src/prefs_account.c:1004
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Kommando zum Versenden"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_account.c:1322
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_account.c:682
+#: src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:1331
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
-#: src/prefs_account.c:726
+#: src/prefs_account.c:1083 src/prefs_account.c:1625
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_account.c:1091
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Nachrichten vom Server nach Empfang löschen"
+msgstr "Lösche Nachrichten vom Server wenn Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:736
-msgid "Receive all messages on server"
+#: src/prefs_account.c:1102
+msgid "Remove after"
+msgstr "Löschen nach"
+
+#: src/prefs_account.c:1111
+msgid "days"
+msgstr "Tagen"
+
+#: src/prefs_account.c:1128
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 Tage: löscht sofort)"
+
+#: src/prefs_account.c:1135
+msgid "Download all messages on server"
msgstr "Empfange alle Nachrichten vom Server"
-#: src/prefs_account.c:738
-msgid "Receive at getting from all accounts"
-msgstr "Empfange von allen Accounts"
+#: src/prefs_account.c:1137
+msgid "Use filtering rules with Selective Download"
+msgstr "Verwende Filterregeln für Selektiven Download"
+
+#: src/prefs_account.c:1139
+msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
+msgstr "Lösche Mail nach herunterladen mit Selektivem Download"
-#: src/prefs_account.c:740
+#: src/prefs_account.c:1145
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
+
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:777 src/prefs_common.c:1172
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: src/prefs_account.c:1167
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standard Inbox"
+
+#: src/prefs_account.c:1190
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in dieser Ablage gespeichert)"
+
+#: src/prefs_account.c:1197
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"`Empfange alle' überprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
-#: src/prefs_account.c:784
+#: src/prefs_account.c:1250
msgid "Add Date header field"
msgstr "Füge Datum in Kopfzeile ein"
-#: src/prefs_account.c:785
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
-#: src/prefs_account.c:794
+#: src/prefs_account.c:1258
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
-#: src/prefs_account.c:796 src/prefs_common.c:1473
+#: src/prefs_account.c:1260 src/prefs_common.c:2349 src/prefs_common.c:2374
msgid " Edit... "
msgstr " Bearbeiten... "
-#: src/prefs_account.c:803
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
-
-#: src/prefs_account.c:812
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: src/prefs_account.c:825
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: src/prefs_account.c:838
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
-
-#: src/prefs_account.c:851
+#: src/prefs_account.c:1270
msgid "Authentication"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:859
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:861
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+#: src/prefs_account.c:1293
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/prefs_account.c:895
-msgid "Signature file"
-msgstr "Datei mit Unterschrift"
+#: src/prefs_account.c:1303
+msgid "Automatic"
+msgstr "Autormatisch"
+
+#: src/prefs_account.c:1353
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Felder leer lassen, werden die\n"
+"selbe User ID und das Passwort wie beim Empfang verwendet."
+
+#: src/prefs_account.c:1362
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+
+#: src/prefs_account.c:1399
+msgid "Signature file"
+msgstr "Datei mit Unterschrift"
+
+#: src/prefs_account.c:1407
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
+
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1429
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
+
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+
+#: src/prefs_account.c:1494
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
+msgstr "Verwende ASCII-Schutzformat für die Verschlüsselung"
+
+#: src/prefs_account.c:1498
+msgid "Use clear text signature"
+msgstr "Verwende Klartextunterschrift"
+
+#: src/prefs_account.c:1502
+msgid "Sign key"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Benutze voreingestellten GnuPg Schlüssel"
+
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse"
-#: src/prefs_account.c:933
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1544
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1633 src/prefs_account.c:1650 src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_account.c:1684
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Verwende kein SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Verwende SSL für POP3-Verbinung"
+
+#: src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:1656 src/prefs_account.c:1690
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Verwende STARTTLS Kommando zum starten einer SSL Sitzung"
+
+#: src/prefs_account.c:1653
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Verwende SSL für IMAP-Verbinung"
+
+#: src/prefs_account.c:1659
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1674
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Verwende SSL für NNTP Verbindung"
+
+#: src/prefs_account.c:1676
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Senden (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1687
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Verwende SSL für SMTP Verbindung"
+
+#: src/prefs_account.c:1812
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "SMTP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:945
+#: src/prefs_account.c:1818
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "POP3-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:957
+#: src/prefs_account.c:1824
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1830
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1835
msgid "Specify domain name"
msgstr "Domäne angeben"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1845
+msgid "Tunnel command to open connection"
+msgstr "Tunnel-Kommando zum Öffnen der Verbindung"
+
+#: src/prefs_account.c:1853
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Markiere Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe:"
+
+#: src/prefs_account.c:1877
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+
+#: src/prefs_account.c:1931
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:1933
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Lege Entwürfe ab in"
+
+#: src/prefs_account.c:1935
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Lege gelöschte Nachrichten ab in"
+
+#: src/prefs_account.c:1999
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:2008
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:1007
+#: src/prefs_account.c:2013
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_account.c:1012
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:2023
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:1022
+#: src/prefs_account.c:2028
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_common.c:605
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_account.c:2034
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2040
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Keine Mailkommando angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2121
+msgid ""
+"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
+"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Es wird nicht empfohlen, die alte Variante des reinen ASCII Schutzes\n"
+"(plain ASCII armored) zum verschlüsseln von Nachrichten zu verwenden.\n"
+"Es erfüllt nicht RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:287
+msgid "Actions setting"
+msgstr "Aktionseinstellungen"
+
+#: src/prefs_actions.c:309
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menüname:"
+
+#: src/prefs_actions.c:318
+msgid "Command line:"
+msgstr "Kommandozeile:"
+
+#: src/prefs_actions.c:330
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message part."
+msgstr ""
+"Menüname:\n"
+" '/' im Menunamen verwenden um Untermenüs zu erstellen.\n"
+"Kommandozeile:\n"
+" Beginne mit:\n"
+" '|' um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Kommando zu senden\n"
+" '>' um Text vom Benuter an das Kommando zu senden\n"
+" '*' um geheimen Text vom Benuter an das Kommando zu senden\n"
+" Endet mit:\n"
+" '|' um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des "
+"Kommandos zu ersetzen\n"
+" '&' um das Kommando asynchron laufen zu lassen\n"
+" Verwende '%f' für Dateiname der Nachricht\n"
+" '%F' für eine Liste der Dateinamen ausgewählter Nachrichten\n"
+" '%p' für den ausgewählten Teil der Nachricht."
+
+#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
+#: src/prefs_toolbar.c:793
+msgid "Register"
+msgstr "Registrieren"
+
+#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:799
+msgid " Substitute "
+msgstr " Ersetzen "
+
+#: src/prefs_actions.c:383
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntax Hilfe "
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Registrierte Aktion"
+
+#: src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "Konnte Nachrichtendatei nicht holen."
+
+#: src/prefs_actions.c:683
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Konnte Nachrichtenteil nicht holen."
+
+#: src/prefs_actions.c:689
+msgid "No message part selected."
+msgstr "Kein Nachrichtenteil ausgewählt."
+
+#: src/prefs_actions.c:693
+msgid "No message file selected."
+msgstr "Keine Nachrichtendatei ausgewählt."
+
+#: src/prefs_actions.c:712
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Konnte Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht holen"
+
+#: src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:726
+#: src/prefs_filtering.c:788 src/prefs_filtering.c:811 src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
+#: src/prefs_template.c:301
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
+
+#: src/prefs_actions.c:780
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menüname ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_actions.c:785
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menüname zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Keine Kommando angegeben."
+
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menüname und Kommando sind zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Das Kommando\n"
+"%s\n"
+"hat einen Syntaxfehler."
+
+#: src/prefs_actions.c:875
+msgid "Delete action"
+msgstr "Aktion löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:876
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Wollen Sie diese Aktion wirklich löschen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:1074
+#, c-format, ycp-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen Fenster nicht verwendet werden\n"
+"da sie %%f, %%F oder %%p enthält."
+
+#: src/prefs_actions.c:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kommand konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe schlug fehl.\n"
+"%s"
-#: src/prefs_common.c:609
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1333
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte nicht \"forken\" um folgendes Kommando auszuführen:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/prefs_actions.c:1560
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Laufend: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1564
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beendet: %s\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:1598
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
+
+#: src/prefs_actions.c:1644
+msgid " Send "
+msgstr "Sende "
+
+#: src/prefs_actions.c:1655
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/prefs_common.c:978
msgid "Common Preferences"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: src/prefs_common.c:634
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+#: src/prefs_common.c:1002
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_common.c:636
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filter"
+#: src/prefs_common.c:1005
+msgid "Quote"
+msgstr "Zitat"
-#: src/prefs_common.c:639
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
+#: src/prefs_common.c:1007
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
-#: src/prefs_common.c:642
-msgid "Interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle"
+#: src/prefs_common.c:1009
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
-#: src/prefs_common.c:644
+#: src/prefs_common.c:1017 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Weiteres"
-#: src/prefs_common.c:684 src/prefs_common.c:844
+#: src/prefs_common.c:1066 src/prefs_common.c:1281
msgid "External program"
msgstr "Externes Programm"
-#: src/prefs_common.c:693
+#: src/prefs_common.c:1075
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
-#: src/prefs_common.c:700 src/prefs_common.c:861
-msgid "Program path"
-msgstr "Programmpfad"
+#: src/prefs_common.c:1082 src/prefs_common.c:1296
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
-#: src/prefs_common.c:712
+#: src/prefs_common.c:1096
msgid "Local spool"
msgstr "Lokale Mailboxdatei"
-#: src/prefs_common.c:723
+#: src/prefs_common.c:1107
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
-#: src/prefs_common.c:725
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtern beim Empfangen"
-#: src/prefs_common.c:733
+#: src/prefs_common.c:1117
msgid "Spool directory"
msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
-#: src/prefs_common.c:753
+#: src/prefs_common.c:1135
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatische Aktualisierung"
-#: src/prefs_common.c:755
-msgid "each"
+#: src/prefs_common.c:1137
+msgid "every"
msgstr "alle"
-#: src/prefs_common.c:767
+#: src/prefs_common.c:1149
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"
-#: src/prefs_common.c:776
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
-#: src/prefs_common.c:778
+#: src/prefs_common.c:1160
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Erneuere alle lokalen Ablagen nach Eingliederung"
+
+#: src/prefs_common.c:1163
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Führe Kommando aus wenn neue Nachrichten eintreffen"
+
+#: src/prefs_common.c:1173
+msgid "after autochecking"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
+
+#: src/prefs_common.c:1175
+msgid "after manual checking"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
+
+#: src/prefs_common.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Auszuführendes Kommando:\n"
+"(verwende %d als Zahl der neuen Nachrichten)"
+
+#: src/prefs_common.c:1207 src/toolbar.c:895
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/prefs_common.c:786
+#: src/prefs_common.c:1215
msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
+"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
-"Maximum an herunterzuladenten Artikeln\n"
+"Maximum an herunterzuladenden Artikeln\n"
"(0 angeben für unbegrenzt)"
-#: src/prefs_common.c:854
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
-#: src/prefs_common.c:878
-msgid "Save sent message to outbox"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in Outbox speichern"
+#: src/prefs_common.c:1315
+msgid "Save sent messages to Sent"
+msgstr "Gesendete Nachrichten in Gesendet speichern"
-#: src/prefs_common.c:880
-msgid "Queue message that failed to send"
+#: src/prefs_common.c:1317
+msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
-#: src/prefs_common.c:886
+#: src/prefs_common.c:1323
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
-#: src/prefs_common.c:901
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: src/prefs_common.c:1338
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
-#: src/prefs_common.c:902
+#: src/prefs_common.c:1339
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:904
+#: src/prefs_common.c:1341
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:906
+#: src/prefs_common.c:1343
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:1344
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1345
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:909
+#: src/prefs_common.c:1346
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:910
+#: src/prefs_common.c:1347
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:911
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_common.c:1351
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:914
+#: src/prefs_common.c:1353
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:915
+#: src/prefs_common.c:1355
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:921
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:924
+#: src/prefs_common.c:1363
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:925
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:927
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:930
+#: src/prefs_common.c:1369
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:980
-msgid "Quotation"
-msgstr "Zitat"
+#: src/prefs_common.c:1370
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort"
+#: src/prefs_common.c:1371
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:994
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_common.c:1380
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+"Wenn `Automatisch' gewählt ist, wird die optimale\n"
+"Codierung für die aktuellen Lokalisierungen verwendet"
-#: src/prefs_common.c:1007
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Zitatformat:"
+#: src/prefs_common.c:1507
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Wähle Ort der Wörterbücher"
-#: src/prefs_common.c:1012
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1570
+msgid "Global spelling checker settings"
+msgstr "Allgemeine Rechtschreibprüfungeinstellungen"
+
+#: src/prefs_common.c:1577
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Aktiviere Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_common.c:1588
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Aktiviere alternatives Wörterbuch"
+
+#: src/prefs_common.c:1590
+msgid ""
+"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"with the last used dictionary faster."
+msgstr ""
+"Aktivieren eines alternativen Wörterbuches macht das umschalten\n"
+"mit dem letzten verwendeten Wörterbuch schneller."
+
+#: src/prefs_common.c:1601
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Wörterbuchpfad"
+
+#: src/prefs_common.c:1628
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standard Wörterbuch:"
+
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1644
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Standard Vorschlagsmodus"
+
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1659
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter:"
+
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
-#: src/prefs_common.c:1045
+#: src/prefs_common.c:1758
msgid "Signature separator"
msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/prefs_common.c:1063
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zeilenumbruch nach"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1769
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatische Accountwahl"
-#: src/prefs_common.c:1075
+#: src/prefs_common.c:1777
+msgid "when replying"
+msgstr "wenn antworten"
+
+#: src/prefs_common.c:1779
+msgid "when forwarding"
+msgstr "wenn weiterleiten"
+
+#: src/prefs_common.c:1781
+msgid "when re-editing"
+msgstr "wenn wiederbearbeiten"
+
+#: src/prefs_common.c:1788
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Starte automatisch den externen Editor"
+
+#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_filtering.c:231
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/prefs_common.c:1798
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursor Rechteck"
+
+#: src/prefs_common.c:1801
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Behalte den original 'Von' Nachrichtenkopf beim Umleiten"
+
+#: src/prefs_common.c:1809
+msgid "Autosave to drafts every "
+msgstr "Speichern in Entwurfablage alle "
+
+#: src/prefs_common.c:1816 src/prefs_common.c:1861
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_common.c:1083
+#: src/prefs_common.c:1824
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1837
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Nachrichtenumbruch"
+
+#: src/prefs_common.c:1849
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zeilenumbruch nach"
+
+#: src/prefs_common.c:1869
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zitat umbrechen"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1871
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
+
+#: src/prefs_common.c:1874
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
-#: src/prefs_common.c:1143
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrierte Regeln"
-
-#: src/prefs_common.c:1156
-msgid "Operator"
-msgstr "Operationszeichen"
+#: src/prefs_common.c:1877
+msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Intelligenter Zeilenumbruch (EXPERIMENTELL)"
-#: src/prefs_common.c:1194 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2517
-#: src/prefs_common.c:2529
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1945
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort wird standardmäßig zitiert"
-#: src/prefs_common.c:1200
-msgid "Keyword"
-msgstr "Stichwort"
+#: src/prefs_common.c:1947
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwortformat"
-#: src/prefs_common.c:1221
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_common.c:1962 src/prefs_common.c:2001
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_common.c:1233 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2387
-#: src/prefs_common.c:2390 src/prefs_common.c:2534 src/prefs_common.c:2537
-msgid "contains"
-msgstr "enthalten"
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1986
+msgid "Forward format"
+msgstr "Weiterleitungsformat"
-#: src/prefs_common.c:1233 src/prefs_common.c:1244 src/prefs_common.c:2534
-#: src/prefs_common.c:2537
-msgid "not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_common.c:2030
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Beschreibung der Symbole "
-#: src/prefs_common.c:1260
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2038
+msgid "Quoting characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_common.c:1284
-msgid "Use regex"
-msgstr "Benutze reguläre Ausdrücke"
+#: src/prefs_common.c:2053
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandle diese Zeichen als Zitatzeichen: "
-#: src/prefs_common.c:1288
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Nicht empfangen"
+#: src/prefs_common.c:2106
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Register"
-msgstr "Registrieren"
+#: src/prefs_common.c:2135
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
-#: src/prefs_common.c:1319
-msgid " Substitute "
-msgstr " Ersetzen "
+#: src/prefs_common.c:2154
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1426
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: src/prefs_common.c:2173
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
-#: src/prefs_common.c:1435
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+#: src/prefs_common.c:2198
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
-#: src/prefs_common.c:1455
+#: src/prefs_common.c:2201
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
-#: src/prefs_common.c:1468
+#: src/prefs_common.c:2204
+msgid "Automatically display images"
+msgstr "Stelle Bilder automatisch dar"
+
+#: src/prefs_common.c:2213
+msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+msgstr "Kürze Newsgruppen länger als"
+
+#: src/prefs_common.c:2228
+msgid "letters"
+msgstr "Zeichen"
+
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:2234
+msgid "Summary View"
+msgstr "Gesamtansicht"
+
+#: src/prefs_common.c:2243
+msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
+
+#: src/prefs_common.c:2246
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Stelle Absender mittels Adressbuch dar"
+
+#: src/prefs_common.c:2248
+msgid "Enable horizontal scroll bar"
+msgstr "Benutze horizontalen Scrollbar"
+
+#: src/prefs_common.c:2250
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Threads ausweiten"
+
+#: src/prefs_common.c:2253
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Zeige ungelesene E-Mails mit Fettschrift"
+
+#: src/prefs_common.c:2261 src/prefs_common.c:3135 src/prefs_common.c:3173
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat"
+
+#: src/prefs_common.c:2283
+msgid " Set display item of summary... "
+msgstr " Setze Einträge der Ablageninhaltsansicht... "
+
+#: src/prefs_common.c:2344
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
-#: src/prefs_common.c:1483
+#: src/prefs_common.c:2363
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Stelle 2-byte Alphabet und Zahlen mit 1-byte Zeichen dar"
-#: src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:2365
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
+
+#: src/prefs_common.c:2372
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_common.c:1495
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_common.c:1509
+#: src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2448
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
-#: src/prefs_common.c:1514
+#: src/prefs_common.c:2413
msgid "Leave space on head"
msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
-#: src/prefs_common.c:1524
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
+#: src/prefs_common.c:2415
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_common.c:1527
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
+#: src/prefs_common.c:2422
+msgid "Half page"
+msgstr "Halbe Seite"
-#: src/prefs_common.c:1529
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Benutze horizontalen Scrollbar"
+#: src/prefs_common.c:2428
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Fließendes Scrollen"
-#: src/prefs_common.c:1536
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Setze Einträge der Ablageninhaltsansicht... "
+#: src/prefs_common.c:2434
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
-#: src/prefs_common.c:1585
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+#: src/prefs_common.c:2495
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
-#: src/prefs_common.c:1588
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+#: src/prefs_common.c:2498
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr ""
+"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
+"Fenster an"
-#: src/prefs_common.c:1591
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Überprüfe digitale Unterschrift automatisch"
+#: src/prefs_common.c:2501
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Speichere Passwort zeitweilig im Speicher"
-#: src/prefs_common.c:1594
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
+#: src/prefs_common.c:2516
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfalle nach"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1601
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standard Schlüssel zum Unterschreiben"
+#: src/prefs_common.c:2529
+msgid "minute(s) "
+msgstr "Minute(n) "
-#: src/prefs_common.c:1703
+#: src/prefs_common.c:2542
msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
msgstr ""
-"Emuliere das Verhalten der Maus eines\n"
-"Emacs-Mail-Programmes"
+"(Ein Wert von '0' speichert das Passwort für\n"
+" die ganze Sitzung)"
+
+#: src/prefs_common.c:2552
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
-#: src/prefs_common.c:1710
+#: src/prefs_common.c:2557
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+
+#: src/prefs_common.c:2628
+msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
+msgstr "Öffne Nachricht wenn Cursor-Tasten in der Übersicht gedrückt werden"
+
+#: src/prefs_common.c:2632
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
-#: src/prefs_common.c:1714
+#: src/prefs_common.c:2636
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster geöffnet wurde"
+
+#: src/prefs_common.c:2640
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:2648
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
-#: src/prefs_common.c:1729
+#: src/prefs_common.c:2655
msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
+"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
msgstr ""
"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
-" wenn das ausgeschaltet)"
+" wenn dies ausgeschaltet)"
-#: src/prefs_common.c:1736
-msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-msgstr "Benutze sanftest Scrollen in der Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_common.c:2667
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Zeige Empfangsdialog"
-#: src/prefs_common.c:1742
-msgid "Scroll step"
-msgstr "Scrollschritt"
+#: src/prefs_common.c:2677 src/prefs_common.c:2717
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
-#: src/prefs_common.c:1757
-msgid "On exit"
+#: src/prefs_common.c:2678
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Nur wenn ein Sylpheedfenster aktiv ist"
+
+#: src/prefs_common.c:2680
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#: src/prefs_common.c:2685
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+
+#: src/prefs_common.c:2688
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Schließe Empfangsdialog wenn fertig"
+
+#: src/prefs_common.c:2699
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
+
+#: src/prefs_common.c:2706
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Zeige 'Keine ungelesenen Nachrichten' Dialog"
+
+#: src/prefs_common.c:2719
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Nehme an 'Ja'"
+
+#: src/prefs_common.c:2721
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Nehme an 'Nein'"
+
+#: src/prefs_common.c:2752
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Setze Tastenbindungen"
+
+#: src/prefs_common.c:2758
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Icon Theme"
+
+#: src/prefs_common.c:2830
+#, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr "Externeres Kommando (%s wird durch Dateinamen / URI ersetzt)"
+
+#: src/prefs_common.c:2839
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
+
+#: src/prefs_common.c:2862 src/summaryview.c:3312
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2895
+msgid "Log Size"
+msgstr "Loggröße"
+
+#: src/prefs_common.c:2902
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Kürze die Größe des Logs"
+
+#: src/prefs_common.c:2907
+msgid "Log window length"
+msgstr "Logfensterlänge"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2919
+msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:1765
+#: src/prefs_common.c:2927
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Nachfragen beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:1772
+#: src/prefs_common.c:2934
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:1774
+#: src/prefs_common.c:2936
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Fragen vor dem Leeren"
-#: src/prefs_common.c:1814
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Externer Webbrowser (%s wird ersetzt durch URI)"
+#: src/prefs_common.c:2940
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
-#: src/prefs_common.c:1821 src/prefs_common.c:1845 src/prefs_common.c:1861
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#: src/prefs_common.c:3111
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_common.c:1838
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Drucken (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_common.c:3112
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_common.c:1854
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Externer Editor (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_common.c:3113
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
+
+#: src/prefs_common.c:3114
+msgid "the full month name"
+msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
+
+#: src/prefs_common.c:3115
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
+
+#: src/prefs_common.c:3116
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:3117
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_common.c:3118
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
+
+#: src/prefs_common.c:3119
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
+
+#: src/prefs_common.c:3120
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_common.c:3121
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_common.c:3122
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:1915
+#: src/prefs_common.c:3123
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "entweder AM oder PM"
+
+#: src/prefs_common.c:3124
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_common.c:3125
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_common.c:3126
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
+
+#: src/prefs_common.c:3127
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
+
+#: src/prefs_common.c:3128
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_common.c:3129
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+
+#: src/prefs_common.c:3150
+msgid "Specifier"
+msgstr "Spezifikationssymbol"
+
+#: src/prefs_common.c:3151
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/prefs_common.c:3190
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: src/prefs_common.c:3279
msgid "Set message colors"
msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
-#: src/prefs_common.c:1923
+#: src/prefs_common.c:3287
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:3334
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-#: src/prefs_common.c:1967
+#: src/prefs_common.c:3340
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-#: src/prefs_common.c:1973
+#: src/prefs_common.c:3346
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-#: src/prefs_common.c:1979
+#: src/prefs_common.c:3352
msgid "URI link"
msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_common.c:1986
+#: src/prefs_common.c:3358
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielablage"
+
+#: src/prefs_common.c:3364
+msgid "Signatures"
+msgstr "Unterschriften"
+
+#: src/prefs_common.c:3371
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
-#: src/prefs_common.c:2034
+#: src/prefs_common.c:3438
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
-#: src/prefs_common.c:2037
+#: src/prefs_common.c:3441
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
-#: src/prefs_common.c:2040
+#: src/prefs_common.c:3444
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:3447
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Wähle Farbe für URI"
-#: src/prefs_common.c:2167
+#: src/prefs_common.c:3450
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Wähle Farbe für Zielablage"
+
+#: src/prefs_common.c:3453
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Wähle Farbe für Signaturen"
+
+#: src/prefs_common.c:3457
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Wähle Farbe für falsche Worte"
+
+#: src/prefs_common.c:3593
+msgid "Font selection"
+msgstr "Schriftauswahl"
+
+#: src/prefs_common.c:3667
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#: src/prefs_common.c:3681
+msgid ""
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Wähle Standardtastaturkürzel.\n"
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
+
+#: src/prefs_common.c:3696 src/prefs_common.c:4020
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
+
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_customheader.c:539
+msgid "Delete header"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:540
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
+
+#: src/prefs_display_header.c:201
+msgid "Display header setting"
+msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
+msgid "Header name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
+
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:315
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:345
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:540
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+
+#: src/prefs_filter.c:218
+msgid "Filter setting"
+msgstr "Filtereinstellungen"
+
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
+msgid "Condition"
+msgstr "Bedingung"
+
+#: src/prefs_filter.c:284
+msgid "Keyword"
+msgstr "Stichwort"
+
+#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
+
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
+#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
+#: src/prefs_matcher.c:133
+msgid "contains"
+msgstr "enthalten"
+
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
+#: src/prefs_filter.c:876
+msgid "not contain"
+msgstr "nicht enthalten"
+
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/prefs_filter.c:368
+msgid "Use regex"
+msgstr "Benutze reguläre Ausdrücke"
+
+#: src/prefs_filter.c:375
+msgid "Don't receive"
+msgstr "Nicht empfangen"
+
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Registrierte Regeln"
+
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:901
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:977 src/prefs_scoring.c:630
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Lösche Regel"
+
+#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:978 src/prefs_scoring.c:631
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:223
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: src/prefs_filtering.c:224
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Markiert"
+
+#: src/prefs_filtering.c:227
+msgid "Unmark"
+msgstr "entmarkieren"
+
+#: src/prefs_filtering.c:228
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Markiere als gelesen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:229
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Markiere als ungelesen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:303
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_filtering.c:232
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
+
+#: src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473 src/prefs_matcher.c:157
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:306 src/toolbar.c:990
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/prefs_filtering.c:235
+msgid "Delete on Server"
+msgstr "Löschen auf dem Server"
+
+#: src/prefs_filtering.c:347
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Filtereinstellungen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definiere ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:389
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
+msgid "Info ..."
+msgstr "Information ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:923 src/prefs_scoring.c:528
+#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:883 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Note ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder Property"
+msgstr "Ablageeigenschaften"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:311
+msgid "Folder Property for "
+msgstr "Ablageeigenschaften für "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:320
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Speichere Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesen Folder anstatt in "
+"Gesendet"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standard An:"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:359
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Vereinfache Betreff durch RegExp: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:377
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Ablagen chmod: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:401
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standardaccount: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Ablagenfarbe: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:617
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Wähle Farbe für Ablage"
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: src/prefs_matcher.c:124
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+#: src/prefs_matcher.c:133
+msgid "does not contain"
+msgstr "nicht enthalten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
+
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:549
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:553
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:557
+msgid "To"
+msgstr "An:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "To or Cc"
+msgstr "To oder Cc"
+
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Alter größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:149
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Alter kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ungelesenzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "New flag"
+msgstr "Neuezeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Markierungszeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Löschzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Antwortzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Weiterleitungszeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Note größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Note kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Note gleich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Grösser als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Genaue Größe"
+
+#: src/prefs_matcher.c:314
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Bedingungseinstellungen"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "Match type"
+msgstr "Übereinstimmungs Typ"
+
+#: src/prefs_matcher.c:476
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Verwende regexp"
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:514
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolesches Oder"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1016
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschreibung der Symbole"
-#: src/prefs_common.c:2194
-#, c-format
+#: src/prefs_matcher.c:1472
msgid ""
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
+"%\n"
"Subject\n"
+"From\n"
"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
"%"
msgstr ""
-"Datum\n"
-"Von\n"
-"Vollständiger Name des Absenders\n"
-"Vorname des Absenders\n"
-"Initialen des Absenders\n"
+"%\n"
"Betreff\n"
+"Von\n"
"An\n"
+"Cc\n"
+"Datum\n"
"Nachrichten-ID\n"
+"Newsgruppen\n"
+"Referenzen\n"
+"Dateiname - sollte nicht verändert werden\n"
+"neue Zeile\n"
+"Escape Zeichen fürZitate\n"
+"Zitatzeichen\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2230
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lese Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_scoring.c:203
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Benotungseinstellungen"
-#: src/prefs_common.c:2266
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Filtereinstellungen...\n"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:450
+msgid "Score"
+msgstr "Note"
-#: src/prefs_common.c:2309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/prefs_scoring.c:335
+msgid "Kill score"
+msgstr "Löschnote"
-#: src/prefs_common.c:2360
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_scoring.c:347
+msgid "Important score"
+msgstr "Wichtige Note"
-#: src/prefs_common.c:2365
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "Übereinstimmung ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_common.c:2471
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Lösche Regel"
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
-#: src/prefs_common.c:2472
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:447
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
-#: src/prefs_common.c:2637
-msgid "Set display item"
-msgstr "Setze anzeigte Information"
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Summary display item setting"
+msgstr "/E_xtras/Setze Anzeige _Informationen..."
-#: src/prefs_common.c:2654
-msgid "Mark"
-msgstr "Markiert"
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+msgstr ""
+"Wähle Eigenschaften die in der Gesamtansicht angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihen folge kann mittels der Hoch/Runter-Tasten oder durch ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
-#: src/prefs_common.c:2656
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Verfügbare Eigenschaften"
-#: src/prefs_common.c:2657
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
-#: src/prefs_common.c:2659 src/summaryview.c:351
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
-#: src/prefs_common.c:2660 src/summaryview.c:352
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Angezeigte Eigentschaften"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Revert to default "
+msgstr " Zurücksetzen zu Default"
+
+#: src/prefs_template.c:154
+msgid "Template name"
+msgstr "Vorlagenname"
+
+#: src/prefs_template.c:229
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symbole "
+
+#: src/prefs_template.c:243
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Registrierte Vorlagen"
+
+#: src/prefs_template.c:263
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
+
+#: src/prefs_template.c:372
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: src/prefs_template.c:437
+msgid "Template format error."
+msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
+
+#: src/prefs_template.c:512
+msgid "Delete template"
+msgstr "Lösche Vorlage"
+
+#: src/prefs_template.c:513
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Vorlage löschen?"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:78
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Gewählte Aktion schon gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:611
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Sylpheed Aktion"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:620
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:687
+msgid "Customize toolbar"
+msgstr "Toolbar anpassen"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:706
+msgid "Available toolbar items"
+msgstr "Verfügbare Toolbar Gegenstände"
+
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:761
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei click"
+
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:812
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Stell Toolbar Gegenstände dar"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:827
+msgid "Icon text"
+msgstr "Icon Text"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:828
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Abgebildetes Event"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:853
+msgid "Set default"
+msgstr "Standard setzen"
+
+#: src/procmime.c:918
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Codesatzumsetzung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
+msgid "Cache data is corrupted\n"
+msgstr "Daten im Zwischenspeicher sind falsch\n"
+
+#: src/procmsg.c:435
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n"
+
+#: src/procmsg.c:518
+msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
+msgstr "Kann markierte Datei, zum Anhängen, nicht öffnen.\n"
+
+#: src/procmsg.c:523
+msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
+msgstr "Kann markierte Datei, zum Schreiben, nicht öffnen.\n"
+
+#: src/procmsg.c:882
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Senden der wartenden Nachricht %d fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1017
+#, c-format
+msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n"
+
+#: src/procmsg.c:1251 src/send.c:160
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht ist defekt.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1264 src/send.c:171
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Account nicht gefunden. Benutze aktuellen Account...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1275 src/send.c:182
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Account nicht gefunden.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1287
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1291
+#, c-format
+msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht mit dem Kommando `%s'."
+
+#: src/procmsg.c:1310
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Konnte temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellen"
+
+#: src/procmsg.c:1321
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Fehler beim schreiben der temporären Datei für Newssendung."
+
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/quote_fmt.c:41
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Passe Datumsformat an (siehe man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
-#: src/prefs_common.c:2661 src/summaryview.c:353
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Vorname des Absenders"
-#: src/prefs_common.c:2714
-msgid "Font selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nachname des Absenders"
-#: src/procheader.c:526
-msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
-msgstr "SoMoDiMiDoFrSa"
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initialien des Absenders"
-#: src/procmime.c:686
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n"
+#. references
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
-#: src/procmsg.c:138
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Daten im Zwischenspeicher sind falsch\n"
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
-#: src/procmsg.c:202
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tKeine Zwischenspeicherdatei\n"
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
-#: src/procmsg.c:209
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLese Ablageninhaltsansichtszwischenspeicher..."
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
-#: src/procmsg.c:214
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Zwischenspeicherversion ist unterschiedlich. Verwerfen.\n"
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
-#: src/procmsg.c:279
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarkiere die Nachrichten..."
+#: src/quote_fmt.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Füge expr ein, wenn x gesetzt ist\n"
+"x eines der obigen Zeichen nach dem %"
-#: src/procmsg.c:323
+#: src/quote_fmt.c:61
#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d neue Nachricht(en)\n"
+msgid "Literal %"
+msgstr "Symbol für %"
-#: src/procmsg.c:445
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markierte Datei nicht gefunden.\n"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
-#: src/procmsg.c:447
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Markierte Version ist unterschiedlich (%d != %d). Verwerfe sie.\n"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Anhängen, nicht öffnen.\n"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
-#: src/procmsg.c:468
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Schreiben, nicht öffnen.\n"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammern"
-#: src/procmsg.c:651
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten fehlgeschlagen.\n"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammern"
-#: src/procmsg.c:708
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Datei einfügen"
-#: src/progressdialog.c:48
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Füge Programmausgabe ein"
-#: src/recv.c:107
+#: src/recv.c:112
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang von Daten.\n"
-#: src/recv.c:128 src/recv.c:169 src/recv.c:181
+#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "Kann nicht in Datei schreiben.\n"
-#: src/rfc2015.c:135 src/rfc2015.c:170
+#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
msgid "Oops: Signature not verified"
msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
-#: src/rfc2015.c:138 src/rfc2015.c:173
+#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
msgid "No signature found"
msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-#: src/rfc2015.c:141
+#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
msgid "Good signature"
msgstr "Gute digitale Unterschrift"
-#: src/rfc2015.c:144
+#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
msgid "BAD signature"
msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
-#: src/rfc2015.c:147 src/rfc2015.c:182
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr ""
"Kein öffentlicher Schlüssel zum verifizieren der digitalen Unterschrift"
-#: src/rfc2015.c:150 src/rfc2015.c:185
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
-#: src/rfc2015.c:153 src/rfc2015.c:188
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften"
+msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse fürUnterschriften"
-#: src/rfc2015.c:156 src/rfc2015.c:191
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
msgid "Error: Unknown status"
msgstr "Fehler: unbekannter Status"
-#: src/rfc2015.c:176
+#: src/rfc2015.c:174
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:179
+#: src/rfc2015.c:177
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
-#: src/rfc2015.c:211
+#: src/rfc2015.c:209
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
-#: src/rfc2015.c:222
+#: src/rfc2015.c:220
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
+msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:250
+#: src/rfc2015.c:248
#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Digitale Unterschrift von %s\n"
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Digitale Unterschrift gemacht bei %s\n"
-#: src/rfc2015.c:259
+#: src/rfc2015.c:257
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
-#: src/select-keys.c:241
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Wähle Schlüssel"
+#: src/select-keys.c:102
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Wähle Schlüssel für'%s' "
-#: src/select-keys.c:253
-msgid "Select key for: "
-msgstr "Wähle Schlüssel für: "
+#: src/select-keys.c:105
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Sammle Informationen für'%s' ... %c"
#: src/select-keys.c:271
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Wähle Schlüssel"
+
+#: src/select-keys.c:298
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/select-keys.c:274
+#: src/select-keys.c:301
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:288
-msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+#: src/select-keys.c:444
+msgid "Add key"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: src/send.c:146
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht ist defekt.\n"
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-#: src/send.c:155
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account nicht gefunden. Benutze aktuellen Account...\n"
+#: src/selective_download.c:134
+msgid "/Preview _new messages"
+msgstr "/Vorschau auf _neue Nachrichten"
-#: src/send.c:166
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account nicht gefunden.\n"
+#: src/selective_download.c:135
+msgid "/Preview _all messages"
+msgstr "/Vorschau auf _alle Nachrichten"
+
+#: src/selective_download.c:290
+msgid "(No date)"
+msgstr "(Kein Datum)"
+
+#: src/selective_download.c:292
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(Kein Absender)"
+
+#: src/selective_download.c:294
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
+
+#: src/selective_download.c:391
+#, c-format
+msgid "%i Messages"
+msgstr "%i Nachrichten"
+
+#: src/selective_download.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
+"Please select a different account"
+msgstr ""
+"Gewählter Account \"%s\" ist kein POP Mailserver.\n"
+"Bitte einen anderen Account wählen"
+
+#: src/selective_download.c:645
+msgid "Preview mail"
+msgstr "Vorschau auf Mail"
+
+#: src/selective_download.c:646
+msgid "Preview old/new mail on account"
+msgstr "Vorschau auf alte/neue E-Mail für diesen Account"
+
+#: src/selective_download.c:662
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: src/selective_download.c:663
+msgid "Remove selected mail"
+msgstr "Entferne ausgewählte E-Mail"
-#: src/send.c:197
+#: src/selective_download.c:672
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#: src/selective_download.c:673
+msgid "Download selected mail"
+msgstr "Herunterladen der ausgewählten E-Mail"
+
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: src/selective_download.c:686
+msgid "Exit dialog"
+msgstr "Beenden Dialog"
+
+#: src/selective_download.c:732
+msgid "Selective download"
+msgstr "Ausgewähltes Download"
+
+#: src/selective_download.c:742
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 Nachrichten"
+
+#: src/selective_download.c:753
+msgid "Show only old messages"
+msgstr "Zeige nur alte Nachrichten"
+
+#: src/selective_download.c:764
+msgid " contains "
+msgstr " enthalten "
+
+#: src/send.c:214
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ...\n"
-msgstr "Verbindung zu SMTP-Server: %s ...\n"
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "Kann externes Kommando nicht ausführen: %s\n"
#: src/send.c:239
#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit SMTP-Server: %s:%d\n"
+msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
+msgstr "externes Kommando `%s' fehlgeschlagen mit Kode `%i'\n"
-#: src/send.c:252
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von HELO\n"
+#: src/send.c:276
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "SMTP AUTH fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/send.c:287
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Fehler beim Senden von QUIT\n"
+
+#: src/send.c:364
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Mache POP vor SMTP..."
+
+#: src/send.c:367
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP vor SMTP"
+
+#: src/send.c:372
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
+
+#: src/send.c:376
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinde"
+
+#: src/send.c:391
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Sende MAIL FROM..."
+
+#: src/send.c:392
+msgid "Sending"
+msgstr "Sende"
+
+#: src/send.c:400
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Sende RCPT TO..."
+
+#: src/send.c:407
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Sende DATA..."
+
+#: src/send.c:417
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Beende..."
+
+#: src/send.c:450 src/send.c:514
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d bytes)"
+
+#: src/send.c:537
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sende Nachricht"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Zuerst muß der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
+"Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Erstelle Quellen-Fenster...\n"
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Überprüfe Digitale Unterschrift"
+
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr "%s%s%s von \"%s\""
+
+#: src/smtp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit SMTP-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:75
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: src/smtp.c:82
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Verbinden mit %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:96
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Fehler beim Senden von HELO\n"
+
+#: src/smtp.c:105
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Fehler ist aufgetreten beim Senden von STARTTLS\n"
+
+#: src/smtp.c:115
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Fehler beim Senden von EHLO\n"
+
+#: src/smtp.c:200
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
#: src/sourcewindow.c:80
msgid "Source of the message"
msgstr "Nachrichtenquellen"
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Quellen von %s...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:143
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Quellen"
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "SSL Methode nicht verfügbar\n"
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Unbekannte SSL Methode *PROGRAMM FEHLER*\n"
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Rückwärts suchen"
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Fehler beim erzeugen des SSL Kontext\n"
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Alle Treffer auswählen"
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:113
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "SSL Verbindung verwendet %s\n"
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+#: src/ssl.c:120
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Server Zertifikat:\n"
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+#: src/ssl.c:123
+#, c-format
+msgid " Subject: %s\n"
+msgstr " Betreff: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:128
+#, c-format
+msgid " Issuer: %s\n"
+msgstr " Herausgeber: %s\n"
+
+#: src/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:100
+msgid "Search messages"
+msgstr "Suche Nachrichten"
+
+#: src/summary_search.c:170
+msgid "Body:"
+msgstr "Körper:"
+
+#: src/summary_search.c:194
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Alle Treffer auswählen"
+
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "AND Suche"
+
+#: src/summary_search.c:317
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:319
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/summaryview.c:389
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/An_twort"
+
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/Repl_y to sender"
+msgstr "/_Antwort an Absender"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Folge-nach und antworte an"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Reply to a_ll"
+msgstr "/Antwort an a_lle"
+
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Weiterleiten"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Umleiten"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
-#: src/summaryview.c:288
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Verschieben..."
-#: src/summaryview.c:289
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopieren..."
-#: src/summaryview.c:291
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Abbrechen einer Newsnachricht"
+
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/E_xecute"
msgstr "/_Ausführen"
-#: src/summaryview.c:292
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:293
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markieren/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:294
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/summaryview.c:295
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markieren/---"
-#: src/summaryview.c:296
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
-#: src/summaryview.c:297
-msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als _gelesen"
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Markieren/Markiere als gelesen"
-#: src/summaryview.c:300
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/An_twort"
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Markieren/Markiere alle als gelesen"
-#: src/summaryview.c:301
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Antwort an a_lle"
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Markieren/Ignoriere Thread"
-#: src/summaryview.c:302
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Weiterleiten"
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Markieren/Unignoriere Thread"
-#: src/summaryview.c:303
-msgid "/Forward as an a_ttachment"
-msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Einfärben"
-#: src/summaryview.c:306
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Öffnen in _neuem Fenster"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/summaryview.c:307
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Zeige _Quellen"
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Filter_regel erstellen"
-#: src/summaryview.c:308
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/_Zeige alle Kopfzeilen"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:309
-msgid "/Re_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
+
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:312
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quellen"
+
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
+
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Drucken..."
-#: src/summaryview.c:314
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Select _all"
msgstr "/A_lle auswählen"
-#: src/summaryview.c:320
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Select t_hread"
+msgstr "/Wähle _Thread"
+
+#: src/summaryview.c:442
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:320
+#. S_COL_MARK
+#: src/summaryview.c:443
msgid "U"
msgstr "U"
-#: src/summaryview.c:335
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n"
-
-#: src/summaryview.c:350
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:449
msgid "No."
msgstr "Nr."
-#: src/summaryview.c:567
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
+
+#: src/summaryview.c:798
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:568
+#: src/summaryview.c:799
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:592
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"leere Ablage\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:604
+#: src/summaryview.c:846
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
-#: src/summaryview.c:673
-msgid "done."
-msgstr "Fertig."
+#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1255
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1212
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1224 src/summaryview.c:1268
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert fürprefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:807
-msgid "No unread message"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht"
+#: src/summaryview.c:1232
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:808
+#: src/summaryview.c:1256
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
-#: src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:946
+#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1322
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1299
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1308
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
+
+#: src/summaryview.c:1323
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+
+#: src/summaryview.c:1325
+msgid "Search again"
+msgstr "Nochmal Suchen"
+
+#: src/summaryview.c:1354 src/summaryview.c:1379
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1355
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1389
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Keine markierten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1380
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1429
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1405
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1414 src/summaryview.c:1439
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1430
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
-#: src/summaryview.c:1089
+#: src/summaryview.c:1796
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:1093
+#: src/summaryview.c:1800
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:1094 src/summaryview.c:1101
+#: src/summaryview.c:1801 src/summaryview.c:1808
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1099
+#: src/summaryview.c:1806
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:1116
-msgid " item(s) selected"
+#: src/summaryview.c:1821
+msgid " item selected"
+msgstr " Eintrag gewählt"
+
+#: src/summaryview.c:1823
+msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:1127
+#: src/summaryview.c:1840
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1846
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-#: src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1175
+#: src/summaryview.c:2015
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
-#: src/summaryview.c:1213
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:2085
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:1324
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Schreibe Ablagenansichtszwischenspeicher (%s)..."
+msgstr "Setze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
-#: src/summaryview.c:1376
+#: src/summaryview.c:2221
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:1641
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n"
-
-#: src/summaryview.c:1670
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
-
-#: src/summaryview.c:1705
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
+#: src/summaryview.c:2820
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
-#: src/summaryview.c:1747
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
+#: src/summaryview.c:2918
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:1761
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Aktuelle Ablage ist Papierkorb."
+#: src/summaryview.c:2919
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Müll löschen?"
-#: src/summaryview.c:1783 src/summaryview.c:1785
+#: src/summaryview.c:2962
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
-#: src/summaryview.c:1835
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
-
-#: src/summaryview.c:1872
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:3090
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
-#: src/summaryview.c:1933
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:1946
+#: src/summaryview.c:3179
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:3229
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
-#: src/summaryview.c:2032
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/summaryview.c:3295
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern."
-#: src/summaryview.c:2033
+#: src/summaryview.c:3313
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
-"(`%s' wird ersetzt durch den Dateinamen ersetzt)"
+"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/summaryview.c:2039
+#: src/summaryview.c:3319
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:2256 src/summaryview.c:2257
+#: src/summaryview.c:3566
msgid "Building threads..."
msgstr "Erstelle Threads"
-#: src/summaryview.c:2279 src/summaryview.c:2280
+#: src/summaryview.c:3662
msgid "Unthreading..."
msgstr "Hebe Threads auf"
-#: src/summaryview.c:2302
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Hebe Threads zur Ausführung auf"
+#: src/summaryview.c:3791
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Keine Filterregeln definiert."
-#: src/summaryview.c:2389
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtere..."
-
-#: src/summaryview.c:2390
+#: src/summaryview.c:3798
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtere..."
-#: src/summaryview.c:2494
+#: src/summaryview.c:5242
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler in der 'Regular Expression' (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/template.c:165
#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Gehe zu %s\n"
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "Datei %s existiert bereits\n"
-#: src/textview.c:137
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Erstelle Textansicht...\n"
+#: src/textview.c:563
+msgid "To save this part, pop up the context menu with "
+msgstr "Zum Speichern dieses Teiles, öffnen Sie das Kontextmenü mit der "
-#: src/textview.c:372
-msgid "To save this part, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Zum Speichern dieses Teiles, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n"
+#: src/textview.c:564
+msgid "right click and select `Save as...', "
+msgstr "rechten Maustaste und wählen `Speichern als...', "
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:565
msgid ""
-"right click and select `Save as...', or press `y' key.\n"
+"or press `y' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"rechten Maustaste und wählen `Speichern als...', oder drücken die "
-"`j'-Taste.\n"
+"oder drücken die `y'-Taste.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:379
-msgid "To display this part as a text message, select\n"
-msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles der Nachricht als Text, wählen Sie\n"
+#: src/textview.c:567
+msgid "To display this part as a text message, select "
+msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles der Nachricht als Text, wählen Sie "
-#: src/textview.c:382
+#: src/textview.c:568
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"`Darstellung als Text', oder drücken `t'-Taste.\n"
+"`Darstellung als Text', oder die `t'-Taste drücken.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:386
-msgid "To open this part with external program, select `Open',\n"
-msgstr ""
-"Zum Öffnen dieses Teiles mit einem externen Programm, wählen Sie `Öffnen',\n"
+#: src/textview.c:570
+msgid "To display this part as an image, select "
+msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles als Bild, wählen Sie "
-#: src/textview.c:389
-msgid "or double-click, or click the center button, or press `l' key."
+#: src/textview.c:571
+msgid ""
+"`Display image', or press `i' key.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"oder Doppelclick, oder drücken Sie die mittlere Maustaste, oder `l'-Taste."
+"`Bild anzeigen', oder die `i'-Taste drücken.\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:573
+msgid "To open this part with external program, select "
+msgstr "Zum Öffnen dieses Teiles mit einem externen Programm, wählen Sie "
+
+#: src/textview.c:574
+msgid "`Open' or `Open with...', "
+msgstr "`Öffnen' oder `Öffnen mit...', "
+
+#: src/textview.c:575
+msgid "or double-click, or click the center button, "
+msgstr "oder Doppelclick, oder drücken Sie die mittlere Maustaste, "
-#: src/textview.c:410
+#: src/textview.c:576
+msgid "or press `l' key."
+msgstr "oder die `l'-Taste."
+
+#: src/textview.c:595
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n"
-#: src/textview.c:413
+#: src/textview.c:596
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Zum Überprüfen, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n"
-#: src/textview.c:416
+#: src/textview.c:597
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr ""
-"rechten Maustaste und wählen `Überprüfe digitale Signatur'.\n"
+"rechten Maustaste und wählen `Digitale Unterschrift Überprüfen'.\n"
"\n"
-#: src/utils.c:1376 src/utils.c:1453
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:878
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Empfange Mail von allen Accounts"
+
+#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:884
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Empfange Mail von diesem Account"
+
+#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:890
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Sende wartende Nachricht(en)"
+
+#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:903
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Verfassen Email"
+
+#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:913
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Antworte auf Nachricht"
+
+#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:930
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Antworte an Absender"
+
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:948
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Antworte an Alle"
+
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:966
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
+
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:984
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Nachricht löschen"
+
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:996
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Zu nächste Nachricht"
+
+#: src/toolbar.c:156
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
-#: src/utils.c:1396
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:907
+msgid "Compose News"
+msgstr "Verfasse News"
+
+#: src/toolbar.c:164
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwort mit _Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:165
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:169
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:170
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:174
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:175
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Weiterleiten mit eingefügter Nachricht"
+
+#: src/toolbar.c:180
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+
+#: src/toolbar.c:294
+msgid "Get"
+msgstr "Holen"
+
+#: src/toolbar.c:295
+msgid "Get All"
+msgstr "Hole Alle"
+
+#: src/toolbar.c:298
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/toolbar.c:300
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
+
+#: src/toolbar.c:301
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/toolbar.c:302
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: src/utils.c:1988
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "Datei kopieren von %s nach %s fehlgeschlagen.\n"
-#: src/utils.c:1614
+#: src/utils.c:2613
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Öffne-URI-Befehlszeile ist ungültig: `%s'"
+
+#: src/crash.c:138
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
+
+#: src/crash.c:181
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
+
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen mit "
+"angeben."
+
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug Log"
+
+#: src/crash.c:249
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern..."
+
+#: src/crash.c:254
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Erstelle Bugreport"
+
+#: src/crash.c:303
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Speicher Crash-Informationen"
+
+#: src/crash.c:447 src/crash.c:466
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"