2004-11-03 [paul] 0.9.12cvs138.1
[claws.git] / po / de.po
index 8b459543815fc3254fd1680178561a0fd0d6d1d0..463c17525efb196f2bb05ad5c4074c7f4477b800 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German translation of Sylpheed.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>, 2000.
+# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
+# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed    \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-28 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-11 21:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-24 14:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-07 16:26+0100\n"
 "Last-Translator: Jens Oberender <j.obi@troja.net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/about.c:212
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht der Teile von fetchmail 1997 liegt bei Eric S. Raymond. Bei "
-"Teilen davon liegt das Urheberrecht bei Carl Harris, 1993 und 1995. Das "
-"Urheberecht wird bewahrt für den Zweck der Weitergabe der Quellen.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:218
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von Kcc liegt bei Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, und "
-"das Urheberrecht von Libkcc liegt bei takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:223
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:227
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
-"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:233
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung das es nützlich ist, "
-"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
-"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
-"Public License für weitere Details.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:239
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2356 src/compose.c:4343 src/editaddress.c:652
-#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:215 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377
-#: src/mainwindow.c:2185 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2540
-#: src/prefs_common.c:2697 src/prefs_common.c:2976 src/prefs_common.c:3095
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:198 src/prefs_filtering.c:318 src/prefs_matcher.c:298
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_scoring.c:194 src/prefs_templates.c:211
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3005 src/summaryview.c:3794
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:114
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration für jeden Account...\n"
-
-#: src/account.c:129
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Gefundene Zeichen: %s\n"
-
-#: src/account.c:243
+#: src/account.c:309
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
 "Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Accounts."
-
-#: src/account.c:249
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Öffne Accountbearbeitungsfenster...\n"
+"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
 
-#: src/account.c:418
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Erstelle Accountbearbeitungsfenster...\n"
-
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:561
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Bearbeite Accounts"
 
-#: src/account.c:453 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:3324 src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:955
-#: src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249 src/editjpilot.c:295
-#: src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 src/mimeview.c:139
+#: src/account.c:579
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+"Neue Nachrichten werden in diese Ablage eingecheckt. Ablagen in der\n"
+"`G' Spalte wählen, um das Nachrichtenabholen mit `Hole alle' zu aktivieren."
+
+#: src/account.c:599 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:643
+#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5166 src/editaddress.c:775
+#: src/editaddress.c:824 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:397 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
 #: src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:744
+#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:926
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:455
+#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:478 src/addressbook.c:629 src/editaddress.c:858
-#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
-#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
+#: src/account.c:630 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:723
+#: src/editaddress.c:857 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
+#: src/prefs_matcher.c:559 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/account.c:484
+#: src/account.c:636
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/account.c:490 src/prefs_customheader.c:244
+#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
 msgid " Delete "
 msgstr " Löschen "
 
-#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:291
-#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:448
-#: src/prefs_filtering.c:564 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/account.c:648
+msgid " Clone "
+msgstr " Klonen "
+
+#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
 msgid "Down"
 msgstr "Ab"
 
-#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:285
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
-#: src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
+#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
 msgid "Up"
 msgstr "Auf"
 
-#: src/account.c:516
+#: src/account.c:674
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Als Standardaccount setzen "
 
-#: src/account.c:522
-msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
-msgstr " De-/Aktivieren 'Holen bei alle Empfangen' "
-
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2389 src/addressbook.c:2393
-#: src/addressbook.c:2430 src/addressbook.c:2535 src/addressbook.c:2540
-#: src/message_search.c:140 src/prefs_common.c:3509 src/summary_search.c:202
+#: src/account.c:680 src/action.c:1193 src/addressbook.c:1018
+#: src/addressbook.c:3180 src/addressbook.c:3185 src/addressbook.c:3224
+#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197
+#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:231 src/inc.c:713
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:212
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: src/account.c:583
+#: src/account.c:756
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Accounts mit entfernten Ordnern können nicht geklont werden"
+
+#: src/account.c:762
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "%s geklont"
+
+#: src/account.c:904
 msgid "Delete account"
 msgstr "Account löschen"
 
-#: src/account.c:584
+#: src/account.c:905
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?"
 
-#: src/account.c:585 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1664
-#: src/compose.c:4517 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1797
-#: src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2039
-#: src/folderview.c:2072 src/mainwindow.c:1109 src/message_search.c:197
-#: src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:731
-#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:306 src/summaryview.c:777 src/summaryview.c:1109
-#: src/summaryview.c:1159 src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1226
-#: src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1286
+#: src/account.c:906 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318
+#: src/addressbook.c:2346 src/compose.c:2369 src/compose.c:3300
+#: src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/compose.c:6596
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182
+#: src/inc.c:287 src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200
+#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
+#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/ssl_manager.c:271
+#: src/summary_search.c:351 src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258
+#: src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366
+#: src/summaryview.c:1394 src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1903
+#: src/textview.c:2050 src/toolbar.c:1869
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/account.c:585 src/compose.c:4517 src/folderview.c:1754
-#: src/folderview.c:1797 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941
-#: src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2072
+#: src/account.c:906 src/compose.c:3808 src/compose.c:6280 src/imap_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
-msgstr "+No"
+msgstr "+Nein"
+
+#: src/action.c:347
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Konnte Nachrichtendatei %d nicht holen"
+
+#: src/action.c:366
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Konnte Nachrichtteil nicht holen."
+
+#: src/action.c:383
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Konnte Teile einer mehrteiligen Nachricht nicht holen"
+
+#: src/action.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
+
+#: src/action.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte keinen Prozess erzeugen zur Ausführung des folgenden Kommandos:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1081
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Läuft: %s\n"
+
+#: src/action.c:1085
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beendet: %s\n"
+
+#: src/action.c:1120
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
+
+#: src/action.c:1170
+msgid " Send "
+msgstr " Senden "
+
+#: src/action.c:1186
+msgid "Completed %v/%u"
+msgstr "Erledigt %v/%u"
+
+#: src/action.c:1192
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/action.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"(`%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1339
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
+
+#: src/action.c:1343
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"(`%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1348
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
 #: src/addressadd.c:165
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Adresse dem Adressbuch hinzufügen"
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:3985 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:197 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:486 src/editaddress.c:762
-#: src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:645 src/editaddress.c:629
+#: src/editaddress.c:693 src/editgroup.c:262
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/addressadd.c:227
+#: src/addressadd.c:229
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Wähle Adressbuchablage"
 
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1658 src/compose.c:2356
-#: src/compose.c:4344 src/compose.c:5007 src/editaddress.c:653
-#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:216 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:186 src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205
-#: src/import.c:190 src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377
-#: src/mainwindow.c:2185 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2541
-#: src/prefs_common.c:3096 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:199
-#: src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299 src/prefs_scoring.c:195
-#: src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:777 src/summaryview.c:3005 src/summaryview.c:3794
+#: src/addressadd.c:243 src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:197
+#: src/alertpanel.c:328 src/compose.c:6100 src/editaddress.c:514
+#: src/editbook.c:205 src/editgroup.c:372 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap_basedn.c:214 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:201 src/foldersel.c:197 src/grouplistdialog.c:237
+#: src/gtk/about.c:231 src/gtk/description_window.c:120
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1470 src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/inputdialog.c:202
+#: src/gtk/prefswindow.c:316 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:206
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/main.c:727
+#: src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961 src/mimeview.c:1026
+#: src/passphrase.c:133 src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2537 src/prefs_common.c:2636
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
+#: src/prefs_gtk.c:489 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/addressadd.c:244 src/addressbook.c:2334 src/addrgather.c:508
+#: src/compose.c:6101 src/compose.c:6797 src/compose.c:6835
+#: src/editaddress.c:515 src/editbook.c:206 src/editgroup.c:373
+#: src/editjpilot.c:346 src/editldap_basedn.c:215 src/editldap.c:343
+#: src/editvcard.c:241 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:748
+#: src/export.c:202 src/foldersel.c:198 src/grouplistdialog.c:238
+#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/gtk/inputdialog.c:203
+#: src/gtk/prefswindow.c:317 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:207
+#: src/importldif.c:1036 src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/main.c:727 src/mainwindow.c:2366 src/messageview.c:961
+#: src/mimeview.c:1027 src/passphrase.c:137
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:2538 src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
+#: src/prefs_gtk.c:490 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:427 src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:483 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:824
+#: src/summaryview.c:3276
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/addressbook.c:344 src/compose.c:422 src/mainwindow.c:400
+#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:435
+#: src/messageview.c:151
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Datei"
 
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:370
 msgid "/_File/New _Book"
 msgstr "/_Datei/Neue _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:346
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Datei/Neue _V-Card"
+#: src/addressbook.c:371
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Datei/Neue _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:348
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Datei/Neue _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:373
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Datei/Neue _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:351
+#: src/addressbook.c:376
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
 
-#: src/addressbook.c:353 src/addressbook.c:356 src/compose.c:426
-#: src/mainwindow.c:412 src/mainwindow.c:415
+#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:381 src/compose.c:519
+#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:154
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Datei/---"
 
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:379
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:380
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Datei/_Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Datei/_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:427 src/mainwindow.c:416
+#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:524 src/messageview.c:155
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Datei/S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:157
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:385
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+
+#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:452
+#: src/messageview.c:158
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:529 src/compose.c:612 src/compose.c:618
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:160
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Bearbeiten/---"
+
+#: src/addressbook.c:389
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_dresse Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:390
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:360
+#: src/addressbook.c:391
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:392
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:362
+#: src/addressbook.c:393
 msgid "/_Address/New _Folder"
 msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage"
 
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:397
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:395
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:396
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Adresse/_Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:398
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adresse/_Mail an"
+
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:403 src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:296
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Werkzeuge/---"
 
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_Tools/Import _LDIF"
-msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _LDIF"
+#: src/addressbook.c:400
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _LDIF Datei..."
+
+#: src/addressbook.c:401
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Importiere M_utt Datei..."
+
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _Pine Datei..."
+
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Exportiere HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:621
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Exportiere LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:299
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:474 src/mainwindow.c:626
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:750
+#: src/messageview.c:300
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Hilfe/_Über"
 
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:436 src/compose.c:510
+#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:85 src/plugins/trayicon/trayicon.c:88
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:430
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Neue Ab_lage"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:416
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:228 src/folderview.c:238
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:251 src/folderview.c:254
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:266 src/summaryview.c:369
-#: src/summaryview.c:371 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:388
-#: src/summaryview.c:391 src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Ausschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:429
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:434
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:374
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:435
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/A_dresse einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Mail an"
+
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Ü_berfliege Eintrag"
+
+#: src/addressbook.c:453 src/crash.c:442 src/crash.c:461 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:95 src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:675 src/prefs_themes.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:479 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Falsches Argument"
+
+#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Datei nicht angegeben"
+
+#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen Datei"
+
+#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Dateiende erreicht"
+
+#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fehler bei Speicherbelegung"
+
+#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Schlechtes Dateiformat"
+
+#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
+
+#: src/addressbook.c:470 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Kein Pfad angegeben"
+
+#: src/addressbook.c:480
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
+
+#: src/addressbook.c:481
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fehler beim LDAP Start"
+
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
+
+#: src/addressbook.c:483
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
+
+#: src/addressbook.c:484
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
+
+#: src/addressbook.c:485
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
 
 #: src/addressbook.c:486
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Keine LDAP Einträge für das Suchkriterium"
+
+#: src/addressbook.c:487
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP Suche auf Verlangen abgebrochen"
+
+#: src/addressbook.c:488
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
+
+#: src/addressbook.c:644
 msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:3986 src/prefs_common.c:2120
+#: src/addressbook.c:648 src/prefs_common.c:2157 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1530
 msgid "Address book"
-msgstr "Adreßbuch"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:594
+#: src/addressbook.c:749
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:626 src/addressbook.c:1658 src/addressbook.c:1664
-#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1804
-#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
-#: src/prefs_filter.c:408 src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_filtering.c:524
-#: src/prefs_matcher.c:500 src/prefs_scoring.c:285 src/prefs_templates.c:185
+#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2317 src/addressbook.c:2331
+#: src/addressbook.c:2346 src/editaddress.c:717 src/editaddress.c:851
+#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
+#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
+#: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:632
+#: src/addressbook.c:787
 msgid "Lookup"
-msgstr "Vorschau"
+msgstr "Suchen"
 
-#: src/addressbook.c:644 src/compose.c:1197 src/compose.c:3242
-#: src/headerview.c:55 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1493 src/compose.c:3476
+#: src/compose.c:4791 src/compose.c:5500 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: src/addressbook.c:648 src/compose.c:1181
+#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1477 src/compose.c:3475
+#: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:652 src/compose.c:1184
+#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1480 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:838
+#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/addressbook.c:839
+#: src/addressbook.c:1017
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
+
+#: src/addressbook.c:1040
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1664 src/mainwindow.c:1109
-#: src/message_search.c:197 src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:731 src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641
-#: src/prefs_templates.c:401 src/summary_search.c:306 src/summaryview.c:777
-#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1159 src/summaryview.c:1196
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1286
+#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2318 src/addressbook.c:2346
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:3300 src/compose.c:6596
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
+#: src/mainwindow.c:1588 src/message_search.c:200 src/news_gtk.c:297
+#: src/prefs_actions.c:548 src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:547 src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:476 src/prefs_themes.c:483 src/summary_search.c:351
+#: src/summaryview.c:824 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1302
+#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1419 src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:2964 src/textview.c:1904 src/textview.c:2050
+#: src/toolbar.c:1869
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: src/addressbook.c:1655
+#: src/addressbook.c:1595 src/addressbook.c:1668
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Kann nicht einfügen, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
+
+#: src/addressbook.c:1606
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Kann nicht in die Adressgruppe einfügen."
+
+#: src/addressbook.c:2314
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Wollen Sie Suchergebnisse und Adressen in `%s' löschen?"
+
+#: src/addressbook.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
 msgstr ""
-"Ablage und alles Adressen in '%s' löschen?\n"
+"Ablage und alle Adressen in '%s' löschen?\n"
 "Wenn nur die Ablage gelöscht wird, werden die Adressen in die "
 "darüberliegende Ablage verschoben"
 
-#: src/addressbook.c:1658
+#: src/addressbook.c:2332
 msgid "Folder only"
 msgstr "Nur Ablage"
 
-#: src/addressbook.c:1658
+#: src/addressbook.c:2333
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Ablage und Adressen"
 
-#: src/addressbook.c:1663
+#: src/addressbook.c:2345
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
 
-#: src/addressbook.c:2339 src/addressbook.c:2472
+#: src/addressbook.c:3130
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Neuer Benutzer, konnte Indexdatei nicht speichern."
 
-#: src/addressbook.c:2343 src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:3134
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Neuer Benutzer, konnte Adressbuchdatei nicht speichern."
 
-#: src/addressbook.c:2353 src/addressbook.c:2486
+#: src/addressbook.c:3144
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Altes Adressesbuch erfolgreich konvertiert."
+msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/addressbook.c:2358
+#: src/addressbook.c:3149
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -461,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
 "konnte Indexdatei des neuen Adressbuches nicht speichern."
 
-#: src/addressbook.c:2371
+#: src/addressbook.c:3162
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -469,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n"
 "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
 
-#: src/addressbook.c:2377
+#: src/addressbook.c:3168
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -477,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n"
 "konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
 
-#: src/addressbook.c:2382
+#: src/addressbook.c:3173
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -485,572 +723,875 @@ msgstr ""
 "Konnte Adressbuch nicht konvertieren\n"
 "und konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
 
-#: src/addressbook.c:2389
+#: src/addressbook.c:3180
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
 
-#: src/addressbook.c:2393
+#: src/addressbook.c:3185
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Adressbuchkonvertierung"
 
-#: src/addressbook.c:2428
+#: src/addressbook.c:3222
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressbuch Fehler"
 
-#: src/addressbook.c:2429 src/addressbook.c:2529
+#: src/addressbook.c:3223
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Konnte Adressindex nicht lesen."
 
-#: src/addressbook.c:2491
-msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr ""
-"Altes Adressbuch konvertiert, konnte Indexdatei des neuen Adressbuches nicht "
-"speichern."
-
-#: src/addressbook.c:2505
-msgid ""
-"Could not convert address book, but created empty new address book files."
-msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren, aber eine leere, neue Adressbuchdatei "
-"wurde erstellt."
-
-#: src/addressbook.c:2511
-msgid ""
-"Could not convert address book, could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren, konnte keine neue Adressbuchdatei "
-"erstellen."
-
-#: src/addressbook.c:2517
-msgid ""
-"Could not convert address book and could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren und konnte keine neue Adressbuchdatei "
-"erstellen."
-
-#: src/addressbook.c:2535
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Sylpheed Adressbuch-Konvertierungsfehler"
+#: src/addressbook.c:3582
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
 
-#: src/addressbook.c:2540
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-msgstr "Sylpheed Adressbuchkonvertierung"
+#: src/addressbook.c:3653
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Suche '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3030 src/prefs_common.c:812
+#: src/addressbook.c:3873 src/prefs_common.c:962
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/addressbook.c:3046
+#: src/addressbook.c:3889 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:437
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
 msgid "Address Book"
-msgstr "Adreßbuch"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:3062
+#: src/addressbook.c:3905
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:3078
+#: src/addressbook.c:3921
 msgid "EMail Address"
-msgstr "EMail Adresse"
+msgstr "E-Mail Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:3094
+#: src/addressbook.c:3937
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:3110 src/folderview.c:277
+#: src/addressbook.c:3953 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
+#: src/prefs_account.c:2138
 msgid "Folder"
 msgstr "Ablage"
 
-#: src/addressbook.c:3126
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
+#: src/addressbook.c:3969
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3142 src/addressbook.c:3158
-msgid "J-Pilot"
-msgstr "J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:3985 src/addressbook.c:4001
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3174
+#: src/addressbook.c:4017
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "LDAP Server"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4517 src/main.c:367
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
-
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:235
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: src/addressbook.c:4033
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP Anfrage"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:483
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: src/addrgather.c:157
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Alarmpanel-Dialog...\n"
+#: src/addrgather.c:177
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
 
-#: src/alertpanel.c:276
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
+#: src/addrgather.c:184
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Beschäftigt mit Sammeln von Adressen..."
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "konnte keinen Speicher alloziieren\n"
+#: src/addrgather.c:222
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#: src/addrgather.c:286
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Es wurde keine Ablage oder Nachricht ausgewählt."
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Bitte eine Ablage zum Fortfahren aus der Ablagenliste\n"
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Pink"
+#: src/addrgather.c:346
+msgid "Folder :"
+msgstr "Ablage :"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Himmelblau"
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:669
+#: src/importldif.c:950
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adressbuch :"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/addrgather.c:367
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Ablagengröße :"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+#: src/addrgather.c:382
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Bearbeitet diese Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Braun"
+#: src/addrgather.c:400
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Erfasse Unterverzeichnisse"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1260 src/summaryview.c:3663
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Header Name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+#: src/addrgather.c:424
+msgid "Address Count"
+msgstr "Adresszahl"
 
-#: src/compose.c:415
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Entfernen"
+#: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:162 src/messageview.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:288 src/textview.c:1901 src/textview.c:2050
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
 
-#: src/compose.c:417 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
-#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:267
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschaften"
+#: src/addrgather.c:529
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/compose.c:423
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
+#: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:780
+#: src/importldif.c:1069
+msgid "Finish"
+msgstr "Ende"
 
-#: src/compose.c:424
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
+#: src/addrgather.c:589
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Sammle E-Mail Adressen - aus gewählten Nachrichten"
 
-#: src/compose.c:425
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
+#: src/addrgather.c:597
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Sammle E-Mail Adressen - aus Ablage"
 
-#: src/compose.c:430
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Zurück"
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+msgid "Common address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
 
-#: src/compose.c:431
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+msgid "Personal address"
+msgstr "Persönliche Adresse"
 
-#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/mainwindow.c:422
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:6280
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
 
-#: src/compose.c:433
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+#: src/alertpanel.c:175 src/alertpanel.c:197 src/compose.c:3808 src/inc.c:601
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:120
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: src/compose.c:434 src/mainwindow.c:420
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+#: src/alertpanel.c:197
+msgid "View log"
+msgstr "Zeige Log"
 
-#: src/compose.c:435
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+#: src/alertpanel.c:316
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
 
-#: src/compose.c:436 src/mainwindow.c:421
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Durchstöbere Verzeichniseintrag"
 
-#: src/compose.c:438
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Bearbeite/_Umbrechen des aktuellen Paragraphen"
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Servername :"
 
-#: src/compose.c:439
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen aller langen Zeilen"
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/compose.c:441
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP Name"
 
-#: src/compose.c:444 src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Nachricht"
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attributname"
 
-#: src/compose.c:445
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Protokollfehler: %s\n"
+
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Protokollfehler\n"
+
+#: src/common/nntp.c:293
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Fehler beim Senden\n"
+
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden des Kommandos\n"
+
+#: src/common/plugin.c:103
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
+
+#: src/common/smtp.c:154
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
+
+#: src/common/smtp.c:423 src/common/smtp.c:472
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "falsche SMTP Antwort\n"
+
+#: src/common/smtp.c:443 src/common/smtp.c:461 src/common/smtp.c:568
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Fehler bei der SMTP Sitzung aufgetreten\n"
+
+#: src/common/smtp.c:452 src/pop.c:815
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
+
+#: src/common/smtp.c:504
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/smtp.c:528 src/pop.c:808
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "kann TLS-Sitzung nicht starten\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
+
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Besitzer: %s (%s) in %s\n"
+"  Signiert von: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerabdruck: %s\n"
+"  Signatur Status: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:307
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Kann X509 Standardpfad nicht laden"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikate vor:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Es wird auf diesem Account keine Mail abgerufen bis das Zertifikat "
+"gespeichert ist.\n"
+"(\"%s\" Einstellung abwählen).\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: src/prefs_common.c:1101
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
+"Gespeichert ist Dieses:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jetzt ist es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Das könnte heißen, der Server der antwortet ist nicht der Bekannte."
+
+#: src/common/string_match.c:73
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:179
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:181
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:183
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:185
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:508
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Hinzufügen..."
+
+#: src/compose.c:509
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Entfernen"
+
+#: src/compose.c:511 src/folderview.c:234
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschaften.."
+
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_File/_Attach file"
+msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
+
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_File/_Insert file"
+msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
+
+#: src/compose.c:522
+msgid "/_File/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
+
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Bearbeiten/Einfügen als _Zitat"
+
+#: src/compose.c:535 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:159
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
+
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
+
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
+
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
+
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
+
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
+
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
+
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
+
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
+
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
+
+#: src/compose.c:613
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen des aktuellen Paragraphen"
+
+#: src/compose.c:615
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Bearbeiten/Umbrechen aller _langen Zeilen"
+
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Bearbeiten/Umbrechen, automatisch"
+
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
+
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Rechtschreibung"
+
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
+
+#: src/compose.c:625
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
+
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
+
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
+
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Rechtschreibung/---"
+
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
+
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:164
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
+
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/_Ansicht/_Zu"
+
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/_Ansicht/_Cc"
+
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/_Ansicht/_Bcc"
+
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/_Ansicht/_Antwort an"
+
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:643 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ansicht/---"
+
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/_Ansicht/_Followup to"
+
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/_Ansicht/_Lineal"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "/_Ansicht/A_nhang"
+
+#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:252
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Nachricht"
+
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Nachricht/_Senden"
 
-#: src/compose.c:447
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
 
-#: src/compose.c:449
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
-
-#: src/compose.c:452 src/compose.c:457 src/compose.c:459 src/compose.c:463
-#: src/compose.c:467 src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:535 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661 src/compose.c:665
+#: src/compose.c:672 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:255 src/messageview.c:263
+#: src/messageview.c:268
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Nachricht/---"
 
-#: src/compose.c:453
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Nachricht/_An"
 
-#: src/compose.c:454
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Nachricht/_Cc"
 
-#: src/compose.c:455
+#: src/compose.c:657
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:456
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
 
-#: src/compose.c:458
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
 
-#: src/compose.c:460
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
 
-#: src/compose.c:464
+#: src/compose.c:666
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
 
-#: src/compose.c:465
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
 
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Message/Mode"
+msgstr "/_Nachricht/Modus"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Message/Mode/MIME"
+msgstr "/_Nachricht/Modus/MIME"
+
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Message/Mode/Inline"
+msgstr "/_Nachricht/Modus/Inline"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Message/_Priority"
+msgstr "/_Nachricht/_Priorität"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Message/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/_Höchste"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/H_och"
+
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Message/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/_Normal"
+
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/Nie_drig"
+
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Nachricht/Priorität/Nied_rigste"
+
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Nachricht/_Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/compose.c:469 src/mainwindow.c:596
-msgid "/_Tool"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Message/Remo_ve references"
+msgstr "/_Nachricht/Entferne Referenz"
+
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:271
+msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Werkzeuge"
 
-#: src/compose.c:470
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:471 src/mainwindow.c:597
-msgid "/_Tool/_Address book"
+#: src/compose.c:684 src/messageview.c:272
+msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:472
-msgid "/_Tool/_Templates ..."
-msgstr "/_Werkzeug/_Templates ..."
-
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:994 src/compose.c:1127 src/procmsg.c:693
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Vorlagen"
 
-#: src/compose.c:750 src/mimeview.c:428
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:297
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Werkzeuge/A_ktionen"
 
-#: src/compose.c:984 src/compose.c:1071
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: Datei existiert nicht\n"
-
-#: src/compose.c:1187
+#: src/compose.c:1483
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/compose.c:1190 src/compose.c:3239 src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1486 src/compose.c:4788 src/compose.c:5502
+#: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:1193
+#: src/compose.c:1489
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Nachfolgend an:"
 
-#: src/compose.c:1861 src/compose.c:1911
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Datei %s existiert nicht\n"
+#: src/compose.c:1817
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
+
+#: src/compose.c:1833
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Nachrichten Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
 
-#: src/compose.c:1865 src/compose.c:1915
+#: src/compose.c:2224
 #, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/compose.c:1869 src/compose.c:1919
+#: src/compose.c:2228
 #, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Datei %s ist leer\n"
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Kann %s nicht lesen."
 
-#: src/compose.c:1889 src/compose.c:1940
+#: src/compose.c:2262
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/compose.c:2207
+#: src/compose.c:2366
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Verschlüsselte Nachrichte"
+
+#: src/compose.c:2367
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Kann verschlüsselte Nachricht nicht wieder bearbeiten. \n"
+"Verschlüsselten Teil enfernen?"
+
+#: src/compose.c:3128
 msgid " [Edited]"
-msgstr " [Bearbeited]"
+msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/compose.c:2209
+#: src/compose.c:3130
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
 
-#: src/compose.c:2212
+#: src/compose.c:3133
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Verfasse Nachricht%s"
 
-#: src/compose.c:2236
+#: src/compose.c:3157 src/compose.c:3409
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
 "Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
-"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
+"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
 
-#: src/compose.c:2280 src/compose.c:4882
+#: src/compose.c:3290
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Empfänger nicht angegeben"
 
-#: src/compose.c:2298
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen."
+#: src/compose.c:3298 src/messageview.c:524 src/prefs_account.c:766
+#: src/prefs_common.c:948 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
 
-#: src/compose.c:2339
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+#: src/compose.c:3299
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:2353 src/messageview.c:345
-msgid "Queueing"
-msgstr "Einreihen"
+#: src/compose.c:3324
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Konnte Nachricht für das Senden nicht zwischenspeichern"
 
-#: src/compose.c:2354
+#: src/compose.c:3333
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
-"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
-
-#: src/compose.c:2360 src/compose.c:4894
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
-
-#: src/compose.c:2363
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
-
-#: src/compose.c:2377 src/compose.c:4901
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Outboxablage speichern."
-
-#: src/compose.c:2407 src/compose.c:2528 src/compose.c:2642
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n"
-
-#: src/compose.c:2433
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren."
-
-#: src/compose.c:2442
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "kann Kopfzeilen nicht schreiben\n"
-
-#: src/compose.c:2560
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "gesendete Nachricht speichern...\n"
-
-#: src/compose.c:2570
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kann Nachricht nicht speichern\n"
-
-#: src/compose.c:2575 src/compose.c:2720 src/messageview.c:261
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n"
+"Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
+"gesendet werden. Benutzen Sie \"Sende wartende Nachrichten\"\n"
+"aus dem Hauptmenu zum wiederholen."
 
-#: src/compose.c:2605
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "kann die alte Nachricht nicht verschieben\n"
-
-#: src/compose.c:2622 src/messageview.c:180
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Nachricht einreihen...\n"
+#: src/compose.c:3425 src/procmsg.c:1165 src/send_message.c:229
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
 
-#: src/compose.c:2703 src/messageview.c:252
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n"
+#: src/compose.c:3445
+msgid "Can't save the message to Sent."
+msgstr "Kann die Nachricht nicht in Gesendet speichern."
 
-#: src/compose.c:2750
+#: src/compose.c:3692
 #, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n"
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr ""
+"Konnte keinen Schlüssel finden, der mit der aktuellen Schlüssel-ID `%s' "
+"verbunden ist."
 
-#: src/compose.c:2827
+#: src/compose.c:3804
 #, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Schreibe %s-Kopfzeile\n"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren von\n"
+"%s nach %s.\n"
+"Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:3177
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n"
+#: src/compose.c:4094
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Kein Account zum Emailversenden vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:3324 src/compose.c:4290
+#: src/compose.c:4104
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Kein Account zum Newsversenden vorhanden!"
+
+#: src/compose.c:4884 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
+
+#: src/compose.c:4988 src/compose.c:5164 src/compose.c:6039
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:3324 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3090
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:4989 src/compose.c:5165 src/mimeview.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:457
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/compose.c:3345
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n"
+#: src/compose.c:5053
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/compose.c:3397 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:254 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/compose.c:5077 src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
+
+#: src/compose.c:5216 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:148
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: src/compose.c:3407 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
-
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:5218
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: src/compose.c:3912 src/mainwindow.c:1667 src/prefs_account.c:582
-#: src/prefs_common.c:800
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
-
-#: src/compose.c:3913
-msgid "Send message"
-msgstr "Sende Nachricht"
-
-#: src/compose.c:3920
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
-
-#: src/compose.c:3921
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
-
-#: src/compose.c:3928 src/folderview.c:867
-msgid "Draft"
-msgstr "Draft"
-
-#: src/compose.c:3929
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Speichern in Entwurfablage"
-
-#: src/compose.c:3938
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: src/compose.c:3939
-msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
-
-#: src/compose.c:3946
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhängen"
-
-#: src/compose.c:3947
-msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
-
-#: src/compose.c:3956 src/prefs_common.c:1367
-msgid "Signature"
-msgstr "Unterschrift"
-
-#: src/compose.c:3957
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
-
-#: src/compose.c:3965
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/compose.c:5220
+msgid "Others"
+msgstr "Weitere"
 
-#: src/compose.c:3966
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
+#: src/compose.c:5235 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:164
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
 
-#: src/compose.c:3974
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Zeilenumbruch"
+#: src/compose.c:5449 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:281
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/summaryview.c:4080
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: src/compose.c:3975
-msgid "Wrap current paragraph"
-msgstr "Umbrechen des aktuellen Paragraph"
+#: src/compose.c:5459
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:4185
+#: src/compose.c:5934
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ungültiger MIME Typ"
 
-#: src/compose.c:4203
+#: src/compose.c:5952
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/compose.c:4272
-msgid "Property"
+#: src/compose.c:6021
+msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/compose.c:4317
+#: src/compose.c:6066
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/compose.c:4340
+#: src/compose.c:6097
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/compose.c:4341
+#: src/compose.c:6098 src/prefs_toolbar.c:808
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/compose.c:4488
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: `%s'\n"
-
-#: src/compose.c:4514
+#: src/compose.c:6277
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1061,1079 +1602,2245 @@ msgstr ""
 "Prozess terminieren?\n"
 "Prozessgruppen ID: %d"
 
-#: src/compose.c:4527
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Gruppen ID: %d des terminierten Prozesses"
+#: src/compose.c:6594 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
+#: src/toolbar.c:1867
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offlinewarnung"
 
-#: src/compose.c:4528
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Temporäre Datei: %s"
+#: src/compose.c:6595 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
+#: src/toolbar.c:1868
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem weitermachen?"
 
-#: src/compose.c:4552
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Verfassen: Eingabe vom Überwachungsprozess\n"
+#: src/compose.c:6714 src/compose.c:6735
+msgid "Select file"
+msgstr "Wähle Datei"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:4585
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Kann externen Editor nicht ausführen\n"
-
-#: src/compose.c:4589
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben\n"
-
-#: src/compose.c:4591
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lesen von Pipe fehlgeschlagen\n"
+#: src/compose.c:6748
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:4953 src/compose.c:4973
-msgid "Select file"
-msgstr "Wähle Datei"
+#: src/compose.c:6750
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
+"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/compose.c:5005
+#: src/compose.c:6795
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:5006
+#: src/compose.c:6796
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:5007
+#: src/compose.c:6797
 msgid "Discard"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: src/compose.c:5007
+#: src/compose.c:6797
 msgid "to Draft"
 msgstr "zum Entwurf"
 
-#: src/compose.c:5422
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
+#: src/compose.c:6832
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Wollen Sie die Vorlage `%s' anwenden?"
 
-#: src/compose.c:5436
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Nachrichten Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
+#: src/compose.c:6834
+msgid "Apply template"
+msgstr "Vorlage anwenden"
+
+#: src/compose.c:6835
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetze"
+
+#: src/compose.c:6835 src/toolbar.c:426
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/crash.c:141
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen mit "
+"angeben."
 
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug Log"
+
+#: src/crash.c:247
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern..."
+
+#: src/crash.c:252
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Erstelle Bugreport"
+
+#: src/crash.c:299
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Speicher Crash-Informationen"
+
+#: src/editaddress.c:144
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Füge neue Person hinzu"
 
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:145
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Bearbeite Personendetails"
 
-#: src/editaddress.c:455
+#: src/editaddress.c:286
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Eine E-Mail-Adresse muß angegeben werden."
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
 
-#: src/editaddress.c:565
+#: src/editaddress.c:423
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Ein Name und Wert müssen angegeben werden."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:481
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Bearbeite Personendaten"
 
-#: src/editaddress.c:716
+#: src/editaddress.c:578 src/expldifdlg.c:551 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
 msgid "Display Name"
 msgstr "Anzeigename"
 
-#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
+#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:834
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:830
 msgid "First Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: src/editaddress.c:728
-msgid "Nick Name"
+#: src/editaddress.c:590
+msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
-#: src/editgroup.c:249
+#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:675 src/editaddress.c:885
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:564 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "EMail Adresse"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:684
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:711
 msgid "Move Up"
 msgstr "Nach oben verschieben"
 
-#: src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:714
 msgid "Move Down"
 msgstr "Nach unten verschieben"
 
-#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985
+#: src/editaddress.c:720 src/editaddress.c:854
 msgid "Modify"
 msgstr "Modifiziere"
 
-#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:139
-#: src/summary_search.c:201
+#: src/editaddress.c:726 src/editaddress.c:860 src/gtk/quicksearch.c:308
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#. value
-#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/editaddress.c:776 src/editaddress.c:833 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:457
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/editaddress.c:1015
+#: src/editaddress.c:884
 msgid "Basic Data"
 msgstr "Grunddaten"
 
-#: src/editaddress.c:1017
+#: src/editaddress.c:886
 msgid "User Attributes"
 msgstr "Benutzerattribute"
 
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
 msgstr "Datei scheint OK zu sein."
 
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
 
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kann Datei nicht lesen."
 
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:265
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Bearbeite Adressbuch"
 
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
 msgid " Check File "
 msgstr " Überprüfe Datei "
 
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1573
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:284
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
 
 #: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Ein Gruppenname muß angegeben werden."
+msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
 
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editgroup.c:267
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Bearbeite Gruppendaten"
 
-#: src/editgroup.c:283
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: src/editgroup.c:302
+#: src/editgroup.c:314
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in Gruppe"
 
-#: src/editgroup.c:304
+#: src/editgroup.c:316
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:331
+#: src/editgroup.c:343
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:345
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Verfügbare Adressen"
 
-#: src/editgroup.c:397
+#: src/editgroup.c:405
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Bewege Emailadresse zu oder von einer Gruppe mit den Pfeiltasten"
 
-#: src/editgroup.c:446
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Bearbeite Gruppendetails"
 
-#: src/editgroup.c:449
+#: src/editgroup.c:456
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Bearbeite Ablage"
 
-#: src/editgroup.c:497
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
 
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1527 src/folderview.c:1584
-#: src/folderview.c:1828
+#: src/editgroup.c:509 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
 msgid "New folder"
 msgstr "Neue Ablage"
 
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1528 src/folderview.c:1585
+#: src/editgroup.c:510 src/mh_gtk.c:119
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Datei scheint nicht im JPilot format zu sein."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Wähle JPilot Datei"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:402
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Bearbeite JPilot Eintrag"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:478 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:458 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_spelling.c:244
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Zusätzliche e-Mail Adresselemente"
 
-#: src/editjpilot.c:407
+#: src/editjpilot.c:409
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Neuen J-Pilot Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Erfolgreich zum Server verbunden"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Bearbeite LDAP - Wähle Suchbasis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:412
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:431 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:460
+msgid "Search Base"
+msgstr "Suchbasis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:293
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Konnte Suchbasen nicht vom Server lesen - bitte manuell setzen"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:297 src/editldap.c:267
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Konnte nicht zum Server verbinden"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Ein Name muss angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Ein Rechnername muss angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Mindestens ein LDAP Suchattribut sollte angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Erfolgreich zum Server verbunden"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:965
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Bearbeite LDAP Server"
+msgstr "Bearbeite LDAP-Server"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:164
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+#: src/editldap.c:407
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:174
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:422
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Dies ist der Hostname des Servers. Zum Beispiel, \"ldap.mydomain.com\" "
+"könnte zuständig sein für die \"mydomain.com\" Organisation. Es kann auch "
+"eine IP Adresse verwendet werden. Man kann auch \"localhost\" wenn ein LDAP "
+"Server auf dem selben Computer wie Sylpheed läuft."
 
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:446
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Die Portnummer auf der der Server horcht. Port 389 ist Standard."
+
+#: src/editldap.c:450
 msgid " Check Server "
 msgstr " Überprüfe Server "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:184
-msgid "Search Base"
-msgstr "Suchbasis"
+#: src/editldap.c:455
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
+"Beispiele enthalten:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:483
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"nachzuschauen."
+
+#: src/editldap.c:534
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Suchattribute"
+
+#: src/editldap.c:544
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Eine List von LDAP Attributnamen die durchsuchtwerden sollen beim Versuch "
+"einen Namen oder eine Adresse zu finden."
+
+#: src/editldap.c:548
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standards "
+
+#: src/editldap.c:553
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"meisten Names und Adressen bei einer Suche finden sollten."
+
+#: src/editldap.c:560
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Max. Abfragealter (secs)"
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Suchkriterium"
+#: src/editldap.c:576
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebniss einer "
+"Adresssuche für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"verbessert die Antwortzeit bei der suche nach gleichen Namen oder Adressen "
+"in aufeinander-folgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache "
+"wird vorrangig vor Anfragen an den Server, zur Suche verwendet. Der "
+"Standardwert ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug "
+"sein solle. Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende "
+"Anfragen. Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten "
+"von mehr Speicher zum cachen von Ergebnissen."
+
+#: src/editldap.c:594
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Beziehe Server in dynamische Suche ein"
+
+#: src/editldap.c:600
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Diese Option wählen um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Reset "
+#: src/editldap.c:607
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:613
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit \"beginnt-mit\" oder "
+"\"enthält\" durchgeführt werden. Diesen Option wählen um eine \"enthält\" "
+"Suche durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länder zum "
+"fertig-stellen. Aus Performanzgründen wird deshalb für die "
+"Adressvervollständigung eine \"beginnt-mit\" Suche for alle anderen "
+"Adressinterfaces verwendet."
+
+#: src/editldap.c:668
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:678
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermassen formatiert: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
+
+#: src/editldap.c:686
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Kennwort"
 
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:696
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der \"Bind DN\" Benutzer."
+
+#: src/editldap.c:702
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (Seks)"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:717
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Die Timeout Dauer in Sekunden."
+
+#: src/editldap.c:721
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximale Einträge"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:578
+#: src/editldap.c:736
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Die maximale Zahl von Einträgen zu im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"sollen."
+
+#: src/editldap.c:752 src/prefs_account.c:762
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundeinstellungen"
 
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:753 src/message_search.c:134 src/summary_search.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/editldap.c:754 src/gtk/quicksearch.c:280
 msgid "Extended"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/editldap.c:546
+#: src/editldap.c:970
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Füge neuen LDAP Server hinzu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:144
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Bearbeite LDAP - Wähle Suchbasis"
-
-#: src/editldap_basedn.c:205
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Verfügbare Suchbasen"
-
-#: src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Konnte Suchbasen nicht vom Server lesen - bitte manuel setzen"
+msgstr "Füge neuen LDAP-Server hinzu"
 
 #: src/editvcard.c:96
-msgid "File does not appear to be VCard format."
-msgstr "Datei scheint nicht im VCard format zu sein."
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
 
 #: src/editvcard.c:132
-msgid "Select VCard File"
-msgstr "Wähle VCard Datei"
-
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-msgid "Edit VCard Entry"
-msgstr "Bearbeite VCard Eintrag"
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Wähle vCard-Datei"
 
-#: src/editvcard.c:296
-msgid "Add New VCard Entry"
-msgstr "Neuen VCard Eintrag hinzufügen"
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Bearbeite vCard-Eintrag"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
-
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+#: src/editvcard.c:297
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Neuen vCard Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportiere Datei:"
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Wähle Stylesheet und Formatierung."
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:359
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Wähle exportierte Datei"
+#: src/exphtmldlg.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"OK um ein neues Verzeichnus zu erstellen?"
 
-#: src/foldersel.c:132
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wähle Ablage"
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:191
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Erstelle Verzeichnis"
 
-#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:235 src/folderview.c:248
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/exphtmldlg.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei nicht erstellen:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ablage _umbenennen..."
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:202
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
-#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ablage _löschen"
+#: src/exphtmldlg.c:242
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
 
-#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:240
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Entferne _Mailbox"
+#: src/exphtmldlg.c:362
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "Wähle MUTT-Ausgabedatei"
 
-#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:243 src/folderview.c:256
-#: src/folderview.c:268
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Benotung..."
+#: src/exphtmldlg.c:438
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
-#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:252
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/exphtmldlg.c:499
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/folderview.c:253
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Entferne _IMAP4-Account"
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2925
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/folderview.c:261
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
 
-#: src/folderview.c:263
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+#: src/exphtmldlg.c:524
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
 
-#: src/folderview.c:265
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+#: src/exphtmldlg.c:530
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Custom-2"
 
-#: src/folderview.c:277
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: src/exphtmldlg.c:536
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Custom-3"
 
-#: src/folderview.c:278 src/prefs_common.c:3086
-msgid "Unread"
-msgstr "Ungelesen"
+#: src/exphtmldlg.c:542
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Custom-4"
 
-#: src/folderview.c:278
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/exphtmldlg.c:556
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
 
-#: src/folderview.c:290
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n"
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Vorname, Nachname"
 
-#: src/folderview.c:461
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Setze Ablageinformation...\n"
+#: src/exphtmldlg.c:569
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nachname, Vorname"
 
-#: src/folderview.c:462
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setze Ablageinformation..."
+#: src/exphtmldlg.c:583
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Farbmarkierung"
 
-#: src/folderview.c:624 src/mainwindow.c:2760 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
+#: src/exphtmldlg.c:589
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "Formatiere E-Mail-Links"
 
-#: src/folderview.c:628 src/mainwindow.c:2765 src/setup.c:86
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Formatiere Benutzerattribute"
 
-#: src/folderview.c:668
-msgid "Updating folder tree..."
-msgstr "Erneuere Ablagenbaum..."
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:679 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Dateiname :"
 
-#: src/folderview.c:685 src/folderview.c:712
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Erneuere alle Ablagen..."
+#: src/exphtmldlg.c:660
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/folderview.c:845 src/prefs_account.c:767
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+#: src/exphtmldlg.c:692
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportiere Adressbuch in HTML-Datei"
 
-#: src/folderview.c:850
-msgid "Outbox"
-msgstr "Outbox"
+#: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:746 src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorherige"
 
-#: src/folderview.c:855
-msgid "Queue"
-msgstr "Queue"
+#: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1035
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
 
-#: src/folderview.c:860
-msgid "Trash"
-msgstr "Trash"
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:778 src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Dateiinfo"
 
-#: src/folderview.c:1392
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Ablage %s ist gewählt\n"
+#: src/exphtmldlg.c:759
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1586 src/folderview.c:1832
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeueAblage"
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-dateiname zum Erstellen angeben."
 
-#: src/folderview.c:1533 src/folderview.c:1641 src/folderview.c:1837
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Parameter angeben um den Distinguished Name zu formatieren."
 
-#: src/folderview.c:1541 src/folderview.c:1591 src/folderview.c:1650
-#: src/folderview.c:1705 src/folderview.c:1845
+#: src/expldifdlg.c:188
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"OK um ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/folderview.c:1633 src/folderview.c:1695
+#: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für `%s':"
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei nicht erstellen:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:1635 src/folderview.c:1697
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ablage umbenennen"
+#: src/expldifdlg.c:244
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Kein Suffix angegeben"
 
-#: src/folderview.c:1750
-#, c-format
+#: src/expldifdlg.c:246
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
-"Wollen Sie das wirklich?"
+"Ein Suffix wird gebraucht wenn daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
+"sollen.Sind Sie das Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
 
-#: src/folderview.c:1753 src/folderview.c:1895
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ablage löschen"
+#: src/expldifdlg.c:264
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
 
-#: src/folderview.c:1759 src/folderview.c:1901
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht entfernen `%s'."
+#: src/expldifdlg.c:373
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "Wähle LDIF-Ausgabedatei"
 
-#: src/folderview.c:1793
-#, c-format
+#: src/expldifdlg.c:449
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
+
+#: src/expldifdlg.c:510
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: src/expldifdlg.c:522
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
+"Das Suffix wird verwendet um einen \"Distinguished Name\" (oder DN) für "
+"einen LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:531
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relative DN"
 
-#: src/folderview.c:1796
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Ablage entfernen"
+#: src/expldifdlg.c:538
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Eindeutige ID"
 
-#: src/folderview.c:1829
+#: src/expldifdlg.c:546
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Namen der neuen Ablage eingeben:\n"
-"(um eine neue Ablage für Unterablagen zu erstellen\n"
-" `/' an Ende des Namens anhängen)"
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet um einen DN zu erzeugen, "
+"der ähnlich ist zu :\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/folderview.c:1853
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht erstellen `%s'."
+#: src/expldifdlg.c:559
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Der Adressbuchname wird verwendet um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"formatiert ist wie:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/folderview.c:1893
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Ablage `%s' wirklich löschen?"
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die erste Emailadresse die zu einer Person gehört wird verwendet um einen DN "
+"zu erzeugen der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/folderview.c:1938
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
+#: src/expldifdlg.c:586
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge die normalerweise in einen LDAP-"
+"Server  geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
+"identifiziert durch einen \"Distinguished Name\" (oder DN). Das Suffix wird "
+"an den \"Relative Distinguished Name\" (oder RDN) angehängt um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte einen der verfügbaren RDN Optionen wählen, die für die "
+"Erstellung des DN verwendet wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:599
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Verwende DN Attribut wenn in den Daten verfügbar"
+
+#: src/expldifdlg.c:606
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"importiert wurden. Das \"Distinguished Name\" (DN) Benutzerattribut, wenn in "
+"den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet wenn das DN Benuterattribut "
+"nicht gefudnen wird."
 
-#: src/folderview.c:1940
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "IMAP4-Account löschen"
+#: src/expldifdlg.c:617
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Eintrag ausschließen wenn kein Emailadresse vorhanden"
 
-#: src/folderview.c:1990
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Die Newsgroup `%s' existiert bereits."
+#: src/expldifdlg.c:624
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne Emailadresse enthalten. Diese Option "
+"wählen um diese Einträge zu ignorieren."
 
-#: src/folderview.c:2036
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
+#: src/expldifdlg.c:712
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Exportiere Adressbuch in LDIF Datei"
 
-#: src/folderview.c:2038
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Newsgroup löschen"
+#: src/expldifdlg.c:779
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/folderview.c:2069
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Newsaccount `%s' wirklich löschen?"
+#: src/export.c:141
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
 
-#: src/folderview.c:2071
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Newsaccount löschen"
+#: src/export.c:160
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
 
-#: src/grouplistdialog.c:155
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Newsgroup abonnieren"
+#: src/export.c:170
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Quellverzeichnis"
 
-#: src/grouplistdialog.c:174
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Zu abonnierende Newsgroup eingeben:"
+#: src/export.c:175
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Exportiere Datei:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
-msgid "Refresh"
-msgstr "Auffrischen"
+#: src/export.c:188 src/export.c:194 src/import.c:193 src/import.c:199
+#: src/prefs_account.c:1229
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
 
-#: src/grouplistdialog.c:233
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Kann die Gruppenliste nicht empfangen."
+#: src/export.c:233
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Wähle exportierte Datei"
 
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:935
-msgid "Done."
-msgstr "Fertig."
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/grouplistdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
 
-#: src/gtkspell.c:130 src/gtkspell.c:169
-msgid "Pspell could not be started."
-msgstr "Pspell konnte nicht gestartet werden"
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Sylpheed Adressbuch"
 
-#: src/gtkspell.c:142 src/gtkspell.c:208
-#, c-format
-msgid "Pspell error : %s\n"
-msgstr "Pspellfehler : %s\n"
+#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
 
-#: src/gtkspell.c:186
-msgid "Pspell could not be configured."
-msgstr "Pspell konnte nicht konfiguriert werden."
+#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
 
-#: src/gtkspell.c:194
-#, c-format
-msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
-msgstr "Pspell Codierung: gefordert: %s geändert zu: %s\n"
+#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Name zu lang."
 
-#: src/gtkspell.c:197
+#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+msgid "Not specified."
+msgstr "Nicht angegeben."
+
+#: src/folder.c:1173
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
+
+#: src/folder.c:1177
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+#: src/folder.c:1181
+msgid "Queue"
+msgstr "Queue"
+
+#: src/folder.c:1185
+msgid "Trash"
+msgstr "Trash"
+
+#: src/folder.c:1189
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/folder.c:1441
 #, c-format
-msgid ""
-"Pspell encoding error: %s\n"
-"Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
-msgstr ""
-"Pspell Codierungsfelher: %s\n"
-"Wechsle zu iso8859-1 (sorry)\n"
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeite (%s)...\n"
 
-#: src/gtkspell.c:322
+#: src/folder.c:2440
 #, c-format
-msgid ""
-"Language : %s\n"
-"Spelling: %s\n"
-"Jargon: %s\n"
-"Module: %s\n"
-msgstr ""
-"Spreche : %s\n"
-"Rechtschreibung: %s\n"
-"Jargon: %s\n"
-"Module: %s\n"
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Verschiebe %s nach %s...\n"
+
+#: src/foldersel.c:153
+msgid "Select folder"
+msgstr "Wähle Ablage"
+
+#: src/folderview.c:232
+msgid "/Mark all _read"
+msgstr "/Markiere alle als gelesen"
+
+#: src/folderview.c:233
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/_Durchsuche Ablage"
+
+#: src/folderview.c:235
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Verarbeiten..."
+
+#: src/folderview.c:314
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: src/folderview.c:315
+msgid "Unread"
+msgstr "Ungelesen"
 
-#: src/gtkspell.c:331
+#: src/folderview.c:316
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:521
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Setze Ablageinformation..."
+
+#: src/folderview.c:728 src/mainwindow.c:2991 src/setup.c:80
 #, c-format
-msgid "Pspell config: added path %s\n"
-msgstr "Pspellconfiguration: Pfad hinzugefügt %s\n"
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
 
-#: src/gtkspell.c:333
+#: src/folderview.c:732 src/mainwindow.c:2996 src/setup.c:85
 #, c-format
-msgid "Pspell config: %s\n"
-msgstr "Pspellconfiguration: %s\n"
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
 
-#: src/gtkspell.c:386
-msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-msgstr "Pspell set_path_and_dict Fehler."
+#: src/folderview.c:773
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Erneuere Ablagenbaum..."
 
-#: src/gtkspell.c:396
+#: src/folderview.c:856
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen in allen Ablagen..."
+
+#: src/folderview.c:1520
 #, c-format
-msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
-msgstr "Pspell Pfad und Wörterbuch Fehler %s\n"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Öffne Ablage %s..."
 
-#: src/gtkspell.c:482 src/gtkspell.c:1007
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Schneller Modus"
+#: src/folderview.c:1532
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Ablage konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/gtkspell.c:486 src/gtkspell.c:1019
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaler Modus"
+#: src/folderview.c:1722
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Verschiebe %s nach %s..."
 
-#: src/gtkspell.c:490 src/gtkspell.c:1031
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Schlechtschreiber Modus"
+#: src/folderview.c:1751
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
 
-#: src/gtkspell.c:513
-msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-msgstr "Pspell set_sug_mod konnte nicht mit Pfad und Wörterbuch zurückgesetzt werden\n"
+#: src/folderview.c:1754
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Eine Ablage kann nicht in eines ihrer Kinder verschoben werden."
 
-#: src/gtkspell.c:524
-#, c-format
-msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-msgstr "Pspell fehler beim setzen des Vorschlagsmodus %s\n"
+#: src/folderview.c:1757
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr ""
+"Ablagen können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: src/gtkspell.c:946
-msgid "Spell check all"
-msgstr "Alles auf Rechtschreibung prüfen"
+#: src/folderview.c:1760
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
 
-#: src/gtkspell.c:959
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Wechlse Wörterbuch"
+#: src/folderview.c:1795 src/summaryview.c:3883
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verarbeite Konfiguration"
 
-#: src/gtkspell.c:993 src/gtkspell.c:1113
-msgid "More..."
-msgstr "Mehr..."
+#: src/grouplistdialog.c:171
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Newsgruppen Abonnement"
 
-#: src/gtkspell.c:1046
-msgid "Learn from mistakes"
-msgstr "Lerne aus Fehlern"
+#: src/grouplistdialog.c:187
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Wähle Newsgruppen zum Abonnieren:"
 
-#: src/gtkspell.c:1069
-#, c-format
-msgid "Accept `%s' for this session"
-msgstr "Akzeptiere `%s' für diese Sitzung"
+#: src/grouplistdialog.c:193
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Newsgroups:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:201
+msgid " Search "
+msgstr " Suchen "
 
-#: src/gtkspell.c:1079
+#: src/grouplistdialog.c:213
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Newsgruppenname"
+
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/grouplistdialog.c:239
+msgid "Refresh"
+msgstr "Auffrischen"
+
+#: src/grouplistdialog.c:343
+msgid "moderated"
+msgstr "moderiert"
+
+#: src/grouplistdialog.c:345
+msgid "readonly"
+msgstr "nur lesen"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: src/grouplistdialog.c:407
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Kann die Gruppenliste nicht empfangen."
+
+#: src/grouplistdialog.c:440 src/summaryview.c:1018
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
+
+#: src/grouplistdialog.c:470
 #, c-format
-msgid "Add `%s' to personal dictionary"
-msgstr "Füge `%s' dem persönlichen Wörterbuch hinzu"
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
 
-#: src/gtkspell.c:1095
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(kein Vorschlag)"
+#: src/gtk/about.c:91
+msgid "About"
+msgstr "Über"
 
-#: src/gtkspell.c:1106
-msgid "Others..."
-msgstr "Weitere..."
+#: src/gtk/about.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ Version %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtkspell.c:1288
+#: src/gtk/about.c:127
 #, c-format
-msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Suche nach Wörterbüchern in %s\n"
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Eingebaute Funktionen:%s"
+
+#: src/gtk/about.c:210
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:214
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
+"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:220
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung weitergereicht, dass es nützlich ist, "
+"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
+"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
+"Public License für weitere Details.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:226
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
 
-#: src/gtkspell.c:1296
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
+msgid "Brown"
+msgstr "Braun"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:139
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Setze Ablagensortierordnung"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:151
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Verschiebe Ablagen nach Oben oder Unten um die\n"
+"Sortierordnung der Ablagenübersicht zu ändern"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:171
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:219
+msgid "Folders"
+msgstr "Ablagen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Kein Wörterbuch gewählt"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Schlechtschreiber Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:864
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1117
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1430
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Ersetze unbekanntes Wort"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1440
 #, c-format
-msgid "Found dictionary %s\n"
-msgstr "Gefundene Wörterbücher %s\n"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Ersetze \"%s\" mit: "
 
-#: src/gtkspell.c:1304 src/gtkspell.c:1308
-msgid "No dictionary found\n"
-msgstr "Kein Wörterbuch gefunden\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Durch das Halten der MOD1-Taste während des Drückens\n"
+"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
 
-#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Schneller Modus"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:163
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" unbekannt in %s"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Akzeptiere für diese Sitzung"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2134
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Kein Von)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1856
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Füge dem persönlichen Wörterbuch hinzu"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2170
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Ersetzen durch..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr " Überprüfe mit %s"
 
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilenfenster...\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(kein Vorschlag)"
 
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Alle Kopfzeilen"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
 
-#: src/headerwindow.c:116
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
 #, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Kopfzeilen von %s...\n"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Wörterbuch %s"
 
-#: src/headerwindow.c:118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
 #, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Alle Kopfzeilen"
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Verwende Alternative (%s)"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr " Überprüfe beim Schreiben"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kann das Bild nicht laden."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Wechsle Wörterbuch"
 
-#: src/imap.c:261
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2207
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"%s"
 
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:440 src/news.c:129
+#: src/gtk/inputdialog.c:152
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
 
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:444 src/news.c:131
+#: src/gtk/inputdialog.c:154
 msgid "Input password"
 msgstr "Kennwort eingeben"
 
-#: src/imap.c:323
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:123
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Wähle zu ladendes Plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:159 src/gtk/pluginwindow.c:183
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:197 src/prefs_common.c:2483
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Plugin laden"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:226
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Plugin entladen"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:214
+msgid "Page Index"
+msgstr "Seitenindex"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/prefs_gtk.c:491
+msgid "Apply"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:179
+msgid "all messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:180
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:181
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:182
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:183
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachrichten enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:184
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "Nachrichten, Kopie gesendet an S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:185
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:186
+msgid "deleted messages"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:187
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:188
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "wahr wenn der Aufruf von \"S\" erfolgreich war"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:189
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:190
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:191
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
 
-#: src/imap.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:193
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:194
+msgid "locked messages"
+msgstr "gesperrte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:195
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:196
+msgid "new messages"
+msgstr "neue Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:197
+msgid "old messages"
+msgstr "alte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:198
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:199
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:200
+msgid "read messages"
+msgstr "gelesene Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:201
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:202
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:203
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:204
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:205
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:206
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:207
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "marked messages"
+msgstr "markierte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"Nachrichten die 0 zurückgeben wenn sie an das Kommando übergeben werden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "Logischer UND Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "Logischer ODER Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "Logischer NICHT Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachtende Suche"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268 src/prefs_filtering_action.c:1115
+#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:272 src/prefs_filtering_action.c:1116
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:276 src/prefs_filtering_action.c:1117
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "An:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "korrekt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_themes.c:874
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Ort: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturstatus: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
 #, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Nachricht %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
 
-#: src/imap.c:494
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
 #, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "empfange Nachricht %d...\n"
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s ist unbekannt. Wollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:593
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
 #, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signaturstatus: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Zeige Zertifikat"
 
-#: src/imap.c:524
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Akzeptieren und Speichern"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Verbindung ablehnen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Neues Zertifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
 #, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht anhängen\n"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Zeige Zertifikate"
 
-#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
-#: src/mh.c:516
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "Die Quellablage ist identisch mit dem Ziel.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:208 src/mh.c:300
+#: src/headerview.c:171 src/summaryview.c:2247
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Kein Von)"
+
+#: src/headerview.c:186 src/summaryview.c:2292 src/summaryview.c:2295
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
+
+#: src/imap.c:667
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
+
+#: src/imap.c:672
 #, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Verschiebe Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+
+#: src/imap.c:710
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "erstelle getunnelte IMAP4-Verbindung\n"
 
-#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:372 src/mh.c:519
+#: src/imap.c:723
 #, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopiere Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:762
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Kann TLS-Sitzung nicht starten.\n"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:1096
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %d\n"
 
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
+#: src/imap.c:1110 src/imap.c:1150
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kann nicht löschen\n"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:1144
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "kann Flags für Gelöscht nicht setzen: 1:*\n"
+
+#: src/imap.c:1186
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "kann Ablage nicht schliessen\n"
+
+#: src/imap.c:1238
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr ""
-"kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:%d\n"
-"\n"
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "Wurzelverzeichnis %s existiert nicht\n"
 
-#: src/imap.c:887
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von LIST.\n"
+#: src/imap.c:1417 src/imap.c:1425
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von LIST aufgetreten.\n"
 
-#: src/imap.c:1088
+#: src/imap.c:1653
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "kann Mailbox nicht erstellen: LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1675
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n"
 
-#: src/imap.c:1155
+#: src/imap.c:1718
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Neuer Ablagenname darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
+
+#: src/imap.c:1750
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen\n"
+
+#: src/imap.c:1812
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n"
 
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1850
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
 
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1858
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
 
-#: src/imap.c:1207
+#: src/imap.c:1880
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1237
+#: src/imap.c:1938
 #, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Lösche zwischengespeicherte Nachrichten %d - %d ... "
-
-#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:1583
-#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1795
-#: src/summaryview.c:1986 src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2716
-#: src/summaryview.c:3345 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3403
-#: src/summaryview.c:3478
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Kann IMAP Sitzung nicht herstellen mit: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1270
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Nachrichten... "
-
-#: src/imap.c:1289
+#: src/imap.c:1960
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1329
+#: src/imap.c:1967
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Kann IMAP4-Sitzung nicht herstellen: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2057
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "kann Namensbereich nicht empfangen\n"
 
-#: src/imap.c:1770
+#: src/imap.c:2491
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
 
-#: src/imap.c:1887
+#: src/imap.c:2631
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4 Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/imap.c:2648
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/imap.c:2115
+#: src/imap.c:2966
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n"
 
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:3015
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "kann Nachricht nicht an %s anhängen\n"
+
+#: src/imap.c:3097
 #, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kann %d nicht nach %s kopieren\n"
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "kann %s nicht nach %s kopieren\n"
 
-#: src/imap.c:2160
+#: src/imap.c:3147
 #, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %d:%d %s\n"
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %s %s\n"
 
-#: src/imap.c:2174
+#: src/imap.c:3164
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
 
-#: src/import.c:126
+#: src/imap.c:3177
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3396 src/imap.c:3433
+#, fuzzy
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to UTF-8\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+
+#: src/imap.c:3528
+#, fuzzy
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Ablage _umbenennen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Ver_schiebe Ablage"
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/Ablage _löschen"
+
+#: src/imap_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
+
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ablagenbaum erneuern"
+
+#: src/imap_gtk.c:62
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Entferne _IMAP4-Account"
+
+#: src/imap_gtk.c:125
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Namen der neuen Ablage eingeben:\n"
+"(um eine neue Ablage für Unterablagen zu erstellen\n"
+" `/' an Ende des Namens anhängen)"
+
+#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeueAblage"
+
+#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+
+#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+
+#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Kann Ablage nicht erstellen `%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Neuer Name für `%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Ablage umbenennen"
+
+#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Die Ablage konnt nicht umbenannt werden.\n"
+"Der neue Ablagennamen ist nicht erlaubt."
+
+#: src/imap_gtk.c:251
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
+
+#: src/imap_gtk.c:252
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "IMAP4-Account löschen"
+
+#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
+"Wollen Sie das wirklich?"
+
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ablage löschen"
+
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Kann Ablage nicht entfernen `%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Sie sind offline. Online zu gehen?"
+
+#: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Herunterladen der Nachrichten in `%s'."
+
+#: src/import.c:146
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:165
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
 
-#: src/import.c:158
+#: src/import.c:175
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Importiere Datei:"
 
-#: src/import.c:163
+#: src/import.c:180
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Zielverzeichnis:"
 
-#: src/import.c:221
+#: src/import.c:238
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Wähle importierte Datei"
 
-#: src/inc.c:219 src/inc.c:277 src/send.c:349
-msgid "Standby"
-msgstr "Warten"
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Wähle und benenne LDIF-Feldnamen zum Import um."
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Datei importiert."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Bitte Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
 
-#: src/inc.c:297
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
+
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
+
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Wähle LDIF-Datei"
+
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Name des Adressbuchs angeben das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt wird."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr ""
+"Die vollständigens Dateispezifikationen der zu importierenden LDIF-Datei."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF-Feldname"
+
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-Feld"
+
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umgenannt werden."
+
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird zum Import in die oben-"
+"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Hacken in der \"R\" Spalte "
+"markiert), werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. "
+"Ein einfacher Click in die \"S\" Spalte markiert das Feld durch einen Hacken "
+"für den Import. Ein einfacher Click irgendwo in der Zeile wählt das Feld zum "
+"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelclick irgend in der "
+"Zeile wählt das Feld auch für den Import aus."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Zum Importieren wähle"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr "Modifizieren "
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Dieser Knopf aktualisiert die obige Liste mit den angegebenen Daten."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Einträge importiert :"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importiere LDIF-Datei in Adressbuch"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:330
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Wähle MUTT-Datei"
+
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importiere MUTT-Datei in Adressbuch"
+
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fehler beim importieren der Pine-Datei"
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Wähle Pine-Datei"
+
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importiere Pine-Datei in Adressbuch"
+
+#: src/inc.c:382
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Empfange neue Nachricht"
 
-#: src/inc.c:463
+#: src/inc.c:429
+msgid "Standby"
+msgstr "Warten"
+
+#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/inc.c:567
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Empfange"
 
-#: src/inc.c:470
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: src/inc.c:576
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Erledigt (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:473
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: src/inc.c:580
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:586
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: src/inc.c:481
+#: src/inc.c:590
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/inc.c:493
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorisierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
+#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
 
-#: src/inc.c:538
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Fehler sind beim Empfang der Mail aufgetreten."
+#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
 
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:681
 #, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "erhalte neue Nachrichten vom Account %s...\n"
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Fertig (%d neue Nachricht(en))"
+
+#: src/inc.c:684
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:588
+#: src/inc.c:693
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Einige Fehler beim Empfangen der Mail aufgetreten."
+
+#: src/inc.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
 
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:753
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s ..."
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s..."
 
-#: src/inc.c:627 src/inc.c:773
+#: src/inc.c:763
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:634 src/inc.c:780
+#: src/inc.c:770
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:815 src/inc.c:870
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
-
-#: src/inc.c:844
+#: src/inc.c:851 src/send_message.c:461
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifiziere..."
 
-#: src/inc.c:849
+#: src/inc.c:852
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Empfange Nachrichten von %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:858
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:862
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LAST)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:866
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (UIDL)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:870
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LIST)..."
+msgstr "Bekomme Anzahl neuer Nachrichten (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:886
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Lösche Nachricht"
+#: src/inc.c:880
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Lösche Nachricht %d"
 
-#: src/inc.c:890
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:479
 msgid "Quitting"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/inc.c:922
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "eine Nachricht wurde nicht empfangen\n"
+#: src/inc.c:912
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Empfange (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:1084
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:1090
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
-#: src/inc.c:962
+#: src/inc.c:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail aufgetreten:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1101
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
 
-#: src/inc.c:1046
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Keine Nachrichten im lokalen Mailbox.\n"
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Kann Datei nicht schreiben."
+
+#: src/inc.c:1111
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socketfehler"
 
-#: src/inc.c:1060
+#: src/inc.c:1117 src/send_message.c:604
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
+
+#: src/inc.c:1123
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox ist gesperrt"
+
+#: src/inc.c:1127
 #, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n"
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox ist gesperrt:\n"
+"%s"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Erstelle Logbuch-Fenster...\n"
+#: src/inc.c:1133 src/send_message.c:589
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:608
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Session abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1179
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Spitzname"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:114 src/main.c:123 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:700
+#: src/main.c:158 src/main.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -2142,591 +3849,814 @@ msgstr ""
 "Datei `%s' existiert bereits.\n"
 "Kann Ablage nicht erstellen."
 
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:280
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n"
-
-#: src/main.c:236
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"Gnup is nicht richtig installiert\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
 
-#: src/main.c:335
+#: src/main.c:587
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:338
+#: src/main.c:590
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
 
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
+"                         angehangen"
+
+#: src/main.c:594
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
 
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:595
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:596
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 sende alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+
+#: src/main.c:597
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [Ablage]...   zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+
+#: src/main.c:598
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [Ablage]...\n"
+"                         zeigt den Status von jeder Ablage"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               in den Onlinemodus schalten"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              in den Offlinemodus schalten"
+
+#: src/main.c:602
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                Fehlersuche"
+msgstr "  --debug                Debugmodus"
 
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:603
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 diese Hilfe"
 
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:604
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              gibt Version aus und beendet"
 
-#: src/main.c:368
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert. Wirklich beenden?"
+#: src/main.c:605
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           gibt Konfigurationsverzeichnis aus"
 
-#: src/main.c:375
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten"
+#: src/main.c:642 src/summaryview.c:5044
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Bearbeite (%s)..."
 
-#: src/main.c:376
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+#: src/main.c:645
+msgid "top level folder"
+msgstr "Oberste Ablage"
+
+#: src/main.c:709
+msgid "Really quit?"
+msgstr ""
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:455
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n"
+#: src/main.c:710
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
 
-#: src/mainwindow.c:401
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+#: src/main.c:711
+msgid "Draft them"
+msgstr "Zum Entwurf"
 
-#: src/mainwindow.c:402
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Datei/mbox _Mailbox hinzufügen..."
+#: src/main.c:711
+msgid "Discard them"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/main.c:711
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Nicht beenden"
+
+#: src/main.c:725
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten"
 
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Datei/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/main.c:726
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
 
-#: src/mainwindow.c:404
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage"
+#: src/main.c:971
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der eingereihten Nachricht."
 
-#: src/mainwindow.c:405
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/mainwindow.c:436
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:407
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _umbenennen..."
+#: src/mainwindow.c:437
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen"
+#: src/mainwindow.c:438
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Datei/Ändere Ablagenortnung"
 
-#: src/mainwindow.c:409
+#: src/mainwindow.c:439
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
 
-#: src/mainwindow.c:410
+#: src/mainwindow.c:440
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
 
-#: src/mainwindow.c:411
+#: src/mainwindow.c:441
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Datei/Papierkorb _leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:413
+#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:152
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
 
-#: src/mainwindow.c:414
+#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:153
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Datei/_Drucken..."
 
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Datei/Ar_beite offline"
+
+#: src/mainwindow.c:449
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Datei/_Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_Edit/_Find in current message"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Suche in aktueller Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Wähle Thread"
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_Edit/_Search folder"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Suchen in Ablage"
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Bearbeiten/_Suche in aktueller Nachricht..."
 
-#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:392
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Bearbeiten/S_uchen in Ablage..."
 
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/Ablagebaum"
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken"
 
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/_Nachrichtenansicht"
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Ablagenbaum"
 
-#: src/mainwindow.c:429
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste"
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Nachrichtenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/Bilder _und Text"
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar"
 
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Bilder"
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/Icon _und Text"
 
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Text"
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Icon"
 
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Keine"
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Text"
 
-#: src/mainwindow.c:434
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Ansicht/_Statuszeile"
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Keine"
 
-#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:441
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Statuszeile"
 
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/_Einzelner Ablagebaum"
+msgstr "/_Ansicht/Separater _Ablagebaum"
 
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ansicht/_Getrennte Nachrichtenansicht"
+msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_View/View _source"
-msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quellen"
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
 
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Ansicht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Empfänger"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
+
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
 
-#: src/mainwindow.c:442
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ansicht/_Verstecke gelesene Nachrichten"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Ansicht/Setze anzuzeigende _Informationen..."
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorherige Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächste Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter  Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter  Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Gehe zu anderer Ablage"
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:167
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
+
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:171
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
 
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:172
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
 
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:451
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
-
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:175
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:179
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-1)"
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:189
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:197
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:200
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:205
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:209
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:213
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:227
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:229
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:231
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange _neue E-Mail"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:444
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quelle"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:250
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ansicht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ansicht/_Erneuern Übersicht"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfange"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfange/Hole von a_ktuellem Account"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfange/Hole von _allen Account"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange von _allen Accounts"
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfange/Empfang a_bbrechen"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfange/---"
+
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:635
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:636
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue News"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:256
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Nachricht/An_twort"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an Absender"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:257
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:261
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Nachricht/Antwort an a_lle"
-
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:264
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Nachricht/Weiterleiten als An_hang"
-
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:648
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:657
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Nachricht/Öffne in neuen _Fenster"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/E_xtras"
-
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/E_xtras/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten"
-
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/E_xtras/Nachrichten _filtern"
-
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:269
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/E_xtras/_Erneuern"
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch..."
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:576
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:273
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Werkzeuge/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_Summary/Go _to"
-msgstr "/E_xtras/Gehe _zu"
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
-msgstr "/E_xtras/Gehe _zu/_Vorherige Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus _Ablage..."
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
-msgstr "/E_xtras/Gehe _zu/_Nächste Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
 
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570
-msgid "/_Summary/Go _to/---"
-msgstr "/E_xtras/Gehe _zu/---"
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/_Werkzeuge/---"
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Werkzeuge/Alle Nachrichten in der Ablage _filtern"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
-msgstr "/E_xtras/Gehe _zu/Nächste _ungelesene Nachricht"
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/_Werkzeuge/---"
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Werkzeuge/Gewählte Nachrichten _filtern"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xtras/Gehe _zu/Nächste _ungelesene Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:276
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
-msgstr "/E_xtras/Gehe _zu/Vorherige markierte Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:278
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
-msgstr "/E_xtras/Gehe _zu/Nächste markierte  Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:280
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Von"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
-msgstr "/E_xtras/Gehe _zu/Vorherige gefärbte Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:282
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _An"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
-msgstr "/E_xtras/Gehe _zu/Nächste gefärbte  Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:284
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
-msgstr "/E_xtras/Gehe _zu/_Gehe zu anderer Ablage"
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren"
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Nummer"
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Größe"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
 
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Datum"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Absender"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
+msgstr "/_Werkzeuge/Auf neue Nachrichten in allen Ablagen _prüfen"
 
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Betreff"
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen"
 
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Farbe"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen/In gewählter Ablage"
 
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Markierung"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ablagen"
 
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Ungelesen"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Ausführen"
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Anhang"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/_Werkzeuge/SSL-Zerti_fikate..."
 
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/---"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Werkzeuge/_Logbuch-Fenster"
 
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/_Attract by subject"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Einstellungen"
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/E_xtras/_Threads einschalten"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
 
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/E_xtras/T_hreads ausschalten"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/E_xtras/Setze Anzeige _Informationen..."
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Werkzeug/_Logbuch-Fenster"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
 
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Einstellungen"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Einstellungen/---"
 
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filtereinstellungen..."
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+msgstr "/_Einstellungen/Vorverarbeitung..."
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Benotung ..."
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+msgstr "/_Einstellungen/Nachverarbeitung..."
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filterung ..."
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Filterung..."
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_Configuration/_Templates ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Vorlagen ..."
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Vorlagen..."
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Einstellungen/_Aktionen..."
 
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Einstellungen/---"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
+msgstr "/_Einstellungen/A_ndere Einstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Configuration/Plugins..."
+msgstr "/_Einstellungen/Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Lokal)"
 
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
 
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
 
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Englisch"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
 
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Japanisch"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Hilfe/_Claws FAQ (Claws Dokumentation)"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Hilfe/---"
 
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n"
+#: src/mainwindow.c:890
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Sie sind online. Icon klicken um offline zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:787
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
+#: src/mainwindow.c:894
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Sie sind offline. Icon klicken um online zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "Select account"
+msgstr "Wähle Account"
 
-#: src/mainwindow.c:980 src/mainwindow.c:997
+#: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1320
+#: src/prefs_folder_item.c:411
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/mainwindow.c:998
+#: src/mainwindow.c:1321
 msgid "none"
 msgstr "nicht"
 
-#: src/mainwindow.c:1099
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Fensterposition: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1107
+#: src/mainwindow.c:1586
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Leere Papierkorb"
 
-#: src/mainwindow.c:1108
+#: src/mainwindow.c:1587
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
 
-#: src/mainwindow.c:1136
+#: src/mainwindow.c:1605
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Neue Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1137
+#: src/mainwindow.c:1606
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -2736,2324 +4666,3356 @@ msgstr ""
 "Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
 "sie automatisch durchsucht."
 
-#: src/mainwindow.c:1143 src/mainwindow.c:1181
+#: src/mainwindow.c:1612
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
 
-#: src/mainwindow.c:1148 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1617 src/setup.c:58
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1154 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1622 src/setup.c:62
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 "Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
+"Vielleicht existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
 
-#: src/mainwindow.c:1174
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Neue mbox Mailbox"
+#: src/mainwindow.c:1962
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:1175
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Ort der Mailbox eingeben."
+#: src/mainwindow.c:1980 src/messageview.c:412
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
 
-#: src/mainwindow.c:1196
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Erstellung der Mailbox schlug fehl."
+#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:1436
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Setze Widgets..."
+#: src/mainwindow.c:2365 src/plugins/trayicon/trayicon.c:311
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Beenden des Programms?"
 
-#: src/mainwindow.c:1650
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
+#: src/mainwindow.c:2721
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
+
+#: src/mainwindow.c:2755
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
+msgstr "%d doppelte Nachricht(en) in Ablage %d gelöscht.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2900 src/summaryview.c:3879
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ablageregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:2908
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ablageregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:2916 src/summaryview.c:3888
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filterungs-Konfiguration"
+
+#: src/matcher.c:1231 src/matcher.c:1232 src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1234
+#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Suche in aktueller Nachricht"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suche Text:"
 
-#: src/mainwindow.c:1651
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Empfange Nachrichten für diesen Account"
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:541 src/summary_search.c:183
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:190
+msgid "Backward search"
+msgstr "Rückwärts"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:341
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+
+#: src/message_search.c:193
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+
+#: src/message_search.c:196
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:350
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
+
+#: src/messageview.c:253
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Nachricht/Verfasse _neue Nachricht"
+
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten"
+
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Tools/Create processing rule/"
+msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+
+#: src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Werkzeuge/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/messageview.c:509
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
+
+#: src/messageview.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
+"soll\n"
+"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Benachrichtungsadress: %s\n"
+"Antwortpfad: %s\n"
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:525
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Nicht Senden"
+
+#: src/messageview.c:535
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht erbittet eine Empfangsbestätigung\n"
+"aber nach ihren 'An:' und 'CC:' Angaben ist sie nicht\n"
+"offiziell an Sie adressiert.\n"
+"Empfangsbestätigung abgebrochen."
 
-#: src/mainwindow.c:1656
-msgid "Get all"
-msgstr "Hole alle"
+#: src/messageview.c:954 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3267
+#: src/summaryview.c:3270
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
 
-#: src/mainwindow.c:1657
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Neue E-Mail aller Accounts holen"
+#: src/messageview.c:959 src/mimeview.c:1026 src/summaryview.c:3276
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
 
-#: src/mainwindow.c:1668
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten"
+#: src/messageview.c:960
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
 
-#: src/mainwindow.c:1685
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Neue Nachricht verfassen"
+#: src/messageview.c:967 src/summaryview.c:3284 src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3305
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern."
 
-#: src/mainwindow.c:1686
-msgid "email"
-msgstr "Email"
+#: src/messageview.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung"
 
-#: src/mainwindow.c:1694 src/mainwindow.c:1731
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/messageview.c:1034
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Sende Bestätigung"
 
-#: src/mainwindow.c:1709
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Neue News verfassen"
+#: src/messageview.c:1074
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1710
-msgid "news"
-msgstr "News"
+#: src/messageview.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/mainwindow.c:1718 src/mainwindow.c:1742 src/prefs_common.c:957
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/messageview.c:1084 src/messageview.c:1106
+msgid "Mark for download"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1732
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Verfasse Email"
+#: src/messageview.c:1085 src/messageview.c:1097
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1743
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Verfasse News"
+#: src/messageview.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1769
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#: src/messageview.c:1095 src/messageview.c:1108
+#: src/prefs_filtering_action.c:137
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkieren"
 
-#: src/mainwindow.c:1770
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Nachricht beantworten"
+#: src/messageview.c:1101
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1777
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/messageview.c:1177
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
 
-#: src/mainwindow.c:1778
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Antwort an alle"
+#: src/messageview.c:1178
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde an mehrere ihrer Accounts geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie welchen Account Sie für das Schicken der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
 
-#: src/mainwindow.c:1785
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: src/messageview.c:1182
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung senden"
 
-#: src/mainwindow.c:1786
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Antwort an Absender"
+#: src/messageview.c:1182
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Abbrechen"
 
-#: src/mainwindow.c:1793 src/prefs_filtering.c:218
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/messageview.c:1242 src/summaryview.c:3323 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: src/mainwindow.c:1794
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Nachricht weiterleiten"
+#: src/messageview.c:1243 src/summaryview.c:3324
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
+"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/mainwindow.c:1805
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#: src/messageview.c:1249 src/summaryview.c:3330
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
+"`%s'"
 
-#: src/mainwindow.c:1813 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:456
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: src/mh.c:352
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1814
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Markierten Prozess ausführen"
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Entferne _Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1822
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#: src/mh_gtk.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
 
-#: src/mainwindow.c:1823
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
+#: src/mh_gtk.c:310
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Entferne Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1905
-msgid "Email message"
-msgstr "Emailnachricht"
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Öffnen"
 
-#: src/mainwindow.c:1913
-msgid "News article"
-msgstr "News Artikel"
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Öffne _mit..."
 
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3793
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Darstellung als Text"
 
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3793
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Beenden des Programms?"
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
 
-#: src/mainwindow.c:2333
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der eingereihten Nachricht."
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Speichern _alles..."
 
-#: src/mainwindow.c:2546
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "erzwungener Zeichensatz: %s\n"
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Typ"
 
-#: src/matcher.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - Dateiname ist nicht gesetzt"
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Überprüfe"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n"
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Vollständige Information"
 
-#: src/mbox.c:69
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Nochmal Überprüfen"
 
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n"
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1034 src/mimeview.c:1195
+#: src/mimeview.c:1225
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
 
-#: src/mbox.c:86
+#: src/mimeview.c:1024
 #, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n"
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Überschreibe existierende Datei '%s'?"
 
-#: src/mbox.c:93
+#: src/mimeview.c:1061
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Wähle Zielablage"
+
+#: src/mimeview.c:1068
 #, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "zerstörte Mbox: %s\n"
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "`%s' ist kein Verzeichnis."
 
-#: src/mbox.c:111
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n"
+#: src/mimeview.c:1235
+msgid "Open with"
+msgstr "Öffnen mit"
 
-#: src/mbox.c:163
+#: src/mimeview.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"uncodiertes Von gefunden:\n"
-"%s"
+"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
+"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/mbox.c:243
+#: src/news.c:204
 #, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n"
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
 
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
+#: src/news.c:277
 #, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n"
-
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Kann %s nicht erstellen\n"
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "kann die Gruppenliste nicht empfangen\n"
 
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n"
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "kann Artikel nicht veröffentlichen\n"
 
-#: src/mbox.c:308
+#: src/news.c:546
 #, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht sperren\n"
-
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ungültiger Sperrtyp\n"
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "kann Artikel %d nicht abholen\n"
 
-#: src/mbox.c:348
+#: src/news.c:595
 #, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht entperren\n"
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "kann Gruppe nicht wählen: %s\n"
 
-#: src/mbox.c:379
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n"
-
-#: src/mbox.c:400
+#: src/news.c:808
 #, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n"
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:219
+#: src/news.c:816
 #, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "kann Lesedatei %s nicht sperren\n"
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:238
+#: src/news.c:836
 #, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "kann Schreibdatei %s nicht sperren\n"
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:797
+#: src/news.c:854
 #, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "lese Mbox - %s\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "bekomme xover %d in %s...\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:828
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "Lese Mbox aus Datei - %s\n"
+#: src/news.c:858 src/news.c:943
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "ungültige Datei - %s.\n"
+#: src/news.c:867 src/news.c:953
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
-#: src/utils.c:1648
+#: src/news.c:873 src/news.c:966
 #, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n"
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:670
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Letzte Nummer im Verzeichnis %s = %d\n"
+#: src/news.c:888 src/news.c:907 src/news.c:985 src/news.c:1020
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1924
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "keine Veränderungen - %s\n"
+#: src/news.c:897 src/news.c:916 src/news.c:997 src/news.c:1032
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1928
+#: src/news.c:939
 #, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "speicher Änderungen - %s\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen\n"
+#: src/news_gtk.c:49
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
 
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i Nachrichten geschrieben - %s\n"
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
 
-#: src/mbox_folder.c:2018
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "keine gelöschten Nachrichten - %s\n"
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Down_load"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Newsaccount _entfernen"
 
-#: src/mbox_folder.c:2022
+#: src/news_gtk.c:202
 #, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "bereinige gelöschte Nachrichten - %s\n"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Newsgroup `%s' wirklich kündigen?"
 
-#: src/mbox_folder.c:2200
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Kann Ablagenelement nicht umbenennen"
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Newsgroup kündigen"
 
-#: src/menu.c:84
+#: src/news_gtk.c:240
 #, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "unbekannter Menueintrag %s\n"
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Newsaccount `%s' wirklich löschen?"
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Suche in aktueller Nachricht"
+#: src/news_gtk.c:241
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Newsaccount löschen"
 
-#: src/message_search.c:109
-msgid "Find text:"
-msgstr "Suche Text:"
+#: src/passphrase.c:88
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Mantra"
 
-#: src/message_search.c:126 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/passphrase.c:271
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[keine Benutzer-ID]"
 
-#: src/message_search.c:132 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Rückwärts suchen"
+#: src/passphrase.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sGeben Sie, bitte, das Passwort für:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s) an\n"
 
-#: src/message_search.c:138 src/summary_search.c:200
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/passphrase.c:279
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Falsches Passwort! Nochmal...\n"
+"\n"
 
-#: src/message_search.c:182 src/summary_search.c:295
-msgid "Search failed"
-msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: scanne Nachricht..."
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:296
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:244
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/message_search.c:190
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin verwendet Clam AntiVirus um alle Nachrichten, die von IMAP, "
+"LOCAL oder POP Accounts empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
+"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Diese Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
+"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
+"schreiben zu müssen sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Aktiviere Virusscanner"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Scanne Archiv Inhalte"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale Einhanggröße"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Speichere infizierte Nachrichten"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Ablage zum Speichern"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Leer lassen um den Standard Müllordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtere..."
 
-#: src/message_search.c:193
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
 
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:305
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:273
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
+"\n"
+"Man findet die Optionen im Andere Einstellungen Fenster, unter Filterung/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
+"Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, (wenn "
+"der Anhang größer ist wird er nicht überprüft), einstellen ob infizierte "
+"Mail empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen in dem "
+"infizierte Mails abgelegt werden.\n"
 
-#: src/messageview.c:70
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
 
-#: src/messageview.c:346
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed schreibt.Es "
+"installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
+"\n"
+"Es ist nicht wirklich nützlich"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Message View"
+msgstr "Nachrichtliste"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Nachrichtenanzeige/Dillo Browser"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Lade keine entfernten Links in Mails"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immernoch geladen werden"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Vollbildmodus (Verstecke Bedienelemente)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML Betrachter"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
 msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung.\n"
-"Soll die Benachrichtigung in die Queue-Ablage?"
+"Dieses Plugin verwendet entweder Gdk-Pixbuf oder Imlib um angehängte Bilder "
+"darzustellen."
 
-#: src/messageview.c:352
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Benachrichtigung kann nicht eingereiht werden."
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:345
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/messageview.c:355
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:352
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dateigröße:"
 
-#: src/messageview.c:421
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Empfangsbestätigung"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:373
+msgid "Load Image"
+msgstr "Lade Bild"
 
-#: src/messageview.c:421
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Empfangsbestätigung senden?"
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:379
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/messageview.c:425
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
 
-#: src/mh.c:158
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Größe der angehängten Bilder standardmässig anpassen\n"
+"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
 
-#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML Betrachter"
 
-#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s existiert bereits."
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Diese Plugin verwendet GtkMathView um MathML ANhänge darzustellen (Content-"
+"Type: text/mathml)"
 
-#: src/mh.c:875
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tSuche nicht zwischengespeicherte Nachrichten..."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
 
-#: src/mh.c:930
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d nicht zwischengespeicherte Nachricht(en) gefunden.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99 src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1215
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
 
-#: src/mh.c:936
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr ""
-"\tSortiere, nicht zwischengespeicherte, Nachrichten in numerischer "
-"Reihenfolge... "
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gering"
 
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:125
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Darstellung als Text"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:130
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Die Signatur ist abgelaufen"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:398
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Speichern _als..."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr ""
+"Der Schlüssel der verwendet wurde um diesen Teil zu signieren ist abgelaufen"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Digitale Unterschrift überprüfen"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Nicht alle Signaturen sind gültig"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Typ"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Diese Signatur ist ungültig"
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Erstelle MIME-Ansicht...\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Kein Schlüssel zum überprüfen dieser Signatur vorhanden"
 
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift überprüfen\" zum überprüfen"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140 src/privacy.c:176 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
 
-#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:743 src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:785
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142
+msgid "An error occured"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
 
-#: src/mimeview.c:729 src/summaryview.c:2998
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
 
-#: src/mimeview.c:735 src/summaryview.c:3003
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:168
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur gemacht am %s unter Verwendung des %s Schlüssel ID %s\n"
 
-#: src/mimeview.c:736 src/summaryview.c:3004
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:177
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Gute Signatur von \"%s\"\n"
 
-#: src/mimeview.c:790
-msgid "Open with"
-msgstr "Öffnen mit"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:182
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Abgelaufene Signatur von \"%s\"\n"
 
-#: src/mimeview.c:791
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:187
 #, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "SCHLECHTE Signatur von \"%s\"\n"
 
-#: src/mimeview.c:843
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:198
 #, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: `%s'"
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                aka \"%s\"\n"
 
-#: src/news.c:93
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:203
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Primärer Schlüssel Fingerabdruck: %s\n"
 
-#: src/news.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:214
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde aufgehoben. Erneut verbinden...\n"
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Signatur läuft %s ab\n"
 
-#: src/news.c:257
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
 #, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "Artikel %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Unterschrift %s abgelaufen\n"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:289
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtere Nachricht..."
 
-#: src/news.c:270
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht wählen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/news.c:275
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "empfange Artikel %d...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:321
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Accounts empfangenen "
+"Emails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Man braucht irgendwo "
+"einen SpamAssassin Server (spamd) am laufen.\n"
+"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Diese Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
+"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
+"schreiben zu müssen sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
 
-#: src/news.c:280
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht lesen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
 
-#: src/news.c:325
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "kann die Gruppenliste nicht empfangen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/news.c:397
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kann Artikel nicht senden.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/news.c:421
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht empfangen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/news.c:491
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-#: src/news.c:498
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
 
-#: src/news.c:507
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Keine neuen Artikel.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname oder IP Adresse des spand Servers"
 
-#: src/news.c:520
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: src/news.c:523
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port des spamd Servers"
 
-#: src/news.c:529
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pfad des Unix Sockets"
 
-#: src/news.c:537
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
+"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
 
-#: src/news.c:555 src/news.c:580
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/news.c:563 src/news.c:588
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Speichere Spam"
 
-#: src/news.c:713
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Lösche zwischengespeicherte Artikel 1 - %d ... "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Speichere Emails die als Spam identifiziert wurden in Ablage"
 
-#: src/news.c:742
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Artikel... "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Maximale Größe die eine Nachricht haben darf das sie überprüft wird"
 
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Ablage zum Speichern"
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Ablage die verwendet wird um Spam zu speichern. Leer lassen um den Standard "
+"Müllordner zu verwenden"
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: src/passphrase.c:77
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mantra"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximalgröße"
 
-#: src/passphrase.c:240
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:482
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#: src/passphrase.c:244
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:487
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
 msgstr ""
-"%sGeben Sie, bitte, das Mantra für:\n"
+"Diese Plugin stellt die Einstellungsseite dür das SpamAssassin Plugin zur "
+"verfügung.\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s) an\n"
+"Man findet die Optionen im Andere Einstellungen Fenster, unter Filterung/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
+"SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender "
+"Nachrichtenfestlegen, (wenn der Anhang größer ist wird er nicht überprüft), "
+"einstellen ob Spam Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den "
+"Ordner wählen in dem Spam Mails abgelegt werden.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:83
+#, fuzzy
+msgid "/_Get"
+msgstr "Hole"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:84
+#, fuzzy
+msgid "/Get _All"
+msgstr "Hole Alle"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#, fuzzy
+msgid "/_Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#, fuzzy
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#, fuzzy
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:266
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
 
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:271
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
 "\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Falsches Mantra! Nochmal...\n"
+"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
+"neue oder ungelesen Mails vorhanden sind.\n"
 "\n"
+"Die Mailbox ist leer wen keine ungelesenen Mails vorhanden sind, sonst "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"gesamt Nachrichten."
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:146
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
-
-#: src/pop.c:118
+#: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
 
-#: src/pop.c:124
+#: src/pop.c:157
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
 
-#: src/pop.c:173 src/pop.c:214
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
 
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration...\n"
+#: src/pop.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
 
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
+#: src/pop.c:752
 #, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Gefunden %s\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Lösche verfallene Nachricht %d\n"
 
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Einlesen der Konfuguration beendet.\n"
+#: src/pop.c:767
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Überspringe Nachricht %d (%d bytes)\n"
 
-#: src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:437
-#: src/prefs_account.c:451 src/prefs_customheader.c:388
-#: src/prefs_customheader.c:434 src/prefs_display_header.c:417
-#: src/prefs_display_header.c:442 src/prefs_filter.c:528
-#: src/prefs_filter.c:552 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n"
+#: src/pop.c:799
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n"
+#: src/pop.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Session Timeout\n"
 
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "keine Berechtigung - %s\n"
+#: src/pop.c:821
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/prefs.c:475
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+#: src/pop.c:826
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Fehler bei der POP3 Sitzung aufgetreten\n"
 
-#: src/prefs_account.c:485
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Öffne Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/pop.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/prefs_account.c:512
+#: src/prefs_account.c:692
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Account%d"
 
-#: src/prefs_account.c:525
+#: src/prefs_account.c:711
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
 
-#: src/prefs_account.c:530
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Accounteinstellungen"
-
-#: src/prefs_account.c:558
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_account.c:716
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Accounteinstellungen"
 
-#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_account.c:1246 src/prefs_common.c:798
+#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:946
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:584 src/prefs_common.c:802
+#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:950 src/prefs_folder_item.c:586
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
 msgid "Compose"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_common.c:809
+#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:959
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privat"
 
-#: src/prefs_account.c:591
+#: src/prefs_account.c:775
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:594
+#: src/prefs_account.c:778
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speziell"
 
-#: src/prefs_account.c:675
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Name dieses Accounts"
+#: src/prefs_account.c:857
+msgid "Name of account"
+msgstr "Name des Accounts"
 
-#: src/prefs_account.c:684
-msgid "Usually used"
-msgstr "Standard"
+#: src/prefs_account.c:866
+msgid "Set as default"
+msgstr "Als Standard setzen"
 
-#: src/prefs_account.c:688
+#: src/prefs_account.c:870
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persönliche Informationen"
 
-#: src/prefs_account.c:697
+#: src/prefs_account.c:879
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/prefs_account.c:703
+#: src/prefs_account.c:885
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/prefs_account.c:709
+#: src/prefs_account.c:891
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/prefs_account.c:733
+#: src/prefs_account.c:915
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverdaten"
 
-#: src/prefs_account.c:754
+#: src/prefs_account.c:936
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:756
+#: src/prefs_account.c:938
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (APOP auth)"
 
-#: src/prefs_account.c:758 src/prefs_account.c:960
+#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1876
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_account.c:942
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:762
-msgid "None (local)"
-msgstr "Keiner (lokal)"
+#: src/prefs_account.c:944
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale mbox Datei"
 
-#: src/prefs_account.c:791
+#: src/prefs_account.c:946
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:966
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
 
-#: src/prefs_account.c:835
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
+
+#: src/prefs_account.c:1018
 msgid "News server"
 msgstr "Newsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:841
+#: src/prefs_account.c:1024
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:847
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokale Mailbox"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:854
+#: src/prefs_account.c:1037
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-Server (senden)"
 
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:1045
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Verwende Mailkommand anstelle von SMTP-Server"
 
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:1054
 msgid "command to send mails"
-msgstr "Kommando zum Versenden"
+msgstr "Befehl zum Versenden"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:878
+#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:884
+#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
 
-#: src/prefs_account.c:943
+#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:951
+#: src/prefs_account.c:1151
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Nachrichten vom Server nach Empfang löschen"
+msgstr "Lösche Nachrichten vom Server wenn Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:1162
+msgid "Remove after"
+msgstr "Löschen nach"
 
-#: src/prefs_account.c:953
+#: src/prefs_account.c:1171
+msgid "days"
+msgstr "Tagen"
+
+#: src/prefs_account.c:1188
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 Tage: löscht sofort)"
+
+#: src/prefs_account.c:1195
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Empfange alle Nachrichten vom Server"
 
-#: src/prefs_account.c:956
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
-"`Empfange alle' überprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+#: src/prefs_account.c:1201
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
 
-#: src/prefs_account.c:958
+#: src/prefs_account.c:1208
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1220
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standard Inbox"
+
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in dieser Ablage gespeichert)"
+
+#: src/prefs_account.c:1248
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikeln"
+
+#: src/prefs_account.c:1267
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "unlimitiert wenn 0 angegeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Beglaubigungsmethode"
+
+#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1306
+msgid "Automatic"
+msgstr "Autormatisch"
+
+#: src/prefs_account.c:1300
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
 
-#: src/prefs_account.c:971
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+#: src/prefs_account.c:1304
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"`Empfange alle' überprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Füge Datum in Kopfzeile ein"
+#: src/prefs_account.c:1363
+msgid "Add Date"
+msgstr "Datum hinzufügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1025
+#: src/prefs_account.c:1364
+#, fuzzy
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
+msgstr "Erzeuge Nachrichten-Id"
 
-#: src/prefs_account.c:1032
+#: src/prefs_account.c:1371
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
 
-#: src/prefs_account.c:1034 src/prefs_common.c:1782 src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1800
 msgid " Edit... "
 msgstr " Bearbeiten... "
 
-#: src/prefs_account.c:1044
-msgid "Automatically set following addresses"
+#: src/prefs_account.c:1383
+msgid "Authentication"
+msgstr "Beglaubigung"
+
+#: src/prefs_account.c:1391
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1466
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Felder leer lassen, werden die\n"
+"selbe User-ID und das Passwort wie beim Empfang verwendet."
+
+#: src/prefs_account.c:1475
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+
+#: src/prefs_account.c:1490
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP Beglaubigung Timeout:"
+
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1593 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Unterschrift"
+
+#: src/prefs_account.c:1554
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
+
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Unterschriftentrenner"
+
+#: src/prefs_account.c:1582
+msgid "Command output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
+
+#: src/prefs_account.c:1601
+msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
 
-#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_filtering_action.c:1118
+#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1079
+#: src/prefs_account.c:1636
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Antwort an"
 
-#: src/prefs_account.c:1092
-msgid "Authentication"
-msgstr "Beglaubigung"
+#: src/prefs_account.c:1691
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_account.c:1693
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
 
-#: src/prefs_account.c:1102
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+#: src/prefs_account.c:1695
+msgid "Default mode"
+msgstr "Standard Modus"
+
+#: src/prefs_account.c:1703
+msgid "Use PGP/MIME"
+msgstr "Verwende PGP/MIME"
 
-#: src/prefs_account.c:1136
-msgid "Signature file"
-msgstr "Datei mit Unterschrift"
+#: src/prefs_account.c:1713
+msgid "Use Inline"
+msgstr "Verwende Inline"
 
-#: src/prefs_account.c:1165
+#: src/prefs_account.c:1725
 msgid "Sign key"
 msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
 
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Benutze voreingestellten GnuPg Schlüssel"
 
-#: src/prefs_account.c:1182
+#: src/prefs_account.c:1743
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse"
 
-#: src/prefs_account.c:1191
+#: src/prefs_account.c:1753
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Schlüssel manuell angeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1867 src/prefs_account.c:1884 src/prefs_account.c:1900
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Verwende kein SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1870
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Verwende SSL für POP3-Verbinung"
+msgstr "Verwende SSL für POP3-Verbindung"
+
+#: src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1925
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Verwende STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung"
 
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1887
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Verwende SSL für IMAP-Verbinung"
+msgstr "Verwende SSL für IMAP-Verbindung"
+
+#: src/prefs_account.c:1893
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1909
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Verwende SSL für NNTP-Verbindung"
+
+#: src/prefs_account.c:1911
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Verwende kein SSL"
+#: src/prefs_account.c:1919
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Verwende kein SSL (aber, wenn nötig, verwende STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1922
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Verwende SSL für SMTP Verbindung"
+msgstr "Verwende SSL für SMTP-Verbindung"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Verwende STARTTLS Kommando zum starten einer SSL Sitzung"
+#: src/prefs_account.c:1933
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Verwende nicht-blockendes SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1945
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Abstellen bei Problemen mit der SSL Verbindung)"
+
+#: src/prefs_account.c:2070
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "SMTP-Port angeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1352
+#: src/prefs_account.c:2076
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "POP3-Port angeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:2082
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "IMAP-Port angeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_account.c:2088
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "NNTP-Port angeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:2093
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Domäne angeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1426
+#: src/prefs_account.c:2103
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Verwende Kommando zur Kommunikation mit dem Server"
+
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Markiere Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe:"
+
+#: src/prefs_account.c:2125
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+
+#: src/prefs_account.c:2179
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2181
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Lege Entwürfe ab in"
+
+#: src/prefs_account.c:2183
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Lege gelöschte Nachrichten ab in"
+
+#: src/prefs_account.c:2248
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2252
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:2265
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:1446
+#: src/prefs_account.c:2275
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:2286
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: src/prefs_account.c:2292
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Keine Mailkommando angegeben."
+msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2376
+msgid ""
+"Its not recommended to use the old style Inline\n"
+"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+"Es wird nicht empfohlen, den alten Inline-Modus\n"
+"zum Verschlüsseln von Nachrichten mit GnuPG zu verwenden.\n"
+"Es erfüllt nicht RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
+
+#: src/prefs_actions.c:167
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Aktions-Einstellungen"
+
+#: src/prefs_actions.c:189
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menüname:"
+
+#: src/prefs_actions.c:198
+msgid "Command line:"
+msgstr "Kommandozeile:"
+
+#: src/prefs_actions.c:227
+msgid " Replace "
+msgstr "  Ersetze  "
+
+#: src/prefs_actions.c:240
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntax Hilfe "
+
+#: src/prefs_actions.c:259
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
+
+#: src/prefs_actions.c:405 src/prefs_filtering_action.c:546
+#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
+#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:689
+#: src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:309
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
+
+#: src/prefs_actions.c:451
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menüname ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_actions.c:456
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+
+#: src/prefs_actions.c:466
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menüname zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:475
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
+
+#: src/prefs_actions.c:480
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menüname und Kommando sind zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Das Kommando\n"
+"%s\n"
+"hat einen Syntaxfehler."
+
+#: src/prefs_actions.c:546
+msgid "Delete action"
+msgstr "Aktion löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:547
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Wollen Sie diese Aktion wirklich löschen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:681
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "MENÜ NAME"
+
+#: src/prefs_actions.c:682
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Verwende / im Menu-Name, um Unter-Menus zu erzeugen."
+
+#: src/prefs_actions.c:684
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+
+#: src/prefs_actions.c:685
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Beginnt mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:686
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:688
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:689
+msgid "End with:"
+msgstr "endet mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:690
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:691
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:692
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
+
+#: src/prefs_actions.c:693
+msgid "Use:"
+msgstr "Verwende:"
+
+#: src/prefs_actions.c:694
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
+
+#: src/prefs_actions.c:695
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
+
+#: src/prefs_actions.c:696
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
+
+#: src/prefs_actions.c:697
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
+
+#: src/prefs_actions.c:698
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
+
+#: src/prefs_actions.c:699
+msgid "for the text selection"
+msgstr "für die nächste Auswahl"
 
-#: src/prefs_common.c:775
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_actions.c:700
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "wende Filteraktionen zwischen den () auf ausgewählte Nachricht an"
+
+#: src/prefs_actions.c:708 src/prefs_filtering_action.c:1133
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
 
-#: src/prefs_common.c:779
+#: src/prefs_common.c:929
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: src/prefs_common.c:804
+#: src/prefs_common.c:952
+msgid "Quote"
+msgstr "Zitat"
+
+#: src/prefs_common.c:954 src/prefs_fonts.c:289 src/prefs_themes.c:330
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: src/prefs_common.c:806
+#: src/prefs_common.c:956 src/prefs_fonts.c:196
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/prefs_common.c:814 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:964 src/select-keys.c:333
 msgid "Other"
 msgstr "Weiteres"
 
-#: src/prefs_common.c:859 src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:1010
 msgid "External program"
 msgstr "Externes Programm"
 
-#: src/prefs_common.c:868
+#: src/prefs_common.c:1019
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
 
-#: src/prefs_common.c:875 src/prefs_common.c:1042
-msgid "Program path"
-msgstr "Programmpfad"
-
-#: src/prefs_common.c:887
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
-
-#: src/prefs_common.c:898
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
-
-#: src/prefs_common.c:900
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtern beim Empfangen"
-
-#: src/prefs_common.c:908
-msgid "Spool directory"
-msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
+#: src/prefs_common.c:1026
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
 
-#: src/prefs_common.c:926
+#: src/prefs_common.c:1050
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Automatische Aktualisierung"
 
-#: src/prefs_common.c:928
-msgid "each"
+#: src/prefs_common.c:1052
+msgid "every"
 msgstr "alle"
 
-#: src/prefs_common.c:940
+#: src/prefs_common.c:1064
 msgid "minute(s)"
 msgstr "Minute(n)"
 
-#: src/prefs_common.c:949
+#: src/prefs_common.c:1073
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
 
-#: src/prefs_common.c:952
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
-
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:1075
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Erneuere alle lokalen Ablagen nach Eingliederung"
 
-#: src/prefs_common.c:965
-msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Maximum an herunterzuladenten Artikeln\n"
-"(0 angeben für unbegrenzt)"
+#: src/prefs_common.c:1083
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Zeige Empfangsdialog"
+
+#: src/prefs_common.c:1093 src/prefs_common.c:1214 src/prefs_common.c:2088
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: src/prefs_common.c:1094
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Nur beim manuellen Empfang"
+
+#: src/prefs_common.c:1104
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Schließe Empfangsdialog wenn fertig"
+
+#: src/prefs_common.c:1106
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Führe Kommando aus wenn neue Nachrichten eintreffen"
+
+#: src/prefs_common.c:1116
+msgid "after autochecking"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:1035
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
+#: src/prefs_common.c:1118
+msgid "after manual checking"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:1061
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in Outbox speichern"
+#: src/prefs_common.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Auszuführendes Kommando:\n"
+"(verwende %d als Zahl der neuen Nachrichten)"
 
-#: src/prefs_common.c:1063
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
+#: src/prefs_common.c:1200
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Gesendete Nachrichten in Gesendet speichern"
 
-#: src/prefs_common.c:1065
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Empfangsbestätigung bei Anforderung senden"
+#: src/prefs_common.c:1205
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Zeige Sendedialog"
 
-#: src/prefs_common.c:1071
+#: src/prefs_common.c:1223
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
 
-#: src/prefs_common.c:1086
+#: src/prefs_common.c:1232
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Wenn `Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
+
+#: src/prefs_common.c:1244
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1245
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1247
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1091
+#: src/prefs_common.c:1249
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:1250
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1251
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1093
+#: src/prefs_common.c:1252
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1253
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1095
+#: src/prefs_common.c:1254
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1255
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_common.c:1257
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1259
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1102
+#: src/prefs_common.c:1261
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1103
+#: src/prefs_common.c:1262
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1264
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1107
+#: src/prefs_common.c:1266
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1108
+#: src/prefs_common.c:1267
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1269
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1270
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1272
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1114
+#: src/prefs_common.c:1273
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_common.c:1275
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1198
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Wähle Ort der Wörterbücher"
+#: src/prefs_common.c:1276
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid " Quote format "
-msgstr " Zitatformat "
+#: src/prefs_common.c:1277
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1375
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
+#: src/prefs_common.c:1290
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung"
 
-#: src/prefs_common.c:1380
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Unterschriftentrenner"
+#: src/prefs_common.c:1299
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Wähle Übertragungskodierung die verwendet wird wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
 
-#. Automatic (Smart) Account Selection
-#: src/prefs_common.c:1391
-msgid "Automatic Account Selection"
+#: src/prefs_common.c:1372
+msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatische Accountwahl"
 
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_common.c:1380
 msgid "when replying"
 msgstr "wenn antworten"
 
-#: src/prefs_common.c:1401
+#: src/prefs_common.c:1382
 msgid "when forwarding"
 msgstr "wenn weiterleiten"
 
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1384
 msgid "when re-editing"
-msgstr "wenn wiederbearbeiten"
-
-#: src/prefs_common.c:1410
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Starte automatisch den externen Editor"
+msgstr "wenn erneut bearbeiten"
 
-#: src/prefs_common.c:1424
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zeilenumbruch nach"
-
-#: src/prefs_common.c:1436
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
-
-#: src/prefs_common.c:1446
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zitat umbrechen"
+#: src/prefs_common.c:1391
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
 
-#: src/prefs_common.c:1448
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/prefs_common.c:1394
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Starte automatisch den externen Editor"
 
-#: src/prefs_common.c:1451 src/prefs_filtering.c:219
+#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_filtering_action.c:143
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Weiterleiten als Anhang"
 
-#: src/prefs_common.c:1454
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Intelligenter Zeilenumbruch (EXPERIMENTEL)"
+#: src/prefs_common.c:1404
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Behalte den original 'Von' Nachrichtenkopf beim Umleiten"
 
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1458
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Allgemeine Rechtschreibprüfungeinstellungen"
+#: src/prefs_common.c:1412
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automatisch Speichern in Entwurfablage alle "
 
-#: src/prefs_common.c:1465
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Aktiviere Rechtschreibprüfung (EXPERIMENTEL)"
+#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1475
-msgid "Dictionaries path"
-msgstr "Wörterbuchpfad"
+#: src/prefs_common.c:1427
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
 
-#: src/prefs_common.c:1485
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_common.c:1493
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort wird standardmäßig zitiert"
 
-#: src/prefs_common.c:1498
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Wörterbuch"
+#: src/prefs_common.c:1495
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwortformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1571
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: src/prefs_common.c:1510 src/prefs_common.c:1549
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1581
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/prefs_common.c:1534
+msgid "Forward format"
+msgstr "Weiterleitungsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1600
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/prefs_common.c:1578
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Beschreibung der Symbole "
 
-#: src/prefs_common.c:1619
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/prefs_common.c:1586
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1638
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: src/prefs_common.c:1601
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandle diese Zeichen als Zitatzeichen: "
 
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1651
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1666
+#: src/prefs_common.c:1654
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1670
+#: src/prefs_common.c:1663
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Kürze Newsgruppen länger als"
+
+#: src/prefs_common.c:1678
+msgid "letters"
+msgstr "Zeichen"
+
+#: src/prefs_common.c:1684
 msgid "Summary View"
 msgstr "Gesamtansicht"
 
-#: src/prefs_common.c:1679
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+#: src/prefs_common.c:1693
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
 
-#: src/prefs_common.c:1682
+#: src/prefs_common.c:1696
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Stelle Absender mittels Adressbuch dar"
 
-#: src/prefs_common.c:1684
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Benutze horizontalen Scrollbar"
-
-#: src/prefs_common.c:1686
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Threads ausweiten"
-
-#: src/prefs_common.c:1689
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Zeige ungelesene E-Mails mit Fettschrift"
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
 
-#: src/prefs_common.c:1697 src/prefs_common.c:2470 src/prefs_common.c:2509
+#: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2467 src/prefs_common.c:2505
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1719
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Setze Einträge der Ablageninhaltsansicht... "
-
-#: src/prefs_common.c:1777
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
+#: src/prefs_common.c:1729
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Setze anzuzeigende Informationen des Ablageninhalts... "
 
-#: src/prefs_common.c:1796
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Stelle 2-byte Alphabet und Zahlen mit 1-byte Zeichen dar"
+#: src/prefs_common.c:1785
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Stelle multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
+"ASCII Zeichen dar (nur Japanisch)"
 
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1791
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1798
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_common.c:1827
+#: src/prefs_common.c:1820
 msgid "Line space"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/prefs_common.c:1841 src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1874
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "Pixel"
 
-#: src/prefs_common.c:1846
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
+#: src/prefs_common.c:1839
+msgid "Indent text"
+msgstr "Text einrücken"
 
-#: src/prefs_common.c:1848
+#: src/prefs_common.c:1841
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scroll"
 
-#: src/prefs_common.c:1855
+#: src/prefs_common.c:1848
 msgid "Half page"
 msgstr "Halbe Seite"
 
-#: src/prefs_common.c:1861
+#: src/prefs_common.c:1854
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Fließendes Scrollen"
 
-#: src/prefs_common.c:1867
+#: src/prefs_common.c:1860
 msgid "Step"
 msgstr "Schritt"
 
+#: src/prefs_common.c:1885
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zeige Beschreibung des Anhangs (anstatt des Namens)"
+
 #: src/prefs_common.c:1928
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
 
 #: src/prefs_common.c:1931
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr "Speichere Passwort zeitweilig im Speicher"
 
-#: src/prefs_common.c:1934
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
+#: src/prefs_common.c:1946
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfalle nach"
 
-#: src/prefs_common.c:1937
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
-"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
-"Fenster an"
+#: src/prefs_common.c:1957
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
 
-#: src/prefs_common.c:1941
+#: src/prefs_common.c:1965
+msgid "minute(s) "
+msgstr "Minute(n) "
+
+#: src/prefs_common.c:1982
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
 
-#: src/prefs_common.c:1946
+#: src/prefs_common.c:1987
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1953
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standard Schlüssel zum Unterschreiben"
+#: src/prefs_common.c:2042
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Öffne Nachrichten in der Zusammenfassung sie ausgewählt wurde"
 
-#: src/prefs_common.c:2073
+#: src/prefs_common.c:2046
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
 
-#: src/prefs_common.c:2077
+#: src/prefs_common.c:2050
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
+"geöffnet wurde"
+
+#: src/prefs_common.c:2054
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
 
-#: src/prefs_common.c:2085
+#: src/prefs_common.c:2064
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
 
-#: src/prefs_common.c:2092
-msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
+#: src/prefs_common.c:2066
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr ""
-"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
-" wenn das ausgeschaltet)"
+"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
 
-#: src/prefs_common.c:2103
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zeige Empfangsdialog"
+#: src/prefs_common.c:2079
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Zeige 'Keine ungelesenen Nachrichten' Dialog"
 
-#: src/prefs_common.c:2113 src/prefs_common.c:2147
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: src/prefs_common.c:2089
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Nehme an 'Ja'"
 
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Nur wenn ein Sylpheedfenster aktiv ist"
+#: src/prefs_common.c:2091
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Nehme an 'Nein'"
 
-#: src/prefs_common.c:2116
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
+#: src/prefs_common.c:2100
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Setze Tastenbindungen"
 
-#: src/prefs_common.c:2129
+#: src/prefs_common.c:2166
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
 
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Zeige 'Keine ungelesenen Nachrichten' Dialog"
+#: src/prefs_common.c:2169
+msgid "Log Size"
+msgstr "Loggröße"
 
-#: src/prefs_common.c:2149
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Nehme an 'Ja'"
+#: src/prefs_common.c:2176
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Kürze die Größe des Logs"
 
-#: src/prefs_common.c:2151
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Nehme an 'Nein'"
+#: src/prefs_common.c:2181
+msgid "Log window length"
+msgstr "Logfensterlänge"
+
+#: src/prefs_common.c:2194
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 um das Logging im Log-Fenster zu stoppen"
+
+#: src/prefs_common.c:2201
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
 
-#: src/prefs_common.c:2179
+#: src/prefs_common.c:2208
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Fragen vor Akzeptieren von SSL-Zertifikaten"
+
+#: src/prefs_common.c:2216
 msgid "On exit"
 msgstr "Beim Beenden"
 
-#: src/prefs_common.c:2187
+#: src/prefs_common.c:2224
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Nachfragen beim Beenden"
 
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:2231
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
 
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:2233
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Fragen vor dem Leeren"
 
-#: src/prefs_common.c:2200
+#: src/prefs_common.c:2237
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
 
-#: src/prefs_common.c:2240
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Externer Webbrowser (%s wird ersetzt durch URI)"
-
-#: src/prefs_common.c:2247 src/prefs_common.c:2272 src/prefs_common.c:2288
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: src/prefs_common.c:2265
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Drucken (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_common.c:2243
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Socket I/O Timeout:"
 
-#: src/prefs_common.c:2281
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Externer Editor (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_common.c:2256
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:2443
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2444
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2445
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2446
 msgid "the full month name"
 msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2447
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2448
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2449
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2450
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2451
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2452
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2453
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2454
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2455
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "entweder AM oder PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2456
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2457
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2458
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2459
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
 
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2460
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2461
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
 
-#: src/prefs_common.c:2485
+#: src/prefs_common.c:2482
 msgid "Specifier"
 msgstr "Spezifikationssymbol"
 
-#: src/prefs_common.c:2486
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: src/prefs_common.c:2526
+#: src/prefs_common.c:2523
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: src/prefs_common.c:2615
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
+#: src/prefs_common.c:2593
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: src/prefs_common.c:2623
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: src/prefs_common.c:2607
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Wähle Voreinstellung:"
 
-#: src/prefs_common.c:2664
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+#: src/prefs_common.c:2620 src/prefs_common.c:2934
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2670
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+#: src/prefs_common.c:2628
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_common.c:2676
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
 
-#: src/prefs_common.c:2682
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-Link"
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_common.c:2688
-msgid "Target folder"
-msgstr "Zielablage"
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_matcher.c:1186
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_common.c:2695
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
+#: src/prefs_customheader.c:487
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeilen nicht erlaubt"
 
-#: src/prefs_common.c:2761
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
 
-#: src/prefs_common.c:2764
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
 
-#: src/prefs_common.c:2767
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
+#: src/prefs_display_header.c:201
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Zeige Kopfzeileneinstellungen"
 
-#: src/prefs_common.c:2770
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Wähle Farbe für URI"
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:436
+msgid "Header name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/prefs_common.c:2773
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Wähle Farbe für Zielablage"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_common.c:2912 src/prefs_matcher.c:1416
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#: src/prefs_display_header.c:315
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_display_header.c:345
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:540
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
-msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Beschreibung\n"
-"\n"
-"Datum\n"
-"Von\n"
-"Voller Name des Absender\n"
-"Vorname des Absender\n"
-"Initialien des Abender\n"
-"Betreff\n"
-"An\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroupen\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"Referenzen\n"
-"\n"
-"Stelle die Informationen dar\n"
-"Wenn die Information x gesetzt ist, stelle expr dar\n"
-"\n"
-"Körper der Nachticht\n"
-"Zitierten Körper der Nachticht\n"
-"Körper der Nachricht ohne Signatur\n"
-"Zitierten Körper der Nachticht ohne Signatur\n"
-"%"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
 
-#: src/prefs_common.c:3068
-msgid "Set display item"
-msgstr "Setze Anzeige Information"
+#: src/prefs_ext_prog.c:118
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/prefs_common.c:3085 src/prefs_filtering.c:214
-msgid "Mark"
-msgstr "Markiert"
+#: src/prefs_ext_prog.c:147
+msgid "Print command"
+msgstr "Druckbefehl"
 
-#: src/prefs_common.c:3087
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_ext_prog.c:163
+msgid "Text editor"
+msgstr "Text Editor"
 
-#: src/prefs_common.c:3088
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/prefs_ext_prog.c:190
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: src/prefs_common.c:3089 src/prefs_scoring.c:247 src/summaryview.c:448
-msgid "Score"
-msgstr "Note"
+#: src/prefs_ext_prog.c:208
+msgid "Audio player"
+msgstr "Audio Player"
 
-#: src/prefs_common.c:3091 src/summaryview.c:438
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#, fuzzy
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externes Programm"
 
-#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:439
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/prefs_filtering_action.c:133
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
 
-#: src/prefs_common.c:3093 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:440
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: src/prefs_filtering_action.c:134
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
-#: src/prefs_common.c:3150
-msgid "Font selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
+#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Markieren"
 
-#: src/prefs_common.c:3410
-msgid "Compose Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Nachrichtenverfassen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:138
+msgid "Lock"
+msgstr "Gesperrt"
 
-#: src/prefs_common.c:3425
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort"
+#: src/prefs_filtering_action.c:139
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
 
-#: src/prefs_common.c:3431
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:140
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Markieren als gelesen"
 
-#: src/prefs_common.c:3444
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Zitatformat:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:141
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Markieren als ungelesen"
 
-#: src/prefs_common.c:3465
-msgid "Forward quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen weiterleiten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_common.c:3478
-msgid "Forward format:"
-msgstr "Weiterleitungsformat:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:144
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
 
-#: src/prefs_common.c:3500
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1462
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:143
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Benutzerdefinierte-Kopfzeilen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:147
+msgid "Change score"
+msgstr "Ändere Note"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:148
+msgid "Set score"
+msgstr "Setze Note"
 
-#: src/prefs_customheader.c:317
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lese Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
 
-#: src/prefs_customheader.c:362
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Filtern beenden"
 
-#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_matcher.c:1010
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_filtering_action.c:285
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
 
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Kopfzeilen löschen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:385
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
 
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilen-Einstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:390
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Note"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:366
-msgid "Header name"
-msgstr "Kopfzeilenname"
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Info ..."
+msgstr "Information ..."
 
-#: src/prefs_display_header.c:260
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
+#: src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Ersetze  "
 
-#: src/prefs_display_header.c:318
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:481
+msgid "Current action list"
+msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_display_header.c:373
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_display_header.c:411
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Schreibe Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:772
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_display_header.c:543
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Note ist nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_filter.c:184 src/prefs_filtering.c:304 src/prefs_matcher.c:284
-#: src/prefs_scoring.c:180
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrierte Regeln"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Es wurde keine Aktion definiert."
 
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1730
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/prefs_filter.c:213
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:1731
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
 
-#: src/prefs_filter.c:238
-msgid "Operator"
-msgstr "Operationszeichen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
 
-#: src/prefs_filter.c:276 src/prefs_filter.c:636 src/prefs_filter.c:781
-#: src/prefs_filter.c:793
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
 
-#: src/prefs_filter.c:282
-msgid "Keyword"
-msgstr "Stichwort"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1734
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
 
-#: src/prefs_filter.c:303 src/prefs_matcher.c:417
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1735
+msgid "new line"
+msgstr "Neue Zeile"
 
-#: src/prefs_filter.c:315 src/prefs_filter.c:326 src/prefs_filter.c:645
-#: src/prefs_filter.c:648 src/prefs_filter.c:798 src/prefs_filter.c:801
-#: src/prefs_matcher.c:127
-msgid "contains"
-msgstr "enthalten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1736
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
 
-#: src/prefs_filter.c:315 src/prefs_filter.c:326 src/prefs_filter.c:798
-#: src/prefs_filter.c:801
-msgid "not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1126 src/prefs_matcher.c:1737
+msgid "quote character"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_filter.c:342 src/prefs_filtering.c:451
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
 
-#: src/prefs_filter.c:366
-msgid "Use regex"
-msgstr "Benutze reguläre Ausdrücke"
+#: src/prefs_filtering.c:223
+msgid "Condition"
+msgstr "Bedingung"
+
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definiere ..."
 
-#: src/prefs_filter.c:370
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Nicht empfangen"
+#: src/prefs_filtering.c:312
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Aktuelle Filter-/Verarbeitungregeln"
 
-#: src/prefs_filter.c:395 src/prefs_filtering.c:511 src/prefs_matcher.c:487
-#: src/prefs_scoring.c:272 src/prefs_templates.c:172
-msgid "Register"
-msgstr "Registrieren"
+#: src/prefs_filtering.c:328
+msgid "Top"
+msgstr "Anfang"
 
-#: src/prefs_filter.c:401 src/prefs_filtering.c:517 src/prefs_matcher.c:493
-#: src/prefs_scoring.c:278 src/prefs_templates.c:178
-msgid " Substitute "
-msgstr " Ersetzen "
+#: src/prefs_filtering.c:350
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ende"
 
-#: src/prefs_filter.c:488
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lese Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/prefs_filter.c:524
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/prefs_filter.c:567 src/prefs_filtering.c:644 src/prefs_filtering.c:662
-#: src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681 src/prefs_scoring.c:454
-#: src/prefs_scoring.c:486 src/prefs_templates.c:253
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/prefs_filtering.c:778
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filter.c:618 src/prefs_filtering.c:755
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_filtering.c:784
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filter.c:729 src/prefs_filtering.c:829 src/prefs_scoring.c:639
+#: src/prefs_filtering.c:851
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Lösche Regel"
 
-#: src/prefs_filter.c:730 src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_scoring.c:640
+#: src/prefs_filtering.c:852
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:211
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1680
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_filtering.c:212
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: src/prefs_filtering.c:1002
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:215
-msgid "Unmark"
-msgstr "entmarkieren"
+#: src/prefs_folder_item.c:134
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Vereinfache Betreff durch RegExp: "
 
-#: src/prefs_filtering.c:216
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Markiere als gelesen"
+#: src/prefs_folder_item.c:152
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Ablagen chmod: "
 
-#: src/prefs_filtering.c:217
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Markiere als ungelesen"
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Ablagenfarbe: "
 
-#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_filtering.c:461
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/prefs_folder_item.c:202
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Verarbeiten beim Start"
 
-#: src/prefs_filtering.c:306
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:213
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Nach neuen Mails scannen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:325
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_folder_item.c:334
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_scoring.c:220
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+#: src/prefs_folder_item.c:346
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Speichere Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesen Folder anstatt in "
+"Gesendet"
 
-#: src/prefs_filtering.c:359 src/prefs_scoring.c:235
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definiere ..."
+#: src/prefs_folder_item.c:356
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standard An:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:371
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: src/prefs_folder_item.c:374
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Senden antwortet an: "
 
-#: src/prefs_filtering.c:411 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/prefs_folder_item.c:392
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standardaccount: "
 
-#: src/prefs_filtering.c:477
-msgid "Select ..."
-msgstr "Auswählen ..."
+#: src/prefs_folder_item.c:434
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Standard Wörterbuch: "
 
-#: src/prefs_filtering.c:484 src/prefs_matcher.c:399
-msgid "Info ..."
-msgstr "Information ..."
+#: src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Wähle Farbe für Ablage"
 
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_scoring.c:533
-#: src/prefs_scoring.c:571 src/prefs_scoring.c:617
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette ist nicht zulässig."
+#: src/prefs_folder_item.c:569
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
 
-#: src/prefs_filtering.c:738 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:602
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Note ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_folder_item.c:609
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Ablageneinstellungen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:118
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/prefs_fonts.c:73
+msgid "Font selection"
+msgstr "Schriftauswahl"
 
-#: src/prefs_matcher.c:118
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: src/prefs_fonts.c:152
+msgid "Folder List"
+msgstr "Ablagenliste"
 
-#: src/prefs_matcher.c:127
-msgid "does not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_fonts.c:174
+msgid "Message List"
+msgstr "Nachrichtliste"
 
-#: src/prefs_matcher.c:136
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_fonts.c:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
 
-#: src/prefs_matcher.c:136
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: src/prefs_fonts.c:246
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Die Änderungen sind erst nach einem Neustart verfügbar"
+
+#: src/prefs_fonts.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "enthalten"
+
+#: src/prefs_gtk.c:830
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:140
+#: src/prefs_matcher.c:144
 msgid "All messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "To"
-msgstr "An:"
-
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:145
 msgid "To or Cc"
 msgstr "To oder Cc"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgruppen"
-
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:146
 msgid "In reply to"
 msgstr "In Antwort auf"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "References"
-msgstr "Referenzrn"
-
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:147
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Alter größer als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:147
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Alter kleiner als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:148
 msgid "Headers part"
 msgstr "Kopfbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Body part"
 msgstr "Körperbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Whole message"
 msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Ungelesenzeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:150
 msgid "New flag"
 msgstr "Neuezeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Markierungszeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Löschzeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Antwortzeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Weiterleitungszeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Sperrzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignoriere Thread"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Note größer als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:156
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Note kleiner als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:157
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Note gleich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:286
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Übereinstimmungseinstellungs-Fenster...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Grösser als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Genaue Größe"
+
+#: src/prefs_matcher.c:178
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: src/prefs_matcher.c:178
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "contains"
+msgstr "enthalten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "does not contain"
+msgstr "nicht enthalten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:212
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/prefs_matcher.c:212
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#: src/prefs_matcher.c:305
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Bedingungseinstellungen"
+#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "Match type"
 msgstr "Übereinstimmungs Typ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:470
+#: src/prefs_matcher.c:491
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
+
+#: src/prefs_matcher.c:542
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Verwende regexp"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:508
+#: src/prefs_matcher.c:580
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Boolesches Oder"
 
-#: src/prefs_matcher.c:996
+#: src/prefs_matcher.c:619
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1166
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1448
+#: src/prefs_matcher.c:1681
 msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Betreff\n"
-"Von\n"
-"An\n"
-"Cc\n"
-"Datum\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"Newsgruppen\n"
-"Referenzen\n"
-"Dateiname - sollte nicht verändert werden\n"
-"neue Zeile\n"
-"Escape Zeichen für Zitate\n"
-"Zitatzeichen\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:182
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Benotungseinstellungs-Fenster...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:201
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Benotungseinstellungen"
-
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Löschnote"
-
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Wichtige Note"
-
-#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Übereinstimmung ist nicht gesetzt."
-
-#: src/prefs_templates.c:103
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Registrierte Vorlagen"
-
-#. self-documenting
-#: src/prefs_templates.c:130
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
+"Sind Sie wirklich fertig?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1721
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1722
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "unter verwendung eines externen Programms oder Scripts."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1723
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1724
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Die folgend Symbole  können verwendet werden:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1744
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Treffertyp: 'Test'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:101
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:115
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:128
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:141
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-Link"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielablage"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "Signatures"
+msgstr "Unterschriften"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:250
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:253
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Wähle Farbe für URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Wähle Farbe für Zielablage"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Wähle Farbe für Signaturen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:385
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Wähle Ort der Wörterbücher"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Wähle Farbe für falsche Worte"
+
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Aktiviere Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Aktiviere alternatives Wörterbuch"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletztverwendetem Wörterbuch"
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Wörterbuchpfad"
+
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standard Wörterbuch:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Standard Vorschlagsmodus:"
 
-#: src/prefs_templates.c:217
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter:"
 
-#: src/prefs_templates.c:300
+#: src/prefs_spelling.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Entwurf/Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:178
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:195
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Wähle Eigenschaften die in der Gesamtansicht angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mittels der Hoch/Runter-Tasten oder durch Ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:222
+msgid "Available items"
+msgstr "Verfügbare Eigenschaften"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:244
+msgid "  <-  "
+msgstr " <- "
+
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:306
+msgid " Use default "
+msgstr " Verwende Standard "
+
+#: src/prefs_template.c:158
 msgid "Template name"
-msgstr "Vorlagnename"
+msgstr "Vorlagenname"
+
+#: src/prefs_template.c:235
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symbole "
 
-#: src/prefs_templates.c:300
-msgid "(empty)"
-msgstr "(leer)"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuelle Vorlage"
 
-#: src/prefs_templates.c:399
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Vorlagenkonfiguration"
+
+#: src/prefs_template.c:383
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: src/prefs_template.c:456
+msgid "Template format error."
+msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
+
+#: src/prefs_template.c:545
 msgid "Delete template"
 msgstr "Lösche Vorlage"
 
-#: src/prefs_templates.c:400
+#: src/prefs_template.c:546
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich diese Vorlage löschen?"
 
-#: src/procmime.c:684
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n"
+#: src/prefs_themes.c:313 src/prefs_themes.c:665
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Standard internes Theme"
+
+#: src/prefs_themes.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "Anzeige/Themes"
+
+#: src/prefs_themes.c:415
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
+
+#: src/prefs_themes.c:418
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Entferne System Theme '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:422
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Entferne Theme '%s'"
 
-#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Daten im Zwischenspeicher sind falsch\n"
+#: src/prefs_themes.c:426
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Theme löschen?"
 
-#: src/procmsg.c:203
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tKeine Zwischenspeicherdatei\n"
+#: src/prefs_themes.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Entfernen des Theme."
 
-#: src/procmsg.c:210
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLese Ablagenzwischenspeicher...\n"
+#: src/prefs_themes.c:439
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Entfernen des Theme Verzeichnisses fehlgeschlagen."
 
-#: src/procmsg.c:215
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Zwischenspeicherversion ist unterschiedlich. Verwerfen.\n"
+#: src/prefs_themes.c:442
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
 
-#: src/procmsg.c:283
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tMarkiere die Nachrichten...\n"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Wähle Themeablage"
 
-#: src/procmsg.c:327
+#: src/prefs_themes.c:472
 #, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d neue Nachricht(en)\n"
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installiere Theme '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:475
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
+"Trotzdem installieren?"
+
+#: src/prefs_themes.c:482
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Wollen Sie die Theme für alle Benutzer installieren?"
+
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Ein Theme mit dem selben Namen\n"
+"ist bereits an dort installiert"
+
+#: src/prefs_themes.c:507
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Konnte Zielverzeichnis nicht erstellen"
 
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markierte Datei nicht gefunden.\n"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich installiert"
 
-#: src/procmsg.c:465
+#: src/prefs_themes.c:527
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Theme"
+
+#: src/prefs_themes.c:530
 #, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Markierte Version ist unterschiedlich (%d != %d). Verwerfe sie.\n"
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Installieren des Theme."
 
-#: src/procmsg.c:481
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Anhängen, nicht öffnen.\n"
+#: src/prefs_themes.c:628
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
 
-#: src/procmsg.c:486
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Schreiben, nicht öffnen.\n"
+#: src/prefs_themes.c:666
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
 
-#: src/procmsg.c:670
+#: src/prefs_themes.c:668
 #, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Senden der wartenden Nachricht %d fehlgeschlagen.\n"
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
+
+#: src/prefs_themes.c:674
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
+
+#: src/prefs_themes.c:692
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Error: Kann Themestatus nicht holen"
 
-#: src/procmsg.c:727
+#: src/prefs_themes.c:716
 #, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n"
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/prefs_themes.c:807
+msgid "Selector"
+msgstr "Wählschalter"
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n"
+#: src/prefs_themes.c:829
+msgid "Install new..."
+msgstr "Neu installieren..."
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von Daten.\n"
+#: src/prefs_themes.c:834
+msgid "Get more..."
+msgstr "Hole mehr..."
 
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben.\n"
+#: src/prefs_themes.c:866
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
+#: src/prefs_themes.c:882
+msgid "Author: "
+msgstr "Author: "
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
+#: src/prefs_themes.c:890
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift"
+#: src/prefs_themes.c:918
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
+#: src/prefs_themes.c:932
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: src/prefs_themes.c:975
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Use this"
+msgstr "Benutze dies"
+
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Kein öffentlicher Schlüssel zum verifizieren der digitalen Unterschrift"
+"Gewählte Aktion schon gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:127
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:128
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:129
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:620
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Sylpheed Aktion"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:629
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:682
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:737
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei click"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:787
+msgid " Default "
+msgstr " Standard "
+
+#: src/prefs_toolbar.c:794
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Stell Toolbar Gegenstände dar"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:809
+msgid "Icon text"
+msgstr "Icon Text"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:810
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Abgebildetes Event"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:875 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Toolbars anpassen/Hauptfenster"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Main Window"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Message Window"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Verfasse News"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
 
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
 
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fehler: unbekannter Status"
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zitat umbrechen"
 
-#: src/rfc2015.c:178
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zeilenumbruch nach"
 
-#: src/rfc2015.c:181
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "Nachrichtenumbruch"
 
-#: src/rfc2015.c:213
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
+#: src/privacy.c:181 src/privacy.c:184 src/privacy.c:204 src/privacy.c:207
+msgid "No information available"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
 
-#: src/rfc2015.c:224
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+#: src/procmsg.c:1142
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Konnte temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellen"
 
-#: src/rfc2015.c:252
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Digitale Unterschrift von %s\n"
+#: src/procmsg.c:1153
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
 
-#: src/rfc2015.c:261
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Passe Datumsformat an (siehe man strftime)"
 
-#: src/scoring.c:295
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Lese Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
 
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
-#, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "Syntaxfehler : %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Vorname des Absenders"
+
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nachname des Absenders"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initialien des Absenders"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Cursorposition"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Füge expr ein, wenn x gesetzt ist\n"
+"x eines der obigen Zeichen nach dem %"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Symbol für %"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
 
-#: src/scoring.c:423
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Benotungseinstellungen...\n"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
 
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammern"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammern"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Füge Programmausgabe ein"
+
+#: src/select-keys.c:103
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wähle Schlüssel für '%s' "
+msgstr "Wähle Schlüssel für'%s' "
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/select-keys.c:106
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Sammle Informationen für '%s' ... %c"
+msgstr "Sammle Informationen für'%s' ... %c"
 
-#: src/select-keys.c:272
+#: src/select-keys.c:273
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Wähle Schlüssel"
 
@@ -5065,647 +8027,886 @@ msgstr "Schl
 msgid "Val"
 msgstr "Val"
 
-#: src/select-keys.c:325
+#: src/select-keys.c:323
+msgid " List all keys "
+msgstr " Liste alle Schlüssel "
+
+#: src/select-keys.c:331
 msgid "Select"
 msgstr "Wählen"
 
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:454
 msgid "Add key"
-msgstr "Schlüüsel hinzufügen"
-
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID angeben\n"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
 
-#: src/send.c:195
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht ist defekt.\n"
+#: src/select-keys.c:455
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
 
-#: src/send.c:206
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account nicht gefunden. Benutze aktuellen Account...\n"
+#: src/send_message.c:372
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinde"
 
-#: src/send.c:232
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account nicht gefunden.\n"
+#: src/send_message.c:379
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Mache POP vor SMTP..."
 
-#: src/send.c:264
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Kann externes Kommando nicht ausführen: %s\n"
+#: src/send_message.c:382
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: src/send.c:353
+#: src/send_message.c:387
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
 
-#: src/send.c:357
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinde"
+#: src/send_message.c:451
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Sende HELO..."
+
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Beglaubigung"
+
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Sende Nachricht..."
 
-#: src/send.c:370
+#: src/send_message.c:456
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Sende EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:465
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Sende MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:371
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
 msgid "Sending"
 msgstr "Sende"
 
-#: src/send.c:378
+#: src/send_message.c:469
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Sende RCPT TO..."
 
-#: src/send.c:385
+#: src/send_message.c:474
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Sende DATA..."
 
-#: src/send.c:394
+#: src/send_message.c:478
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Beende..."
 
-#: src/send.c:427 src/send.c:491
+#: src/send_message.c:506
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d bytes)"
+msgstr "Sende Nachricht (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:520
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit SMTP-Server: %s:%d\n"
+#: src/send_message.c:534
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sende Nachricht"
 
-#: src/send.c:527
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen"
+#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:600
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
 
-#: src/send.c:534
+#: src/send_message.c:583
 #, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Verbinden mit %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:549
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von HELO\n"
-
-#: src/send.c:558
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Fehler ist aufgetreten beim Senden von STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:568
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von EHLO\n"
-
-#: src/send.c:588
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:45
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Setze Mailbox"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:46
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Zuerst muß der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
+"Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
 "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
 "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
 
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Überprüfe Digitale Unterschrift"
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Erstelle Quellen-Fenster...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:63
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Nachrichtenquellen"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Quellen von %s...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:132
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Quellen"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 nicht verfügbar\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 nicht verfügbar\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 nicht verfügbar\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 verfügbar\n"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL Methode nicht verfügbar\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Unbekannte SSL Methode *PROGRAMM FEHLER*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Fehler beim erzeugen des SSL Kontext\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
-
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL Verbindung verwendet %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Speichere SSL Zertifikat"
 
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Server Zertifikat:\n"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
 
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Betreff: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Lösche Zertifikat"
 
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "   Herausgeber: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich dieses Zertifikat löschen?"
 
-#: src/summary_search.c:96
-msgid "Search folder"
-msgstr "Suche Ablage"
+#: src/summary_search.c:101
+msgid "Search messages"
+msgstr "Suche Nachrichten"
 
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:171
 msgid "Body:"
 msgstr "Körper:"
 
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:196
 msgid "Select all matched"
-msgstr "Alle Treffer auswählen"
+msgstr "Alle Treffer wählen"
+
+#: src/summary_search.c:204
+msgid "AND search"
+msgstr "AND Suche"
 
-#: src/summary_search.c:301
+#: src/summary_search.c:346
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/summary_search.c:303
+#: src/summary_search.c:348
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:390
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/An_twort"
 
-#: src/summaryview.c:363
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Antwort an Absender"
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Antwort an"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Antwort an/A_lle"
+
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Antwort an/_Absender"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
 
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:396
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Folge-nach und antworte an"
 
-#: src/summaryview.c:365
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Antwort an a_lle"
-
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Weiterleiten"
 
-#: src/summaryview.c:367
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
-
-#: src/summaryview.c:370
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+#: src/summaryview.c:399 src/toolbar.c:1687
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Umleiten"
 
-#: src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Verschieben..."
 
-#: src/summaryview.c:373
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopieren..."
 
-#: src/summaryview.c:375
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Ausführen"
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/News vom Server löschen"
 
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:379
+#: src/summaryview.c:408
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Markieren/---"
 
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
 
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Markieren/Markiere als gelesen"
 
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Markieren/Markiere alle als gelesen"
 
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Markieren/Ignoriere Thread"
 
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Markieren/Unignoriere Thread"
 
-#: src/summaryview.c:386
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Markieren/Sperren"
+
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Markieren/Entsperren"
+
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Einfärben"
 
-#: src/summaryview.c:389
-msgid "/Add sender to address _book"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:393
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Filter_regel erstellen"
+
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
+
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _An"
 
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quellen"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_AnsichtAlle Kopfzeilen"
-
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Drucken..."
-
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/A_lle auswählen"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/summaryview.c:407
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n"
-
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "No."
 msgstr "Nr."
 
-#: src/summaryview.c:775
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
+
+#: src/summaryview.c:822
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierte verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:776
+#: src/summaryview.c:823
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:810
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"leere Ablage\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:826
+#: src/summaryview.c:864
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1106 src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1299
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1107
+#: src/summaryview.c:1256
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1119 src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1312
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1126
+#: src/summaryview.c:1276
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1157
+#: src/summaryview.c:1300
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
 
-#: src/summaryview.c:1193 src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:1339 src/summaryview.c:1363
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1340
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1349
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
+
+#: src/summaryview.c:1364
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+
+#: src/summaryview.c:1366
+msgid "Search again"
+msgstr "Nochmal Suchen"
+
+#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1194
+#: src/summaryview.c:1392
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1202 src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1426
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1224
+#: src/summaryview.c:1417
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1253 src/summaryview.c:1283
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1442
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1292
+#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1476
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1284
+#: src/summaryview.c:1467
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1522
+#: src/summaryview.c:1680
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
 
-#: src/summaryview.c:1665
+#: src/summaryview.c:1827
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:1669
+#: src/summaryview.c:1831
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:1670 src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1832 src/summaryview.c:1839
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1675
+#: src/summaryview.c:1837
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:1692
-msgid " item(s) selected"
+#: src/summaryview.c:1852
+msgid " item selected"
+msgstr " Eintrag gewählt"
+
+#: src/summaryview.c:1854
+msgid " items selected"
 msgstr " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1870
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1709
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-
-#: src/summaryview.c:1768 src/summaryview.c:1769
+#: src/summaryview.c:2044
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
 
-#: src/summaryview.c:1835
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tSetze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
-
-#: src/summaryview.c:1837
+#: src/summaryview.c:2114
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Setze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
 
-#: src/summaryview.c:2063
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Schreibe Ablagenansichtszwischenspeicher (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2244
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2529
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n"
-
-#: src/summaryview.c:2560
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
-
-#: src/summaryview.c:2613
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
-
-#: src/summaryview.c:2667
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
-
-#: src/summaryview.c:2681
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Aktuelle Ablage ist Papierkorb."
-
-#: src/summaryview.c:2703 src/summaryview.c:2705
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:2874
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
 
-#: src/summaryview.c:2763
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
+#: src/summaryview.c:2962
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:2822
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:2963
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Müll löschen?"
 
-#: src/summaryview.c:2834
+#: src/summaryview.c:3075
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
 
-#: src/summaryview.c:2908
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
-
-#: src/summaryview.c:2921
+#: src/summaryview.c:3152
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
 
-#: src/summaryview.c:2971
+#: src/summaryview.c:3202
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
 
-#: src/summaryview.c:3025
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/summaryview.c:3274
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:3026
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+#: src/summaryview.c:3275
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
 
-#: src/summaryview.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
-"`%s'"
+#: src/summaryview.c:3276
+msgid "Append"
+msgstr "Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:3272 src/summaryview.c:3273
+#: src/summaryview.c:3567
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Erstelle Threads"
 
-#: src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3359
+#: src/summaryview.c:3665
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Hebe Threads auf"
 
-#: src/summaryview.c:3392
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Hebe Threads zur Ausführung auf"
+#: src/summaryview.c:3798
+msgid "No filter rules defined."
+msgstr "Keine Filterregeln definiert."
 
-#: src/summaryview.c:3442
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtere..."
-
-#: src/summaryview.c:3443
+#: src/summaryview.c:3807
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtere..."
 
-#: src/summaryview.c:3765
+#: src/summaryview.c:5177
 #, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Gehe zu %s\n"
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler in der 'Regular Expression' (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:4369
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ignoriere Thread\n"
+#: src/textview.c:573
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4400
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als unignoriere Thread\n"
+#: src/textview.c:592
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Das Folgende kann mit diesem Teil durchgeführt werden "
+
+#: src/textview.c:593
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "durch rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement:\n"
+
+#: src/textview.c:595
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Zum Speichern wähle 'Speichern unter...' (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:596
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Zum Darstellen als Text wähle 'Darstellen als Text' "
 
-#: src/textview.c:139
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Erstelle Textansicht...\n"
+#: src/textview.c:597
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:374
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Zum Speichern dieses Teiles, öffnen Sie das Kontextmenü mit der "
+#: src/textview.c:598
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    Zum Öffnen in einem externen Programm wähle 'Öffnen' "
 
-#: src/textview.c:375
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "rechten Maustaste und wählen `Speichern als...', "
+#: src/textview.c:599
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
 
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:600
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+
+#: src/textview.c:601
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "Maustaste klicken),\n"
+
+#: src/textview.c:602
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:1897
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).  \n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"oder drücken die `y'-Taste.\n"
-"\n"
-
-#: src/textview.c:378
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles der Nachricht als Text, wählen Sie "
+"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
+"der sichtbaren URL (%s).\n"
+"Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/textview.c:379
+#: src/textview.c:2046
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"`Darstellung als Text', oder drücken die `t'-Taste.\n"
-"\n"
+"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
+"der sichtbaren URL (%s).\n"
+"Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/textview.c:381
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Zum Öffnen dieses Teiles mit einem externen Programm, wählen Sie "
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1336
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Empfange Mail von allen Accounts"
 
-#: src/textview.c:382
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Öffnen' oder `Öffnen mit...', "
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1342
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Empfange Mail von diesem Account"
 
-#: src/textview.c:383
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "oder Doppelclick, oder drücken Sie die mittlere Maustaste, "
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1348
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Sende wartende Nachricht(en)"
 
-#: src/textview.c:384
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "oder die `l'-Taste."
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1361
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Verfassen Email"
 
-#: src/textview.c:403
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365
+msgid "Compose News"
+msgstr "Verfasse News"
 
-#: src/textview.c:404
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Zum Überprüfen, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371 src/toolbar.c:1381
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Antworte auf Nachricht"
 
-#: src/textview.c:405
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
-"rechten Maustaste und wählen `Digitale Unterschrift überprüfen'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1388 src/toolbar.c:1398
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Antworte an Absender"
 
-#: src/utils.c:1591
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Datei kopieren von %s nach %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1405 src/toolbar.c:1415
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Antworte an Alle"
 
-#: src/utils.c:1689
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): Datei %s' existiert bereits."
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1422 src/toolbar.c:1432
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Antwort an Mailingliste"
 
-#: src/utils.c:1854
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Öffne-URI-Befehlszeile ist ungültig: `%s'"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1439 src/toolbar.c:1449
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
+
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1456
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Nachricht löschen"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1468
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Zu nächste Nachricht"
+
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1476
+msgid "Send Message"
+msgstr "Sende Nachricht"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1482
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1488
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Speichern in Entwurfablage"
+
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1494
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1500
+msgid "Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1506
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1512
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1518
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Paragraphen umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1524
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1537
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Überprüfe Rechtschreibung"
+
+#: src/toolbar.c:184
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
+
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwort mit _Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/U_mleiten"
+
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Get"
+msgstr "Hole"
+
+#: src/toolbar.c:373
+msgid "Get All"
+msgstr "Hole Alle"
+
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Paragraph umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Alles umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:1353
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#~ msgid "/_Message/Save to _draft folder"
+#~ msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
+
+#~ msgid "/_Message/Save and _keep editing"
+#~ msgstr "/_Nachricht/Speichern und weiterbearbeiten"
+
+#~ msgid "Enable TLS"
+#~ msgstr "TLS aktivieren"
+
+#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
+#~ msgstr "Verbinde zum Server über eine TLS verschlüsselte Verbindung."
+
+#~ msgid "Abcdef"
+#~ msgstr "Abcdef"
+
+#~ msgid "Search failed"
+#~ msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+#~ msgstr "Filterung/Clam AntiVirus"
+
+#~ msgid "Message View/Image Viewer"
+#~ msgstr "Nachrichtenansicht/Bildbetrachter"
+
+#~ msgid "Filtering/SpamAssassin"
+#~ msgstr "Filterung/SpamAssassin"
+
+#~ msgid "Block cursor"
+#~ msgstr "Cursor Rechteck"
+
+#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
+#~ msgstr "Intelligenter Zeilenumbruch (EXPERIMENTELL)"
+
+#~ msgid "Set message colors"
+#~ msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
+
+#~ msgid "Message View/External Programs"
+#~ msgstr "Nachrichtenanzeige/Externe Programme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apply to\n"
+#~ "subfolders"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anwenden auf\n"
+#~ "Unterablagen"
+
+#~ msgid "Display/Fonts"
+#~ msgstr "Anzeige/Schriften"
+
+#~ msgid "Customize Toolbars/Message Window"
+#~ msgstr "Toolbars anpassen/Nachrichtenfenster"
+
+#~ msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
+#~ msgstr "Toolbars anpassen/Verfassen-Fenster"
+
+#~ msgid "SSL connection using %s\n"
+#~ msgstr "SSL Verbindung verwendet %s\n"
+
+#~ msgid "Queueing"
+#~ msgstr "Einreihen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while sending the message.\n"
+#~ "Put this message into queue folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
+#~ "Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
+
+#~ msgid "Can't queue the message."
+#~ msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
+
+#~ msgid "/_Remove newsgroup"
+#~ msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+
+#~ msgid "Downloading messages in %s ..."
+#~ msgstr "Lade Nachrichten herunter in %s ..."
+
+#~ msgid "Delete newsgroup"
+#~ msgstr "Newsgroup löschen"
+
+#~ msgid "(sending file...)"
+#~ msgstr "(sende Datei...)"
+
+#~ msgid "/_File/_Folder"
+#~ msgstr "/_Datei/_Ablage"
+
+#~ msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
+#~ msgstr "/_Datei/_Ablage/_Neue Ablage erstellen..."
+
+#~ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
+#~ msgstr "/_Datei/_Ablage/Ablage _umbenennen..."
+
+#~ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
+#~ msgstr "/_Datei/_Ablage/Ablage _löschen"
+
+#~ msgid "/_File/_Folder/---"
+#~ msgstr "/_Datei/_Ablage/---"
+
+#~ msgid "/_View/Show all _header"
+#~ msgstr "/_Ansicht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+
+#~ msgid "Queue messages that fail to send"
+#~ msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
+
+#~ msgid "Leave space on head"
+#~ msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
+
+#~ msgid "/E_xecute"
+#~ msgstr "/_Ausführen"
+
+#~ msgid "/_Print..."
+#~ msgstr "/_Drucken..."
+
+#~ msgid "/Select _all"
+#~ msgstr "/A_lle auswählen"
+
+#~ msgid "/Select t_hread"
+#~ msgstr "/Wähle _Thread"