msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-23 16:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-23 17:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 21:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
#: src/compose.c:5573 src/compose.c:5864 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
msgstr "Adresse"
#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
-#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
+#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475 src/compose.c:535
#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:484
#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgstr "/---"
#: src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Neues _Adressbuch"
+
+#: src/addressbook.c:463
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Neuer _Ordner"
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Neue _Gruppe"
+
+#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:483
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:473
msgid "/_Select all"
msgstr "All_e auswählen"
-#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:478
msgid "/New _Address"
msgstr "/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:477
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Neue _Gruppe"
-
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:486
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:488
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/addressbook.c:501 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:508 src/addressbook.c:527 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Falsches Argument"
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Datei nicht angegeben"
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Dateiende erreicht"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Ungültiges Dateiformat"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Kein Pfad angegeben"
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:534
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:535
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
-#: src/addressbook.c:849
+#: src/addressbook.c:853
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
-#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1731
+#: src/addressbook.c:857 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1727
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:976
+#: src/addressbook.c:980
msgid "Lookup name:"
msgstr "Suchname:"
-#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
+#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
#: src/compose.c:5435 src/compose.c:6180 src/summary_search.c:291
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
+#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
#: src/compose.c:4226
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
+#: src/addressbook.c:1048 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
+#: src/addressbook.c:1283 src/addressbook.c:1329
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:1280
+#: src/addressbook.c:1284
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
-#: src/addressbook.c:1303
+#: src/addressbook.c:1323
+msgid "Delete group"
+msgstr "Gruppe löschen"
+
+#: src/addressbook.c:1324
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
+
+#: src/addressbook.c:1330
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:1898
+#: src/addressbook.c:1932
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:1909
+#: src/addressbook.c:1943
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
-#: src/addressbook.c:2565
+#: src/addressbook.c:2619
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
+#: src/addressbook.c:2622 src/addressbook.c:2648 src/addressbook.c:2655
#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:2577
+#: src/addressbook.c:2631
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
"Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2634 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2635
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+nur Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2635
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Ordner und Adressen löschen"
-#: src/addressbook.c:2592
+#: src/addressbook.c:2646
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
+
+#: src/addressbook.c:2653
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3465
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3407
+#: src/addressbook.c:3469
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3417
+#: src/addressbook.c:3479
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:3422
+#: src/addressbook.c:3484
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3435
+#: src/addressbook.c:3497
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:3503
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3446
+#: src/addressbook.c:3508
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
+#: src/addressbook.c:3515 src/addressbook.c:3521
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:3497
+#: src/addressbook.c:3559
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch-Fehler"
-#: src/addressbook.c:3498
+#: src/addressbook.c:3560
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
-#: src/addressbook.c:3825
+#: src/addressbook.c:3887
msgid "Busy searching..."
msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
-#: src/addressbook.c:3896
+#: src/addressbook.c:3958
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Suche '%s'"
-#: src/addressbook.c:4121
+#: src/addressbook.c:4183
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4199 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:4153
+#: src/addressbook.c:4215
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4169
+#: src/addressbook.c:4231
msgid "EMail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4247
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468
+#: src/addressbook.c:4263 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468
#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:4217
+#: src/addressbook.c:4279
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
+#: src/addressbook.c:4295 src/addressbook.c:4311
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4265
+#: src/addressbook.c:4327
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:4281
+#: src/addressbook.c:4343
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-Anfrage"
-#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/addressbook.c:4659 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:616
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
-msgid "can't start TLS session\n"
+msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
#: src/common/socket.c:1405
" Signaturstatus: %s"
#: src/common/ssl_certificate.c:348
-msgid "Can't load X509 default paths"
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:352
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:353
#, c-format
-msgid "%d.%dKB"
-msgstr "%d.%dKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:354
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:355
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"%s\n"
-"Benutzen Sie \"Wartende Nachrichten senden\" "
-"aus·dem·Hauptmenu·zum·Wiederholen."
+"Benutzen Sie \"Wartende Nachrichten senden\" aus dem Hauptmenu zum "
+"Wiederholen."
#: src/compose.c:4501
#, c-format
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adressen in Gruppe"
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
msgid "Available Addresses"
msgstr "Verfügbare Adressen"
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:445
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
msgid "Add New Group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Edit folder"
msgstr "Ordner bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
"TLS_CACERTDIR fields)."
msgstr ""
-"Aktiviert·sicher·Verbindung·zum·LDAP·Server·via·TLS."
-"·Sollte·die·Verbindung·fehlschlagen,"
-"·stelle·die·richtige·Konfiguration·in·dap.conf·sicher·"
-"(TLS_CACERT·oder·TLS_CACERTDIR)."
+"Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung "
+"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
+"(TLS_CACERT oder TLS_CACERTDIR)."
#: src/editldap.c:480
msgid ""
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
msgstr "Stylesheet"
#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4972
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6302
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6344
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
#: src/export.c:229
-msgid "Can't find the source folder."
+msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
#: src/export.c:252
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
+#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:219
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
+#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:222
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:223
#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:221
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2509
+#: src/folder.c:2508
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
-#: src/folder.c:2798
+#: src/folder.c:2797
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/folder.c:3067
+#: src/folder.c:3069
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
-#: src/folder.c:3772
+#: src/folder.c:3775
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeitung läuft..."
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:716
+#: src/folderview.c:717
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:770 src/summaryview.c:3409
+#: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3444
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3410
+#: src/folderview.c:772 src/summaryview.c:3445
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
-#: src/folderview.c:1060
+#: src/folderview.c:1061
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Vermutlich muss libetpan installiert und Sylpheed-Claws recompiliert werden."
-#: src/folderview.c:1077 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1078 src/imap.c:3139 src/mainwindow.c:3916 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:1081 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1082 src/imap.c:3144 src/mainwindow.c:3921 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1108
+#: src/folderview.c:1109
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1110
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
"Sie fortfahren?"
-#: src/folderview.c:1119
+#: src/folderview.c:1120
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1122
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1239
+#: src/folderview.c:1240
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:2096
+#: src/folderview.c:2101
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Schließe Ordner %s..."
-#: src/folderview.c:2135
+#: src/folderview.c:2140
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:2148
+#: src/folderview.c:2153
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2309 src/mainwindow.c:2079
+#: src/folderview.c:2314 src/mainwindow.c:2078
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2310
+#: src/folderview.c:2315
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2311 src/mainwindow.c:2081
+#: src/folderview.c:2316 src/mainwindow.c:2080
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2355 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
+#: src/folderview.c:2360 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2122
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/folderview.c:2356 src/toolbar.c:2127
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2123
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/folderview.c:2367 src/toolbar.c:2146
+#: src/folderview.c:2372 src/toolbar.c:2142
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/folderview.c:2368 src/toolbar.c:2147
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2143
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
-#: src/folderview.c:2369 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
-#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
+#: src/folderview.c:2374 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2144
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/folderview.c:2377 src/toolbar.c:2166
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2162
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/folderview.c:2380 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
+#: src/folderview.c:2385 src/main.c:1478 src/toolbar.c:2165
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2447
+#: src/folderview.c:2452
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
-#: src/folderview.c:2450
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2461
+#: src/folderview.c:2466
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2495
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
-#: src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2498
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
"werden."
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2501
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2504
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2535
+#: src/folderview.c:2540
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4079
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1502 src/summaryview.c:4113
#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1224
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1254
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:234
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:235
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Link-Adresse kopieren"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Locale:·%s·(Zeichensatz:·%s)\n"
+"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
"Betriebssystem: %s %s (%s)"
#: src/gtk/about.c:170
msgid "_License"
msgstr "_Lizenz"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:303
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:307
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:311
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:315
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelblau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:319
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:323
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:327
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:760
#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
#: src/prefs_filtering.c:1490
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2334
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2364
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "all messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "deleted messages"
msgstr "gelöschte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "messages originating from user S"
msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "forwarded messages"
msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "messages which contain header S"
msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
msgid "locked messages"
msgstr "gesperrte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
msgid "new messages"
msgstr "neue Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
msgid "old messages"
msgstr "alte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
msgid "read messages"
msgstr "gelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:288
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
msgid "marked messages"
msgstr "markierte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
msgid "unread messages"
msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
"F ist die Datei mit der Nachricht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:287
+#: src/gtk/quicksearch.c:293
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:295
msgid "logical AND operator"
msgstr "Logischer UND Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:296
msgid "logical OR operator"
msgstr "Logischer ODER Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:297
msgid "logical NOT operator"
msgstr "Logischer NICHT Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:298
msgid "case sensitive search"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:294
+#: src/gtk/quicksearch.c:300
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:308 src/summary_search.c:329
msgid "Extended Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:309
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/gtk/quicksearch.c:405 src/prefs_filtering_action.c:1080
#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
#: src/summaryview.c:486
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/gtk/quicksearch.c:409 src/prefs_filtering_action.c:1081
#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/gtk/quicksearch.c:413 src/prefs_filtering_action.c:1082
#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:488
msgid "To"
-msgstr "An:"
+msgstr "An"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "Sticky"
msgstr "dauerhaft"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid " Clear "
msgstr "Leeren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/summary_search.c:282
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Suchkriterien anpassen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Erweiterte Symbole... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1046
+#: src/gtk/quicksearch.c:925 src/summaryview.c:1073
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Suche in %s... \n"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2737 src/summaryview.c:2748
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2772 src/summaryview.c:2783
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2772 src/summaryview.c:2775
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2807 src/summaryview.c:2810
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
-#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
+#: src/imap.c:3105 src/imap.c:3860
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
"wäre nicht geschützt."
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
+#: src/imap.c:1225 src/mh.c:500
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
+#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3612
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen nicht möglich\n"
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:3601
+#: src/imap.c:3597
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
msgstr "Sylpheed-Claws benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
-#: src/inc.c:374
+#: src/inc.c:384
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:421
+#: src/inc.c:443
msgid "Standby"
msgstr "Warten"
-#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:583
msgid "Retrieving"
msgstr "Daten werden empfangen"
-#: src/inc.c:570
+#: src/inc.c:592
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:598
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:603
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:584
+#: src/inc.c:606
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2330
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2360
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:712
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:716
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:754
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:786
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:803
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:807
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung..."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:889
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
-#: src/inc.c:874
+#: src/inc.c:895
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
-#: src/inc.c:878
+#: src/inc.c:899
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:903
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:907
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Beenden"
-#: src/inc.c:918
+#: src/inc.c:939
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:958
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:1093
+#: src/inc.c:1114
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1118
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1123
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1129
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1135
msgid "No disk space left."
msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1140
msgid "Can't write file."
msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
-#: src/inc.c:1124
+#: src/inc.c:1145
msgid "Socket error."
msgstr "Socketfehler"
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1156
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1161
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox ist gesperrt"
-#: src/inc.c:1144
+#: src/inc.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
msgid "Authentication failed."
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
+#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
+#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
msgid "Session timed out."
msgstr "Sitzung abgelaufen."
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1185
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1223
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1460
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1467
msgid "On_ly once"
msgstr "nur einmal"
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:180
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:270
#, c-format
msgid ""
"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
"Konfiguration für Sylpheed-Claws %s gefunden.\n"
"Soll auf diese Konfiguration umgestellt werden?"
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:273
msgid "1.0.5 or previous"
msgstr "1.0.5 oder älter"
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:273
msgid "1.9.15 or previous"
msgstr "1.9.15 oder älter"
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:276
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Umstellung der Konfiguration"
-#: src/main.c:276
+#: src/main.c:282
msgid "Copying configuration..."
msgstr "Kopiere Konfiguration"
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:287
msgid "Migration failed!"
msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:529
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:535
msgid ""
"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
msgstr ""
"Sylpheed-Claws wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im "
"System verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
-"aktualisieren, oder Syslpheed-Claws neu kompilieren."
+"aktualisieren, oder Sylpheed-Claws neu kompilieren."
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:544
msgid ""
"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
"Claws."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws·wurde·mit·einer·äteren·GTK"
-"+·Bibliothek·kompiliert·als·im·System·verfügbar·ist."
-"·Dies·wird·zu·Abstürzen·führen.·Sie·sollten·Syslpheed-Claws·neu·kompilieren."
+"Sylpheed-Claws wurde mit einer äteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im "
+"System verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Sylpheed-"
+"Claws neu kompilieren."
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:754
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Eine Plugins konnten nicht geladenwerden. Prüfen sie die Plugineinstellungen "
"für mehr Informationen."
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:765
msgid ""
"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es "
"noch einmal."
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:1008
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:1010
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:1011
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
-#: src/main.c:816
+#: src/main.c:1012
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:1015
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:820
+#: src/main.c:1016
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:1017
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:1018
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:823
+#: src/main.c:1019
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:1021
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
msgstr ""
-" --select·Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
+" --select Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
" Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: '#mh/Mailbox/"
"inbox'"
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:1023
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:1024
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:1025
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit beende Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:1026
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:831
+#: src/main.c:1027
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:832
+#: src/main.c:1028
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:1029
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:1094
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:1097
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:968
+#: src/main.c:1161
msgid "Really quit?"
msgstr "Wirklich beenden?"
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:1162
msgid "Composing message exists."
msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:1163
msgid "_Save to Draft"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:1163
msgid "_Discard them"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:1163
msgid "Do_n't quit"
msgstr "Nicht bee_nden"
-#: src/main.c:985
+#: src/main.c:1178
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:986
+#: src/main.c:1179
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1227
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
-#: src/mainwindow.c:1242
+#: src/mainwindow.c:1241
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1245
+#: src/mainwindow.c:1244
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1261
+#: src/mainwindow.c:1260
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
-#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668
+#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
+#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1816 src/prefs_folder_item.c:724
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:1818
+#: src/mainwindow.c:1817
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: src/mainwindow.c:2079
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
-#: src/mainwindow.c:2099
+#: src/mainwindow.c:2098
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2100
+#: src/mainwindow.c:2099
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2105
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2110 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2115 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:2432
+#: src/mainwindow.c:2431
msgid "No posting allowed"
msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
-#: src/mainwindow.c:2697
+#: src/mainwindow.c:2696
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Ordneransicht"
-#: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
+#: src/mainwindow.c:2732 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Nachrichtenanzeige"
-#: src/mainwindow.c:3083
+#: src/mainwindow.c:3082
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101
+#: src/mainwindow.c:3091 src/mainwindow.c:3100
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+#: src/mainwindow.c:3123 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:3124
+#: src/mainwindow.c:3123
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Sylpheed-Claws beenden?"
-#: src/mainwindow.c:3270
+#: src/mainwindow.c:3269
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:3271
+#: src/mainwindow.c:3270
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:3272
+#: src/mainwindow.c:3271
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:3601
+#: src/mainwindow.c:3600
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mainwindow.c:3635
+#: src/mainwindow.c:3634
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4728
+#: src/mainwindow.c:3793 src/summaryview.c:4764
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3803
+#: src/mainwindow.c:3802
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4739
+#: src/mainwindow.c:3811 src/summaryview.c:4775
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:4066
+#: src/mainwindow.c:4065
#, c-format
msgid "not initialized\n"
msgstr "nicht initialisiert\n"
-#: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089
+#: src/mainwindow.c:4077 src/mainwindow.c:4088
#, c-format
msgid "selecting folder '%s'\n"
msgstr "wähle Ordner '%s' aus\n"
-#: src/mainwindow.c:4093
+#: src/mainwindow.c:4092
#, c-format
msgid "selecting message %d\n"
msgstr "wähle Nachricht %d\n"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422
-#: src/textview.c:2661
+#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1422
+#: src/textview.c:2672
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Export in Mbox-Datei..."
-#: src/message_search.c:131
+#: src/message_search.c:162
msgid "Find in current message"
msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
-#: src/message_search.c:149
+#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324
+#: src/message_search.c:195 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:530
+#: src/message_search.c:301 src/summary_search.c:535
msgid "Search failed"
msgstr "Suche fehlgeschlagen"
-#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:531
+#: src/message_search.c:302 src/summary_search.c:536
msgid "Search string not found."
msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
-#: src/message_search.c:250
+#: src/message_search.c:311
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/message_search.c:253
+#: src/message_search.c:314
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:542
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:547
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
-#: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4020
-#: src/summaryview.c:4023 src/textview.c:2649
+#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4054
+#: src/summaryview.c:4057 src/textview.c:2660
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1146
+#: src/messageview.c:1144
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4040 src/summaryview.c:4043
-#: src/summaryview.c:4058
+#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4074 src/summaryview.c:4077
+#: src/summaryview.c:4092
#, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1235
+#: src/messageview.c:1233
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
-#: src/messageview.c:1239
+#: src/messageview.c:1237
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1240
+#: src/messageview.c:1238
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1283
+#: src/messageview.c:1281
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:1289
+#: src/messageview.c:1287
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315
+#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306
+#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:1299
+#: src/messageview.c:1297
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317
+#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:1310
+#: src/messageview.c:1308
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/messageview.c:1386
+#: src/messageview.c:1384
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:1387
+#: src/messageview.c:1385
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:1391
+#: src/messageview.c:1389
msgid "_Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:1391
+#: src/messageview.c:1389
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:1458
+#: src/messageview.c:1456
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4080
+#: src/messageview.c:1503 src/summaryview.c:4114
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4086
+#: src/messageview.c:1509 src/summaryview.c:4120
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3475
-#: src/summaryview.c:5480
+#: src/messageview.c:1775 src/messageview.c:1781 src/summaryview.c:3510
+#: src/summaryview.c:5516
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-#: src/mh.c:427
+#: src/mh.c:423
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
-#: src/mh.c:502
+#: src/mh.c:498
msgid "Moving messages..."
msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
-#: src/mh.c:642
+#: src/mh.c:638
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
#: src/mimeview.c:1639
-msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgid "Couldn't save the part of multipart message."
msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2659
+#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2670
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2590
+#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2601
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2591
+#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2602
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
#: src/news.c:588
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden.\n"
#: src/news.c:614
#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
#: src/news.c:663
#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
#: src/news.c:888
#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
#: src/news.c:897
msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
#: src/news.c:962 src/news.c:1056
-msgid "can't get xover\n"
+msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
#: src/news.c:972 src/news.c:1068
msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
-msgid "can't get xhdr\n"
+msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
msgid ""
"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
"was built with"
"Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer als die mit der das ClamAV Plugin "
"kompiliert wurde"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
msgstr "Die Version von Sylpheed-Claws ist zu alt für das ClamAV Plugin"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "mail-filtering-hook konnte nicht registriert werden"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
"AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
msgid "Virus detection"
msgstr "Viruserkennung"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
"Dem Schlüssel von '%s' wird nicht voll vertraut.\n"
-"Bei·Verschlüsselung·dieser·Nachricht·mit·diesem·Schlüssel\n"
-"ist·nicht·sichergestellt,·dass·sie·an·die·gewünschte·Person·geht.\n"
-"Soll·der·Schlüssel·dennoch·verwendet·werden?"
+"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
msgid "Trust key"
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
"sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
msgid ""
"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
"remote learner."
"Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diese E-Mail zum lernen an "
"Spamassassin zu senden."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
msgid ""
"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
"plugin was built with"
"Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das "
"SpamAssassin Plugin kompiliert wurde"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das SpamAssassin Plugin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
msgid "Failed to get username"
msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
"SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
msgid "Spam detection"
msgstr "Spamerkennung"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
msgid "Spam learning"
msgstr "lernen von Spam"
msgstr "Kommandozeile"
#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
-#: src/prefs_template.c:355
+#: src/prefs_template.c:356
msgid "(New)"
msgstr "(Neue)"
#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
-#: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422
+#: src/prefs_template.c:406 src/prefs_template.c:423
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406
-#: src/prefs_template.c:423
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:407
+#: src/prefs_template.c:424
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
-#: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424
+#: src/prefs_template.c:408 src/prefs_template.c:425
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle Aktionen"
-#: src/prefs_common.c:259
+#: src/prefs_common.c:262
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:265
+#: src/prefs_common.c:268
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
"{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:350
+#: src/prefs_common.c:353
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
msgid "Always attach"
msgstr "immer anhängen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
+#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:1085
#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1515
+#: src/toolbar.c:1511
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
msgstr "Kopieren"
#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2324
+#: src/summaryview.c:2354
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
msgstr "Umleiten"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1651
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1404
+#: src/prefs_filtering_action.c:1408
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
msgid " Use default "
msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:194 src/prefs_folder_item.c:620
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Anwenden auf\n"
"Unterordner"
-#: src/prefs_folder_item.c:207
+#: src/prefs_folder_item.c:218
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:209
+#: src/prefs_folder_item.c:220
msgid "Outbox"
msgstr "Gesendete"
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Ordnertype:"
+#: src/prefs_folder_item.c:237
+msgid "Folder type"
+msgstr "Ordnertype"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:249
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung"
-#: src/prefs_folder_item.c:238
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
+#: src/prefs_folder_item.c:275
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Test Regulärer Ausdruck"
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Ordner chmod: "
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Ordner chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:284
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Ordnerfarbe: "
+#: src/prefs_folder_item.c:333
+msgid "Folder color"
+msgstr "Ordnerfarbe"
-#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
+#: src/prefs_folder_item.c:347 src/prefs_folder_item.c:962
#: src/prefs_msg_colors.c:648
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
-#: src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/prefs_folder_item.c:364
msgid "Process at startup"
msgstr "Beim Start verarbeiten"
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:378
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:391
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:629
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:644
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
"'Gesendet'"
-#: src/prefs_folder_item.c:603
+#: src/prefs_folder_item.c:657
msgid "Default To: "
msgstr "Standard An:"
-#: src/prefs_folder_item.c:623
+#: src/prefs_folder_item.c:678
msgid "Default To for replies: "
msgstr "Standard 'An' für Antworten:"
-#: src/prefs_folder_item.c:643
+#: src/prefs_folder_item.c:699
msgid "Default account: "
msgstr "Standardkonto: "
-#: src/prefs_folder_item.c:694
+#: src/prefs_folder_item.c:750
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Standard Wörterbuch: "
-#: src/prefs_folder_item.c:918
+#: src/prefs_folder_item.c:1068
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: src/prefs_folder_item.c:961
+#: src/prefs_folder_item.c:1111
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: src/prefs_gtk.c:871
+#: src/prefs_gtk.c:886
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/prefs_msg_colors.c:288
msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·1·wählen"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
#: src/prefs_msg_colors.c:332
#: src/prefs_msg_colors.c:309
msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·2·wählen"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
#: src/prefs_msg_colors.c:330
msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·2·wählen"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
#: src/prefs_msg_colors.c:350
msgid "Pick color for links"
#: src/prefs_msg_colors.c:630
msgid "Pick color for 1st level text background "
-msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·1·wählen"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
#: src/prefs_msg_colors.c:633
msgid "Pick color for 2nd level text background "
-msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·2·wählen"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
#: src/prefs_msg_colors.c:636
msgid "Pick color for 3rd level text background "
-msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·3·wählen"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
#: src/prefs_msg_colors.c:639
msgid "Pick color for links "
msgid "Summaries"
msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2318
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2348
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet"
-#: src/prefs_template.c:275
+#: src/prefs_template.c:276
msgid " Symbols... "
msgstr " Symbole..."
-#: src/prefs_template.c:304
+#: src/prefs_template.c:305
msgid "Template configuration"
msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:515
+#: src/prefs_template.c:516
msgid "Template format error."
msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
-#: src/prefs_template.c:525
+#: src/prefs_template.c:526
msgid "Template name is not set."
msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_template.c:614
+#: src/prefs_template.c:615
msgid "Delete template"
msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_template.c:615
+#: src/prefs_template.c:616
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_template.c:752
+#: src/prefs_template.c:753
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-#: src/prefs_template.c:777
+#: src/prefs_template.c:778
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
#: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: can't get theme status"
+msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
#: src/prefs_themes.c:756
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
-#: src/procmsg.c:907
-msgid "Already trying to send\n"
-msgstr "es wird bereits versucht zu Senden\n"
-
-#: src/procmsg.c:910
+#: src/procmsg.c:908 src/procmsg.c:911
msgid "Already trying to send."
msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
-#: src/procmsg.c:1498
+#: src/procmsg.c:1499
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/procmsg.c:1592
+#: src/procmsg.c:1593
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
-#: src/procmsg.c:1625
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt."
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1647
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Während der SMTP Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:1660
+#: src/procmsg.c:1661
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
"SMTP Sitzung aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1669
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Sylpheed-Claws."
"Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
"diese Mail nicht von Sylpheed-Claws erstellt."
-#: src/procmsg.c:1686
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
+#: src/procmsg.c:1687
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden."
-#: src/procmsg.c:1699
+#: src/procmsg.c:1700
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
-#: src/procmsg.c:1713
+#: src/procmsg.c:1714
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/procmsg.c:2190
+#: src/procmsg.c:2194
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
"text that can contain any of the symbols above\n"
"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
msgstr ""
-"Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{},·!x{},·|f{},"
-"·|p{}·und·|i{}"
+"Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{}, !x{}, |f{}, "
+"|p{} und |i{}"
#: src/quote_fmt.c:84
msgid "Description of symbols"
#: src/send_message.c:151
#, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Kommando konnten icht ausgeführt werden: %s"
#: src/send_message.c:186
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:545
+#: src/send_message.c:555
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird gesendet"
-#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
-#: src/send_message.c:594
+#: src/send_message.c:616
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Find _all"
msgstr "_Alle finden"
-#: src/summary_search.c:538
+#: src/summary_search.c:543
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/summary_search.c:540
+#: src/summary_search.c:545
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Drucken..."
-#: src/summaryview.c:559
+#: src/summaryview.c:585
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
-#: src/summaryview.c:937
+#: src/summaryview.c:963
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:938
+#: src/summaryview.c:964
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:995
+#: src/summaryview.c:1021
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1550
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:1499
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1580
-#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1711
+#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1662 src/summaryview.c:1741
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1519
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1551
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1619
+#: src/summaryview.c:1597 src/summaryview.c:1649
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:1598
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1588
+#: src/summaryview.c:1618
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1650
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1698
+#: src/summaryview.c:1687 src/summaryview.c:1728
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1688
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:1697
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1736 src/summaryview.c:1761
+#: src/summaryview.c:1766 src/summaryview.c:1791
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1737
+#: src/summaryview.c:1767
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1746 src/summaryview.c:1771
+#: src/summaryview.c:1776 src/summaryview.c:1801
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1762
+#: src/summaryview.c:1792
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:2053
+#: src/summaryview.c:2083
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:2211
+#: src/summaryview.c:2241
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:2215
+#: src/summaryview.c:2245
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:2216 src/summaryview.c:2223
+#: src/summaryview.c:2246 src/summaryview.c:2253
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2221
+#: src/summaryview.c:2251
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:2236
+#: src/summaryview.c:2266
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:2238
+#: src/summaryview.c:2268
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:2254
+#: src/summaryview.c:2284
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2462
+#: src/summaryview.c:2492
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2545
+#: src/summaryview.c:2573
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2751
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:2754
+#: src/summaryview.c:2789
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3576
+#: src/summaryview.c:3611
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:3662
+#: src/summaryview.c:3696
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:3663
+#: src/summaryview.c:3697
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
-#: src/summaryview.c:3816
+#: src/summaryview.c:3850
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3907
+#: src/summaryview.c:3941
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:4027
+#: src/summaryview.c:4061
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4028
+#: src/summaryview.c:4062
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:4029
+#: src/summaryview.c:4063
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:4029
+#: src/summaryview.c:4063
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4376
+#: src/summaryview.c:4412
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:4595
+#: src/summaryview.c:4631
msgid "Skip these rules"
msgstr "Diese Regel überspringen"
-#: src/summaryview.c:4598
+#: src/summaryview.c:4634
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehöhren"
-#: src/summaryview.c:4601
-msgid "Use current account for these rules"
-msgstr "Benutze das aktuelle Konto für diese Regeln"
+#: src/summaryview.c:4637
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehöhren"
-#: src/summaryview.c:4630
+#: src/summaryview.c:4666
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
-#: src/summaryview.c:4631
+#: src/summaryview.c:4667
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Einige Filterregeln ghöhren zu einem bestimmtem Konto.\n"
"Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
-#: src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4669
msgid "+_Filter"
msgstr "+_Filtern"
-#: src/summaryview.c:4660
+#: src/summaryview.c:4696
msgid "Filtering..."
msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:4733
+#: src/summaryview.c:4769
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:6173
+#: src/summaryview.c:6209
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:240
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:241
msgid "/Add to _address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:242
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Adresse kopieren"
-#: src/textview.c:245
+#: src/textview.c:247
msgid "/_Open image"
msgstr "/Bild _öffnen"
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:248
msgid "/_Save image..."
msgstr "/Bild _speichern..."
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:676
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s··%s·(%d·bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:677
+#: src/textview.c:679
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s·(%d·bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:848
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Benutze "
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:853
msgid "'View Log'"
msgstr "Protokoll Anzeigen"
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:854
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
-#: src/textview.c:873
+#: src/textview.c:875
msgid " The following can be performed on this part by\n"
msgstr " Folgende Dinge können durch Rechtsklicken auf das\n"
-#: src/textview.c:874
+#: src/textview.c:876
msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr " Icon mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden:\n"
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:878
msgid " - To save, select "
msgstr " - Zum speichern "
-#: src/textview.c:877
+#: src/textview.c:879
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Speichern als...'"
-#: src/textview.c:878
+#: src/textview.c:880
msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')\n"
-#: src/textview.c:879
+#: src/textview.c:881
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Zum Darstellen als Text "
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:882
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Darstellen als Text'"
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:883
msgid " (Shortcut key: 't')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 't')\n"
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:884
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
-#: src/textview.c:883
+#: src/textview.c:885
msgid "'Open'"
msgstr "'Öffnen'"
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:886
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
-#: src/textview.c:885
+#: src/textview.c:887
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:888
msgid "mouse button)\n"
msgstr "Maustaste klicken)\n"
-#: src/textview.c:887
+#: src/textview.c:889
msgid " - Or use "
msgstr " - oder benutze "
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:890
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Öffne mit...'"
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:891
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')\n"
-#: src/textview.c:981
+#: src/textview.c:983
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"....%s\n"
"Rückgabewert %d\n"
-#: src/textview.c:2499
+#: src/textview.c:2510
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Trotzdem öffnen?"
-#: src/textview.c:2508
+#: src/textview.c:2519
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
-#: src/textview.c:2509
+#: src/textview.c:2520
msgid "_Open URL"
msgstr "/_URL Öffnen"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1486
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1500
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1506
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1519
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1523
msgid "Compose News"
msgstr "News verfassen"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1554 src/toolbar.c:1564
msgid "Reply to Message"
msgstr "Auf Nachricht antworten"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1571 src/toolbar.c:1581
msgid "Reply to Sender"
msgstr "An Absender antworten"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1588 src/toolbar.c:1598
msgid "Reply to All"
msgstr "An Alle antworten"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1605 src/toolbar.c:1615
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "An Mailingliste antworten"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1622 src/toolbar.c:1632
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1639
msgid "Trash Message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1645
msgid "Delete Message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1657
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Lerne Spam oder Ham"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1673
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1679
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1685
msgid "Save to draft folder"
msgstr "In Entwurfsordner speichern"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1691
msgid "Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1697
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1703
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1709
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1715
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1721
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1734
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/toolbar.c:1497
+#: src/toolbar.c:1493
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:1530
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
-#: src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:1536
msgid "Ham"
msgstr "Ham (kein Spam)"
-#: src/toolbar.c:1548
+#: src/toolbar.c:1544
msgid "Learn Spam"
msgstr "lerne Spam"
-#: src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:1548
msgid "Learn Ham"
msgstr "lerne Ham"
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
msgstr ""
-"SMTP·Benutzername:\n"
-"<span·size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim Posteingangsserver "
+"SMTP Benutzername:\n"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim Posteingangsserver "
"zu verwenden)</span>"
#: src/wizard.c:921
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
msgstr ""
-"SMTP·Passwort:\n"
-"<span·size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim Posteingangssserver "
+"SMTP Passwort:\n"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim Posteingangssserver "
"zu verwenden)</span>"
#: src/wizard.c:948 src/wizard.c:960 src/wizard.c:1044
"\n"
"Zum Starten 'speichern' klicken."
+#~ msgid "%.2fMB"
+#~ msgstr "%.2fMB"
+
+#~ msgid "Already trying to send\n"
+#~ msgstr "es wird bereits versucht zu Senden\n"
+
+#~ msgid "Use current account for these rules"
+#~ msgstr "Benutze das aktuelle Konto für diese Regeln"
+
#~ msgid ""
#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
#~ msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
#~ msgid "Pick color for quotation level 2 background"
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe für·Zitatebene·2·wählen"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatebene 2 wählen"
#~ msgid "Pick color for URI"
#~ msgstr "Farbe für URI wählen"