2006-10-17 [colin] 2.5.5cvs11
[claws.git] / po / de.po
index 663e56d89bd9418456edae6d055fc4686e1120a7..45a1cf9a27946c9d22cce30bc5ebaf91aa3ed0cc 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 # German translation of Sylpheed.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005
 # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
 # Hubert Gilgin, 2004
 # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed    \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-04 06:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-04 10:18+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 21:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:38+0200\n"
+"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:378
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
+"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
+"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
 
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:425
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:682
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Accounts bearbeiten"
+msgstr "Konten bearbeiten"
 
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:700
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um den Account bei\n"
-"'Alles holen' zu berücksichtigen, ein Häkchen in der 'G'-Spalte setzen."
+"'Hole Alle'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen "
+"Reihenfolge abrufen. Das Häkchen in der 'G' Spalte gibt an welche Konten in "
+"'Hole Alle' einbezogen werden."
 
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:773
 msgid " _Set as default account "
-msgstr " Als Standardaccount setzen "
+msgstr " Als Standardkonto setzen "
 
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:867
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Accounts mit Remote-Ordnern können nicht kopiert werden."
+msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
 
-#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:873
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie von %s"
 
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:1012
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Soll Account '%s' wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:1014
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Unbenannt)"
 
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:1015
 msgid "Delete account"
-msgstr "Account löschen"
-
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
-#: src/compose.c:4723 src/compose.c:4888 src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:329 src/prefs_filtering.c:1230
+msgstr "Konto löschen"
+
+#: src/account.c:1458
+msgid "Default account"
+msgstr "Standardkonto"
+
+#: src/account.c:1472
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Hole alle' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
+
+#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5573 src/compose.c:5864 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:348
+#: src/action.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:386
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
 
-#: src/action.c:396
+#: src/action.c:403
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
 
-#: src/action.c:509
+#: src/action.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
-"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
-#: src/action.c:785
+#: src/action.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -117,451 +128,495 @@ msgstr ""
 "Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
 "%s"
 
-#. Fork error
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
+"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
 msgid "Completed"
 msgstr "Erledigt"
 
-#: src/action.c:1126
+#: src/action.c:1180
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Läuft: %s\n"
+msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
-#: src/action.c:1130
+#: src/action.c:1184
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
-#: src/action.c:1163
+#: src/action.c:1217
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1527
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
 "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1532
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
-#: src/action.c:1439
+#: src/action.c:1536
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
 "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1444
+#: src/action.c:1541
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:174
 msgid "Add to address book"
-msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/toolbar.c:449
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Adressbuchordner auswählen"
+msgstr "Adressbuchordner auswählen"
+
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "/_Book"
 msgstr "/Adressb_uch"
 
-#: src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:403
-msgid "/_Book/New _Server"
-msgstr "/Adressb_uch/Neuer S_erver"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/Adressb_uch/---"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
+msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresse/---"
+
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Adresse/E_infügen"
+msgstr "/_Adresse/E_infügen"
 
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresse/---"
-
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adresse/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:719
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/E_xtras"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/E_xtras/_LDIF Datei importieren..."
+msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/E_xtras/M_utt Datei importieren..."
+msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/E_xtras/_Pine Datei importieren..."
+msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_xtras/---"
+
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:785
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:330
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Hilfe/_Über"
+msgstr "/_Hilfe/_Über"
 
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
 msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
-
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:61
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
+msgstr "/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:484
+#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Neues _Adressbuch"
+
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Neue _Gruppe"
+
+#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Ausschneiden"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopieren"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:483
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Einfügen"
+msgstr "/_Einfügen"
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:473
+msgid "/_Select all"
+msgstr "All_e auswählen"
+
+#: src/addressbook.c:478
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:452
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Neue _Gruppe"
-
-#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:486
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:488
 msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
+msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
 
-#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:501 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:508 src/addressbook.c:527 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Falsches Argument"
 
-#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "Datei nicht angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Dateiende erreicht"
 
-#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
 
-#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
-msgstr "Ungültiges Dateiformat"
+msgstr "Ungültiges Dateiformat"
 
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Kein Pfad angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:501
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:502
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Fehler beim LDAP Start"
+msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
 
-#: src/addressbook.c:503
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:504
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
 
-#: src/addressbook.c:505
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
+msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
 
-#: src/addressbook.c:506
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
 
-#: src/addressbook.c:507
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
+msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
 
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
 
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
 
-#: src/addressbook.c:715
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
+#: src/addressbook.c:853
+msgid "Sources"
+msgstr "Quellen"
 
-#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1627
+#: src/addressbook.c:857 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1727
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:980
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Suchname:"
 
-#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1656 src/compose.c:3509
-#: src/compose.c:4580 src/compose.c:5198 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:5435 src/compose.c:6180 src/summary_search.c:291
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1640 src/compose.c:3508
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
+#: src/compose.c:4226
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1643 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:1048 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
+#: src/addressbook.c:1283 src/addressbook.c:1329
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adresse(n) löschen"
+msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1127
+#: src/addressbook.c:1284
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
+
+#: src/addressbook.c:1323
+msgid "Delete group"
+msgstr "Gruppe löschen"
+
+#: src/addressbook.c:1324
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
-#: src/addressbook.c:1150
+#: src/addressbook.c:1330
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
+msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
+#: src/addressbook.c:1932
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
+msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/addressbook.c:1719
+#: src/addressbook.c:1943
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
+msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
 
-#: src/addressbook.c:2428
+#: src/addressbook.c:2619
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
+msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
-#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2622 src/addressbook.c:2648 src/addressbook.c:2655
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2440
+#: src/addressbook.c:2631
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
-"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
-"darüberliegenden Ordner verschoben."
+"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
+"Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
 
-#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:326 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2634 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Ordner löschen"
+msgstr "Ordner löschen"
+
+#: src/addressbook.c:2635
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+nur Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2444
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Nur Ordner"
+#: src/addressbook.c:2635
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Ordner und Adressen löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2444
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Ordner und Adressen"
+#: src/addressbook.c:2646
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
-#: src/addressbook.c:2456
+#: src/addressbook.c:2653
 #, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Soll '%s' gelöscht werden?\n"
+"Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
-#: src/addressbook.c:3252
+#: src/addressbook.c:3465
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3256
+#: src/addressbook.c:3469
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3266
+#: src/addressbook.c:3479
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/addressbook.c:3271
+#: src/addressbook.c:3484
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
 "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3497
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -569,15 +624,15 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
 "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
 
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:3503
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
-"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
+"neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:3508
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -585,86 +640,84 @@ msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
 "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
+#: src/addressbook.c:3515 src/addressbook.c:3521
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
 
-#: src/addressbook.c:3346
+#: src/addressbook.c:3559
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Adressbuch Fehler"
+msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
-#: src/addressbook.c:3347
+#: src/addressbook.c:3560
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3706
+#: src/addressbook.c:3887
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
+msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3777
+#: src/addressbook.c:3958
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Suche '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4002
+#: src/addressbook.c:4183
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4199 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:4034
+#: src/addressbook.c:4215
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:4050
+#: src/addressbook.c:4231
 msgid "EMail Address"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:4066
+#: src/addressbook.c:4247
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4263 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468
+#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:4098
+#: src/addressbook.c:4279
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4295 src/addressbook.c:4311
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4146
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Server"
+#: src/addressbook.c:4327
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:4162
+#: src/addressbook.c:4343
 msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP Anfrage"
+msgstr "LDAP-Anfrage"
+
+#: src/addressbook.c:4659 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+msgid "Any"
+msgstr "Alles"
 
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
 
 #: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
+msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
 
-#. Go fer it
 #: src/addrgather.c:185
 msgid "Harvesting addresses..."
 msgstr "Adressen werden gesammelt..."
@@ -675,7 +728,7 @@ msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
 
 #: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
+msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
 
 #: src/addrgather.c:302
 msgid ""
@@ -684,21 +737,21 @@ msgid ""
 "the message list."
 msgstr ""
 "Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
-"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
-"aus der Nachrichtenliste wählen."
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
 
 #: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
 msgstr "Ordner :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Adressbuch :"
 
 #: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Ordnergröße :"
+msgstr "Ordnergröße :"
 
 #: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
@@ -716,10 +769,9 @@ msgstr "Kopfzeilenname"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Adresszahl"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3813
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4564
+#: src/compose.c:9040 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
@@ -727,142 +779,199 @@ msgstr "Warnung"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "Ende"
 
 #: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
 
 #: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus Ordner"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
+
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Allgemeine Adressen"
 
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:117
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Persönliche Adressen"
+
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common address"
 msgstr "Allgemeine Adresse"
 
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal address"
-msgstr "Persönliche Adresse"
+msgstr "Persönliche Adresse"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6148
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7260
 msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3758 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
+#: src/alertpanel.c:191
+msgid "_View log"
 msgstr "Protokoll Anzeigen"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:338
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
+msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:219
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
+msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
 
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:239
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Servername :"
 
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:249
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP Name"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:274
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attributname"
 
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/nntp.c:73
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "Protokollfehler: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "Protokollfehler\n"
 
-#: src/common/nntp.c:295
+#: src/common/nntp.c:300
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Fehler beim Senden\n"
 
-#: src/common/nntp.c:375
+#: src/common/nntp.c:380
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
 
-#: src/common/plugin.c:202
+#: src/common/plugin.c:52
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nichts"
+
+#: src/common/plugin.c:53
+msgid "a viewer"
+msgstr "ein Betrachter"
+
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "filtering"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "ein Datenschutzinterface"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a notifier"
+msgstr "ein Benachrichtiger"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "an utility"
+msgstr "ein Werkezug"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "things"
+msgstr "Dinge"
+
+#: src/common/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits vom Plugin %s "
+"zur Verfügung gestellt wird"
+
+#: src/common/plugin.c:292
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin bereits geladen"
 
-#: src/common/plugin.c:210
+#: src/common/plugin.c:302
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
+msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
 
-#: src/common/plugin.c:232
+#: src/common/plugin.c:329
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL kompatiblen Lizenz lizenziert."
+
+#: src/common/plugin.c:336
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
 
-#: src/common/smtp.c:168
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
 
-#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
 
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
+msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
 
-#: src/common/smtp.c:588
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
+msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/socket.c:1405
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:159
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
 
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:178
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<nicht im Zertifikat>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -873,565 +982,567 @@ msgstr ""
 "  Besitzer: %s (%s) in %s\n"
 "  Signiert von: %s (%s) in %s\n"
 "  Fingerabdruck: %s\n"
-"  Signatur Status: %s"
+"  Signaturstatus: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
-msgid "Can't load X509 default paths"
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikate vor:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Es wird auf diesem Account keine E-Mail abgerufen bis das Zertifikat "
-"gespeichert ist.\n"
-"('%s' Einstellung abwählen).\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
-"Gespeichert ist dieses:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Jetzt ist es:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der Bekannte ist."
-
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:298
+#: src/common/utils.c:352
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:300
+#: src/common/utils.c:353
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:302
+#: src/common/utils.c:354
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:304
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:512
 msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+msgstr "/_Hinzufügen..."
 
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Eigenschaften..."
 
-#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Nachricht"
 
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:521
 msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
 
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:523
 msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
 
-#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:679
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Nachricht/---"
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:526
 msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
+msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
 
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
+msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
 
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:528
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
+msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
 
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:530
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
 
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:536
 msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
 
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
 
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Bearbeiten/---"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:539
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
 
-#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:469 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
 
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
+
+#: src/compose.c:543
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:545
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:547
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
 
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
 
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
 
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
+
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/Alle _langen Zeilen umbrechen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch umbrechen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Rechtschreibung"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Rechtschreibung/---"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Optionen"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem"
+msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
+msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
+msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
 
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Optionen/---"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Optionen/_Priorität"
+msgstr "/_Optionen/_Priorität"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
+msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Optionen/Referenzen entfernen"
+msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
-#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
-#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
+#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:729
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:751
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
 
-#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
 
-#: src/compose.c:1646
+#: src/compose.c:1554
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
+
+#: src/compose.c:1977
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/compose.c:1649 src/compose.c:4577 src/compose.c:5200
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5432 src/compose.c:6182
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:1652
+#: src/compose.c:1983
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup an:"
 
-#: src/compose.c:2039
+#: src/compose.c:2380
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
 
-#: src/compose.c:2055
+#: src/compose.c:2396
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
 
-#: src/compose.c:2491
+#: src/compose.c:2953
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/compose.c:2495
+#: src/compose.c:2957
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:2522
+#: src/compose.c:2984
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/compose.c:3270
+#: src/compose.c:3796
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/compose.c:3272
+#: src/compose.c:3802
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:3805
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Nachricht verfassen%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:3299 src/messageview.c:593
+#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Kein Account zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
-"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-
-#: src/compose.c:3383
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Kein Empfänger angegeben"
+"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
+"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
-#: src/compose.c:3391 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:393
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: src/compose.c:3392
+#: src/compose.c:4008
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Senden"
+
+#: src/compose.c:4039
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
+
+#: src/compose.c:4056
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Kein Empfänger angegeben"
+
+#: src/compose.c:4070
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:3418
+#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7613
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
+
+#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7616
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
 "\n"
-"Signierung fehlgeschlagen."
+"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
 
-#: src/compose.c:3421
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7610
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht zum Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Signieren fehlgeschlagen: %s"
+
+#: src/compose.c:4122
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3423
+#: src/compose.c:4124
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
+msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
 
-#: src/compose.c:3438 src/compose.c:3467
+#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1440,18 +1551,28 @@ msgstr ""
 "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
 "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:4172
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Zeichensatz der Nachricht kann nicht von\n"
-"%s nach %s konvertiert werden.\n"
-"Trotzdem senden?"
+"%s\n"
+"Benutzen Sie \"Wartende Nachrichten senden\" aus dem Hauptmenu zum "
+"Wiederholen."
+
+#: src/compose.c:4501
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
+"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
+"Als %s senden?"
 
-#: src/compose.c:3809
+#: src/compose.c:4560
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1459,112 +1580,137 @@ msgid ""
 "\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
-"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
+"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
+"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
 "\n"
 "Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:3979
+#: src/compose.c:4748
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Kein Account zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
+msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:3989
+#: src/compose.c:4758
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Kein Account zum Versenden von News vorhanden!"
+msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
 
-#: src/compose.c:4660 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: src/compose.c:5449
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
 
-#: src/compose.c:4711
+#: src/compose.c:5561
 msgid "Mime type"
-msgstr "Mime-Typ"
+msgstr "MIME-Typ"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4717 src/compose.c:4887 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:327 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/compose.c:5567 src/compose.c:5863 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4777
+#: src/compose.c:5628
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/compose.c:4799 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr "Auswählen ..."
+#: src/compose.c:5650 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Durchsuchen"
 
-#: src/compose.c:4886 src/compose.c:5908
+#: src/compose.c:5862 src/compose.c:7020
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4947 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeile"
+#: src/compose.c:5934
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Kopfzeilen"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4949
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anhänge"
+#: src/compose.c:5938
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Anhänge"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4951
-msgid "Others"
-msgstr "Weitere"
+#: src/compose.c:5942
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Weite_res"
 
-#: src/compose.c:4966 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:5957 src/summary_search.c:298
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5148 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4328
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: src/compose.c:5158
+#: src/compose.c:6145
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5799
+#: src/compose.c:6256
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Von: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6287
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
+
+#: src/compose.c:6289
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
+
+#: src/compose.c:6413
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
+"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
+
+#: src/compose.c:6652
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Vorlangenfehler im An: Eintrag."
+
+#: src/compose.c:6665
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Vorlangenfehler im Cc: Eintrag."
+
+#: src/compose.c:6678
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Vorlangenfehler im Bcc: Eintrag."
+
+#: src/compose.c:6692
+msgid "Message subject format error."
+msgstr ""
+"Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler.Vorlangenfehler im Betreff: Eintrag."
+
+#: src/compose.c:6914
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
 
-#: src/compose.c:5817
+#: src/compose.c:6929
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/compose.c:5890
+#: src/compose.c:7002
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/compose.c:5935
+#: src/compose.c:7053
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/compose.c:5960
+#: src/compose.c:7073
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/compose.c:5961 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:7074 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/compose.c:6145
+#: src/compose.c:7257
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1575,21 +1721,20 @@ msgstr ""
 "Prozess beenden?\n"
 "Prozessgruppen-ID: %d"
 
-#: src/compose.c:6187
+#: src/compose.c:7299
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
 
-#: src/compose.c:6436 src/imap_gtk.c:421 src/inc.c:170 src/inc.c:275
-#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:86 src/toolbar.c:1965
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offline-Warnung"
+#: src/compose.c:7580 src/messageview.c:718
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
 
-#: src/compose.c:6437 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1966
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
+#: src/compose.c:7605
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:7607
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1599,160 +1744,185 @@ msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:6592 src/compose.c:6615
+#: src/compose.c:7727
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/compose.c:7802 src/compose.c:7825
 msgid "Select file"
-msgstr "Datei auswählen"
+msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/compose.c:6628
+#: src/compose.c:7838
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:6630
+#: src/compose.c:7840
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
-"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
-"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
+"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
+"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/compose.c:6678
+#: src/compose.c:7888
 msgid "Discard message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/compose.c:6679
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+#: src/compose.c:7889
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/compose.c:6680
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/compose.c:7890
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/compose.c:6680
-msgid "to Draft"
-msgstr "zum Entwurf"
+#: src/compose.c:7890
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/compose.c:6724
+#: src/compose.c:7934
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
 
-#: src/compose.c:6726
+#: src/compose.c:7936
 msgid "Apply template"
 msgstr "Vorlage anwenden"
 
-#: src/compose.c:6727
+#: src/compose.c:7937
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/compose.c:6727
+#: src/compose.c:7937
 msgid "_Insert"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/compose.c:8625
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Einfügen oder Anhängen?"
+
+#: src/compose.c:8626
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen, oder an "
+"die Mail anhängen?"
+
+#: src/compose.c:8628
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+Einfügen"
+
+#: src/compose.c:8628
+msgid "_Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/compose.c:9034
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann "
+"eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
 
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed-Claws-Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
 
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws ist abgestürzt"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug Protokoll"
 
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:253
 msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Schließen"
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:258
 msgid "Save..."
 msgstr "Speichern..."
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:263
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Bugreport erstellen"
 
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:310
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Crash-Informationen speichern"
 
 #: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Neue Person hinzufügen"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
 
 #: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Personendetails bearbeiten"
 
 #: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
 
 #: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Ein Name und ein Wert müssen angegeben werden."
+msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Personendaten bearbeiten"
 
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
 msgid "Display Name"
 msgstr "Anzeigename"
 
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nachname"
 
-#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
 msgid "First Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
-#: src/ldif.c:843
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. value
-#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:530
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/editaddress.c:1045
-msgid "User Data"
-msgstr "Benutzerdaten"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "_User Data"
+msgstr "_persönliche Daten"
 
-#: src/editaddress.c:1046
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "E-Mail-Adressen"
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-Mail-Adressen"
 
-#: src/editaddress.c:1047
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Benutzerattribute"
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "andere Eigenschaf_ten"
 
 #: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
@@ -1760,7 +1930,7 @@ msgstr "Datei scheint OK zu sein."
 
 #: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
+msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
 
 #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
@@ -1772,71 +1942,63 @@ msgstr "Adressbuch bearbeiten"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
-msgstr " Datei überprüfen "
+msgstr " Datei überprüfen "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
 #: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in Gruppe"
 
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Verfügbare Adressen"
+msgstr "Verfügbare Adressen"
 
-#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Ordner bearbeiten"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
 
@@ -1846,105 +2008,126 @@ msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
 
 #: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "JPilot-Datei auswählen"
+msgstr "JPilot-Datei auswählen"
 
 #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
 #: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
 
 #: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
+msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
 
 #: src/editldap_basedn.c:143
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
+msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
 msgid "Search Base"
 msgstr "Suchbasis"
 
 #: src/editldap_basedn.c:204
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
 
 #: src/editldap_basedn.c:294
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:153
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Ein Name muss angegeben werden."
+msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:165
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Ein Rechnername muss angegeben werden."
+msgstr "Es muss ein Rechnername angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:178
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:434
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Dies ist der Hostname des LDAP Servers. 'ldap.mydomain.com' könnte zum "
+"Beispiel für die Organisation 'mydomain.com' zuständig sein. Es kann auch "
+"ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
+"Computer wie Sylpheed-Claws läuft, können sie auch 'localhost' angeben."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via TLS. Sollte die Verbindung "
+"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in ldap.conf sicher "
+"(TLS_CACERT oder TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
 msgstr ""
-"Dies ist der Hostname des Servers. Zum Beispiel, 'ldap.mydomain.com' könnte "
-"zuständig sein für die 'mydomain.com' Organisation. Es kann auch eine IP-"
-"Adresse verwendet werden. Es kann auch 'localhost' benutzt werden, wenn ein "
-"LDAP-Server auf demselben Computer wie Sylpheed läuft."
+"Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via SSL. Sollte die Verbindung "
+"fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in dap.conf sicher "
+"(TLS_CACERT oder TLS_CACERTDIR)."
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:494
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Die Portnummer auf der der Server horcht. Port 389 ist Standard."
+msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:498
 msgid " Check Server "
-msgstr " Server überprüfen "
+msgstr " Server überprüfen "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:503
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:518
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -1958,19 +2141,19 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:531
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
-"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
 "nachzuschauen."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:589
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Suchattribute"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:599
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -1978,23 +2161,23 @@ msgstr ""
 "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
 "Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:603
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standards "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:608
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
-"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
-"meisten Names und Adressen bei einer Suche finden sollten."
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:615
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:631
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2007,34 +2190,34 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
-"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebniss einer "
-"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
-"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
+"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
 "verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
-"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
+"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
 "vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
-"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein solle. "
-"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
-"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
+"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
+"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
 "Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
 
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:649
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:655
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
-"vervollständigung zu verwenden."
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:662
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:668
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2043,17 +2226,16 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
-"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
-"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger zum "
-"fertigstellen. Aus Performanzgründen wird deshalb für die "
-"Adressvervollständigung eine 'beginnt-mit' Suche für alle anderen "
-"Adressinterfaces verwendet."
+"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
+"Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
+"'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
 
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:733
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2061,52 +2243,52 @@ msgid ""
 "performing a search."
 msgstr ""
 "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
-"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
-"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
-"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind Kennwort"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:752
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Timeout (Seks)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:773
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:777
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
+msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:792
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
-"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
 "sollen."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:808
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundeinstellungen"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:809
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "Extended"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1037
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
+msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
 
 #: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
@@ -2114,7 +2296,7 @@ msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
 
 #: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "vCard-Datei wählen"
+msgstr "vCard-Datei wählen"
 
 #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
@@ -2122,21 +2304,21 @@ msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
 
 #: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
+msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:116
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
+msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
 
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2145,116 +2327,127 @@ msgstr ""
 "HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
 "Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:240
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
 
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "MUTT-Ausgabedatei wählen"
+#: src/exphtmldlg.c:326
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:390
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Du_rchsuchen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:452
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4972
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
 msgid "Full"
 msgstr "Voll"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:464
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Benutzerdefiniert-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Benutzerdefiniert-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Benutzerdefiniert-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Vollständiges Namensformat"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
 
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Vorname, Nachname"
 
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Nachname, Vorname"
 
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Farbmarkierung"
 
-#: src/exphtmldlg.c:590
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:495
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "E-Mail-Links formatieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:501
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Benutzerattribute formatieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Dateiname :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:566
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:598
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
 
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Dateiinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:665
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
 
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2263,20 +2456,20 @@ msgstr ""
 "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
 "Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Kein Suffix angegeben"
 
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -2284,23 +2477,23 @@ msgstr ""
 "Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
 "sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
 
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
 
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
-msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
 
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
 msgid "Suffix"
 msgstr "Suffix"
 
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -2308,51 +2501,51 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
+"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
 "LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relative DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Eindeutige ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
 "Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
-"der ähnlich ist zu :\n"
+"der ähnlich ist zu :\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
 "formatiert ist wie:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
-"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
+"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2360,368 +2553,605 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
 "Server  geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
 "identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
-"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
-"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
+"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
 "Erstellung des DN verwendet wird."
 
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
+msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
 
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
 "importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
 "den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
-"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
 "nicht gefunden wird."
 
-#: src/expldifdlg.c:619
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
 
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
-"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
 
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
 
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:737
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:140
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6344
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Export in Mbox-Datei"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Quellverzeichnis:"
+
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "mbox-Datei:"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
 
-#: src/export.c:169
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
 
-#: src/export.c:174
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Export-Datei:"
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
 
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Export-Datei wählen"
+msgstr "Export-Datei wählen"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:805
 msgid "Full Name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed Adressbuch"
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Sylpheed-Claws Adressbuch"
 
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
 
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
 
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Name zu lang."
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nicht angegeben."
 
-#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:219
 msgid "Inbox"
 msgstr "Posteingang"
 
-#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
 msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:222
 msgid "Queue"
 msgstr "Postausgang"
 
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:223
+#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:221
 msgid "Drafts"
-msgstr "Entwürfe"
+msgstr "Entwürfe"
 
-#. Processing
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1572
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:2508
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
 
-#. move messages
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:2797
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
 
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3069
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
+
+#: src/folder.c:3775
 msgid "Processing messages..."
-msgstr "Bearbeitung läuft..."
+msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
-msgstr "Ordner wählen"
+msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NeuerOrdner"
 
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:146 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:156 src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:290
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:291
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
 
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:293
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
 
-#: src/folderview.c:287
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/_Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:303
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Sende wartende..."
+
+#: src/folderview.c:422 src/folderview.c:469 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Ungelesen"
 
-#: src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:424 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:472 src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:717
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
 
-#: src/folderview.c:923 src/mainwindow.c:3161 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3444
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Alle als gelesen markieren"
+
+#: src/folderview.c:772 src/summaryview.c:3445
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
+
+#: src/folderview.c:1061
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
+"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
+"von Sylpheed-Claws ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten "
+"bleiben deshalb deaktiviert.\n"
+"\n"
+"Vermutlich muss libetpan installiert und Sylpheed-Claws recompiliert werden."
+
+#: src/folderview.c:1078 src/imap.c:3139 src/mainwindow.c:3916 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
 
-#: src/folderview.c:927 src/mainwindow.c:3166 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1082 src/imap.c:3144 src/mainwindow.c:3921 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
-#: src/folderview.c:968
+#: src/folderview.c:1109
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
+
+#: src/folderview.c:1110
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
+"Sie fortfahren?"
+
+#: src/folderview.c:1120
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:1122
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
+
+#: src/folderview.c:1240
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
+msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1821
+#: src/folderview.c:2101
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Schließe Ordner %s..."
+
+#: src/folderview.c:2140
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
+msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
 
-#: src/folderview.c:1833
+#: src/folderview.c:2153
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/folderview.c:1973 src/mainwindow.c:1670
+#: src/folderview.c:2314 src/mainwindow.c:2078
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2315
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
+msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
+
+#: src/folderview.c:2316 src/mainwindow.c:2080
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Papierkorb leeren"
+
+#: src/folderview.c:2360 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2122
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline-Warnung"
+
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2123
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
+
+#: src/folderview.c:2372 src/toolbar.c:2142
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/folderview.c:2056
+#: src/folderview.c:2373 src/toolbar.c:2143
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
+
+#: src/folderview.c:2374 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2144
+msgid "_Send"
+msgstr "_Senden"
+
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2162
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
+
+#: src/folderview.c:2385 src/main.c:1478 src/toolbar.c:2165
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Senden der Nachrichten im Postausgangs:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2452
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
 
-#: src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:2455
 msgid "Move folder"
 msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:2466
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2495
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
 
-#: src/folderview.c:2103
+#: src/folderview.c:2498
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
 "werden."
 
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2501
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
+msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: src/folderview.c:2109
+#: src/folderview.c:2504
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
 
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2540
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
+msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
+
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1502 src/summaryview.c:4113
+#: src/toolbar.c:178
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/gedit-print.c:245
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "vorbereiten der Seiten..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
+
+#: src/gedit-print.c:274
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:296
+msgid "Print preview"
+msgstr "Druckvorschau"
+
+#: src/gedit-print.c:456
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Seite %N von %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Newsgruppen Abonnement"
 
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
+msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid " Search "
 msgstr " Suchen "
 
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Newsgruppenname"
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Messages"
-msgstr "Nachricht"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "moderiert"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "nur lesen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
 
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1254
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
 
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:234
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
+
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:235
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Link-Adresse kopieren"
+
+#: src/gtk/about.c:119
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Über Sylpheed-Claws"
 
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
 "Betriebssystem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
 "Betriebssystem: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
 "Betriebssystem: unbekannt"
 
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:194
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Enthaltene Funktionen:%s"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Enthaltene Funktionen:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:237
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
+"Mailprogramm.\n"
+"\n"
+"Für weitere Informationen besuchen Sie die Sylpheed-Claws Webseite:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:286
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn "
+"Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun "
+"unter:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:293
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "_Info"
+msgstr "_Informationen"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
+
+#: src/gtk/about.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Frühere Teammitglieder\n"
+
+#: src/gtk/about.c:366
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Übersetzungsteam\n"
+
+#: src/gtk/about.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Dokumentationsteam\n"
+
+#: src/gtk/about.c:400
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:417
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Icons\n"
 
-#: src/gtk/about.c:241
+#: src/gtk/about.c:434
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mitwirkende\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autoren"
+
+#: src/gtk/about.c:473
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2729,13 +3159,13 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
 "modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
-"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder "
+"(wahlweise) jede neuere Version.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:479
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2743,553 +3173,855 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Dieses Programm wird in der Hoffnung weitergereicht, dass es nützlich ist, "
-"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
-"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
-"Public License für weitere Details.\n"
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
+"jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
+"TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
+"General Public License für weitere Details.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:253
+#: src/gtk/about.c:485
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
 "erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:499
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
-"entwickelte Software. (http://www.openssl.org/)"
+"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
+"entwickelte Software. ("
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "_Lizenz"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:303
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:307
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:311
 msgid "Pink"
 msgstr "Pink"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:315
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelblau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:319
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:323
 msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+msgstr "Grün"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:327
 msgid "Brown"
 msgstr "Braun"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
 msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
-"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
-"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
+"Ordnerübersicht zu ändern."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:214
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Quellpuffer"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabulatorbreite"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Umbruch Modus"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "hervorheben"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
+"Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
+"(missbilligt)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Schriftbeschreibung"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Zahlen-Font"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+"Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Beschreibung der Schriftart die für die Zeilennummern verwendet wird"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Zeilennummern drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Abstand der gedruckten Zeilennummbern (0 bedeutet keinen Nummern)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Kopfzeile drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Soll eine Kopfzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Fußzeile drucken"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Soll eine Fußzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+"Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
+"(missbilligt)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normaler Modus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
 "der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Schneller Modus"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "'%s' unbekannt in %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Ersetzen durch..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Mit %s prüfen"
+msgstr "Mit %s prüfen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(keine Vorschläge)"
+msgstr "(keine Vorschläge)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
 msgid "More..."
 msgstr "Mehr..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Wörterbuch: %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Alternative verwenden (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
 msgid "Check while typing"
-msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
 msgid "Change dictionary"
-msgstr "Wörterbuch wechseln"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "neue Nachricht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "ungelesene Nachricht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Nachricht ist in einem ignorierten Thread"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Nachricht ist Spam"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Nachricht hat Anhänge"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Nachricht ist digital unterschrieben"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Nachricht ist unterschrieben und hat Anhänge"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Marked message"
+msgstr "markierte Nachricht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Nachricht ist zum Löschen markiert"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Nachricht ist zum Verschieben markiert"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Nachricht ist zum Kopieren markiert"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "gesperrte Nachricht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Ordner in dem die gelesenen Nachrichten ausgeblendet sind"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Symbolbeschreibung"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der "
+"Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:157
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
 msgid "Input password"
 msgstr "Kennwort eingeben"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "merken"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Mitschrift des Protokolls"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:156
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
+#: src/gtk/logwindow.c:373
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Protokoll löschen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Plugin funktioniert nicht."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Zu ladende Plugins auswählen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Der folgende Fehler ist während des Laden von %s aufgetreten:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Plugin laden"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
+msgstr "Zusätzliche Plugins sind auf der Sylpheed-Claws Webseite verfügbar."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
+#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "weitere holen..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:356
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Plugin laden..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Plugin entladen"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "hier klicken zum Laden ein oder meherer Plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Das gewählte Plugin entladen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "geladenen Plugins"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "Seitenindex"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
 msgid "Account"
-msgstr "Account"
+msgstr "Konto"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
-#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2364
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Erweiterte Symbole"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
 msgid "all messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
 msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
 msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "Nachrichten, die S in den ganzen Nachrichten enthalten"
+msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
 msgid "deleted messages"
-msgstr "gelöschte Nachrichten"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
 msgid "locked messages"
 msgstr "gesperrte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
 msgid "new messages"
 msgstr "neue Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
 msgid "old messages"
 msgstr "alte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
+msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
 msgid "read messages"
 msgstr "gelesene Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
 msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
 msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
 msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
 msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:288
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
 msgid "marked messages"
 msgstr "markierte Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
 msgid "unread messages"
 msgstr "ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
-"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
+"F ist die Datei mit der Nachricht"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:293
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:295
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "Logischer UND Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:296
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "Logischer ODER Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:297
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "Logischer NICHT Operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:298
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:300
 msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:308 src/summary_search.c:329
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Erweiterte Suche"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:309
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine "
+"Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
+"\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:405 src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:409 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:413 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "To"
-msgstr "An:"
+msgstr "An"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiv"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "Sticky"
+msgstr "dauerhaft"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid " Clear "
 msgstr "Leeren"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Erweiterte Symbole"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/summary_search.c:282
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Suchkriterien anpassen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Erweiterte Symbole... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:925 src/summaryview.c:1073
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Suche in %s... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
 msgid "correct"
 msgstr "korrekt"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "Owner"
-msgstr "Eigentümer"
+msgstr "Eigentümer"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
 msgid "Signer"
 msgstr "Unterzeichner"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:886
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_themes.c:883
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisation: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
 msgid "Location: "
 msgstr "Ort: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Signaturstatus: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Läuft ab am: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "Do you want to accept it?"
 msgstr ""
-"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
+"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
 "Soll es akzeptiert werden?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Signaturstatus: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
 msgid "_View certificate"
 msgstr "Zertifikat anzeigen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Akzeptieren und speichern"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Verbindung abbre_chen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Verbindung ablehnen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Akzeptieren und speichern"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Neues Zertifikat:"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Akzeptieren"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Neues Zertifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
 msgid "_View certificates"
 msgstr "Zertifikate anzeigen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2418 src/summaryview.c:2423
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2772 src/summaryview.c:2783
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Kein Von)"
 
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2450 src/summaryview.c:2453
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2807 src/summaryview.c:2810
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:283
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filesize:"
-msgstr "Dateigröße:"
+msgstr "Dateigröße:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:311
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:623
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3298,173 +4030,239 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
 "compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
 
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:634
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
+
+#: src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 
-#: src/imap.c:623 src/imap.c:626
+#: src/imap.c:656 src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/imap.c:724
+#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
+#: src/imap.c:3105 src/imap.c:3860
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
+
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Unsichere Verbindung"
+
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
+"Build von Sylpheed-Claws nicht verfügbar ist. \n"
+"\n"
+"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
+"wäre nicht geschützt."
+
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
+
+#: src/imap.c:788
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
 
-#: src/imap.c:756 src/imap.c:759
+#: src/imap.c:820
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:788
+#: src/imap.c:823
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:900 src/imap.c:903
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s fehlgeschlagen."
+
+#: src/imap.c:1077
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
+
+#: src/imap.c:1225 src/mh.c:500
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
+
+#: src/imap.c:1352
 msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
 
-#: src/imap.c:1204 src/imap.c:3284
+#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3612
 msgid "can't expunge\n"
-msgstr "Löschen nicht möglich\n"
+msgstr "Löschen nicht möglich\n"
 
-#: src/imap.c:1629
+#: src/imap.c:1802
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/imap.c:1643
+#: src/imap.c:1818
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/imap.c:1686
+#: src/imap.c:1899
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
 
-#: src/imap.c:1719
+#: src/imap.c:1930
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
 
-#: src/imap.c:1782
+#: src/imap.c:1994
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
 
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:2275
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/imap.c:2132
+#: src/imap.c:2383
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/imap.c:2259
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
+#: src/imap.c:2492
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server benötigt TLS für die Anmeldung.\n"
 
-#: src/imap.c:2446
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Fähigkeiten konnten nicht neu geladen werden.\n"
 
-#: src/imap.c:2464
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
+#: src/imap.c:2506
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Sylpheed-Claws "
+"wurde ohne OpenSSL kompiliert.\n"
 
-#: src/imap.c:2487
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
+#: src/imap.c:2514
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Serveranmeldung wurde deaktiviert.\n"
+
+#: src/imap.c:2692
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
-#: src/imap.c:2613
+#: src/imap.c:2858
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
 
-#: src/imap.c:2643
+#: src/imap.c:2888
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/imap.c:2687
+#: src/imap.c:2932
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/imap.c:3270
+#: src/imap.c:3597
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/Ordner _umbenennen..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/Ordner ver_schieben..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ordner _löschen"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/Ordner _löschen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Synchronisieren"
 
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
 msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
 
 #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
 
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/_IMAP4-Accounteinstellungen"
-
-#: src/imap_gtk.c:67
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/_IMAP4-Account entfernen"
-
-#: src/imap_gtk.c:137
+#: src/imap_gtk.c:135
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
 msgstr ""
-"Namen des neuen Ordners eingeben:\n"
-"(um einen neuen Ordner für Unterordner zu erstellen,\n"
-" '/' am Ende des Namens anhängen)"
+"Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
+"(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der keine \n"
+"Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
+"fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
 
-#: src/imap_gtk.c:186 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Neuer Name für '%s':"
+msgstr "Neuer Name für '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Ordner umbenennen"
 
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
+
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3472,16 +4270,7 @@ msgstr ""
 "Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
 "Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
 
-#: src/imap_gtk.c:276
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?"
-
-#: src/imap_gtk.c:277
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "IMAP4-Account löschen"
-
-#: src/imap_gtk.c:323 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3489,78 +4278,86 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
-"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
+"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
 "\n"
-"Wollen Sie wirklich löschen?"
+"Wollen Sie wirklich löschen?"
 
-#: src/imap_gtk.c:345 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
 
-#: src/imap_gtk.c:398 src/news_gtk.c:348
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:422 src/news_gtk.c:87
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem 10 Minuten lang fortfahren?"
-
-#: src/import.c:142
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Import Mbox-Datei"
 
-#: src/import.c:161
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
 
-#: src/import.c:171
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importdatei:"
-
-#: src/import.c:176
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
 msgstr "Zielverzeichnis:"
 
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Quellmailboxname darf nicht leer sein."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
+"Importieren der mbox Datei in die inbox Ordner?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
+
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
-msgstr "Importdatei wählen"
+msgstr "Importdatei wählen"
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
+msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
 
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
 msgid "File imported."
 msgstr "Datei importiert."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
 msgid "Please select a file."
-msgstr "Bitte Datei wählen"
+msgstr "Bitte Datei wählen"
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
 
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
 
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
 
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
 msgid "Select LDIF File"
-msgstr "LDIF-Datei wählen"
+msgstr "LDIF-Datei wählen"
 
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -3568,52 +4365,51 @@ msgstr ""
 "Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
 "wird."
 
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
 msgid "File Name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
+msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
 msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
+msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
 
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF-Feldname"
 
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attributname"
 
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF-Feld"
 
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribute"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
 
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3623,215 +4419,199 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
 "stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
-"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
-"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
-"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
+"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
+"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
+"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
 "Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
-"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
 
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
-msgstr "Für Import wählen"
+msgstr "Für Import wählen"
 
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
 
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
 msgid " Modify "
 msgstr " Modifizieren "
 
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
 
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importierte Einträge :"
+msgstr "Importierte Einträge :"
 
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
 
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorherige"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:496
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
 msgid "Select MUTT File"
-msgstr "MUTT-Datei wählen"
+msgstr "MUTT-Datei wählen"
 
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:206
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
 
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+
+#: src/importpine.c:144
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
 
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
 msgid "Select Pine File"
-msgstr "Pine-Datei wählen"
+msgstr "Pine-Datei wählen"
 
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:206
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
 
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Sylpheed-Claws benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
+
+#: src/inc.c:384
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
 
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:443
 msgid "Standby"
 msgstr "Warten"
 
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:583
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Daten werden empfangen"
 
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:592
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
 msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:598
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:603
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:606
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2360
 msgid "Locked"
 msgstr "Gesperrt"
 
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:712
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
 msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:716
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
 
-#: src/inc.c:707
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
-
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
 
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:786
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
 
-#: src/inc.c:777
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:803
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:807
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentifizierung..."
 
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
 
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:895
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:876
+#: src/inc.c:899
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:903
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:907
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:894
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
-
-#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/inc.c:926
+#: src/inc.c:939
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:945
+#: src/inc.c:958
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
-msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
 
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1114
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1118
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1123
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3840,38 +4620,37 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1135
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
 
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1145
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socketfehler"
 
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1148
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
 
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1156
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1161
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox ist gesperrt"
 
-#: src/inc.c:1150
+#: src/inc.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -3880,11 +4659,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox ist gesperrt:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3893,24 +4672,33 @@ msgstr ""
 "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Sitzung abgelaufen."
 
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1185
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
 
-#: src/inc.c:1204
+#: src/inc.c:1223
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
 
-#: src/ldif.c:839
+#: src/inc.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
+
+#: src/inc.c:1467
+msgid "On_ly once"
+msgstr "nur einmal"
+
+#: src/ldif.c:831
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Spitzname"
 
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -3919,47 +4707,120 @@ msgstr ""
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
 "Ordner konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Konfiguration für Sylpheed-Claws %s gefunden.\n"
+"Soll auf diese Konfiguration umgestellt werden?"
+
+#: src/main.c:273
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 oder älter"
+
+#: src/main.c:273
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 oder älter"
+
+#: src/main.c:276
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Umstellung der Konfiguration"
+
+#: src/main.c:282
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Kopiere Konfiguration"
+
+#: src/main.c:287
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
+
+#: src/main.c:529
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+
+#: src/main.c:535
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws wurde mit einer neueren GTK+ Bibliothek kompiliert als im "
+"System verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten GTK+ "
+"aktualisieren, oder Sylpheed-Claws neu kompilieren."
+
+#: src/main.c:544
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
+"Claws."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws wurde mit einer äteren GTK+ Bibliothek kompiliert als im "
+"System verfügbar ist. Dies wird zu Abstürzen führen. Sie sollten Sylpheed-"
+"Claws neu kompilieren."
+
+#: src/main.c:754
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Eine Plugins konnten nicht geladenwerden. Prüfen sie die Plugineinstellungen "
+"für mehr Informationen."
 
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:765
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber "
+"nicht laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur "
+"Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es "
+"noch einmal."
+
+#: src/main.c:1008
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:1010
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+"  --subscribe [uri]      abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
 
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:1012
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"                         öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
 "Datei/-en\n"
 "                         als Anhang"
 
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:1015
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
+msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
 
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:1016
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:1017
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
 
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:1018
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [Ordner]...   zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
 
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:1019
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -3967,840 +4828,952 @@ msgstr ""
 "  --status-full [Ordner]...\n"
 "                         zeigt den Status jedes Ordners"
 
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:1021
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+msgstr ""
+"  --select Ordner[/Nachricht]  springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
+"                         Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: '#mh/Mailbox/"
+"inbox'"
+
+#: src/main.c:1023
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               schaltet in den Onlinemodus"
 
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:1024
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              schaltet in den Offlinemodus"
 
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:1025
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 beende Sylpheed-Claws"
+
+#: src/main.c:1026
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                Debugmodus"
 
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:1027
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 zeigt diese Hilfe an"
 
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:1028
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              gibt Versionsinformationen aus und beendet"
 
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:1029
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
 
-#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5320
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
 
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:1097
 msgid "top level folder"
 msgstr "Oberster Ordner"
 
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:1161
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Wirklich beenden?"
 
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:1162
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
 
-#: src/main.c:770
-msgid "Draft them"
-msgstr "Zum Entwurf"
+#: src/main.c:1163
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/main.c:770
-msgid "Discard them"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/main.c:1163
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/main.c:770
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Nicht beenden"
+#: src/main.c:1163
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Nicht bee_nden"
 
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:1178
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten"
 
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:1179
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
 
-#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1997
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-
-#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:161
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Datei/---"
 
-#: src/mainwindow.c:451
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Datei/Ordnerreihenfolge ändern..."
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei exportieren..."
+msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
+msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
+msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
 msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
 
-#: src/mainwindow.c:461 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Datei/_Drucken..."
 
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Datei/Offline ar_beiten"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
 
-#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Datei/_Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Bearbeiten/Schnellsuche"
+msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
 
-#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
 
-#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:529
-#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:666
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
+#: src/messageview.c:277
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Ansicht/---"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/Separater _Ordnerbaum"
+msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Empfänger"
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
 
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
-
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
-
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
-
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541
-#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/chster neuer Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:597
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter  Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter  Nachricht"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem Ordner"
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/letzte gelesene Nachricht"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/übergeordneter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener _Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner..."
+
+#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
 
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
 
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Automatisch erkennen"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_8bit"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Quoted printable"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Base64"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Uuencode"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
 msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
 
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
+
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate/alle einklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 2. Ebene einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Ansicht/Zitate/ab 3. Ebene einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Ansicht/Übersicht _erneuern"
+msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von a_ktuellem Account holen"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von _allen Accounts holen"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Empfang a_bbrechen"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/---"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
 
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
 
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
+
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
+msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
+
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Nachricht/In den Papierkorb verschieben..."
+msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
+msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server lschen"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread ignorieren"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Thread unignorieren"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperren"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Sperre entfernen"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
+
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/E_xtras/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner _filtern"
+msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
 
 # msgid "/_Tools/---"
 # msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
+msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _An"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
+msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten lschen"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In gewähltem Ordner"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ordnern"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/E_xtras/SSL-Zerti_fikate..."
+msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/E_xtras/_Logbuch-Fenster..."
+msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Konfiguration"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguration/Aktuellen Account _wechseln..."
+msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Accounteinstellungen..."
+msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguration/_Neuen Account erstellen..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguration/Accounts _bearbeiten..."
+msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Konfiguration/---"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (lokal)"
-
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
-
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
+#: src/mainwindow.c:875
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
 
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/mainwindow.c:876
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Hilfe/_Claws FAQ (Claws Dokumentation)"
+#: src/mainwindow.c:878
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Hilfe/---"
 
-#: src/mainwindow.c:939
+#: src/mainwindow.c:1227
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen."
+
+#: src/mainwindow.c:1241
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:943
+#: src/mainwindow.c:1244
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
 
-#: src/mainwindow.c:960
+#: src/mainwindow.c:1260
 msgid "Select account"
-msgstr "Account wählen"
+msgstr "Konto wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1364 src/mainwindow.c:1392
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
+#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1816 src/prefs_folder_item.c:724
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/mainwindow.c:1393
+#: src/mainwindow.c:1817
 msgid "none"
 msgstr "nicht"
 
-#: src/mainwindow.c:1671
+#: src/mainwindow.c:2079
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
+msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
 
-#: src/mainwindow.c:1690
+#: src/mainwindow.c:2098
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Neue Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1691
+#: src/mainwindow.c:2099
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -4810,280 +5783,358 @@ msgstr ""
 "Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
 "wird sie automatisch durchsucht."
 
-#: src/mainwindow.c:1697
+#: src/mainwindow.c:2105
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
 
-#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2110 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1707 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2115 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 "Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
 "Schreibrechte"
 
-#: src/mainwindow.c:2066
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Ordneransicht"
+#: src/mainwindow.c:2431
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
+
+#: src/mainwindow.c:2696
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Ordneransicht"
+
+#: src/mainwindow.c:2732 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Nachrichtenanzeige"
 
-#: src/mainwindow.c:2102 src/messageview.c:437
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+#: src/mainwindow.c:3082
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:3091 src/mainwindow.c:3100
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
+
+#: src/mainwindow.c:3123 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Programm beenden?"
+#: src/mainwindow.c:3123
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Sylpheed-Claws beenden?"
+
+#: src/mainwindow.c:3269
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Ordner-Synchronisation"
 
-#: src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:3270
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
+
+#: src/mainwindow.c:3271
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchronisieren"
+
+#: src/mainwindow.c:3600
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
+msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
 
-#: src/mainwindow.c:2913
+#: src/mainwindow.c:3634
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
-msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3054 src/summaryview.c:4128
+#: src/mainwindow.c:3793 src/summaryview.c:4764
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:3802
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
 
-#: src/mainwindow.c:3070 src/summaryview.c:4137
+#: src/mainwindow.c:3811 src/summaryview.c:4775
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filterungs-Konfiguration"
 
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+#: src/mainwindow.c:4065
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "nicht initialisiert\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4077 src/mainwindow.c:4088
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "wähle Ordner '%s' aus\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4092
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "wähle Nachricht %d\n"
+
+#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
+#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
 msgid "(none)"
 msgstr "(nichts)"
 
-#: src/message_search.c:108
-msgid "Find in current message"
-msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
+#: src/mbox.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"mbox Datei konnte nicht geöffet werden:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/message_search.c:126
-msgid "Find text:"
-msgstr "Suchen nach:"
+#: src/mbox.c:121
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importiere aus mbox... (%d mails importiert)"
 
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/mbox.c:468
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "überschreibe mbox Datei"
 
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
-msgid "Search failed"
+#: src/mbox.c:469
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1422
+#: src/textview.c:2672
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: src/mbox.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:483
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Export in Mbox-Datei..."
+
+#: src/message_search.c:162
+msgid "Find in current message"
+msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
+
+#: src/message_search.c:180
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: src/message_search.c:195 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/message_search.c:301 src/summary_search.c:535
+msgid "Search failed"
 msgstr "Suche fehlgeschlagen"
 
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:302 src/summary_search.c:536
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
 
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:311
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:314
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:547
 msgid "Search finished"
 msgstr "Suche beendet"
 
-#: src/messageview.c:159
+#: src/messageview.c:162
 msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Datei/S_chließen"
+msgstr "/_Datei/S_chließen"
 
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:279
 msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
 
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:286
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
 
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
-
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten..."
+msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
 
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
 
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/messageview.c:542
+#: src/messageview.c:564
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
 
-#: src/messageview.c:550
+#: src/messageview.c:572
 #, c-format
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
-"soll,\n"
-"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
+"gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
 "Benachrichtungsadress: %s\n"
 "Antwortpfad: %s\n"
-"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
 
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Nicht Senden"
+#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "Nicht Sen_den"
 
-#: src/messageview.c:571
+#: src/messageview.c:592
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
-"aber nach ihren 'An:'- und 'CC:'-Angaben ist sie nicht\n"
+"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
+"aber nach ihren 'An:'- und 'Cc:'-Angaben ist sie nicht\n"
 "offiziell an Sie adressiert.\n"
-"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Entschlüsslung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3508
-#: src/summaryview.c:3511 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4054
+#: src/summaryview.c:4057 src/textview.c:2660
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern als"
 
-#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3517
-#: src/textview.c:2078
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: src/messageview.c:1030
+#: src/messageview.c:1144
 msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
+msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
 
-#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3528 src/summaryview.c:3531
-#: src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4074 src/summaryview.c:4077
+#: src/summaryview.c:4092
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/messageview.c:1109
+#: src/messageview.c:1233
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Es wurde eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht angefordert."
+
+#: src/messageview.c:1237
 msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
 
-#: src/messageview.c:1110
+#: src/messageview.c:1238
 msgid "Send receipt"
-msgstr "Bestätigung senden"
+msgstr "Bestätigung senden"
 
-#: src/messageview.c:1150
+#: src/messageview.c:1281
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
-"und wurde auf dem Server gelöscht."
+"und wurde auf dem Server gelöscht."
 
-#: src/messageview.c:1156
+#: src/messageview.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
-"sie ist %s groß."
+"sie ist %s groß."
 
-#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Zum Download markieren"
 
-#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Zum Löschen markieren"
+msgstr "Zum Löschen markieren"
 
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
-"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
+"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
 
-#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkieren"
 
-#: src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
-"sie ist %s und wird gelöscht."
+"sie ist %s und wird gelöscht."
 
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1384
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Empfangsbestätigung"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
 
-#: src/messageview.c:1254
+#: src/messageview.c:1385
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Accounts geschickt.\n"
-"Bitte wählen Sie, welchen Account Sie für das Schicken der "
-"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
 
-#: src/messageview.c:1258
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Benachrichtigung senden"
+#: src/messageview.c:1389
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung _senden"
 
-#: src/messageview.c:1258
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Abbrechen"
+#: src/messageview.c:1389
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Abbrechen"
 
-#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3570 src/toolbar.c:175
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/messageview.c:1456
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
 
-#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3571
+#: src/messageview.c:1503 src/summaryview.c:4114
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5092,182 +6143,220 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3577
+#: src/messageview.c:1509 src/summaryview.c:4120
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
-"Druckbefehl ist ungültig:\n"
+"Druckbefehl ist ungültig:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3599
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
+#: src/messageview.c:1775 src/messageview.c:1781 src/summaryview.c:3510
+#: src/summaryview.c:5516
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
-#: src/mh.c:392
+#: src/mh.c:423
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/_Mailbox entfernen"
+#: src/mh.c:498
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
 
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh.c:638
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Nachrichten werden gelöscht..."
+
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/_Mailbox entfernen..."
+
+#: src/mh_gtk.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
 
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:325
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Mailbox entfernen"
 
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#: src/mimeview.c:168
 msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+msgstr "/_Öffnen"
 
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:169
 msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+msgstr "/Öffne _mit..."
 
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:170
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Darstellung als Text"
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Speichern als..."
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:172
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/_Alles speichern..."
 
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:211
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Überprüfen"
+#: src/mimeview.c:721
+msgid "Check signature"
+msgstr "Unterschrift prüfen"
 
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Vollständige Information"
+#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
+msgid "View full information"
+msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
 
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
 msgid "Check again"
-msgstr "Erneut überprüfen"
+msgstr "Erneut überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:754
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
+"überprüfen."
+
+#: src/mimeview.c:759
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
+"um es nocheinmal zu versuchen"
+
+#: src/mimeview.c:969
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Signatur wird überprüft..."
 
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
-msgid "Can't save the part of multipart message."
+#: src/mimeview.c:1011
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Zurück zur E-Mail"
+
+#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
+#: src/mimeview.c:1639
+msgid "Couldn't save the part of multipart message."
 msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2670
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
+msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
 
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1457
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Zielordner wählen"
+msgstr "Zielordner wählen"
 
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1464
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
 
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2601
 msgid "Open with"
-msgstr "Öffnen mit"
+msgstr "Öffnen mit"
 
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2602
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
+"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
 "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
-#: src/news.c:205
+#: src/news.c:255
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
 
-#: src/news.c:279
+#: src/news.c:328
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
+
+#: src/news.c:345
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/news.c:409
+#: src/news.c:475
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
 
-#: src/news.c:522
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
+#: src/news.c:588
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden.\n"
 
-#: src/news.c:548
+#: src/news.c:614
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
 msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
 
-#: src/news.c:597
+#: src/news.c:663
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/news.c:825
+#: src/news.c:888
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
 
-#: src/news.c:833
+#: src/news.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:917
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
 
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:955
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
+msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
 
-#: src/news.c:875 src/news.c:960
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
 
-#: src/news.c:884 src/news.c:970
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
 
-#: src/news.c:890 src/news.c:983
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
 
-#: src/news.c:905 src/news.c:924 src/news.c:1002 src/news.c:1037
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
 
-#: src/news.c:914 src/news.c:933 src/news.c:1014 src/news.c:1049
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
 
-#: src/news.c:956
+#: src/news.c:1052
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
 
 #: src/news_gtk.c:52
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
@@ -5275,48 +6364,47 @@ msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
 
 #: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _kündigen"
-
-#: src/news_gtk.c:55
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Down_load"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
 
-#: src/news_gtk.c:59
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Newsaccount-Einstellungen"
-
-#: src/news_gtk.c:60
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Newsaccount _entfernen"
-
-#: src/news_gtk.c:230
+#: src/news_gtk.c:223
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
+msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
 
-#: src/news_gtk.c:231
+#: src/news_gtk.c:224
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Newsgroup kündigen"
-
-#: src/news_gtk.c:280
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Newsaccount '%s' wirklich löschen?"
+msgstr "Newsgroup kündigen"
 
-#: src/news_gtk.c:281
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Newsaccount löschen"
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer als die mit der das ClamAV Plugin "
+"kompiliert wurde"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+msgstr "Die Version von Sylpheed-Claws ist zu alt für das ClamAV Plugin"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "mail-filtering-hook konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5324,356 +6412,643 @@ msgid ""
 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
 "saved in a specially designated folder.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
 "Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
-"LOCAL oder POP Accounts empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
+"LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
 "\n"
-"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
+"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
 "in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
 "\n"
-"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
-"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
-"schreiben zu müssen, sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
+"AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Viruserkennung"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Virusscanner aktivieren"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
 msgid "Scan archive contents"
 msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
 msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximale Anhangsgröße"
+msgstr "Maximale Anhangsgröße"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr ""
+"Es werden keine Nachrichten gescannt die grösser sind als hier angegeben"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Speicher infizierte Nachrichten in"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "Ordner zum Speichern"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Speiche E-Mails die Viren enthalten"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um infizierte Nachrichten zu speichern. Leer "
+"lassen, um den Standard Müllordner zu verwenden"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem infizierte e-Mails "
+"abgespeichert werden"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/demo/demo.c:45
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
+"with"
 msgstr ""
-"Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur "
-"Verfügung.\n"
-"\n"
-"Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
-"Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, (wenn "
-"der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob infizierte E-"
-"Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen, in dem "
-"infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
+"Die Version von Sylpheed-Claws ist neuer also die Version mit der Plugin "
+"kompiliert wurde"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:50
+msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
+msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:56
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Registrierung des \"log text hook\" fehlgeschlagen"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
 #: src/plugins/demo/demo.c:79
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed schreibt. Es "
-"installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
+"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed-Claws "
+"schreibt. Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies "
+"nach STDOUT.\n"
 "\n"
-"Es ist nicht wirklich nützlich"
+"Es ist nicht wirklich nützlich"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Dillo Browser"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
 msgid "Do not load remote links in mails"
 msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
+msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML Betrachter"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das Dillo "
+"Plugin kompiliert wurde"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
+msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das Dillo Plugin"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML Betrachter"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML Betrachter"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
 msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
-"Type: text/mathml)"
+"Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an.\n"
+"\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
+"Browser"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Mantra"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[keine Benutzer-ID]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort für den "
+"neuen Schlüssel ein:</span>\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s) an\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Passwort ist nicht gleich.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
 msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"Falsches Passwort! Noch einmal versuchen...\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bitte wiederholen Sie das Passwort für "
+"den neuen Schlüssel:</span>\n"
 "\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Falsches Passwort.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Expire after"
-msgstr "Verfällt nach"
+msgstr "Verfällt nach"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
+msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "Minute(n)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
 msgid "Sign key"
-msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
+msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
 msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+msgid "No secret key found."
+msgstr "kein Schlüssel gefunden."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Erzeuge neues Schlüsselpaar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Kein exaktes Ergebniss für '%s', bitte einen Schlüssel wählen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
+msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
 msgid "Select Keys"
-msgstr "Schlüssel auswählen"
+msgstr "Schlüssel auswählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:328
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
 msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
 msgid "Val"
 msgstr "Val"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
 msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+msgstr "Wählen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:354 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
 msgid "Other"
 msgstr "Weiteres"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nicht verschlüsseln"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
 msgid "Add key"
-msgstr "Schlüssel hinzufügen"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:479
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
 msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
-msgid "Trust key"
-msgstr "Schlüsselvertrauen"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#, c-format
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
-"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
-"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
-"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
+"Dem Schlüssel von '%s' wird nicht voll vertraut.\n"
+"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+msgid "Trust key"
+msgstr "Schlüsselvertrauen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
 msgid "Undefined"
 msgstr "Undefiniert"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
 msgstr "Niemals"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
 msgid "Marginal"
 msgstr "Gering"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimativ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+"PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Gültige Signatur von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
 #, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Ungültige Signatur von %s."
+msgstr "Ungültige Signatur von %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Gültige Signatur von '%s'\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
+msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                aka '%s'\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
+"Eintrag überein\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Daten konnten nicht aus der Nachricht geholt werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Daten konnten nicht initialisiert werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Privater Schlüssel nicht gefunden (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Angaben zum Privaten Schlüssel sind mehrdeutig"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fehler beim setzten des Privaten Schlüssels: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' ist nicht richtig "
+"installiert."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar. Treiber '%s' Version %s ist "
+"installiert, aber Version %s wird benötigt.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme Protokoll '%s' ist nicht nutzbar (unbekannter Fehler)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
 "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "kein PGP Schlüssel gefunden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
+"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws konnte keinen privaten Schlüssel finden, was bedeutet das sie "
+"keine Nachrichten unterschreiben und keine verschlüsselten Nachrichten "
+"empfangen können.\n"
+"Soll jetzt ein neues Schlüsselpaar angelegt werden?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Das neue Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Neues Schlüsselpaar wird erzeugt... Bitte die Maus bewegen um bei der "
+"Erzeugung der Entropy zu helfen..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "neues Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden: unbekannter Fehler"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Es wurde ein neues Schlüsselpaar erstellt. Sein Fingerabdruck ist:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/Core "
+"Plugin kompiliert wurde"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
+msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/Core Plugin"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von "
+"anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
+"\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
+"und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Kernoperationen"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Textdaten konnten nicht geholt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+"Textdaten konnten zu keinem vernünftigen Zeichensatz konvertiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "MIME Teil konnte nicht analysiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Entschlüsselte Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Entschlüsselte Datei konnte nicht gescannt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht gescannt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen wegen ungültigen Unterzeichner: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, kein Ergebniss."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Datensignierung fehlgeschlagen, keine Daten."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "GPG Schlüssel %s konnte nicht hinzugefügt werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Verschlüsslung fehlgeschlagen, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
+"plugin was built with"
+msgstr ""
+"Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/inline "
+"Plugin kompiliert wurde"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
+msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/inline Plugin"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
 msgid "PGP/inline"
@@ -5681,15 +7056,41 @@ msgstr "PGP/inline"
 
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
 msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter Nachrichten "
-"und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
-"Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
-"Nachrichten."
+"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline "
+"Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und "
+"entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
+"\n"
+"Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
+"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das PGP/MIME "
+"Plugin kompiliert wurde"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
+msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das PGP/MIME Plugin"
 
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
 msgid "PGP/MIME"
@@ -5700,200 +7101,298 @@ msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
-"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
-"eigene verschlüsseln.\n"
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
+"Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
+"unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
 "\n"
 "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Signaturtrenner nicht gefunden."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "GPG Kontext konnte nicht initialisiert werden, %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Die entschlüsselte Datei konnte nich analysiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Entschlüsselte Dateiteile konnten nicht analysiert werden."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin Plugin kann nicht zum spamd verbinden.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin Filter fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Das SpamAssassin Plugin konnte eine Nachricht nicht filtern. Die Mögliche "
+"Fehlerursache ist ein nicht erreichbaer spamd Prozess. Bitte stellen Sie "
+"sicher das spamd ausgeführt wird und erreichbar ist."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diese E-Mail zum lernen an "
+"Spamassassin zu senden."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
+"plugin was built with"
+msgstr ""
+"Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das "
+"SpamAssassin Plugin kompiliert wurde"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
+msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das SpamAssassin Plugin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "der Benutzername konnte nicht ermittelt werden"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
 msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Accounts empfangenen E-"
-"Mails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Es wird ein laufender "
-"SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
+"empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein "
+"laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"\n"
+"Es kann auch benutzt werden um Mails als Spam oder Ham zu markieren.\n"
 "\n"
-"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
 "einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
 "\n"
-"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen zum Scannen und Löschen oder "
-"Verschieben der Nachrichten. Um die Plugin-Konfiguration nicht von Hand "
-"schreiben zu müssen, sollte auch das Gtk+ User Interface Plugin geladen "
-"werden.\n"
+"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
+"SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spamerkennung"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
+msgid "Spam learning"
+msgstr "lernen von Spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix Socket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "SpamAssassin Plugin aktivieren"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Art der Verbindung"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Port des spamd Servers"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Pfad des Unix Sockets"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximalgröße"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr ""
-"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
-"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
+"Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Speichere Spam"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
 msgstr ""
-"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
+"Überprüfung abgebrochen."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Ordner zum Speichern"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Speichere Spam in"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
 msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
 "folder"
 msgstr ""
 "Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
-"Standard Müllordner zu verwenden"
+"Standard Müllordner zu verwenden"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximalgröße"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
-"Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
-"Verfügung.\n"
-"\n"
-"Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
-"SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender Nachrichten "
-"festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), "
-"einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den "
-"Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Holen"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/_Alles holen"
+"Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
+"Nachrichten gespeichert werden"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_E-Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
 msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/A_dressbuch öffnen"
+msgstr "/A_dressbuch öffnen"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/Sylpheed _beenden"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/Sylpheed-Claws _beenden"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/E-Mails holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Die Sylpheed-Claws Version ist neuer als die Version mit der das Trayicon "
+"Plugin kompiliert wurde"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
+msgstr "Die Sylpheed-Claws Version ist zu alt für das Trayicon Plugin"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Trayicon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -5905,24 +7404,28 @@ msgstr ""
 "neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
 "\n"
 "Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
-"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
 "gesamt Nachrichten."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Programm beenden?"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
 
 #: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
 
 #: src/pop.c:157
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
 
 #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
 msgid "POP3 protocol error\n"
@@ -5931,259 +7434,282 @@ msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
 #: src/pop.c:256
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
+msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
 
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
 
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:794
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:826
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
 
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:829
 msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
 
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:848
 msgid "command not supported\n"
-msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
 
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:853
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
 
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1047
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
+msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
+
+#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
+#: src/wizard.c:1000
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:235
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1010
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale mbox-Datei"
+
+#: src/prefs_account.c:237
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:716
 #, c-format
 msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:989
 msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
+msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
 
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:991
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Accounteinstellungen"
+msgstr "%s - Konteneinstellungen"
 
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
-msgid "Receive"
-msgstr "Empfangen"
+#: src/prefs_account.c:1026
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Allgemein"
 
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:168
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Empfang"
 
-#: src/prefs_account.c:978
-msgid "Privacy"
-msgstr "Datenschutz"
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "_Verfassen"
 
-#: src/prefs_account.c:981
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1034
+msgid "_Privacy"
+msgstr "_Datenschutz"
+
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
 
-#: src/prefs_account.c:984
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speziell"
+#: src/prefs_account.c:1040
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Er_weitert"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Name of account"
-msgstr "Accountname"
+msgstr "Kontoname"
 
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1105
 msgid "Set as default"
 msgstr "Als Standard setzen"
 
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1109
 msgid "Personal information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
+msgstr "Persönliche Informationen"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverdaten"
 
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
-#: src/wizard.c:358
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1148
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokale mbox-Datei"
-
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Keine (nur SMTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1213
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
 
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1265
 msgid "News server"
 msgstr "Newsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server zum Empfangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1277
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokale Mailbox"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1284
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-Server (senden)"
 
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1292
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1301
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Befehl zum Versenden"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzer-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
 msgid "Password"
 msgstr "Kennwort"
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1407
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standard-Eingangsordner"
+
+#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
+
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: src/prefs_account.c:1448
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1451
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
+msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "Remove after"
-msgstr "Löschen nach"
+msgstr "Löschen nach"
+
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
 
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid "days"
 msgstr "Tagen"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
-
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1482
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
 
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1488
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit der Empfangsgröße"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
+
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie "
+"ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
+"oder zu löschen."
 
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1501
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1430
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Standard-Eingangsordner"
-
-#: src/prefs_account.c:1439
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
-
-#: src/prefs_account.c:1453
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1547
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
 
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1559
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
 
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Beglaubigungsmethode"
 
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
-msgstr "Autormatisch"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis"
 
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1602
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(gewöhnlich leer)"
+
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
 
-#: src/prefs_account.c:1515
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1616
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
-"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_account.c:1575
-msgid "Add Date"
-msgstr "Datum hinzufügen"
+#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1685
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1692
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
-msgid " Edit... "
-msgstr " Bearbeiten... "
-
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1704
 msgid "Authentication"
 msgstr "Beglaubigung"
 
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1788
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6191,248 +7717,270 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
 "gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
 
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1799
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1814
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1823
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:447
+#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
 msgid "Signature"
 msgstr "Unterschrift"
 
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1876
 msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
+msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1881
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Unterschriftentrenner"
 
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1906
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1974
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Antwort an"
 
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:2026
 msgid "Default privacy system"
-msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
+msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
+
+#: src/prefs_account.c:2035
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Nachrichten immer signieren"
 
-#: src/prefs_account.c:1911
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+#: src/prefs_account.c:2037
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+#: src/prefs_account.c:2039
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
-"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
-"wird"
+"Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
+"geantwortet wird"
 
-#: src/prefs_account.c:1916
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+#: src/prefs_account.c:2042
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
 
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2044
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
+msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
 
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Kein SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
+msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2151
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-
-#: src/prefs_account.c:2028
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2173
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
+msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2175
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Senden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2183
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
+msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2186
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
+msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2080
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
+#: src/prefs_account.c:2209
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
 
-#: src/prefs_account.c:2208
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2335
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2214
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "POP3-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2341
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2220
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "IMAP-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2347
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2226
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "NNTP-Port angeben"
+#: src/prefs_account.c:2353
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port"
 
-#: src/prefs_account.c:2231
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Domäne angeben"
+#: src/prefs_account.c:2358
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domäne-Name"
 
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2376
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
 
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+#: src/prefs_account.c:2423
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
 
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2436
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Entwürfe ablegen in"
+msgstr "Entwürfe ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2442
 msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
 
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2485
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
+msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2489
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2501
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2506
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2511
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2516
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2522
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2528
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
 
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2593
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
+
+#: src/prefs_account.c:2686
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: src/prefs_account.c:2826
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
+msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Aktions-Einstellungen"
 
-#: src/prefs_actions.c:209
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Menüname:"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menüname"
+
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandozeile"
 
-#: src/prefs_actions.c:218
-msgid "Command line:"
-msgstr "Kommandozeile:"
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid " Replace "
-msgstr " Ersetzen "
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Info..."
+msgstr "Informationen ..."
 
-#: src/prefs_actions.c:260
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Syntax Hilfe "
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_template.c:356
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
 
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menüname nicht gesetzt."
+msgstr "Menüname nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
 
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:533
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:552
 msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Menüname zu lang."
+msgstr "Menüname zu lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:561
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
 
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:566
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
+msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -6443,189 +7991,295 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "hat einen Syntaxfehler."
 
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Delete action"
-msgstr "Aktion löschen"
+msgstr "Aktion löschen"
 
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:632
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_template.c:406 src/prefs_template.c:423
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
 
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:407
+#: src/prefs_template.c:424
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:754
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "MENÜ NAME"
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_template.c:408 src/prefs_template.c:425
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren"
 
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
 
-#: src/prefs_actions.c:757
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:758
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Beginnt mit:"
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:811
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
-"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:812
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:813
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
 
-#: src/prefs_actions.c:762
-msgid "End with:"
-msgstr "Endet mit:"
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
-"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
 "ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
-"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
 
-#: src/prefs_actions.c:766
-msgid "Use:"
-msgstr "Verwende:"
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:819
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
+msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
 
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:820
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
-"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
+"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
 
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:821
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
+msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
 
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:822
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:823
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
-"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
 
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:824
 msgid "for the text selection"
-msgstr "für die nächste Auswahl"
+msgstr "für die nächste Auswahl"
 
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:825
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
+msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
 
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
 
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:835
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
+"eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
+
+#: src/prefs_actions.c:921
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuelle Aktionen"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_compose_writing.c:100
+#: src/prefs_common.c:262
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:268
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
+"{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:353
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
 msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatische Accountwahl"
+msgstr "Automatische Kontoauswahl"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:114
 msgid "when replying"
 msgstr "Beim Antworten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:116
 msgid "when forwarding"
 msgstr "Beim Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
+#: src/prefs_compose_writing.c:118
 msgid "when re-editing"
 msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:119
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:122
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Externen Editor automatisch starten"
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Weiterleiten als Anhang"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Editing"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externen Editor automatisch starten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
 msgid "Undo level"
 msgstr "Anzahl der Undoschritte"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:250
+#: src/prefs_compose_writing.c:179
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Wenn Dateien im Verfassenfenster fallen gelassen werden"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "Ask whether to insert or attach"
+msgstr "fragen ob einfügen oder anhängen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
+msgid "Always insert"
+msgstr "immer einfügen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "Always attach"
+msgstr "immer anhängen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:1085
+#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1511
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:298
 msgid "Writing"
 msgstr "Verfassen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:180
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "aus Datei..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:515
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr ""
 "Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "wähle eine PNG-Datei"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "wähle eine xbm Datei"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "wählte eine Textdatei"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Diese Datei ist kein Bild."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Das gewählte Bild hat nicht die richtige Größe (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Das Bild ist zu groß; es darf maximal 725 bytes groß sein."
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "das Bild ist nicht im richtigen Format (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Das Bild ist nicht im richtige Format (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"konnte `compface` nicht aufrufen. Stelle sicher das es sich in $PATH "
+"befindet."
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Die Datei enthält Zeilenumbrüche."
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
 msgid "Delete header"
-msgstr "Kopfzeilen löschen"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:865
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 
@@ -6633,272 +8287,307 @@ msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
 msgid "Header name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:575
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Druckbefehl"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
 msgid "Text editor"
 msgstr "Texteditor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Bildbetrachter"
+#: src/prefs_ext_prog.c:173
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Befehl für 'Darstellen als Text'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:185
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt es MIME Teile mit einem Script anzuzeigen wenn "
+"'Anzeigen als Text' in der Nachrichtenansicht gewählt wird."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Audio Player"
+#: src/prefs_ext_prog.c:196
+msgid "Print command"
+msgstr "Druckbefehl"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:308
 msgid "Message View"
 msgstr "Nachrichtenansicht"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:253
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externe Programme"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2354
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
 msgid "Lock"
 msgstr "Sperren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
 msgid "Unlock"
 msgstr "Entsperren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Als gelesen markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Als ungelesen markieren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:493
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Redirect"
 msgstr "Umleiten"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:1551
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1651
 msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+msgstr "Ausführen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Change score"
-msgstr "Benotung ändern"
+msgstr "Benotung ändern"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Set score"
 msgstr "Benotung setzen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Hide"
 msgstr "Verstecken"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Thread ignorieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Filtern beenden"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
 msgid "Recipient"
-msgstr "Empfänger"
+msgstr "Empfänger"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "Score"
 msgstr "Benotung"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
-msgid "Info ..."
-msgstr "Information ..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Ersetzen  "
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Ziel nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
 msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Benotung nicht gesetzt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Keine Aktion definiert."
 
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "literal %"
+msgstr "Symbol für %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Nachrichten-ID"
 
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgruppen"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Referenzen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
 msgid "new line"
 msgstr "neue Zeile"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
 msgid "escape character for quotes"
-msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "quote character"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein "
+"Externes Programm oder Script zu senden.\n"
+"\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1408
 msgid "Current action list"
 msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Bedingung"
 
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definiere ..."
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+msgid " Define... "
+msgstr "Definiere..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Aktion: "
-
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
-
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
 msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
 msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:1001
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1007
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
 
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Delete rule"
-msgstr "Regel löschen"
+msgstr "Regel löschen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:1092
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1469
+msgid "Enable"
+msgstr "aktiviert"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1501
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
 
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Auswahl der Spalten die im Ordnerbaum angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
+" durch Ziehen der Spalte geändert werden."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Unsichtbare Spalten"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " Standard verwenden "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:194 src/prefs_folder_item.c:620
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -6906,462 +8595,649 @@ msgstr ""
 "Anwenden auf\n"
 "Unterordner"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
+#: src/prefs_folder_item.c:218
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:220
+msgid "Outbox"
+msgstr "Gesendete"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:237
+msgid "Folder type"
+msgstr "Ordnertype"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:249
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Regulärer Ausdruck Betreffvereinfachung"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:275
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Test Regulärer Ausdruck"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Ordner chmod"
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Ordner chmod: "
+#: src/prefs_folder_item.c:333
+msgid "Folder color"
+msgstr "Ordnerfarbe"
 
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Ordnerfarbe: "
+#: src/prefs_folder_item.c:347 src/prefs_folder_item.c:962
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
 
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:364
 msgid "Process at startup"
 msgstr "Beim Start verarbeiten"
 
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:378
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#: src/prefs_folder_item.c:391
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:629
 msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:644
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
 "'Gesendet'"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:657
 msgid "Default To: "
 msgstr "Standard An:"
 
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:502
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Senden antwortet an: "
+#: src/prefs_folder_item.c:678
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Standard 'An' für Antworten:"
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:699
 msgid "Default account: "
-msgstr "Standardaccount: "
+msgstr "Standardkonto: "
 
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:750
 msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Standard Wörterbuch: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:760
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
+msgstr "Standard Wörterbuch: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:1068
 msgid "General"
 msgstr "Generell"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:1111
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
+msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Benutze andere Schriftart zum drucken"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Nachricht drucken"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:360
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:198
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:886
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
 msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
-"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
 msgid "Display images inline"
 msgstr "/Bilder inline anzeigen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
 msgid "All messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "To or Cc"
 msgstr "An oder Cc"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:160
 msgid "In reply to"
 msgstr "In Antwort auf"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "Age greater than"
-msgstr "Alter größer als"
+msgstr "Alter größer als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Alter kleiner als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Headers part"
 msgstr "Kopfbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Body part"
-msgstr "Körperbereich"
+msgstr "Körperbereich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Whole message"
 msgstr "Ganze Nachricht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Ungelesen-Zeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "New flag"
 msgstr "Neu-Zeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Markierungszeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Deleted flag"
-msgstr "Lösch-Zeichen"
+msgstr "Lösch-Zeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Antwortzeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Weiterleitungszeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Sperrzeichen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:168
 msgid "Color label"
 msgstr "Farblabel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Thread ignorieren"
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "ignorierter Thread"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Score greater than"
-msgstr "Note größer als"
+msgstr "Note größer als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Note kleiner als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:171
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Note gleich"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:173
 msgid "Size greater than"
-msgstr "Größer als"
+msgstr "Größer als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:174
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "Kleiner als"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:175
 msgid "Size exactly"
-msgstr "Genaue Größe"
+msgstr "Genaue Größe"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:176
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Teilweise herungergeladen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Im Adressbuch gefunden"
+
+#: src/prefs_matcher.c:194
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:194
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
 msgid "contains"
-msgstr "enthält"
+msgstr "enthält"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
 msgid "does not contain"
-msgstr "enthält nicht"
+msgstr "enthält nicht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:459
 msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungstyp"
+msgstr "Übereinstimmungstyp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:509
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_matcher.c:512
+msgid "Address header"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/prefs_matcher.c:544
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Adressbuch/Ordner"
+
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:599
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
+
+#: src/prefs_matcher.c:650
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Verwende regexp"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:688
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Boolesche Op."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1294
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1604
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
-"Sind Sie wirklich fertig?"
+#: src/prefs_matcher.c:1330
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1646
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
+#: src/prefs_matcher.c:1333
+msgid "any address in any header"
+msgstr "irgend eine Adressen in irgend einer Kopfzeile"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1647
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
+#: src/prefs_matcher.c:1335
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
+#: src/prefs_matcher.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Adressbuch/Ordner ist nicht gesetzt.\n"
+"\n"
+"Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss 'Alle' in "
+"der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+#: src/prefs_matcher.c:1823
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
+"Trotzdem schließen?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1885
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1748
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
-
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
-"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
+"'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen "
+"Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
+"\n"
+"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
 #: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_message.c:116
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
+msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_message.c:115
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:137
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-Nachrichten"
+
+#: src/prefs_message.c:157
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
 
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
+
+#: src/prefs_message.c:170
 msgid "Line space"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "Pixel"
 
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:189
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scroll"
 
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:196
 msgid "Half page"
 msgstr "Halbe Seite"
 
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:202
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Weiches Scrollen"
 
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:208
 msgid "Step"
 msgstr "Schritt"
 
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:229
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
 
-#: src/prefs_message.c:276
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:309
+msgid "Text Options"
 msgstr "Text-Einstellungen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Zitate"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von "
+"vorn verwendet"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Farbe für Links wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-Link"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Zielordner"
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
 msgid "Signatures"
 msgstr "Unterschriften"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ordnerliste"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option "
+"'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Markierfarben"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Farbe für URI wählen"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Farbe für 'Farbe %d' wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Farbe für 'Farbe %d' wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 1 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 2 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Hintergrundfarbe für Textebene 3 wählen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Farbe für Links wählen "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:110
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
+msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
 
-#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:113
 msgid "Log Size"
-msgstr "Protokollgröße"
+msgstr "Protokollgröße"
 
-#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:120
 msgid "Clip the log size"
-msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
+msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:125
 msgid "Log window length"
-msgstr "Protokollfensterlänge"
+msgstr "Protokollfensterlänge"
 
-#: src/prefs_other.c:134
+#: src/prefs_other.c:142
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:139
+#: src/prefs_other.c:145
+msgid "lines"
+msgstr "Zeilen"
+
+#: src/prefs_other.c:154
 msgid "On exit"
 msgstr "Beim Beenden"
 
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:162
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Beim Beenden nachfragen"
 
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:169
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
 
-#: src/prefs_other.c:156
+#: src/prefs_other.c:171
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
 
-#: src/prefs_other.c:160
+#: src/prefs_other.c:175
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_other.c:166
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Socket I/O Timeout:"
+#: src/prefs_other.c:181
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O Zeitüberschreitung"
 
-#: src/prefs_other.c:179
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: src/prefs_other.c:199
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "niemals Empfangsbestätigung senden"
 
-#. reply
 #: src/prefs_quote.c:90
 msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
 
 #: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply format"
@@ -7371,296 +9247,347 @@ msgstr "Antwortformat"
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
-#. forward
 #: src/prefs_quote.c:134
 msgid "Forward format"
 msgstr "Weiterleitungsformat"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+#: src/prefs_quote.c:184
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Beschreibung der Symbole... "
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_quote.c:189
+#: src/prefs_quote.c:193
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
+#: src/prefs_quote.c:208
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
 
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:286
 msgid "Quoting"
 msgstr "Zitate"
 
-#: src/prefs_receive.c:121
-msgid "External program"
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External incorporation program"
 msgstr "Externes Programm"
 
-#: src/prefs_receive.c:130
-msgid "Use external program for incorporation"
+#: src/prefs_receive.c:129
+msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
 
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:136
 msgid "Command"
 msgstr "Befehl"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "automatisches Prüfen"
+
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Automatisch auf neue E-Mails prüfen"
 
-#: src/prefs_receive.c:157
+#: src/prefs_receive.c:158
 msgid "every"
 msgstr "alle"
 
-#: src/prefs_receive.c:178
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Beim Programmstart neue E-Mails holen"
 
-#: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ordner erneuern"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoge"
 
 #: src/prefs_receive.c:188
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:197
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
 
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:211
 msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
+msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mails"
+
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Zum Posteingang wechseln"
 
-#: src/prefs_receive.c:221
-msgid "after autochecking"
-msgstr "nach automatischer Überprüfung"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
 
-#: src/prefs_receive.c:223
-msgid "after manual checking"
-msgstr "nach manueller Überprüfung"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Kommando ausführen"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
+
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
+
+#: src/prefs_receive.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Auszuführendes Kommando:\n"
+"Auszuführendes Kommando:\n"
 "(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
 
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Mail-Handling"
 
-#: src/prefs_send.c:143
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receiving"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/prefs_send.c:142
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
 
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:145
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
 
 #: src/prefs_send.c:153
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Sendedialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_send.c:171
+#: src/prefs_send.c:174
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
 
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:187
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
-"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
 "aktuellen Lokalisierungen verwendet"
 
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:201
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatisch (empfohlen)"
 
-#: src/prefs_send.c:194
+#: src/prefs_send.c:203
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:206
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:207
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:209
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:211
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:212
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:214
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:217
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
+msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabic (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Übertragungskodierung"
+msgstr "Übertragungskodierung"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
-"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
-"nicht-ASCII Zeichen enthält."
+"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Senden"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
 msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
+msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:186
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:191
 msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
+msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:197
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
+
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Verzeichniss der Wörterbücher"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Wörterbuchpfad"
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standard-Wörterbuch:"
+#: src/prefs_spelling.c:243
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Standard-Wörterbuch"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
+#: src/prefs_spelling.c:261
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Standard-Vorschlagsmodus"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
+#: src/prefs_spelling.c:283
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte"
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_spelling.c:297
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
+
+#: src/prefs_spelling.c:402
 msgid "Spell Checking"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
 #: src/prefs_summaries.c:141
 msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
 
 #: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
+msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
 
 #: src/prefs_summaries.c:143
 msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
 
 #: src/prefs_summaries.c:144
 msgid "the full month name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
+msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
 
 #: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
@@ -7720,10 +9647,10 @@ msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
 
 #: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
 
 #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:816
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
@@ -7736,128 +9663,154 @@ msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
 #: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Tastaturkürzel"
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Tastenbindungen auswählen"
 
 #: src/prefs_summaries.c:342
 msgid "Select preset:"
-msgstr "Voreinstellung wählen:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Altes Sylpheed"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
 "Tastenkombination\n"
-"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_summaries.c:733
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
+"übersetzt"
 
-#: src/prefs_summaries.c:736
+#: src/prefs_summaries.c:773
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:780
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
+msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
 
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:794
 msgid "letters"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:807
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:810
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
+
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "Hilfe Datumsformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:837
 msgid "Set displayed columns"
 msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:808
+#: src/prefs_summaries.c:845
 msgid " Folder list... "
 msgstr " Ordnerliste... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:853
 msgid " Message list... "
 msgstr " Nachrichtenliste... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:835
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr ""
-"Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
+#: src/prefs_summaries.c:874
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:839
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr ""
-"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
-"geöffnet wurde"
+"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
 
-#: src/prefs_summaries.c:843
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
 
-#: src/prefs_summaries.c:855
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr ""
-"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
+"geöffnet wurde"
 
-#: src/prefs_summaries.c:867
+#: src/prefs_summaries.c:903
 msgid "When entering a folder"
-msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
+msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
 
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:919
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nichts tun"
 
-#: src/prefs_summaries.c:878
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
+#: src/prefs_summaries.c:920
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Erste ungelesene (neue oder markierte) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:880
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
+#: src/prefs_summaries.c:922
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Erste ungelesene (markierte oder neue) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Erste neue (ungelesene oder markierte) Nachricht auswählen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Erste neue (markierte oder ungelesene) Nachricht auswählen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Erste markierte (neue oder ungelesene) Nachricht auswählen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Erste markierte (ungelesene oder neue) Nachricht auswählen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/prefs_summaries.c:959
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "'Ja' annehmen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:902
+#: src/prefs_summaries.c:961
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "'Nein' annehmen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:970
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr "Tastenbindungen setzen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:1077
 msgid "Summaries"
 msgstr "Gesamtansicht"
 
-#. S_COL_STATUS
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2348
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anhang"
 
-#. S_COL_SIZE
 #: src/prefs_summary_column.c:87
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
@@ -7871,81 +9824,73 @@ msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
-"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
-"der Eigenschaften geändert werden."
-
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Unsichtbare Spalten"
+"Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:294
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Angezeigte Spalten"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:330
-msgid " Use default "
-msgstr " Standard verwenden "
-
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Template name"
-msgstr "Vorlagenname"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Der Name wird als Menüeintrag verwendet"
 
-#: src/prefs_template.c:254
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symbole "
+#: src/prefs_template.c:276
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symbole..."
 
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:305
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Vorlagenkonfiguration"
 
-#: src/prefs_template.c:478
+#: src/prefs_template.c:516
 msgid "Template format error."
 msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
 
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:526
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_template.c:615
 msgid "Delete template"
-msgstr "Vorlage löschen"
+msgstr "Vorlage löschen"
 
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:616
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:753
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:778
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Standard - internes Theme"
 
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:361
 msgid "Themes"
 msgstr "Themen"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:451
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:454
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:460
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7954,24 +9899,24 @@ msgstr ""
 "Datei %s fehlgeschlagen\n"
 "beim Entfernen des Themes."
 
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:474
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:477
 msgid "Theme removed succesfully"
 msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:497
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "Theme-Ordner wählen"
+msgstr "Theme-Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:512
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Theme '%s' installieren"
 
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:515
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -7979,11 +9924,11 @@ msgstr ""
 "Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
 "Trotzdem installieren?"
 
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:522
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
+msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
 
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:543
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -7991,19 +9936,19 @@ msgstr ""
 "Ein Theme mit demselben Namen\n"
 "ist an diesem Ort bereits installiert"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:547
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:560
 msgid "Theme installed succesfully"
 msgstr "Theme erfolgreich installiert"
 
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:567
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8012,74 +9957,66 @@ msgstr ""
 "Datei %s fehlgeschlagen\n"
 "beim Installieren des Themes."
 
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:666
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_themes.c:683
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
+#: src/prefs_themes.c:706
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
 msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
 
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
 
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
 
-#: src/prefs_themes.c:709
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:840
 msgid "Selector"
-msgstr "Wählschalter"
+msgstr "Wählschalter"
 
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:861
 msgid "Install new..."
 msgstr "Neu installieren..."
 
-#: src/prefs_themes.c:848
-msgid "Get more..."
-msgstr "Weitere holen..."
-
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:877
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:891
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:899
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:927
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:941
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/prefs_themes.c:985
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
-
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:991
 msgid "Use this"
 msgstr "Dieses benutzen"
 
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:996
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
@@ -8088,8 +10025,8 @@ msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
-"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
+"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:131
 msgid "Main toolbar configuration"
@@ -8103,280 +10040,380 @@ msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Aktion"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws Aktion"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:652
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Toolbartext"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:702
 msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
+msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
 
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:755
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:800
-msgid " Default "
-msgstr " Standard "
-
-#. currently active toolbar items
 #: src/prefs_toolbar.c:807
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Toolbars anpassen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:875
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hauptfenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:889
 msgid "Message Window"
 msgstr "Nachrichtenfenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:903
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Verfassen-Fenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
 msgid "Icon"
 msgstr "Icon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
 msgid "Icon text"
 msgstr "Icon Text"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Abgebildetes Event"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:76
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatisch umbrechen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:78
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Zitat umbrechen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:94
+#: src/prefs_wrapping.c:79
 msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
+msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:106
+#: src/prefs_wrapping.c:85
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Zeilenumbruch nach"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:169
+#: src/prefs_wrapping.c:145
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
-msgstr "Keine Informationen verfügbar"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
+
+#: src/privacy.c:406
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "kein Empfängerschlüssel angegeben."
+
+#: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
+
+#: src/procmsg.c:908 src/procmsg.c:911
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "es wird bereits versucht zu Senden."
+
+#: src/procmsg.c:1499
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: src/procmsg.c:1593
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Die Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1626
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Die Kopfzeilen der Nachricht im Postausgang sind kaputt."
+
+#: src/procmsg.c:1647
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Während der SMTP Sitzung ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Es wurde kein Account zum senden gefunden und ein Fehler ist während der "
+"SMTP Sitzung aufgetreten."
+
+#: src/procmsg.c:1669
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Die Informationen zum Senden konnten nicht ermittelt werden. Eventuell wurde "
+"diese Mail nicht von Sylpheed-Claws erstellt."
 
-#: src/procmsg.c:1447
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
+#: src/procmsg.c:1687
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/procmsg.c:1458
+#: src/procmsg.c:1700
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
 
-#: src/procmsg.c:1470
+#: src/procmsg.c:1714
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Beim Senden der Nachricht zu %s ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: src/procmsg.c:2194
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
 
 #: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "individuelles Datumsformat (siehe 'man strftime')"
 
-#. from
 #: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
 
-#. full name
 #: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
+msgid "first name of sender"
 msgstr "Vorname des Absenders"
 
-#. first name
 #: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
+msgid "last name of sender"
 msgstr "Nachname des Absenders"
 
-#. last name
 #: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
+msgid "initials of sender"
 msgstr "Initialien des Absenders"
 
-#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Nachrichtenkörper"
+msgid "message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
 
-#. message
 #: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
 
-#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
-#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
 
-#. quoted message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
+msgid "cursor position"
 msgstr "Cursorposition"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
-"x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "literal question mark"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
 
 #: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Symbol für %"
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "Symbol für Ausrufezeichen"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Symbol für Backslash"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
 
 #: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Symbol für Pipe"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
+msgid "tab"
+msgstr "Tabulator"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
+msgid "linefeed"
+msgstr "Zeilenvorschub"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Datei einfügen"
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
+"(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri ist)"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Programmausgabe einfügen"
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"expr einfügen, wenn x nicht gesetzt ist\n"
+"(wobei x eins der Zeichen dfNFLIstcnri ist)"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
+"Datei einfügen:\n"
+"sub_expr wird als Datei zum einfügen interpretiert"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"Programmausgaben einfügen:\n"
+"sub_expr wird als Kommandozeile interpretiert von\n"
+"die Ausgaben gelesen werden sollen."
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"Benutzerangaben einfügen:\n"
+"sub_expr ist eine Variable die durch den vom\n"
+"User eingegebenen Text ersetzt wird"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "terms definition:"
+msgstr "Ausdrucksbezeichnung:"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"Text der alle oben genannten Symbole enthalten darf ausser ?x{}, !x{}, |f{}, "
+"|p{} und |i{}"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/send_message.c:132
+#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Eingaben um '%s' zu ersetzen"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:459
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Variable eingeben"
+
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:141
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Kommando konnten icht ausgeführt werden: %s"
 
-#: src/send_message.c:174
+#: src/send_message.c:186
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
 
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindung wird hergestellt"
 
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
+msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
 
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
 
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Sende HELO..."
 
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Beglaubigung"
 
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Nachricht wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
-msgid "Sending"
-msgstr "Senden"
-
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA wird gesendet..."
 
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Beenden..."
 
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:517
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:555
 msgid "Sending message"
 msgstr "Nachricht wird gesendet"
 
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
 
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8397,417 +10434,443 @@ msgid ""
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
 "Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
-"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
-"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
+"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
+"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Nachrichtenquellen"
 
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Quelltext"
 
-#: src/ssl_manager.c:153
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
 
-#: src/ssl_manager.c:373
+#: src/ssl_manager.c:386
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Zertifikat löschen"
+msgstr "Zertifikat löschen"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:387
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:202
 msgid "Search messages"
 msgstr "Nachrichten durchsuchen"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:224
 msgid "Match any of the following"
-msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
+msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:225
 msgid "Match all of the following"
-msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
+msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
+
+#: src/summary_search.c:284
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
 
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:305
 msgid "Body:"
-msgstr "Körper:"
+msgstr "Körper:"
 
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Alle"
+#: src/summary_search.c:312
+msgid "Condition:"
+msgstr "Bedingung:"
+
+#: src/summary_search.c:342
+msgid "Find _all"
+msgstr "_Alle finden"
 
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:543
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:545
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/An_tworten"
 
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Antwort an"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Antwort an/A_lle"
 
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Antwort an/_Absender"
+msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
 
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Follow-up und Antwort an"
-
-#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Weiterleiten"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Umleiten"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Verschieben..."
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopieren..."
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
+msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Löschen..."
-
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/News vom Server löschen"
+msgstr "/_Löschen..."
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Markieren/---"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
+
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Markieren/Sperren"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Markieren/Entsperren"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Einfärben"
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+msgstr "/Einfärben"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Von"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _An"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Drucken..."
 
-#: src/summaryview.c:526
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:585
+msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
 
-#: src/summaryview.c:841
+#: src/summaryview.c:963
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierte verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:842
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
+#: src/summaryview.c:964
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:894
+#: src/summaryview.c:1021
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1550
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1311
+#: src/summaryview.c:1499
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1423
-#: src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1662 src/summaryview.c:1741
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
-"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1519
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1551
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1463
+#: src/summaryview.c:1597 src/summaryview.c:1649
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1598
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1618
 msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1650
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1687 src/summaryview.c:1728
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1688
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1697
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1527
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+#: src/summaryview.c:1729
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
 
-#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1766 src/summaryview.c:1791
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
+msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1552
+#: src/summaryview.c:1767
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1586
+#: src/summaryview.c:1776 src/summaryview.c:1801
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1792
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:2083
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:2241
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d gelöscht"
+msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:2245
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:2246 src/summaryview.c:2253
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:2266
 msgid " item selected"
-msgstr " Eintrag gewählt"
+msgstr " Eintrag gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:2268
 msgid " items selected"
-msgstr " Einträge gewählt"
+msgstr " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:2284
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2492
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2573
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:2399
+#: src/summaryview.c:2751
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2428
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Kein Empfänger)"
+msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:3082
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
+#: src/summaryview.c:3611
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3168
+#: src/summaryview.c:3696
 msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Nachricht(en) löschen"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:3169
+#: src/summaryview.c:3697
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
+msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
 
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3850
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3941
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:4061
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:3516
+#: src/summaryview.c:4062
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
 
-#: src/summaryview.c:3517
-msgid "Append"
-msgstr "Anhängen"
+#: src/summaryview.c:4063
+msgid "_Append"
+msgstr "_Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:3842
+#: src/summaryview.c:4063
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Überschreiben"
+
+#: src/summaryview.c:4412
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Threads werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:3930
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Threads werden aufgehoben..."
+#: src/summaryview.c:4631
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Diese Regel überspringen"
+
+#: src/summaryview.c:4634
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Diese Regeln anwenden egal zu welchem Konto sie gehöhren"
+
+#: src/summaryview.c:4637
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Die Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehöhren"
+
+#: src/summaryview.c:4666
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filter"
 
-#: src/summaryview.c:4069
+#: src/summaryview.c:4667
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Einige Filterregeln ghöhren zu einem bestimmtem Konto.\n"
+"Bitte wähle was mit diesen geschehen soll:"
+
+#: src/summaryview.c:4669
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+_Filtern"
+
+#: src/summaryview.c:4696
 msgid "Filtering..."
-msgstr "Filterung läuft..."
+msgstr "Filterung läuft..."
 
-#: src/summaryview.c:4132
+#: src/summaryview.c:4769
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/summaryview.c:5450
+#: src/summaryview.c:6209
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -8816,402 +10879,1197 @@ msgstr ""
 "Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5564
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Export in Mbox-Datei"
-
-#: src/textview.c:217
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
-
-#: src/textview.c:218
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/Link-Adresse kopieren"
-
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:240
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
 
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:241
 msgid "/Add to _address book"
-msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:242
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Adresse kopieren"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:247
 msgid "/_Open image"
-msgstr "/Bild _öffnen"
+msgstr "/Bild _öffnen"
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:248
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/Bild _speichern..."
 
-#: src/textview.c:695
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
+#: src/textview.c:676
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:679
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:848
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Diese Nachricht kann nicht angezeigt werden.\n"
+"  Der Grund kann ein Netzwerkfehler sein.\n"
+"\n"
+"  Benutze "
+
+#: src/textview.c:853
+msgid "'View Log'"
+msgstr "Protokoll Anzeigen"
+
+#: src/textview.c:854
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
+
+#: src/textview.c:875
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr "  Folgende Dinge können durch Rechtsklicken auf das\n"
+
+#: src/textview.c:876
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "  Icon mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden:\n"
+
+#: src/textview.c:878
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Zum speichern "
+
+#: src/textview.c:879
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Speichern als...'"
+
+#: src/textview.c:880
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:881
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Zum Darstellen als Text "
+
+#: src/textview.c:882
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Darstellen als Text'"
 
-#: src/textview.c:714
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement "
+#: src/textview.c:883
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:715
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
+#: src/textview.c:884
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Zum Öffnen in einem externen Programm "
 
-#: src/textview.c:717
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+#: src/textview.c:885
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Öffnen'"
 
-#: src/textview.c:718
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
+#: src/textview.c:886
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:719
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
+#: src/textview.c:887
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
 
-#: src/textview.c:720
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
+#: src/textview.c:888
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "Maustaste klicken)\n"
 
-#: src/textview.c:721
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:889
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - oder benutze "
 
-#: src/textview.c:722
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+#: src/textview.c:890
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Öffne mit...'"
 
-#: src/textview.c:723
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "Maustaste klicken),\n"
+#: src/textview.c:891
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:724
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+#: src/textview.c:983
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Das Kommando zum anzeigen des Anhangs als Text ist fehlgeschlagen:\n"
+"....%s\n"
+"Rückgabewert %d\n"
 
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2510
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
-"der sichtbaren URL (%s).\n"
+"Die wirkliche URL unterscheidet sich von der angezeigten URL.\n"
 "\n"
-"Trotzdem öffnen?"
+"<b>angezeigt URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>wirkliche URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Trotzdem öffnen?"
 
-#: src/textview.c:1936
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Warning: Verschleierte URL"
+#: src/textview.c:2519
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Phishingversuch (Betrugsversuch) Warnung"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1419
+#: src/textview.c:2520
+msgid "_Open URL"
+msgstr "/_URL Öffnen"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1486
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "E-Mail von allen Accounts empfangen"
+msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1425
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1500
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "E-Mail vom aktuellen Account empfangen"
+msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1506
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Wartende Nachrichten senden"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1444
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1519
 msgid "Compose Email"
 msgstr "E-Mail verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1523
 msgid "Compose News"
 msgstr "News verfassen"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1454 src/toolbar.c:1464
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1554 src/toolbar.c:1564
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Auf Nachricht antworten"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1471 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1571 src/toolbar.c:1581
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "An Absender antworten"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1488 src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1588 src/toolbar.c:1598
 msgid "Reply to All"
 msgstr "An Alle antworten"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1505 src/toolbar.c:1515
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1605 src/toolbar.c:1615
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "An Mailingliste antworten"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1522 src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1622 src/toolbar.c:1632
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Nachricht weiterleiten"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1539
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1639
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1545
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1645
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1557
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1657
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1564
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664
 msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
+msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Lerne Spam oder Ham"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1573
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1673
 msgid "Send Message"
 msgstr "Nachricht senden"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1679
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
+msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1685
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "In Entwurfsordner speichern"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1591
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1691
 msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1697
 msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+msgstr "Datei anhängen"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1603
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1703
 msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1709
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1615
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1715
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1621
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1721
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1634
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1734
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
 
-#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws Aktion Feature"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:214
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Antwort mit _Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:219
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:224
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
+msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:230
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
 
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
-
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:236
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/U_mleiten"
 
-#: src/toolbar.c:390
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
-
-#: src/toolbar.c:391
-msgid "Get All"
-msgstr "Alles holen"
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Get Mail"
+msgstr "holen"
 
-#: src/toolbar.c:394
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:490
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
 msgid "Reply"
 msgstr "Antwort"
 
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
 msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#: src/toolbar.c:403
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorherige"
+#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: src/toolbar.c:442
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
 
 #: src/toolbar.c:443
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/toolbar.c:444
 msgid "Draft"
-msgstr "Entwürfe"
+msgstr "Entwürfe"
 
-#: src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:446
 msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:447
 msgid "Attach"
 msgstr "Anhang"
 
-#: src/toolbar.c:449
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/toolbar.c:1493
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
 
-#: src/toolbar.c:450
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Absatz umbrechen"
+#: src/toolbar.c:1530
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
 
-#: src/toolbar.c:451
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Alles umbrechen"
+#: src/toolbar.c:1536
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham (kein Spam)"
 
-#: src/toolbar.c:1436
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/toolbar.c:1544
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "lerne Spam"
 
-#: src/toolbar.c:1984
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten senden"
+#: src/toolbar.c:1548
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "lerne Ham"
 
-#: src/toolbar.c:1985
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
+#: src/wizard.c:459
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
+msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws "
 
-#: src/wizard.c:272
-msgid "Your name:"
-msgstr "Name:"
+#: src/wizard.c:469
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws Team"
 
-#: src/wizard.c:279
-msgid "Your email address:"
-msgstr "E-Mail-Adresse:"
+#: src/wizard.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Willkommen zu Sylpheed-Claws\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Jetzt wo Sie Ihr Mailkonto konfiguriert haben, können Sie ihre\n"
+"Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
+"Werkzeugleiste klicken.\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws stellt sehr viele zusätzliche Funktionen über Plugins\n"
+"zur Verfügung. So zum Beispiel: Spamfilter und Training (Bogofilter oder\n"
+"SpamAssassin), Wahrung der Privatsphäre (PGP/Miment), einen RSS\n"
+"Aggregator, einen Kalender und vieles, vieles mehr. Plugins können unter\n"
+"dem Menüpunkt 'Konfiguration/Plugins' geladen werden.\n"
+"\n"
+"Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
+"'/Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
+"Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
+"ändern.\n"
+"\n"
+"Nützliche Informationen finden Sie im Sylpheed-Claws Handbuch,\n"
+"welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
+"die unten stehende URL benutzten können.\n"
+"\n"
+"Nützliche URLs\n"
+"--------------\n"
+"Webseite:      <%s>\n"
+"Handbuch:      <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailinglisten: <%s>\n"
+"\n"
+"LIZENZ\n"
+"------\n"
+"Sylpheed-Claws ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
+"GNU General Public License, Version 2 oder später, wie sie von der\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
+"MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
+"Die Lizenz finden Sie unter  <%s>.\n"
+"\n"
+"SPENDEN\n"
+"-------\n"
+"Wenn Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
+"das unter <%s> tun.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:551
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
+
+#: src/wizard.c:579
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
+
+#: src/wizard.c:590
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
 
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:600
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
+
+#: src/wizard.c:610
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
+
+#: src/wizard.c:621
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
+
+#: src/wizard.c:832
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
+
+#: src/wizard.c:837
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
+
+#: src/wizard.c:841
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisation: "
 
-#: src/wizard.c:302
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Mailboxname:"
+#: src/wizard.c:861
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
+
+#: src/wizard.c:891
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
+
+#: src/wizard.c:894
+msgid "Use authentication"
+msgstr "benutze Authentifizierung"
+
+#: src/wizard.c:908
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP Benutzername:\n"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim Posteingangsserver "
+"zu verwenden)</span>"
+
+#: src/wizard.c:921
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP Passwort:\n"
+"<span size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim Posteingangssserver "
+"zu verwenden)</span>"
 
-#: src/wizard.c:321
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "SMTP-Server:"
+#: src/wizard.c:948 src/wizard.c:960 src/wizard.c:1044
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
 
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:965
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1005
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:367
-msgid "Server type:"
-msgstr "Servertyp:"
-
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Serveradresse:"
+#: src/wizard.c:1036
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
 
-#: src/wizard.c:379
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: src/wizard.c:1055
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
 
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:1071
 msgid "Password:"
 msgstr "Kennwort:"
 
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:1083
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
+
+#: src/wizard.c:1107
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
 
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:1114
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
 
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Neuer Benutzer"
+#: src/wizard.c:1230
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws Setup-Assistent"
 
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+#: src/wizard.c:1262
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
 msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:1270
 msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
-"Willkommen zu Sylpheed-Claws.\n"
+"Willkommen im Sylpheed-Claws Setup-Assistenten.\n"
 "\n"
 "Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
-"Mal. Nun sind einige grundlegende Einstellungen\n"
-"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
-"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
-"benutzen können."
+"Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
 
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+#: src/wizard.c:1283
 msgid "About You"
-msgstr "Über Sie"
+msgstr "Über Sie"
 
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1303 src/wizard.c:1313
+#: src/wizard.c:1323
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
+
+#: src/wizard.c:1292
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Empfangen von E-Mails"
 
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#: src/wizard.c:1301
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Versenden von E-Mails"
 
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Empfangen von E-Mails"
+#: src/wizard.c:1311
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der E-Mails"
 
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:1321
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
+#: src/wizard.c:1331
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfiguration beendet"
+
+#: src/wizard.c:1339
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws ist fertig konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Zum Starten 'speichern' klicken."
+
+#~ msgid "%.2fMB"
+#~ msgstr "%.2fMB"
+
+#~ msgid "Already trying to send\n"
+#~ msgstr "es wird bereits versucht zu Senden\n"
+
+#~ msgid "Use current account for these rules"
+#~ msgstr "Benutze das aktuelle Konto für diese Regeln"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
+#~ "'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der "
+#~ "Spalte 'G'."
+
+#~ msgid "/------trashsep"
+#~ msgstr "/------trashsep"
+
+#~ msgid "/------queuesep"
+#~ msgstr "/------queuesep"
+
+#~ msgid "/_View/Show all headers"
+#~ msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
+
+#~ msgid "Please select key for '%s'"
+#~ msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
+
+#~ msgid " Edit... "
+#~ msgstr " Bearbeiten... "
+
+#~ msgid "Audio player"
+#~ msgstr "Audio Player"
+
+#~ msgid "Condition: "
+#~ msgstr "Bedingung: "
+
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "Aktion: "
+
+#~ msgid " Info... "
+#~ msgstr "Information..."
+
+#~ msgid "Dictionary path"
+#~ msgstr "Wörterbuchverzeichniss"
+
+#~ msgid "Template name"
+#~ msgstr "Vorlagenname"
+
+#~ msgid "/_View/_Source"
+#~ msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+
+#~ msgid "Sylpheed - Message View"
+#~ msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+
+#~ msgid "Add Date"
+#~ msgstr "Datum hinzufügen"
+
+#~ msgid "insert file"
+#~ msgstr "Datei einfügen"
+
+#~ msgid "insert program output"
+#~ msgstr "Programmausgabe einfügen"
+
+#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#~ msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#~ msgid "Fake URL warning"
+#~ msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
+
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Empfangen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikat vor:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
+#~ "We have saved this one:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is now:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could mean the server answering is not the known one."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
+#~ "Gespeichert ist dieses:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jetzt ist es:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der bekannte ist."
+
+#~ msgid "Encrypt message by default"
+#~ msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+
+#~ msgid "Sign message by default"
+#~ msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+
+#~ msgid "Quoted Text - First Level"
+#~ msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
+#~ msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
+#~ msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+
+#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
+#~ msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
+
+#~ msgid "Pick color for quotation level 2 background"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Zitatebene 2 wählen"
+
+#~ msgid "Pick color for URI"
+#~ msgstr "Farbe für URI wählen"
+
+#~ msgid "Run command when new mail arrives"
+#~ msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
+
+#~ msgid "Use black to underline"
+#~ msgstr "Schwarz um zu unterstreichen"
+
+#~ msgid "  Replace  "
+#~ msgstr "  Ersetzen  "
+
+#~ msgid "Unknown part type"
+#~ msgstr "Unbekannter Nachrichtenteil"
+
+#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Art dieses Teils der Nachricht ist unbekannnt. Was wollen sie mit ihm "
+#~ "tun?"
+
+#~ msgid " Replace "
+#~ msgstr " Ersetzen "
+
+#~ msgid "Advanced search"
+#~ msgstr "Erweiterte Suche"
+
+#~ msgid "Unthreading..."
+#~ msgstr "Threads werden aufgehoben..."
+
+#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
+#~ msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
+
+#~ msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+
+#~ msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+#~ msgstr "    oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+
+#~ msgid " -> "
+#~ msgstr " -> "
+
+#~ msgid " <- "
+#~ msgstr " <- "
+
+#~ msgid " ... "
+#~ msgstr " ... "
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid " Reset to defaults "
+#~ msgstr " Standardwerte wiederherstellen "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Plugin stellt PGP Grundfunktionen zur Verfügung. Es wird\n"
+#~ "von anderen Plugins, wie zum Beispiel PGP/Mime, verwendet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
+#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
+#~ "\n"
+#~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter "
+#~ "Nachrichten und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
+#~ "Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
+#~ "Nachrichten."
+
+#~ msgid "Enable spam scanning on message(s) receiving"
+#~ msgstr "Aktiviere Spamprüfung beim Nachrichtenempfang"
+
+#~ msgid "Process emails on receiving"
+#~ msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
+
+#~ msgid "Save identified spam"
+#~ msgstr "Speicher E-Mails die als Spam identifiziert wurden"
+
+#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+#~ msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen, bis das Zertifikat "
+#~ "gespeichert ist.\n"
+#~ "('%s' Einstellung abwählen).\n"
+
+#~ msgid "Has been replied to"
+#~ msgstr "Wurde beantwortet"
+
+#~ msgid "Encrypted"
+#~ msgstr "Verschlüsselt"
+
+#~ msgid "Marked"
+#~ msgstr "Markiert"
+
+#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
+#~ msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
+
+#~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+#~ msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
+
+#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
+#~ msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
+
+#~ msgid "Save folder"
+#~ msgstr "Ordner zum Speichern"
+
+#~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+#~ msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktiviert"
+
+#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
+
+#~ msgid "Wrap on input"
+#~ msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
+
+#~ msgid "E-Mail address"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#~ msgid "E-Mail Address"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#~ msgid "_Folder only"
+#~ msgstr "Nur Ordner"
+
+#~ msgid "Really delete '%s' ?"
+#~ msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
+
+#~ msgid " Syntax help... "
+#~ msgstr " Syntax Hilfe... "
+
+#~ msgid "MENU NAME:"
+#~ msgstr "MENÜ NAME"
+
+#~ msgid "COMMAND LINE:"
+#~ msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+
+#~ msgid "Begin with:"
+#~ msgstr "Beginnt mit:"
+
+#~ msgid "End with:"
+#~ msgstr "Endet mit:"
+
+#~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+#~ msgstr ""
+#~ "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
+
+#~ msgid "using an external program or script. The program will"
+#~ msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
+
+#~ msgid "return either 0 or 1"
+#~ msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
+
+#~ msgid "Insert File"
+#~ msgstr "Datei einfügen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entry was not saved.\n"
+#~ "Have you really finished?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
+#~ "Sind Sie wirklich fertig?"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportieren"
+
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Export-Datei:"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importieren"
+
+#~ msgid "Importing file:"
+#~ msgstr "Importdatei:"
+
+#~ msgid "Auto-check new mail"
+#~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
+
+#~ msgid "Key bindings"
+#~ msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#~ msgid "Wrap before sending"
+#~ msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+#~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
+
+#~ msgid "/_Help/_FAQ"
+#~ msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
+
+#~ msgid "MathML Viewer"
+#~ msgstr "MathML Betrachter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+#~ "(Content-Type: text/mathml)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen "
+#~ "(Content-Type: text/mathml)"
+
+#~ msgid "Save Folder"
+#~ msgstr "Ordner zum Speichern"
+
+#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+#~ msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
+
+#~ msgid " Default "
+#~ msgstr " Standard "
+
+#~ msgid "/_Get"
+#~ msgstr "/_Holen"
+
+#~ msgid "/Get _All"
+#~ msgstr "/_Alles holen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
+#~ "ASCII character (Japanese only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
+#~ "ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
+
+#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+#~ msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
+
+#~ msgid "Your name:"
+#~ msgstr "Name:"
+
+#~ msgid "Your email address:"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#~ msgid "Mailbox name:"
+#~ msgstr "Mailboxname:"
+
+#~ msgid "SMTP server address:"
+#~ msgstr "SMTP-Server:"
+
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "Serveradresse:"
+
+#~ msgid "Local mailbox:"
+#~ msgstr "Lokale Mailbox:"
+
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "Servertyp:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Benutzername:"
+
+#~ msgid "Compose message%s"
+#~ msgstr "Nachricht verfassen%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "http://www.openssl.org/"
+#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#~ msgid "Extended symbols"
+#~ msgstr "Erweiterte Symbole"
+
+#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
+#~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+#~ "AntiVirus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
+#~ "infected mail will be saved.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin "
+#~ "zur Verfügung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
+#~ "AntiVirus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
+#~ "Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, "
+#~ "(wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob "
+#~ "infizierte E-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner "
+#~ "wählen, in dem infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
+
+#~ msgid "SpamAssassin GTK"
+#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+#~ "SpamAssassin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
+#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
+#~ "mail will be saved.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
+#~ "Verfügung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
+#~ "SpamAssassin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
+#~ "SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender "
+#~ "Nachrichten festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht "
+#~ "überprüft), einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: "
+#~ "Ja) und den Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Über"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sylpheed-Claws is proudly brought to you by:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sylpheed-Claws wird Ihnen stolz gebracht von:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
+#~ msgstr "/_IMAP4-Kontoeinstellungen"
+
+#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
+#~ msgstr "/_IMAP4-Konto entfernen"
+
+#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+#~ msgstr "IMAP4-Konto '%s' wirklich löschen?"
+
+#~ msgid "Delete IMAP4 account"
+#~ msgstr "IMAP4-Konto löschen"
+
+#~ msgid "/News _account settings"
+#~ msgstr "/Newskonto-Einstellungen"
+
+#~ msgid "/Remove _news account"
+#~ msgstr "/Newskonto _entfernen"
+
+#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
+#~ msgstr "Newskonto '%s' wirklich löschen?"
+
+#~ msgid "Delete news account"
+#~ msgstr "Newskonto löschen"
+
+#~ msgid "Draft them"
+#~ msgstr "Zum Entwurf"
+
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "Überprüfen"
+
+#~ msgid "Full info"
+#~ msgstr "Vollständige Information"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %.*s  \n"
+#~ "(%.*s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %.*s  \n"
+#~ "(%.*s) an\n"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "/Follow-up and reply to"
+#~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"
+
+#~ msgid "/Cancel a news message"
+#~ msgstr "/News vom Server löschen"
+
+#~ msgid "/Re-_edit"
+#~ msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "M"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "Nr."
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "Holen"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-Mail"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorherige"
+
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#~ msgid "Wrap paragraph"
+#~ msgstr "Absatz umbrechen"
+
+#~ msgid "Wrap all"
+#~ msgstr "Alles umbrechen"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "News"
+
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "Neuer Benutzer"