# German translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2002
+# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
+# Hubert Gilgin, 2004
+# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed \n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 02:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-11 16:15+0100\n"
-"Last-Translator: Jens Oberender <j.obi@troja.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-08 09:48+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;POT-Creation-Date: 2005-05-08 07:53"
+"+0100\n"
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
-"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung das es nützlich ist, "
-"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
-"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
-"Public License für weitere Details.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2926 src/compose.c:5757
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1347
-#: src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:191 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202 src/main.c:543
-#: src/mainwindow.c:2188 src/messageview.c:481 src/mimeview.c:840
-#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475
-#: src/prefs_actions.c:288 src/prefs_common.c:3288 src/prefs_common.c:3457
-#: src/prefs_common.c:3794 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:342
-#: src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1506 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263
-#: src/prefs_toolbar.c:881 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:304
+#: src/account.c:368
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Accounts."
+"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
-#: src/account.c:554
+#: src/account.c:626
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Bearbeite Accounts"
+msgstr "Accounts bearbeiten"
-#: src/account.c:572
+#: src/account.c:644
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"Neue Nachrichten werden in diese Ablage eingecheckt. Ablagen in der\n"
-"`G' Spalte wählen um das Nachrichtenabholen mit `Hole alle' zu aktivieren."
+"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um den Account bei\n"
+"'Alles holen' zu berücksichtigen, ein Häkchen in der 'G'-Spalte setzen."
+
+#: src/account.c:714
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Als Standardaccount setzen "
+
+#: src/account.c:791
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Accounts mit Remote-Ordnern können nicht geklont werden"
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "%s geklont"
+
+#: src/account.c:935
+msgid "Delete account"
+msgstr "Account löschen"
-#: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4455 src/compose.c:4625 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:299
+#: src/account.c:936
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Soll dieser Account wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
+msgid "+No"
+msgstr "+Nein"
+
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:593 src/prefs_account.c:893
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:372 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:524 src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:822
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
-#: src/account.c:629
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: src/account.c:635 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Löschen "
-
-#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:435 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:578
-#: src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:877
-msgid "Down"
-msgstr "Ab"
-
-#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:429 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:572
-#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:873
-msgid "Up"
-msgstr "Auf"
-
-#: src/account.c:661
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Als Standardaccount setzen "
+#: src/action.c:377
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
-#: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:240
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:677 src/message_search.c:135
-#: src/prefs_actions.c:1687 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: src/action.c:394
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
-#: src/account.c:735
-msgid "Delete account"
-msgstr "Account löschen"
+#: src/action.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
-#: src/account.c:736
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?"
-
-#: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2807 src/compose.c:3280 src/compose.c:5935 src/compose.c:6291
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2154 src/folderview.c:2213
-#: src/folderview.c:2305 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2477
-#: src/inc.c:170 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1457 src/mainwindow.c:3036
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:896
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1061
-#: src/prefs_filtering.c:1440 src/prefs_matcher.c:1410 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:833 src/summaryview.c:1275
-#: src/summaryview.c:1319 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1386
-#: src/summaryview.c:1418 src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1468
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:3019
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/action.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
+"%s"
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3280 src/compose.c:5935
-#: src/folderview.c:2154 src/folderview.c:2213 src/folderview.c:2305
-#: src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2477 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Nein"
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Erledigt"
+
+#: src/action.c:1118
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Läuft: %s\n"
+
+#: src/action.c:1122
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beendet: %s\n"
+
+#: src/action.c:1156
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
+
+#: src/action.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1426
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
+
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Benutzerargument der Aktion"
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Adresse dem Adressbuch hinzufügen"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Wähle Adressbuchablage"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2926 src/compose.c:5758 src/compose.c:6463 src/compose.c:6501
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:543
-#: src/mainwindow.c:2188 src/messageview.c:481 src/mimeview.c:840
-#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:289 src/prefs_common.c:3289 src/prefs_common.c:3795
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:500
-#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_toolbar.c:882 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:833 src/summaryview.c:3404
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:516 src/mainwindow.c:505
-#: src/messageview.c:153
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
-#: src/addressbook.c:344
+#: src/addressbook.c:401
msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Datei/Neue _Adressbuch"
+msgstr "/_Datei/Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Datei/Neue _vCard"
-#: src/addressbook.c:347
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Datei/Neue _JPilot"
+msgstr "/_Datei/Neuer _JPilot"
-#: src/addressbook.c:350
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:520
-#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:154
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Datei/---"
-#: src/addressbook.c:353
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Datei/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Datei/_Speichern"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:521 src/messageview.c:155
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Datei/S_chließen"
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:528 src/mainwindow.c:527
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:529
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:526 src/compose.c:609
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Bearbeiten/---"
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_dresse Einfügen"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_dresse einfügen"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresse/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:757
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:767
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adresse/_Mail an"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Werkzeuge/---"
+msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _LDIF Datei..."
+msgstr "/E_xtras/_LDIF Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Importiere M_utt Datei..."
+msgstr "/E_xtras/M_utt Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Importiere _Pine Datei..."
+msgstr "/E_xtras/_Pine Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Exportiere HTML..."
+msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
+
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:685 src/mainwindow.c:797
-#: src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:686 src/mainwindow.c:805
-#: src/messageview.c:169
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
+#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
msgid "/New _Address"
msgstr "/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
msgid "/New _Group"
msgstr "/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Neue Ab_lage"
-
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:510
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291
-#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
-#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
-#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:402
-#: src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:443
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:410
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
+msgstr "/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/Pa_ste Address"
msgstr "/A_dresse einfügen"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Mail an"
+
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
+
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Falsches Argument"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Datei nicht angegeben"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Dateiende erreicht"
+
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Ungültiges Dateiformat"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
+
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Kein Pfad angegeben"
+
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fehler beim LDAP Start"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
+
+#: src/addressbook.c:676
msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5166 src/prefs_common.c:2939
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:633
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:385
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:537 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:834
-#: src/ssl_manager.c:92
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:671
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
msgstr "Suchen"
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1360 src/compose.c:2980
-#: src/compose.c:4272 src/compose.c:4969 src/headerview.c:54
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1344 src/compose.c:2979
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1347 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:1066
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2807
-#: src/compose.c:6291 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:298
-#: src/mainwindow.c:1457 src/mainwindow.c:3036 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_filtering.c:1440
-#: src/prefs_matcher.c:1410 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
-#: src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:833
-#: src/summaryview.c:1275 src/summaryview.c:1319 src/summaryview.c:1362
-#: src/summaryview.c:1386 src/summaryview.c:1418 src/summaryview.c:1443
-#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:3019
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Kann nicht einfügen, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
+msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Kann nicht in die Adressgruppe einfügen."
+msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
+
+#: src/addressbook.c:2366
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Ablage und alles Adressen in '%s' löschen?\n"
-"Wenn nur die Ablage gelöscht wird, werden die Adressen in die "
-"darüberliegende Ablage verschoben"
+"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
+"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
+"darüberliegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2384
msgid "Folder only"
-msgstr "Nur Ablage"
+msgstr "Nur Ordner"
-#: src/addressbook.c:2082
+#: src/addressbook.c:2385
msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Ablage und Adressen"
+msgstr "Ordner und Adressen"
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2397
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:3192
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Neuer Benutzer, konnte Indexdatei nicht speichern."
+msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Neuer Benutzer, konnte Adressbuchdatei nicht speichern."
+msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:3206
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Altes Adressesbuch erfolgreich konvertiert."
+msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:3211
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
-"konnte Indexdatei des neuen Adressbuches nicht speichern."
+"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:3224
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n"
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:3230
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren,\n"
-"konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:3235
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren\n"
-"und konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
+"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:3242
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:2846
+#: src/addressbook.c:3247
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Adressbuchkonvertierung"
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3284
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch Fehler"
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3285
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Konnte Adressindex nicht lesen."
+msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
-#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1044
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Suche '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:3377
+#: src/addressbook.c:3967
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:3393
+#: src/addressbook.c:3983
msgid "EMail Address"
-msgstr "EMail Adresse"
+msgstr "E-Mail Adresse"
-#: src/addressbook.c:3409
+#: src/addressbook.c:3999
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
-#: src/prefs_account.c:1950
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Folder"
-msgstr "Ablage"
+msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:4031
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3489
+#: src/addressbook.c:4079
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4095
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP Anfrage"
+
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:183
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Beschäftigt mit dem sammeln von Adressen..."
+msgstr "Adressen werden gesammelt..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Es wurde keine Ablage oder Nachricht ausgewählt."
+msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"the message list."
msgstr ""
-"Bitte eine Ablage zum Fortfahren aus der Ablagenliste\n"
+"Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
"aus der Nachrichtenliste wählen."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
msgid "Folder :"
-msgstr "Ablage :"
+msgstr "Ordner :"
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Adressbuch :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
msgid "Folder Size :"
-msgstr "Ablagengröße :"
+msgstr "Ordnergröße :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Bearbeitet diese Kopfzeilenfelder"
+msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Erfasse Unterverzeichnisse"
+msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
msgid "Header Name"
msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:258
-#: src/messageview.c:401
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
msgid "Header Fields"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Sammle E-Mail Adressen - aus gewählten Nachrichten"
+msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Sammle E-Mail Adressen - aus Ablage"
+msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus Ordner"
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
msgid "Common address"
msgstr "Allgemeine Adresse"
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
msgid "Personal address"
msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5935 src/main.c:525
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3278 src/inc.c:560
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/alertpanel.c:279
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
-
-#: src/colorlabel.c:44
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#: src/alertpanel.c:199
+msgid "View log"
+msgstr "Protokoll Anzeigen"
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Pink"
-msgstr "Pink"
+#: src/alertpanel.c:333
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Himmelblau"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Servername :"
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn) :"
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Brown"
-msgstr "Braun"
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP Name"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4924 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4371
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attributname"
-#: src/common/nntp.c:61
+#: src/common/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "Protokollfehler: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
msgid "protocol error\n"
msgstr "Protokollfehler\n"
-#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265
+#: src/common/nntp.c:293
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Fehler beim Senden\n"
-#: src/common/smtp.c:112
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit SMTP-Server: %s:%d\n"
-
-#: src/common/smtp.c:119
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen"
-
-#: src/common/smtp.c:126
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Verbinden mit %s:%d\n"
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
-#: src/common/smtp.c:143
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von HELO\n"
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin bereits geladen"
-#: src/common/smtp.c:151
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Fehler ist aufgetreten beim Senden von STARTTLS\n"
+#: src/common/plugin.c:120
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
-#: src/common/smtp.c:159
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von EHLO\n"
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
-#: src/common/smtp.c:218
+#: src/common/smtp.c:171
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
-#: src/common/ssl.c:88
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
+
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
+
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
+
+#: src/common/smtp.c:587
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Fehler beim erzeugen des SSL Kontext\n"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
-#: src/common/ssl.c:107
+#: src/common/ssl.c:155
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
-#. Get the cipher
-#: src/common/ssl.c:114
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL Verbindung verwendet %s\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Kann X509 Standardpfad nicht laden"
+msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Es wird auf diesem Account keine Mail abgerufen bis das Zertifikat "
+"Es wird auf diesem Account keine E-Mail abgerufen bis das Zertifikat "
"gespeichert ist.\n"
-"(\"%s\" Einstellung abwählen).\n"
+"('%s' Einstellung abwählen).\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:2774
+#: src/prefs_common.c:1109
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
"This could mean the server answering is not the known one."
msgstr ""
"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
-"Gespeichert ist Dieses:\n"
+"Gespeichert ist dieses:\n"
"%s\n"
"\n"
"Jetzt ist es:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Das könnte heißen, der Server der antwortet ist nicht der Bekannte."
+"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der Bekannte ist."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:200
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
-#: src/compose.c:508
+#: src/common/utils.c:202
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:204
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:206
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Entfernen"
-#: src/compose.c:511
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschaften"
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschaften..."
+
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Nachricht"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Nachricht/---"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:518
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
-#: src/compose.c:519
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Bearbeiten/Einfügen als _Zitat"
-#: src/compose.c:532 src/mainwindow.c:528
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rpckwärts löschen"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen des aktuellen Paragraphen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen aller langen Zeilen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alle _langen Zeilen umbrechen"
+
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch umbrechen"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
+msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Rechtschreibung/---"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:534 src/summaryview.c:438
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
-
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Ansicht/_Zu"
-
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Ansicht/_Cc"
-
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Ansicht/_Bcc"
-
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Ansicht/_Antwort an"
-
-#: src/compose.c:636 src/compose.c:638 src/compose.c:640 src/mainwindow.c:552
-#: src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:607
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:693
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
-
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Ansicht/_Followup to"
-
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Ansicht/_Lineal"
-
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Ansicht/A_nhang"
-
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:157
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Nachricht"
-
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
-
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:659 src/compose.c:661
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:716
-#: src/mainwindow.c:718 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:165
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Nachricht/---"
-
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
-
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern und weiterbearbeiten"
-
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Nachricht/_An"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Optionen"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Nachricht/_Cc"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem"
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Optionen/---"
#: src/compose.c:666
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Optionen/_Priorität"
#: src/compose.c:667
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
#: src/compose.c:668
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Nachricht/Modus/MIME"
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
#: src/compose.c:669
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Nachricht/Modus/Inline"
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Nachricht/_Priorität"
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
#: src/compose.c:673
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Nachricht/Priorität/_Höchste"
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
#: src/compose.c:674
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Nachricht/Priorität/H_och"
-
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Nachricht/Priorität/_Normal"
-
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Nachricht/Priorität/Nie_drig"
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Optionen/Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Nachricht/Priorität/Nied_rigste"
-
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Nachricht/_Empfangsbestätigung fordern"
-
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:733
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Werkzeuge"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
+msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Vorlagen"
+msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:756
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Werkzeuge/Aktionen"
+msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
-#: src/compose.c:1350
+#: src/compose.c:1489
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:1353 src/compose.c:4269 src/compose.c:4971
-#: src/headerview.c:55
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:1356
+#: src/compose.c:1495
msgid "Followup-To:"
-msgstr "Nachfolgend an:"
+msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:1609
+#: src/compose.c:1859
msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/compose.c:1621
+#: src/compose.c:1875
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Nachrichten Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
+msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-#: src/compose.c:1918
+#: src/compose.c:2299
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:1922
+#: src/compose.c:2303
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Kann %s nicht lesen."
+msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:1947
+#: src/compose.c:2338
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:2625
+#: src/compose.c:2454
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
+
+#: src/compose.c:2455
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Eine verschlüsselte Nachricht kann nicht wiederbearbeitet werden. \n"
+"Verschlüsselten Teil enfernen?"
+
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: src/compose.c:2961
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:2627
+#: src/compose.c:2963
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
+msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:2630
+#: src/compose.c:2966
#, c-format
msgid "Compose message%s"
-msgstr "Verfasse Nachricht%s"
+msgstr "Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:2654 src/compose.c:2893
+#: src/compose.c:2990
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
-"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
+"Kein Account zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
+"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-#: src/compose.c:2797
+#: src/compose.c:3121
msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Empfänger nicht angegeben"
+msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:2805 src/messageview.c:401 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_common.c:1026
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:2806
+#: src/compose.c:3130
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:2827
+#: src/compose.c:3155
msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Konnte Nachricht für das Senden nicht zwischenspeichern"
-
-#: src/compose.c:2909 src/procmsg.c:1368
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
-
-#: src/compose.c:2923 src/messageview.c:478
-msgid "Queueing"
-msgstr "Einreihen"
+msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:2924
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
-"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
-
-#: src/compose.c:2930
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
-
-#: src/compose.c:2933
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
-
-#: src/compose.c:2949
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Kann die Nachricht nicht in Gesendet speichern."
+"Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
+"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
+"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:3180
+#: src/compose.c:3481
#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr ""
-"Konnte keinen Schlüssel finden, der mit der aktuellen Schlüssel-ID `%s' "
-"verbunden ist."
-
-#: src/compose.c:3279
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren.\n"
+"Zeichensatz der Nachricht kann nicht von\n"
+"%s nach %s konvertiert werden.\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3536
+#: src/compose.c:3685
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Kein Account zum Emailversenden vorhanden!"
+msgstr "Kein Account zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:3546
+#: src/compose.c:3695
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Kein Account zum Newsversenden vorhanden!"
+msgstr "Kein Account zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:4349 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/compose.c:4453 src/compose.c:4623 src/compose.c:5698
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-Typ"
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime-Typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4454 src/compose.c:4624 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:458
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:457
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4518
+#: src/compose.c:4577
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:4538 src/prefs_filtering.c:495
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4673 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
+msgstr "Kopfzeile"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4675 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:4746
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4677
+#: src/compose.c:4748
msgid "Others"
msgstr "Weitere"
-#: src/compose.c:4692 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
+#: src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/compose.c:4932
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/compose.c:4956
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5118
-msgid "Send Message"
-msgstr "Sende Nachricht"
-
-#: src/compose.c:5124
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
-
-#: src/compose.c:5130
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Speichern in Entwurfablage"
-
-#: src/compose.c:5136
-msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
-
-#: src/compose.c:5142
-msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
-
-#: src/compose.c:5148
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
-
-#: src/compose.c:5154
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
-
-#: src/compose.c:5160
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
-
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5559
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME Typ"
-#: src/compose.c:5611
+#: src/compose.c:5577
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:5680
-msgid "Property"
+#: src/compose.c:5650
+msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:5725
+#: src/compose.c:5695
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:5754
+#: src/compose.c:5726
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:5755 src/prefs_toolbar.c:855
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:5932
+#: src/compose.c:5907
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
-"Prozess terminieren?\n"
-"Prozessgruppen ID: %d"
+"Prozess beenden?\n"
+"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:6289 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:3034
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
msgid "Offline warning"
-msgstr "Offlinewarnung"
+msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/compose.c:6290 src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/mainwindow.c:3035
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem weitermachen?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/compose.c:6405 src/compose.c:6426
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
msgid "Select file"
-msgstr "Wähle Datei"
+msgstr "Datei auswählen"
+
+#: src/compose.c:6392
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:6461
+#: src/compose.c:6394
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
+"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
+
+#: src/compose.c:6440
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:6462
+#: src/compose.c:6441
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:6463
+#: src/compose.c:6442
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/compose.c:6463
+#: src/compose.c:6442
msgid "to Draft"
msgstr "zum Entwurf"
-#: src/compose.c:6498
+#: src/compose.c:6477
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Wollen Sie die Vorlage `%s' anwenden?"
+msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:6500
+#: src/compose.c:6479
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6480
msgid "Replace"
-msgstr "Ersetze"
+msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/crash.c:144
+#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
-#: src/crash.c:184
+#: src/crash.c:187
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
-#: src/crash.c:200
+#: src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s.\n"
-"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen mit "
-"angeben."
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
-msgstr "Debug Log"
+msgstr "Debug Protokoll"
-#: src/crash.c:245
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: src/crash.c:248
msgid "Save..."
msgstr "Speichern..."
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:253
msgid "Create bug report"
-msgstr "Erstelle Bugreport"
+msgstr "Bugreport erstellen"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:300
msgid "Save crash information"
-msgstr "Speicher Crash-Informationen"
-
-#: src/crash.c:443 src/crash.c:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+msgstr "Crash-Informationen speichern"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
msgid "Add New Person"
-msgstr "Füge neue Person hinzu"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Bearbeite Personendetails"
+msgstr "Personendetails bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Ein Name und Wert müssen angegeben werden."
+msgstr "Ein Name und ein Wert müssen angegeben werden."
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:481
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Bearbeite Personendaten"
+msgstr "Personendaten bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "EMail Adresse"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. Buttons
-#: src/editaddress.c:710
+#: src/editaddress.c:712
msgid "Move Up"
msgstr "Nach oben verschieben"
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
msgid "Move Down"
msgstr "Nach unten verschieben"
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
msgid "Modify"
-msgstr "Modifiziere"
+msgstr "Ändern"
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#. value
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
msgid "Basic Data"
msgstr "Grunddaten"
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
msgid "User Attributes"
msgstr "Benutzerattribute"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Datei scheint OK zu sein."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
-msgstr "Kann Datei nicht lesen."
+msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Bearbeite Adressbuch"
+msgstr "Adressbuch bearbeiten"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
-msgstr " Überprüfe Datei "
+msgstr " Datei überprüfen "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Bearbeite Gruppendaten"
+msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adressen in Gruppe"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
msgid "Available Addresses"
msgstr "Verfügbare Adressen"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Bewege Emailadresse zu oder von einer Gruppe mit den Pfeiltasten"
+msgstr ""
+"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Bearbeite Gruppendetails"
+msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Add New Group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Edit folder"
-msgstr "Bearbeite Ablage"
+msgstr "Ordner bearbeiten"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
+msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1970
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
msgid "New folder"
-msgstr "Neue Ablage"
+msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1919 src/folderview.c:1971
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Datei scheint nicht im JPilot format zu sein."
+msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Wähle JPilot Datei"
+msgstr "JPilot-Datei auswählen"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Bearbeite JPilot Eintrag"
+msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1978
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Zusätzliche e-Mail Adresselemente"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Neuen J-Pilot Eintrag hinzufügen"
+msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Erfolgreich zum Server verbunden"
-
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Konnte nicht zum Server verbinden"
-
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Bearbeite LDAP Server"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap.c:328
-msgid " Check Server "
-msgstr " Überprüfe Server "
-
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Suchbasis"
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Suchkriterium"
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Ein Name muss angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Ein Rechnername muss angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Dies ist der Hostname des Servers. Zum Beispiel, 'ldap.mydomain.com' könnte "
+"zuständig sein für die 'mydomain.com' Organisation. Es kann auch eine IP-"
+"Adresse verwendet werden. Es kann auch 'localhost' benutzt werden, wenn ein "
+"LDAP-Server auf demselben Computer wie Sylpheed läuft."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Die Portnummer auf der der Server horcht. Port 389 ist Standard."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Server überprüfen "
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
+"Beispiele enthalten:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"nachzuschauen."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Suchattribute"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
+"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Reset "
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standards "
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"meisten Names und Adressen bei einer Suche finden sollten."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebniss einer "
+"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
+"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
+"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein solle. "
+"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
+"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
+"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
+"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger zum "
+"fertigstellen. Aus Performanzgründen wird deshalb für die "
+"Adressvervollständigung eine 'beginnt-mit' Suche für alle anderen "
+"Adressinterfaces verwendet."
+
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
+
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Kennwort"
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:697
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
+
+#: src/editldap.c:703
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (Seks)"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:718
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
+
+#: src/editldap.c:722
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximale Einträge"
+msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
+
+#: src/editldap.c:737
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"sollen."
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:730
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
msgid "Basic"
msgstr "Grundeinstellungen"
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:572
+#: src/editldap.c:754
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:971
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Füge neuen LDAP Server hinzu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Bearbeite LDAP - Wähle Suchbasis"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Verfügbare Suchbasen"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Konnte Suchbasen nicht vom Server lesen - bitte manuel setzen"
+msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
#: src/editvcard.c:132
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Wähle vCard Datei"
+msgstr "vCard-Datei wählen"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Bearbeite vCard Eintrag"
+msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Neuen vCard Eintrag hinzufügen"
+msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:111
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:114
msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Wähle Stylesheet und Formatierung."
+msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
msgid "File exported successfully."
msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
-"OK um ein neues Verzeichnus zu erstellen?"
+"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
-msgstr "Erstelle Verzeichnis"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Konnte Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei nicht erstellen:\n"
+"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:242
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
+
+#: src/exphtmldlg.c:362
msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Wähle MUTT Ausgabedatei"
+msgstr "MUTT-Ausgabedatei wählen"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:438
msgid "HTML Output File"
-msgstr "HTML Ausgabedatei"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei"
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:499
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3775 src/prefs_common.c:4110
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
msgid "Full"
msgstr "Voll"
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:524
msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:530
msgid "Custom-2"
-msgstr "Custom-2"
+msgstr "Benutzerdefiniert-2"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:536
msgid "Custom-3"
-msgstr "Custom-3"
+msgstr "Benutzerdefiniert-3"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:542
msgid "Custom-4"
-msgstr "Custom-4"
+msgstr "Benutzerdefiniert-4"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:556
msgid "Full Name Format"
msgstr "Vollständiges Namensformat"
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Vorname, Nachname"
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:569
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nachname, Vorname"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:583
msgid "Color Banding"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:589
msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Formatiere E-Maillinks"
+msgstr "E-Mail-Links formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Formatiere Benutzerattribute"
+msgstr "Benutzerattribute formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateiname"
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Dateiname :"
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:660
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:692
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exportiere Adressbuch in HTML-Datei"
-
-#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorherige"
-
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:759
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/export.c:127
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
+
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
+
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:245
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Kein Suffix angegeben"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
+"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
+
+#: src/expldifdlg.c:265
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
+
+#: src/expldifdlg.c:374
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
+
+#: src/expldifdlg.c:450
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
+
+#: src/expldifdlg.c:511
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
+"LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:532
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relative DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:539
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Eindeutige ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:547
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
+"der ähnlich ist zu :\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:560
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"formatiert ist wie:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:573
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
+"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:587
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
+"Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
+"identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
+"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
+"Erstellung des DN verwendet wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:600
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
+
+#: src/expldifdlg.c:607
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
+"den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
+"nicht gefunden wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:618
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
+
+#: src/expldifdlg.c:625
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
+
+#: src/expldifdlg.c:713
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
+
+#: src/expldifdlg.c:780
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distguished Name"
+
+#: src/export.c:141
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:160
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:170
msgid "Source dir:"
msgstr "Quellverzeichnis"
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:175
msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportiere Datei:"
+msgstr "Export-Datei:"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
-
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:233
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Wähle exportierte Datei"
+msgstr "Export-Datei wählen"
#: src/exporthtml.c:796
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Sylpheed Adressbuch"
-#: src/exporthtml.c:1113
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Keine Berechtigung zum erstellen des Verzeichnisses."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Name zu lang."
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:959
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Bearbeite (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1542
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
-msgstr "Verschiebe %s nach %s (%d%%)...\n"
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
+msgid "Inbox"
+msgstr "Posteingang"
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wähle Ablage"
-
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1064
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
-
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1080
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1096
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
msgid "Queue"
-msgstr "Queue"
+msgstr "Postausgang"
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1112
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
msgid "Trash"
-msgstr "Trash"
+msgstr "Papierkorb"
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1126
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
-
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:293 src/folderview.c:314
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ablage _umbenennen..."
-
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:294 src/folderview.c:315
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Ver_schiebe Ablage"
-
-#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:295 src/folderview.c:316
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ablage _löschen"
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Entferne _Mailbox"
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
-#: src/folderview.c:344
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Eigenschaften.."
+#: src/foldersel.c:216
+msgid "Select folder"
+msgstr "Ordner wählen"
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Verarbeiten..."
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/folderview.c:285
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Benotung..."
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' kann nicht in den Ordnernamen integriert werden."
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Markiere alle als gelesen"
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 src/folderview.c:338
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Auf neue Nachrichten prüfen"
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Ablagenbaum erneuern"
+#: src/folderview.c:239
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:240
msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Durchsuche Ablage"
-
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:346
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/_Benotung..."
-
-#: src/folderview.c:322
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Entferne _IMAP4-Account"
+msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
-#: src/folderview.c:334
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
-#: src/folderview.c:336
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:341
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:371
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:328
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: src/folderview.c:373 src/selective_download.c:800
+#: src/folderview.c:329
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:600
+#: src/folderview.c:544
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setze Ablageinformation..."
+msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:781 src/mainwindow.c:3494 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
+msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:785 src/mainwindow.c:3499 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:826
+#: src/folderview.c:804
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Erneuere Ablagenbaum..."
+msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:847
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Erneuere alle Ablagenbäume..."
-
-#: src/folderview.c:925
+#: src/folderview.c:887
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen in allen Ablagen..."
+msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1718
+#: src/folderview.c:1645
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Öffne Ablage %s..."
+msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:1729
+#: src/folderview.c:1657
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ablage konnte nicht geöffnet werden."
-
-#: src/folderview.c:1920 src/folderview.c:1972 src/folderview.c:2247
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeueAblage"
-
-#: src/folderview.c:1925 src/folderview.c:2021 src/folderview.c:2252
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
-
-#: src/folderview.c:1938 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2031
-#: src/folderview.c:2101 src/folderview.c:2264
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
-
-#: src/folderview.c:1945 src/folderview.c:2271
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht erstellen `%s'."
-
-#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2091
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für `%s':"
-
-#: src/folderview.c:2015 src/folderview.c:2093
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ablage umbenennen"
-
-#: src/folderview.c:2151
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
-"Wollen Sie das wirklich?"
-
-#: src/folderview.c:2153
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ablage löschen"
-
-#: src/folderview.c:2162
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht entfernen `%s'."
-
-#: src/folderview.c:2210
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
-
-#: src/folderview.c:2212
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Entferne Mailbox"
-
-#: src/folderview.c:2244
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Namen der neuen Ablage eingeben:\n"
-"(um eine neue Ablage für Unterablagen zu erstellen\n"
-" `/' an Ende des Namens anhängen)"
-
-#: src/folderview.c:2303
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
-
-#: src/folderview.c:2304
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "IMAP4-Account löschen"
-
-#: src/folderview.c:2438
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
+msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2439
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Newsgroup löschen"
-
-#: src/folderview.c:2475
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Newsaccount `%s' wirklich löschen?"
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2476
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Newsaccount löschen"
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2578
+#: src/folderview.c:1881
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Verschiebe %s nach %s..."
+msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2610
+#: src/folderview.c:1910
msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Ursprung und Ziel sind das Selbe."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
-#: src/folderview.c:2613
+#: src/folderview.c:1913
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Eine Ablage kann nich in eines ihrer Kinder verschoben werden."
+msgstr ""
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
+"werden."
-#: src/folderview.c:2616
+#: src/folderview.c:1916
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr ""
-"Ablagen können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
+msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2619
+#: src/folderview.c:1919
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verarbeitungsregeln"
+
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Newsgruppen Abonnement"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Wähle Newsgroupen zum Abonnieren:"
+msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Suchen "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Newsgruppenname"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Nachricht"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Auffrischen"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "moderiert"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
-msgstr "nor lesen"
+msgstr "nur lesen"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Kann die Gruppenliste nicht empfangen."
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1074
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "korrekt"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigentümer"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Unterzeichner"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/gtk/about.c:92
+msgid "About"
+msgstr "Über"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Name: "
+#: src/gtk/about.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ Version %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organisation: "
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Enthaltene Funktionen:%s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Ort: "
+#: src/gtk/about.c:224
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
+"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingerabdruck: "
+#: src/gtk/about.c:230
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung weitergereicht, dass es nützlich ist, "
+"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
+"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
+"Public License für weitere Details.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Signaturstatus: "
+#: src/gtk/about.c:236
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL Zertifikat für %s"
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Zertifikat für %s ist unbekannt. Wollen Sie es akzeptieren?"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Signaturstatus: %s"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Zeige Zertifikat"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblau"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Unbekanntes SSL Zertifikat"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Akzeptieren und Speichern"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Verbindung ablehnen"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Braun"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Neues Zertifikat:"
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
+"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
+#: src/gtk/foldersort.c:173
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Zeige Zertifikate"
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Geändertes SSL Zertifikat"
+#: src/gtk/foldersort.c:221
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
-#: src/gtkaspell.c:479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Kein Wörterbuch gewählt"
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
-#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1845
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaler Modus"
-#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1856
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Schlechtschreiber Modus"
+msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
-#: src/gtkaspell.c:740
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Unbekannter Vorschlagsmodus"
+msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
-#: src/gtkaspell.c:973
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
-#: src/gtkaspell.c:1307
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Ersetze unbekanntes Wort"
+msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
-#: src/gtkaspell.c:1317
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Ersetze \"%s\" mit: "
+msgstr "'%s' ersetzen durch: "
-#: src/gtkaspell.c:1337
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Durch das halten der MOD1Taste während dem Enter\n"
-"drücken wird aus Fehlern gelernt.\n"
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
+"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
-#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1834
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
msgid "Fast Mode"
msgstr "Schneller Modus"
-#: src/gtkaspell.c:1682
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" unbekannt in %s"
+msgstr "'%s' unbekannt in %s"
-#: src/gtkaspell.c:1695
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
msgid "Accept in this session"
-msgstr "Akzeptiere für diese Sitzung"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
-#: src/gtkaspell.c:1705
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Füge dem persönlichen Wörterbuch hinzu"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
-#: src/gtkaspell.c:1715
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
msgid "Replace with..."
msgstr "Ersetzen durch..."
-#: src/gtkaspell.c:1725
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
#, c-format
msgid "Check with %s"
-msgstr " Überprüfe mit %s"
+msgstr "Mit %s prüfen"
-#: src/gtkaspell.c:1744
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(kein Vorschlag)"
+msgstr "(keine Vorschläge)"
-#: src/gtkaspell.c:1755 src/gtkaspell.c:1908
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
-#: src/gtkaspell.c:1810
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Wörterbuch %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
-#: src/gtkaspell.c:1823
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Verwende Alternative (%s)"
+msgstr "Alternative verwenden (%s)"
-#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1614
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
-msgstr " Überprüfe beim Schreiben"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
-#: src/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
msgid "Change dictionary"
-msgstr "Wechlse Wörterbuch"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
-#: src/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
"%s"
-#: src/gtkutils.c:60 src/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2286
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Kein Von)"
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+msgid "Input password"
+msgstr "Kennwort eingeben"
-#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2329 src/summaryview.c:2332
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Mitschrift des Protokolls"
-#: src/imap.c:449
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
-#: src/imap.c:495
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "erstelle getunnelte IMAP4-Verbindung\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: src/imap.c:508
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
-#: src/imap.c:1015 src/imap.c:1062
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Plugin laden"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:1069 src/imap.c:1117
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kann nicht löschen\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Plugin entladen"
-#: src/imap.c:1111
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr ""
-"kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:%d\n"
-"\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
+msgid "Page Index"
+msgstr "Seitenindex"
-#: src/imap.c:1301
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von LIST.\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
-#: src/imap.c:1487
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen: LIST fehlgeschlagen\n"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: src/imap.c:1507
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
-#: src/imap.c:1576
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/imap.c:1640
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
-#: src/imap.c:1673
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
-#: src/imap.c:1681
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
-#: src/imap.c:1703
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "Nachrichten, die S in den ganzen Nachrichten enthalten"
-#: src/imap.c:1794
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Kann IMAP Sitzung nicht herstellen mit: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
-#: src/imap.c:1815
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
-#: src/imap.c:1822
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Kann IMAP4 Sitzung nicht herstellen: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
-#: src/imap.c:1846
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Kann TLS Sitzung nicht starten.\n"
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
-#: src/imap.c:1858
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Kann IMAP Sitzung nicht herstellen.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
-#: src/imap.c:1932
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "kann Namensbereich nicht empfangen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
-#: src/imap.c:2389
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
-#: src/imap.c:2509
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
-#: src/imap.c:2770
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
-#: src/imap.c:2775
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(sende Datei...)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
-#: src/imap.c:2811
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kann %d nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "gesperrte Nachrichten"
-#: src/imap.c:2836
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
-#: src/imap.c:2850
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "neue Nachrichten"
-#: src/import.c:131
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "alte Nachrichten"
-#: src/import.c:150
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
-#: src/import.c:160
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importiere Datei:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
-#: src/import.c:165
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Zielverzeichnis:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "gelesene Nachrichten"
-#: src/import.c:223
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Wähle importierte Datei"
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
-#: src/importldif.c:118
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
-#: src/importldif.c:121
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Wähle und benenne LDIF Feldnamen zum Import um."
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
-#: src/importldif.c:124
-msgid "File imported."
-msgstr "Datei importiert."
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Bitte Datei wählen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
-#: src/importldif.c:318
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Fehler beim lesen der LDIF Felder."
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF Datei erfolgreich importiert."
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Wähle LDIF Datei"
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "markierte Nachrichten"
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF Feld"
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attributname"
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribute"
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
-msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "Logischer UND Operator"
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Dateiname :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "Logischer ODER Operator"
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Einträge :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "Logischer NICHT Operator"
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importiere LDIF Datei in Adressbuch"
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Fehler beim importieren der MUTT Datei"
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Bitte Datei zum importieren wählen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Wähle MUTT Datei"
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importiere MUTT Datei in Adressbuch"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "Von"
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Fehler beim importieren der Pine Datei"
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "An:"
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Wähle Pine Datei"
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importiere Pine Datei in Adressbuch"
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
-#: src/inc.c:269 src/inc.c:369 src/send.c:396
-msgid "Standby"
-msgstr "Warten"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "correct"
+msgstr "korrekt"
-#: src/inc.c:393
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Empfange neue Nachricht"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
-#: src/inc.c:525
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Empfange"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
-#: src/inc.c:534
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Erledigt (%d Nachricht(en) (%s) empfangen)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
-#: src/inc.c:538
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation: "
-#: src/inc.c:545
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Location: "
+msgstr "Ort: "
-#: src/inc.c:549
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:553 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Gesperrt"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturstatus: "
-#: src/inc.c:564
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
-#: src/inc.c:577
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorisierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s ist unbekannt. Soll es akzeptiert werden?"
-#: src/inc.c:647
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Fertig (%d neue Nachricht(en))"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signaturstatus: %s"
-#: src/inc.c:650
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+msgid "View certificate"
+msgstr "Zertifikat anzeigen"
-#: src/inc.c:658
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Einige Fehler beim Empfangen der Mail aufgetreten."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
-#: src/inc.c:722
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Akzeptieren und speichern"
-#: src/inc.c:750
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s ..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Verbindung ablehnen"
-#: src/inc.c:757
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Neues Zertifikat:"
-#: src/inc.c:764
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
-#: src/inc.c:880 src/inc.c:949
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
-#: src/inc.c:913 src/send.c:630
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Authentifiziere..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "View certificates"
+msgstr "Zertifikate anzeigen"
-#: src/inc.c:917
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
-#: src/inc.c:921
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LAST)..."
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Kein Von)"
-#: src/inc.c:925
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (UIDL)..."
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
-#: src/inc.c:929
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LIST)..."
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
-#: src/inc.c:933
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dateigröße:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Bild laden"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:669
#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Empfange Kopf (%d / %d)"
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:966
+#: src/imap.c:674
#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Lösche Nachricht %d"
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/inc.c:972 src/send.c:648
-msgid "Quitting"
-msgstr "Beenden"
+#: src/imap.c:712
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "getunnelte IMAP4-Verbindung wird erstellt\n"
-#: src/inc.c:1017
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+#: src/imap.c:725
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung mit %s:%d wird erstellt...\n"
-#: src/inc.c:1020
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+#: src/imap.c:764
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/inc.c:1023
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Kann Datei nicht schreiben."
+#: src/imap.c:1098
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
-#: src/inc.c:1026
-msgid "Socket error."
-msgstr "Socketfehler"
+#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/inc.c:1030
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Mailbox ist gesperrt"
+#: src/imap.c:1146
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: 1:*\n"
-#: src/inc.c:1058
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+#: src/imap.c:1188
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "Ordner konnte nicht geschlossen werden\n"
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/imap.c:1240
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
-
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Kennwort eingeben"
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "Wurzelverzeichnis %s existiert nicht\n"
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von LIST aufgetreten.\n"
-#. for gettext
-#: src/main.c:141 src/main.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Datei `%s' existiert bereits.\n"
-"Kann Ablage nicht erstellen."
+#: src/imap.c:1657
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/main.c:204
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n"
+#: src/imap.c:1679
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/main.c:259
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+#: src/imap.c:1722
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
-"GnuPG is nicht richtig installiert oder muß abgedatet werden.\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/main.c:419
+#: src/imap.c:1754
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/main.c:422
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
+#: src/imap.c:1816
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/main.c:423
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
-msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
-"Datei/-en\n"
-" angehangen"
+#: src/imap.c:1854
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften\n"
-#: src/main.c:426
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
+#: src/imap.c:1862
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+#: src/imap.c:1884
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Nachrichteneigenschaften: %s\n"
-#: src/main.c:428
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send Sende alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+#: src/imap.c:1942
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "IMAP-Sitzung konnte nicht hergestellt werden mit: %s\n"
-#: src/main.c:429
-msgid " --status show the total number of messages"
-msgstr " --status zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+#: src/imap.c:1964
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/main.c:430
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online in den Onlinemodus schalten"
+#: src/imap.c:1971
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP4-Sitzung konnte nicht hergestellt werden: %s:%d\n"
-#: src/main.c:431
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline in den Offlinemodus schalten"
+#: src/imap.c:2061
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "Namensbereich konnte nicht empfangen werden\n"
-#: src/main.c:432
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug Debugmodus"
+#: src/imap.c:2495
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/main.c:433
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help diese Hilfe"
+#: src/imap.c:2635
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
-#: src/main.c:434
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version gibt Version aus und beendet"
+#: src/imap.c:2652
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
-#: src/main.c:475 src/summaryview.c:5292
+#: src/imap.c:2972
#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Bearbeite (%s)..."
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht an %s angehängt werden\n"
-#: src/main.c:478
-msgid "top level folder"
-msgstr "Oberste Ablage"
+#: src/imap.c:3021
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an %s angehängt werden\n"
-#: src/main.c:526
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
+#: src/imap.c:3103
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
-#: src/main.c:527
-msgid "Draft them"
-msgstr "Zum Entwurf"
+#: src/imap.c:3153
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %s %s\n"
-#: src/main.c:527
-msgid "Discard them"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/imap.c:3170
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
-#: src/main.c:527
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Nicht beenden"
+#: src/imap.c:3183
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: CLOSE\n"
-#: src/main.c:541
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten"
+#: src/imap.c:3423
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
-#: src/main.c:542
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/main.c:789 src/mainwindow.c:3045
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der eingereihten Nachricht."
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Datei/mbox _Mailbox hinzufügen..."
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Ordner _umbenennen..."
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Datei/Auf neue Nachrichten in allen Ablagen prüfen"
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Ordner ver_schieben..."
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage"
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/Ordner _löschen"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/imap_gtk.c:58
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _umbenennen..."
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
+#: src/imap_gtk.c:63
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/_IMAP4-Accounteinstellungen"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
+#: src/imap_gtk.c:64
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/_IMAP4-Account entfernen"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Datei/Papierkorb _leeren"
-
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Datei/Ar_beite offline"
+#: src/imap_gtk.c:127
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Namen des neuen Ordners eingeben:\n"
+"(um einen neuen Ordner für Unterordner zu erstellen,\n"
+" '/' am Ende des Namens anhängen)"
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Neuer Name für '%s':"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Ordner umbenennen"
-#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Datei/_Beenden"
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
+"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Wähle Thread"
+#: src/imap_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Bearbeiten/_Suche in aktueller Nachricht..."
+#: src/imap_gtk.c:267
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "IMAP4-Account löschen"
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Bearbeiten/S_uchen in Ablage..."
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden gelöscht.\n"
+"Wollen Sie das wirklich?"
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken"
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ordner löschen"
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Ablagenbaum"
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Nachrichtenansicht"
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar"
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Sie sind offline. Online zu gehen?"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/Icon _und Text"
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Icon"
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Text"
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Toolbar/_Keine"
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Importdatei:"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeigen oder Verstecken/_Statuszeile"
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/Seperater _Ablagebaum"
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Importdatei wählen"
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ansicht/Seperate _Nachrichtenansicht"
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Datei importiert."
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Bitte Datei wählen"
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "LDIF-Datei wählen"
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
+"wird."
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Ungelesen"
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF-Feldname"
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-Feld"
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
+"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
+"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
+"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
+"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
+"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
+"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Für Import wählen"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifizieren "
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importierte Einträge :"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Ansicht/_Verstecke gelesene Nachrichten"
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorherige"
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Ansicht/Setze anzuzeigende _Informationen..."
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorherige Nachricht"
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächste Nachricht"
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "MUTT-Datei wählen"
-#: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:595
-#: src/mainwindow.c:600 src/mainwindow.c:605
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Pine-Datei wählen"
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
+#: src/inc.c:379
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+#: src/inc.c:426
+msgid "Standby"
+msgstr "Warten"
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+#: src/inc.c:566
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Daten werden empfangen"
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
+#: src/inc.c:575
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Gehe zu anderer Ablage"
+#: src/inc.c:581
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
+#: src/inc.c:586
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
+#: src/inc.c:589
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/inc.c:683
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
+msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-1)"
+#: src/inc.c:687
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_15)"
+#: src/inc.c:696
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/inc.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/inc.c:756
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/inc.c:766
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/inc.c:773
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentifizierung..."
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/inc.c:855
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/inc.c:861
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/inc.c:865
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/inc.c:869
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/inc.c:873
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/inc.c:883
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
-#: src/mainwindow.c:662
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+msgid "Quitting"
+msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/inc.c:915
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/inc.c:934
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/inc.c:1090
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:672
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/inc.c:1093
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/inc.c:1098
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
+#: src/inc.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (TIS-620)"
+#: src/inc.c:1109
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Thailändisch (Windows-874)"
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
-#: src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:439
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+#: src/inc.c:1119
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socketfehler"
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quelle"
+#: src/inc.c:1122
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Ansicht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Ansicht/_Erneuern Übersicht"
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange _neue E-Mail"
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox ist gesperrt"
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange von _allen Accounts"
+#: src/inc.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox ist gesperrt:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Nachricht/Empfang a_bbrechen"
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten"
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht"
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sitzung abgelaufen."
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue News"
+#: src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:158
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Nachricht/An_twort"
+#: src/inc.c:1193
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:159
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Spitzname"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:160
+#: src/main.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/main.c:272
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
+" als Anhang"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
+
+#: src/main.c:601
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+
+#: src/main.c:602
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+
+#: src/main.c:603
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [Ordner]...\n"
+" zeigt den Status jedes Ordners"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
+
+#: src/main.c:607
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug Debugmodus"
+
+#: src/main.c:609
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
+
+#: src/main.c:610
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
+
+#: src/main.c:611
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
+
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
+
+#: src/main.c:652
+msgid "top level folder"
+msgstr "Oberster Ordner"
+
+#: src/main.c:714
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Wirklich beenden?"
+
+#: src/main.c:715
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Draft them"
+msgstr "Zum Entwurf"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Discard them"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/main.c:716
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Nicht beenden"
+
+#: src/main.c:730
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten"
+
+#: src/main.c:731
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
+
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Datei/Ordnerreihenfolge ändern..."
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei exportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
+
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Datei/Offline ar_beiten"
+
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Datei/_Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
+
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ansicht/---"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ansicht/Separater _Ordnerbaum"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Empfänger"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Ansicht/Anzuzeigende _Informationen setzen..."
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Western European (ISO-8859-1)"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Western European (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Central European (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltic (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltic (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Greek (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Turkish (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Cyrillic (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Cyrillic (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Cyrillic (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanese (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanese (_Shift_JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Simplified Chinese (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Simplified Chinese (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Traditional Chinese (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Korean (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Korean (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ansicht/Übersicht _erneuern"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von a_ktuellem Account holen"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von _allen Accounts holen"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Empfang a_bbrechen"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/---"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/mainwindow.c:666
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:161
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
+
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/E_xtras/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner _filtern"
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
+
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _An"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In gewähltem Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ordnern"
+
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/E_xtras/SSL-Zerti_fikate..."
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/E_xtras/_Logbuch-Fenster..."
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Konfiguration"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Konfiguration/Aktuellen Account _wechseln..."
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Accounteinstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Neuen Account erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:162
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Konfiguration/Accounts _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:164
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Konfiguration/---"
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:166
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (lokal)"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Hilfe/_Claws FAQ (Claws Dokumentation)"
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Hilfe/---"
+
+#: src/mainwindow.c:920
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:941
+msgid "Select account"
+msgstr "Account wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: src/mainwindow.c:1352
+msgid "none"
+msgstr "nicht"
+
+#: src/mainwindow.c:1646
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Neue Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1647
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
+"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"wird sie automatisch durchsucht."
+
+#: src/mainwindow.c:1653
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
+
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
+
+#: src/mainwindow.c:2015
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Ordneransicht"
+
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Programm beenden?"
+
+#: src/mainwindow.c:2821
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
+
+#: src/mainwindow.c:2855
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:3010
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filterungs-Konfiguration"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
+msgid "Backward search"
+msgstr "Rückwärts"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+
+#: src/message_search.c:193
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+
+#: src/message_search.c:196
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
+
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
+
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
+
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten..."
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/messageview.c:530
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
+
+#: src/messageview.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
+"soll,\n"
+"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Benachrichtungsadress: %s\n"
+"Antwortpfad: %s\n"
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:546
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Nicht Senden"
+
+#: src/messageview.c:556
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht erbittet eine Empfangsbestätigung,\n"
+"aber nach ihren 'An:' und 'CC:' Angaben ist sie nicht\n"
+"offiziell an Sie adressiert.\n"
+"Empfangsbestätigung wurde gestrichen."
+
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
+
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: src/messageview.c:1003
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
+
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/messageview.c:1078
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+
+#: src/messageview.c:1079
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Bestätigung senden"
+
+#: src/messageview.c:1119
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
+"und wurde auf dem Server gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß."
+
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Zum Download markieren"
+
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Zum Löschen markieren"
+
+#: src/messageview.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s und wird heruntergeladen."
+
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkieren"
+
+#: src/messageview.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s und wird gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1222
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
+
+#: src/messageview.c:1223
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Accounts geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie, welchen Account Sie für das Schicken der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung senden"
+
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Abbrechen"
+
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/mh.c:389
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/_Mailbox entfernen"
+
+#: src/mh_gtk.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
+
+#: src/mh_gtk.c:312
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Mailbox entfernen"
+
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Öffnen"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Öffne _mit..."
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Darstellung als Text"
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Alles speichern..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-Typ"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Nachricht/News Nachricht abbrechen"
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Überprüfen"
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Vollständige Information"
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Erneut überprüfen"
-#: src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+#: src/mimeview.c:1067
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+#: src/mimeview.c:1074
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
+#: src/mimeview.c:1259
+msgid "Open with"
+msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Werkzeuge/_Selektiver Download..."
+#: src/mimeview.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch..."
+#: src/news.c:204
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Werkzeuge/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+#: src/news.c:277
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln"
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus _Ablage..."
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Werkzeuge/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
+#: src/news.c:546
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
-# msgid "/_Tools/---"
-# msgstr "/_Werkzeuge/---"
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Werkzeuge/Nachrichten _filtern"
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen"
+#: src/news.c:823
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
+#: src/news.c:831
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Von"
+#: src/news.c:851
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _An"
+#: src/news.c:869
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Werkzeuge/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Werkzeuge/Doppelte Nachrichten löschen"
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Ausführen"
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Werkzeuge/SSL Zerti_fikate..."
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Logbuch-Fenster"
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Einstellungen"
+#: src/news.c:954
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
-#: src/mainwindow.c:773
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars"
-msgstr "/_Einstellungen/T_oolbars anpassen"
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Main window..."
-msgstr "/_Einstellungen/T_oolbars anpassen/_Main-Toolbar..."
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Down_load"
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Compose window..."
-msgstr "/_Einstellungen/T_oolbars anpassen/_Verfassen-Toolbar..."
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Newsaccount-Einstellungen"
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/M_essage view..."
-msgstr "/_Einstellungen/T_oolbars anpassen/_Nachrichtenansicht..."
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Newsaccount _entfernen"
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Benotung..."
+#: src/news_gtk.c:204
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filterung..."
+#: src/news_gtk.c:205
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Newsgroup kündigen"
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Vorlagen..."
+#: src/news_gtk.c:253
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Newsaccount '%s' wirklich löschen?"
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Aktionen..."
+#: src/news_gtk.c:254
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Newsaccount löschen"
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Einstellungen/---"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
+"LOCAL oder POP Accounts empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
+"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
+"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
+"schreiben zu müssen, sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Virusscanner aktivieren"
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
-#: src/mainwindow.c:798
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Lokal)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale Anhangsgröße"
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: src/mainwindow.c:801
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Hilfe/---"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Antwort mit _Zitat"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filterung"
-#: src/mainwindow.c:813
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
+"\n"
+"Man findet die Optionen im Andere Einstellungen Fenster, unter Filterung/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
+"Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, (wenn "
+"der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob infizierte E-"
+"Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen, in dem "
+"infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
-#: src/mainwindow.c:818
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed schreibt. Es "
+"installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
+"\n"
+"Es ist nicht wirklich nützlich"
-#: src/mainwindow.c:823
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo Browser"
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Weiterleiten mit eingefügter Nachricht"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
-#: src/mainwindow.c:833
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
-#: src/mainwindow.c:1259 src/mainwindow.c:1276 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
-#: src/mainwindow.c:1277
-msgid "none"
-msgstr "nicht"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
-#: src/mainwindow.c:1455
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Leere Papierkorb"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML Betrachter"
-#: src/mainwindow.c:1456
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
-#: src/mainwindow.c:1481
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Neue Mailbox"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML Betrachter"
-#: src/mainwindow.c:1482
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
msgstr ""
-"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
-"sie automatisch durchsucht."
+"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
+"Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Mantra"
-#: src/mainwindow.c:1488 src/mainwindow.c:1526
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s) an\n"
-#: src/mainwindow.c:1493 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Falsches Passwort! Noch einmal versuchen...\n"
+"\n"
-#: src/mainwindow.c:1499 src/setup.c:63
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
+"Dieses Plugin behandelt PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/mainwindow.c:1519
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Neue mbox Mailbox"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
-#: src/mainwindow.c:1520
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Ort der Mailbox eingeben."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
-#: src/mainwindow.c:1541
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Erstellung der Mailbox schlug fehl."
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
-#: src/mainwindow.c:1812
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/mainwindow.c:1828 src/messageview.c:185
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfällt nach"
-#: src/mainwindow.c:2187
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
-#: src/mainwindow.c:2187
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Beenden des Programms?"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
-#: src/mainwindow.c:2718
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Empfange Mail von allen Accounts"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
-#: src/mainwindow.c:2724
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Empfange Mail von diesem Account"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
-#: src/mainwindow.c:2730
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Sende wartende Nachricht(en)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
-#: src/mainwindow.c:2735 src/prefs_common.c:1236
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-#: src/mainwindow.c:2743 src/messageview.c:881
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Verfassen Email"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
-#: src/mainwindow.c:2747
-msgid "Compose News"
-msgstr "Verfasse News"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
-#: src/mainwindow.c:2753 src/messageview.c:887
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Antworte auf Nachricht"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/mainwindow.c:2770 src/messageview.c:893
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Antworte an Absender"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Schlüssel für '%s' wählen"
-#: src/mainwindow.c:2788 src/messageview.c:899
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Antworte an Alle"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
-#: src/mainwindow.c:2806 src/messageview.c:905
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Antwort an Mailingliste"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Schlüssel auswählen"
-#: src/mainwindow.c:2824 src/messageview.c:911
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Nachricht weiterleiten"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/mainwindow.c:2842 src/messageview.c:917
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
-#: src/mainwindow.c:2848 src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:476
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " alle Schlüssel auflisten "
-#: src/mainwindow.c:2854 src/messageview.c:923
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Zu nächste Nachricht"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
-#: src/matcher.c:995 src/matcher.c:996 src/matcher.c:997 src/matcher.c:998
-#: src/matcher.c:999 src/matcher.c:1000 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1002
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+msgid "Other"
+msgstr "Weiteres"
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Suche in aktueller Nachricht"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
+
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gering"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
+
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Suche Text:"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Die Signatur ist abgelaufen"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr ""
+"Der Schlüssel, der verwendet wurde, um diesen Teil zu signieren, ist "
+"abgelaufen"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Rückwärts suchen"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Nicht alle Signaturen sind gültig"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Diese Signatur ist ungültig"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
-msgid "Search failed"
-msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+msgid "No signature found"
+msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
+msgid "An error occured"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur erstellt am %s unter Verwendung des %s Schlüssel ID %s\n"
-#: src/messageview.c:386
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Gültige Signatur von '%s'\n"
-#: src/messageview.c:394
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
-"soll\n"
-"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
-"Benachrichtungsadress: %s\n"
-"Antwortpfad: %s\n"
-"Es wird geraten die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
-#: src/messageview.c:402
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Nicht Senden"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/messageview.c:411
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht erbittet eine Empfangsbestätigung\n"
-"aber nach ihren 'An:' und 'CC:' Angaben ist sie nicht\n"
-"offiziell an Sie adressiert.\n"
-"Empfangsbestätigung abbrechen."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " aka '%s'\n"
-#: src/messageview.c:479
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung.\n"
-"Soll die Benachrichtigung in die Queue-Ablage?"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: src/messageview.c:485
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Benachrichtigung kann nicht eingereiht werden."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Signatur läuft %s ab\n"
-#: src/messageview.c:488
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Unterschrift %s abgelaufen\n"
-#: src/messageview.c:755
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
-#: src/messageview.c:756
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Sende Bestätigung"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
-#: src/messageview.c:809
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Empfangsbestätigung"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/messageview.c:810
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde an mehrere ihrer Accounts geschickt.\n"
-"Bitte wählen Sie welchen Account Sie für das schicken der "
-"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-
-#: src/messageview.c:814
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Benachrichtigung senden"
+"Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Accounts empfangenen E-"
+"Mails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Es wird ein laufender "
+"SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen zum Scannen und Löschen oder "
+"Verschieben der Nachrichten. Um die Plugin-Konfiguration nicht von Hand "
+"schreiben zu müssen, sollte auch das Gtk+ User Interface Plugin geladen "
+"werden.\n"
-#: src/messageview.c:814
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Abbrechen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Darstellung als Text"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/_Bild anzeigen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:444
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Speichern als..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Speichern _alles..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Digitale Unterschrift Überprüfen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Typ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port des spamd Servers"
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2149
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pfad des Unix Sockets"
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift Überprüfen\" zum Überprüfen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
+"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
-#: src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:844 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:923
-#: src/mimeview.c:947
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Speichere Spam"
-#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:891 src/summaryview.c:3399
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896 src/summaryview.c:3404
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr ""
+"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
-#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
-#: src/mimeview.c:957
-msgid "Open with"
-msgstr "Öffnen mit"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
-#: src/mimeview.c:958
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
msgstr ""
-"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-
-#: src/news.c:179
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
-
-#: src/news.c:747 src/news.c:1165
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
+"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
+"Standard Müllordner zu verwenden"
-#: src/news.c:1054
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: src/news.c:1059
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximalgröße"
-#: src/news.c:1080
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/news.c:1097
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme xover %d in %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
+"\n"
+"Man findet die Optionen im Andere Einstellungen Fenster, unter Filterung/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
+"SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender Nachrichten "
+"festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), "
+"einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den "
+"Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
-#: src/news.c:1100 src/news.c:1168
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Holen"
-#: src/news.c:1105 src/news.c:1174
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/_Alles holen"
-#: src/news.c:1111 src/news.c:1182
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-Mail"
-#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/A_dressbuch öffnen"
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/Sylpheed _beenden"
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mantra"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"%sGeben Sie, bitte, das Passwort für:\n"
+"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
+"neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s) an\n"
+"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"gesamt Nachrichten."
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Falsches Passwort! Nochmal...\n"
-"\n"
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
-#: src/pop.c:67
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
+
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Lösche verfallene Nachricht %d\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
-#: src/pop.c:73
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Überspringe Nachricht %d (%d bytes)\n"
-
-#: src/pop.c:139
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "kann TLS Sitzung nicht starten\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
-
-#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Mailbox it gesperrt\n"
-
-#: src/pop.c:213
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
-#: src/pop.c:220
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
-#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
-msgid "Socket error\n"
-msgstr "Socketfehler\n"
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:658
+#: src/prefs_account.c:659
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:677
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
-#: src/prefs_account.c:682
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Accounteinstellungen"
+#: src/prefs_account.c:939
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Accounteinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1024
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1041
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
-
-#: src/prefs_account.c:743
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:746
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Advanced"
msgstr "Speziell"
-#: src/prefs_account.c:824
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Name of account"
-msgstr "Name des Accounts"
+msgstr "Accountname"
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:1075
msgid "Set as default"
msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:837
+#: src/prefs_account.c:1079
msgid "Personal information"
msgstr "Persönliche Informationen"
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:1094
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/prefs_account.c:882
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_account.c:903
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
-
-#: src/prefs_account.c:905
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:907 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:909
+#: src/prefs_account.c:1149
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:911
-msgid "None (local)"
-msgstr "Keiner (lokal)"
+#: src/prefs_account.c:1151
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale mbox-Datei"
-#: src/prefs_account.c:931
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:975
+#: src/prefs_account.c:1180
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
+
+#: src/prefs_account.c:1225
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:987
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokale Mailbox"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (senden)"
-#: src/prefs_account.c:1002
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Verwende Mailkommand anstelle von SMTP-Server"
+msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "command to send mails"
-msgstr "Kommando zum Versenden"
+msgstr "Befehl zum Versenden"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_account.c:1024 src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
-#: src/prefs_account.c:1090 src/prefs_account.c:1685
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Lösche Nachrichten vom Server wenn Empfangen"
+msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Remove after"
msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid "days"
msgstr "Tagen"
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 Tage: löscht sofort)"
+msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Empfange alle Nachrichten vom Server"
-
-#: src/prefs_account.c:1144
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Verwende Filterregeln für Selektiven Download"
+msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Lösche Mail nach herunterladen mit Selektivem Download"
-
-#: src/prefs_account.c:1152
+#: src/prefs_account.c:1414
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit der Empfangsgröße"
-#: src/prefs_account.c:1166
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+#: src/prefs_account.c:1421
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1174
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Default inbox"
-msgstr "Standard Inbox"
+msgstr "Standard-Eingangsordner"
+
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
-#: src/prefs_account.c:1197
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in dieser Ablage gespeichert)"
+msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
+
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
+
+#: src/prefs_account.c:1481
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Beglaubigungsmethode"
+
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+msgid "Automatic"
+msgstr "Autormatisch"
-#: src/prefs_account.c:1204
+#: src/prefs_account.c:1514
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr ""
-"`Empfange alle' überprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "Add Date"
msgstr "Datum hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
msgid " Edit... "
msgstr " Bearbeiten... "
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "Authentication"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1301
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Beglaubigungsmethode"
-
-#: src/prefs_account.c:1311
-msgid "Automatic"
-msgstr "Autormatisch"
-
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1682
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Felder leer lassen, werden die\n"
-"selbe User ID und das Passwort wie beim Empfang verwendet."
+"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
+"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
-#: src/prefs_account.c:1385
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "POP Beglaubigung Timeout:"
+msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "Signature file"
-msgstr "Datei mit Unterschrift"
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Unterschrift"
+
+#: src/prefs_account.c:1772
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1777
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Unterschriftentrenner"
+
+#: src/prefs_account.c:1800
+msgid "Command output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:1444
+#: src/prefs_account.c:1819
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
+msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
-#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1904
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
+
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Sign message by default"
msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
-#: src/prefs_account.c:1535
-msgid "Default mode"
-msgstr "Standard Modus"
-
-#: src/prefs_account.c:1543
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Verwende PGP/MIME"
-
-#: src/prefs_account.c:1552
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Verwende Inline"
-
-#: src/prefs_account.c:1562
-msgid "Sign key"
-msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
-
-#: src/prefs_account.c:1570
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Benutze voreingestellten GnuPg Schlüssel"
-
-#: src/prefs_account.c:1579
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse"
-
-#: src/prefs_account.c:1588
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-
-#: src/prefs_account.c:1604
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_account.c:1710 src/prefs_account.c:1726
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Verwende kein SSL"
+msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1696
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Verwende SSL für POP3-Verbinung"
+msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1699 src/prefs_account.c:1716 src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Verwende STARTTLS Kommando zum starten einer SSL Sitzung"
+msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Verwende SSL für IMAP-Verbinung"
+msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:2042
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Verwende SSL für NNTP Verbindung"
+msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1747
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Verwende SSL für SMTP Verbindung"
+msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2066
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2078
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
-#: src/prefs_account.c:1872
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "SMTP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "POP3-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:1884
+#: src/prefs_account.c:2218
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "NNTP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:1895
+#: src/prefs_account.c:2229
msgid "Specify domain name"
msgstr "Domäne angeben"
-#: src/prefs_account.c:1905
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Tunnel-Kommando zum Öffnen der Verbindung"
+#: src/prefs_account.c:2239
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:2247
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Markiere Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe:"
+msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:2261
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Lege Entwürfe ab in"
+msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Lege gelöschte Nachrichten ab in"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2078
+#: src/prefs_account.c:2409
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2083
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2088
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2094
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-
-#: src/prefs_account.c:2100
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Keine Mailkommando angegeben."
-
-#: src/prefs_account.c:2187
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Es wird nicht empfohlen, den alten Inline Modus\n"
-"zum verschlüsseln von Nachrichten mit GnuPG zu verwenden.\n"
-"Es erfüllt nicht RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-
-#: src/prefs_actions.c:294
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Aktions Einstellungen"
-
-#: src/prefs_actions.c:316
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Menüname:"
-
-#: src/prefs_actions.c:325
-msgid "Command line:"
-msgstr "Kommandozeile:"
-
-#: src/prefs_actions.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-" | to send message body or selection to command\n"
-" > to send user provided text to command\n"
-" * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-" | to replace message body or selection with command output\n"
-" > to insert command's output without replacing old text\n"
-" & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-" %F for the list of the file names of selected messages\n"
-" %p for the selected message MIME part."
-msgstr ""
-"Menüname:\n"
-" / im Menunamen verwenden um Untermenüs zu erstellen.\n"
-"Kommandozeile:\n"
-" Beginne mit:\n"
-" | um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Kommando zu senden\n"
-" > um Text vom Benuter an das Kommando zu senden\n"
-" * um geheimen Text vom Benuter an das Kommando zu senden\n"
-" Ende mit:\n"
-" | um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des "
-"Kommandos zu ersetzen\n"
-" > um die Ausgabe des Kommando einzufügen ohne den alten Text zu ersetzen\n"
-" & um das Kommando asynchron laufen zu lassen\n"
-" Verwende '%f' für Dateiname der Nachricht\n"
-" %F für eine Liste der Dateinamen ausgewählter Nachrichten\n"
-" %p für den ausgewählten MIME-Teil der Nachricht."
-
-#: src/prefs_actions.c:378 src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_matcher.c:499
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:828
-msgid " Replace "
-msgstr " Ersetze "
-
-#: src/prefs_actions.c:391
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Syntax Hilfe "
+msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/prefs_actions.c:410
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuelle Aktionen"
+#: src/prefs_account.c:2431
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_account.c:2670
#, c-format
-msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Konnte Nachrichtendatei %d nicht holen"
-
-#: src/prefs_actions.c:689 src/prefs_actions.c:694
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Konnte Nachrichtendatei nicht holen."
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:702
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Konnte Nachrichtenteil nicht holen."
+#: src/prefs_actions.c:184
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Aktions-Einstellungen"
-#: src/prefs_actions.c:708
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Kein Nachrichtenteil ausgewählt."
+#: src/prefs_actions.c:206
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menüname:"
-#: src/prefs_actions.c:712
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Keine Nachrichtendatei ausgewählt."
+#: src/prefs_actions.c:215
+msgid "Command line:"
+msgstr "Kommandozeile:"
-#: src/prefs_actions.c:731
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Konnte Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht holen"
+#: src/prefs_actions.c:244
+msgid " Replace "
+msgstr " Ersetzen "
-#: src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:808 src/prefs_filtering.c:870
-#: src/prefs_filtering.c:893 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
-#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/prefs_actions.c:257
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntax Hilfe "
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:479
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menüname ist nicht gesetzt."
+msgstr "Menüname nicht gesetzt."
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:484
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:494
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menüname zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:503
msgid "Command line not set."
-msgstr "Keine Kommando angegeben."
+msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
-#: src/prefs_actions.c:828
+#: src/prefs_actions.c:508
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menüname und Kommando sind zu lang."
+msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
-#: src/prefs_actions.c:833
+#: src/prefs_actions.c:513
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"hat einen Syntaxfehler."
-#: src/prefs_actions.c:894
+#: src/prefs_actions.c:571
msgid "Delete action"
msgstr "Aktion löschen"
-#: src/prefs_actions.c:895
+#: src/prefs_actions.c:572
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Wollen Sie diese Aktion wirklich löschen?"
+msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:1098
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
+#: src/prefs_actions.c:722
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "MENÜ NAME"
+
+#: src/prefs_actions.c:723
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
+
+#: src/prefs_actions.c:725
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+
+#: src/prefs_actions.c:726
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Beginnt mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:727
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
-"Die gewählte Aktion kann im Verfassen Fenster nicht verwendet werden\n"
-"da sie %%f, %%F oder %%p enthält."
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:1276
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
-"Kommand konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe schlug fehl.\n"
-"%s"
+"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1361
-#, c-format
+#: src/prefs_actions.c:730
+msgid "End with:"
+msgstr "Endet mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:731
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:732
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:733
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
+
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Use:"
+msgstr "Verwende:"
+
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
+
+#: src/prefs_actions.c:736
msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
-"Konnte nicht \"forken\" um folgendes Kommando auszuführen:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
-#: src/prefs_actions.c:1591
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Laufend: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
-#: src/prefs_actions.c:1595
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Beendet: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
-#: src/prefs_actions.c:1629
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
+#: src/prefs_actions.c:739
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
-#: src/prefs_actions.c:1675
-msgid " Send "
-msgstr "Sende "
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "for the text selection"
+msgstr "für die nächste Auswahl"
-#: src/prefs_actions.c:1686
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/prefs_actions.c:741
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
-#: src/prefs_common.c:1007
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
-#: src/prefs_common.c:1031
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
-#: src/prefs_common.c:1034
+#: src/prefs_common.c:843
+msgid "Common"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/prefs_common.c:964
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
-#: src/prefs_common.c:1036
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: src/prefs_common.c:1038
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: src/prefs_common.c:1046 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Weiteres"
-
-#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1310
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "External program"
msgstr "Externes Programm"
-#: src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
+msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
-#: src/prefs_common.c:1111 src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: src/prefs_common.c:1125
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
-
-#: src/prefs_common.c:1136
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
-
-#: src/prefs_common.c:1138
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtern beim Empfangen"
-
-#: src/prefs_common.c:1146
-msgid "Spool directory"
-msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
-
-#: src/prefs_common.c:1164
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatische Aktualisierung"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1060
msgid "every"
msgstr "alle"
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
-
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
+msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1083
msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Erneuere alle lokalen Ablagen nach Eingliederung"
+msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ordner erneuern"
+
+#: src/prefs_common.c:1091
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
+
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1102
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
+
+#: src/prefs_common.c:1112
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
+
+#: src/prefs_common.c:1114
msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Führe Kommando aus wenn neue Nachrichten eintreffen"
+msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "after autochecking"
msgstr "nach automatischer Überprüfung"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "after manual checking"
msgstr "nach manueller Überprüfung"
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/prefs_common.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
"Auszuführendes Kommando:\n"
-"(verwende %d als Zahl der neuen Nachrichten)"
-
-#: src/prefs_common.c:1244
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Maximum an herunterzuladenden Artikeln\n"
-"(0 angeben für unbegrenzt)"
+"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
-#: src/prefs_common.c:1318
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
-
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in Gesendet speichern"
+msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
+
+#: src/prefs_common.c:1213
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Sendedialog anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
+#: src/prefs_common.c:1240
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
+msgstr "Automatisch (empfohlen)"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1370
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1372
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1259
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1374
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1384
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1387
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1389
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1390
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1393
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
+
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1395
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1396
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1398
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Wenn `Automatisch' gewählt ist, wird die optimale\n"
-"Codierung für die aktuellen Lokalisierungen verwendet"
-
-#: src/prefs_common.c:1536
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Wähle Ort der Wörterbücher"
-
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1599
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Allgemeine Rechtschreibprüfungeinstellungen"
-
-#: src/prefs_common.c:1606
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Aktiviere Rechtschreibprüfung"
-
-#: src/prefs_common.c:1617
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Aktiviere alternatives Wörterbuch"
+#: src/prefs_common.c:1305
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung"
-#: src/prefs_common.c:1619
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid ""
-"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
msgstr ""
-"Aktivieren eines alternativen Wörterbuches macht das umschalten\n"
-"mit dem letzten verwendeten Wörterbuch schneller."
-
-#: src/prefs_common.c:1632
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Wörterbuchpfad"
-
-#: src/prefs_common.c:1659
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standard Wörterbuch:"
-
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Standard Vorschlagsmodus"
-
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1690
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farbe falsch geschriebener Wörter:"
-
-#: src/prefs_common.c:1778
-msgid "Signature"
-msgstr "Unterschrift"
-
-#: src/prefs_common.c:1786
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
-
-#: src/prefs_common.c:1791
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Unterschriftentrenner"
+"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_common.c:1387
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatische Accountwahl"
-#: src/prefs_common.c:1810
+#: src/prefs_common.c:1395
msgid "when replying"
-msgstr "wenn antworten"
+msgstr "Beim Antworten"
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:1397
msgid "when forwarding"
-msgstr "wenn weiterleiten"
+msgstr "Beim Weiterleiten"
-#: src/prefs_common.c:1814
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "when re-editing"
-msgstr "wenn wiederbearbeiten"
+msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
-#: src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_common.c:1406
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Antwortknopf loesst Mailinglistenantwort aus"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
-#: src/prefs_common.c:1824
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Starte automatisch den externen Editor"
+msgstr "Externen Editor automatisch starten"
-#: src/prefs_common.c:1831 src/prefs_filtering.c:233
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Weiterleiten als Anhang"
-#: src/prefs_common.c:1834
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursor Rechteck"
-
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Behalte den original 'Von' Nachrichtenkopf beim Umleiten"
+msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Automatisch Speichern in Entwurfablage alle "
+msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
-#: src/prefs_common.c:1852 src/prefs_common.c:1897
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_common.c:1860
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "Undo level"
msgstr "Anzahl der Undoschritte"
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1873
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Nachrichtenumbruch"
-
-#: src/prefs_common.c:1885
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zeilenumbruch nach"
-
-#: src/prefs_common.c:1905
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zitat umbrechen"
-
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
-
-#: src/prefs_common.c:1910
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
-
-#: src/prefs_common.c:1913
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Intelligenter Zeilenumbruch (EXPERIMENTELL)"
-
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1981
+#: src/prefs_common.c:1508
msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Antwort wird standardmäßig zitiert"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
-#: src/prefs_common.c:1983
+#: src/prefs_common.c:1510
msgid "Reply format"
msgstr "Antwortformat"
-#: src/prefs_common.c:1998 src/prefs_common.c:2037
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
msgid "Quotation mark"
msgstr "Zitatzeichen"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:2022
+#: src/prefs_common.c:1552
msgid "Forward format"
msgstr "Weiterleitungsformat"
-#: src/prefs_common.c:2066
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid " Description of symbols "
msgstr " Beschreibung der Symbole "
#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:1607
msgid "Quotation characters"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Behandle diese Zeichen als Zitatzeichen: "
-
-#: src/prefs_common.c:2139
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
-
-#: src/prefs_common.c:2168
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: src/prefs_common.c:2187
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
-#: src/prefs_common.c:2206
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: src/prefs_common.c:2231
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
+msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
+msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:2243
+#: src/prefs_common.c:1684
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Kürze Newsgruppen länger als"
+msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
-#: src/prefs_common.c:2258
+#: src/prefs_common.c:1699
msgid "letters"
msgstr "Zeichen"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Summary View"
msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_common.c:2273
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
+#: src/prefs_common.c:1714
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Empfänger in 'Von'-Zeile anzeigen, wenn Sie selbst der Sender sind"
-#: src/prefs_common.c:2276
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Stelle Absender mittels Adressbuch dar"
+msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
-#: src/prefs_common.c:2278
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Threads ausweiten"
+#: src/prefs_common.c:1720
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
-#: src/prefs_common.c:2286 src/prefs_common.c:3219 src/prefs_common.c:3257
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: src/prefs_common.c:2308
+#: src/prefs_common.c:1750
msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Setze anzuzeigende Informationen des Ablageninhalts... "
+msgstr " Anzuzeigende Informationen des Ordnerinhalts setzen... "
-#: src/prefs_common.c:2373
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
-
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr ""
-"Stelle multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
-"ASCII Zeichen dar (nur Japanisch)"
+"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
+"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
+msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
+msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
+
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_common.c:2437 src/prefs_common.c:2477
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
-#: src/prefs_common.c:2442
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
-
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:1863
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Half page"
msgstr "Halbe Seite"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:1876
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Fließendes Scrollen"
+msgstr "Weiches Scrollen"
-#: src/prefs_common.c:2463
+#: src/prefs_common.c:1882
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
-#: src/prefs_common.c:2488
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Stelle angehängte Bilder automatisch dar"
-
-#: src/prefs_common.c:2491
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Größe angehängter Bilder anpassen"
-
-#: src/prefs_common.c:2537
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
-
-#: src/prefs_common.c:2540
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr ""
-"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
-"Fenster an"
-
-#: src/prefs_common.c:2543
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Speichere Passwort zeitweilig im Speicher"
-
-#: src/prefs_common.c:2558
-msgid "Expire after"
-msgstr "Verfalle nach"
-
-#: src/prefs_common.c:2571
-msgid "minute(s) "
-msgstr "Minute(n) "
+#: src/prefs_common.c:1907
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
-#: src/prefs_common.c:2584
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+#: src/prefs_common.c:1962
+msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr ""
-"(Ein Wert von '0' speichert das Passwort für\n"
-" die ganze Sitzung)"
-
-#: src/prefs_common.c:2594
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
-
-#: src/prefs_common.c:2599
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-
-#: src/prefs_common.c:2667
-msgid "Open messages in summary with cursor keys"
-msgstr "Öffne Nachrichten in der Zusammenfassung mit den Cursortasten"
+"Nachrichten immer in der Zusammenfassung öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
-#: src/prefs_common.c:2671
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
+msgstr "Beim Öffnen eines Ordners die erste Nachricht anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:2675
+#: src/prefs_common.c:1970
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
"geöffnet wurde"
-#: src/prefs_common.c:2679
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
+msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
-#: src/prefs_common.c:2687
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
+msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
-#: src/prefs_common.c:2694
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+#: src/prefs_common.c:1986
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
-"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
-" wenn dies ausgeschaltet)"
-
-#: src/prefs_common.c:2700
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialoge"
+"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
-#. Next Unread Message Dialog
-#: src/prefs_common.c:2714
+#: src/prefs_common.c:1999
msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Zeige 'Keine ungelesenen Nachrichten' Dialog"
-
-#: src/prefs_common.c:2728 src/prefs_common.c:2749 src/prefs_common.c:2766
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+msgstr "'Keine ungelesenen Nachrichten'-Dialog anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2009
msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Nehme an 'Ja'"
+msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_common.c:2731
+#: src/prefs_common.c:2011
msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Nehme an 'Nein'"
-
-#: src/prefs_common.c:2736
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Zeige Sendedialog"
-
-#: src/prefs_common.c:2750 src/prefs_common.c:2769
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
-
-#: src/prefs_common.c:2754
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zeige Empfangsdialog"
+msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_common.c:2767
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Nur wenn ein Sylpheedfenster aktiv ist"
-
-#: src/prefs_common.c:2777
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Schließe Empfangsdialog wenn fertig"
-
-#: src/prefs_common.c:2784
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Setze Tastenbindungen"
-
-#: src/prefs_common.c:2790
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Icon Theme"
-
-#: src/prefs_common.c:2873
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Externeres Kommando (%s wird durch Dateinamen / URI ersetzt)"
-
-#: src/prefs_common.c:2882
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webbrowser"
-
-#: src/prefs_common.c:2907 src/summaryview.c:3451
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+msgstr "Tastenbindungen setzen"
-#: src/prefs_common.c:2918
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2086
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
+msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Log Size"
-msgstr "Loggröße"
+msgstr "Protokollgröße"
-#: src/prefs_common.c:2958
+#: src/prefs_common.c:2096
msgid "Clip the log size"
-msgstr "Kürze die Größe des Logs"
+msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
-#: src/prefs_common.c:2963
+#: src/prefs_common.c:2101
msgid "Log window length"
-msgstr "Logfensterlänge"
+msgstr "Protokollfensterlänge"
-#: src/prefs_common.c:2972
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 um das Logging im Fenster zu stoppen)"
+#: src/prefs_common.c:2114
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2980
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: src/prefs_common.c:2987
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Fragen vor Akzeptieren von SSL Zertifikaten"
+msgstr "Vor Akzeptieren von SSL-Zertifikaten nachfragen"
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2995
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:3003
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Nachfragen beim Beenden"
+msgstr "Beim Beenden nachfragen"
-#: src/prefs_common.c:3010
+#: src/prefs_common.c:2151
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
+msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
-#: src/prefs_common.c:3012
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Fragen vor dem Leeren"
+msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
-#: src/prefs_common.c:3016
+#: src/prefs_common.c:2157
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
+msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
-#: src/prefs_common.c:3195
+#: src/prefs_common.c:2163
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Socket I/O Timeout:"
+
+#: src/prefs_common.c:2176
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_common.c:3196
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "the full weekday name"
msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_common.c:3197
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
-#: src/prefs_common.c:3198
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full month name"
msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
-#: src/prefs_common.c:3199
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
-#: src/prefs_common.c:3200
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
-#: src/prefs_common.c:3201
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:3202
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
-#: src/prefs_common.c:3203
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
-#: src/prefs_common.c:3204
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:3205
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:3206
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:3207
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "either AM or PM"
msgstr "entweder AM oder PM"
-#: src/prefs_common.c:3208
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:3209
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:3210
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
-#: src/prefs_common.c:3211
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
-#: src/prefs_common.c:3212
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:3213
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
-#: src/prefs_common.c:3234
+#: src/prefs_common.c:2436
msgid "Specifier"
msgstr "Spezifikationssymbol"
-#: src/prefs_common.c:3235
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: src/prefs_common.c:3274
+#: src/prefs_common.c:2478
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: src/prefs_common.c:3363
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
-
-#: src/prefs_common.c:3371
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: src/prefs_common.c:3418
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-
-#: src/prefs_common.c:3424
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-
-#: src/prefs_common.c:3430
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-
-#: src/prefs_common.c:3436
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-Link"
-
-#: src/prefs_common.c:3442
-msgid "Target folder"
-msgstr "Zielablage"
-
-#: src/prefs_common.c:3448
-msgid "Signatures"
-msgstr "Unterschriften"
-
-#: src/prefs_common.c:3455
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
-
-#: src/prefs_common.c:3522
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
-
-#: src/prefs_common.c:3525
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
-
-#: src/prefs_common.c:3528
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
-
-#: src/prefs_common.c:3531
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Wähle Farbe für URI"
-
-#: src/prefs_common.c:3534
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Wähle Farbe für Zielablage"
-
-#: src/prefs_common.c:3537
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Wähle Farbe für Signaturen"
-
-#: src/prefs_common.c:3541
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Wähle Farbe für falsche Worte"
-
-#: src/prefs_common.c:3677
-msgid "Font selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
-
-#: src/prefs_common.c:3751
+#: src/prefs_common.c:2544
msgid "Key bindings"
msgstr "Tastaturkürzel"
-#: src/prefs_common.c:3765
+#: src/prefs_common.c:2558
msgid "Select preset:"
-msgstr "Wähle Voreinstellung:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
-#: src/prefs_common.c:3778 src/prefs_common.c:4116
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Altes Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3786
+#: src/prefs_common.c:2579
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"Tastenkombination\n"
"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:178
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1023
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_customheader.c:539
+#: src/prefs_customheader.c:498
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
+
+#: src/prefs_customheader.c:547
msgid "Delete header"
msgstr "Kopfzeilen löschen"
-#: src/prefs_customheader.c:540
+#: src/prefs_customheader.c:548
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
+msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:201
+#: src/prefs_display_header.c:227
msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Zeige Kopfzeileneinstellungen"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
msgid "Header name"
msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:284
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:315
+#: src/prefs_display_header.c:348
msgid "Hidden headers"
msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/prefs_display_header.c:372
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
+msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/prefs_display_header.c:540
+#: src/prefs_display_header.c:570
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
-#: src/prefs_filtering.c:225
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Druckbefehl"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Texteditor"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Audio Player"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe Programme"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: src/prefs_filtering.c:226
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
-msgstr "Markiert"
+msgstr "Markieren"
-#: src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Unmark"
-msgstr "entmarkieren"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
-#: src/prefs_filtering.c:230
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Mark as read"
-msgstr "Markiere als gelesen"
+msgstr "Als gelesen markieren"
-#: src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as unread"
-msgstr "Markiere als ungelesen"
+msgstr "Als ungelesen markieren"
-#: src/prefs_filtering.c:232
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: src/prefs_filtering.c:234
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Redirect"
msgstr "Umleiten"
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:481
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: src/prefs_filtering.c:237
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Löschen auf dem Server"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Benotung ändern"
-#: src/prefs_filtering.c:349
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Benotung setzen"
-#: src/prefs_filtering.c:366 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
-#: src/prefs_filtering.c:380 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definiere ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Filtern beenden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
-#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: src/prefs_filtering.c:431 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#: src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: src/prefs_filtering.c:502 src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Benotung"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
msgid "Info ..."
msgstr "Information ..."
-#: src/prefs_filtering.c:556
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuelle Filter-/Verarbeitungregeln"
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid " Replace "
+msgstr " Ersetzen "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Benotung nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Keine Aktion definiert."
+
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "neue Zeile"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:256
+msgid "Condition"
+msgstr "Bedingung"
+
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definiere ..."
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
-#: src/prefs_filtering.c:937 src/prefs_filtering.c:1005
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:806
msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer"
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:983
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_filtering.c:812
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:1059 src/prefs_scoring.c:630
+#: src/prefs_filtering.c:879
msgid "Delete rule"
-msgstr "Lösche Regel"
+msgstr "Regel löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:1060 src/prefs_scoring.c:631
+#: src/prefs_filtering.c:880
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:1438 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_scoring.c:767
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_filtering.c:1439 src/prefs_matcher.c:1409 src/prefs_scoring.c:768
+#: src/prefs_filtering.c:1037
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Aktuelle Filter-/Verarbeitungregeln"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"Apply to\n"
+"subfolders"
msgstr ""
-"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
-"Sind Sie wirklich fertig?"
+"Anwenden auf\n"
+"Unterordner"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Ordner chmod: "
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Ablageeigenschaften"
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Ordnerfarbe: "
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Ablageeigenschaften für "
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Beim Start verarbeiten"
-#: src/prefs_folder_item.c:333
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:453
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/prefs_folder_item.c:345
+#: src/prefs_folder_item.c:468
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
-"Speichere Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesen Folder anstatt in "
-"Gesendet"
+"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
+"'Gesendet'"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:481
msgid "Default To: "
msgstr "Standard An:"
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:501
msgid "Send replies to: "
msgstr "Senden antwortet an: "
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:389
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Vereinfache Betreff durch RegExp: "
-
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:407
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Ablagen chmod: "
-
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:431
+#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Default account: "
msgstr "Standardaccount: "
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:474
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Ablagenfarbe: "
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Standard Wörterbuch: "
-#: src/prefs_folder_item.c:660
+#: src/prefs_folder_item.c:759
msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Wähle Farbe für Ablage"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/prefs_folder_item.c:771
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: src/prefs_folder_item.c:811
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Ordnereinstellungen"
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "enthalten"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Die Änderungen sind erst nach einem Neustart verfügbar"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:455 src/summaryview.c:560
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:564
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
+"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:568
-msgid "To"
-msgstr "An:"
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "/Bilder inline anzeigen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "To or Cc"
msgstr "To oder Cc"
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgruppen"
-
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "In reply to"
msgstr "In Antwort auf"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
-msgid "References"
-msgstr "Referenzen"
-
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age greater than"
msgstr "Alter größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Age lower than"
msgstr "Alter kleiner als"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Headers part"
msgstr "Kopfbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Body part"
msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Whole message"
msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "Unread flag"
-msgstr "Ungelesenzeichen"
+msgstr "Ungelesen-Zeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:156
msgid "New flag"
-msgstr "Neuezeichen"
+msgstr "Neu-Zeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Marked flag"
msgstr "Markierungszeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
-msgstr "Löschzeichen"
+msgstr "Lösch-Zeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
msgstr "Antwortzeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Weiterleitungszeichen"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Sperrzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Thread ignorieren"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Note größer als"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Note kleiner als"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Note kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Note gleich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Genaue Größe"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise herungergeladen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "und"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "enthält nicht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Übereinstimmungstyp"
+
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
+
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Verwende regexp"
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolesche Op."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
+"Sind Sie wirklich fertig?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
+
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Treffertyp: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-Link"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Note gleich"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Unterschriften"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Grösser als"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Kleiner als"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Genaue Größe"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Bedingungskonfiguration"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungs Typ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Farbe für URI wählen"
-#: src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
-#: src/prefs_matcher.c:476
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Verwende regexp"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolesches Oder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
-#: src/prefs_matcher.c:554
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
-#: src/prefs_matcher.c:1009
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
-#: src/prefs_matcher.c:1456 src/quote_fmt.c:93
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
-#: src/prefs_matcher.c:1488
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Betreff\n"
-"Von\n"
-"An\n"
-"Cc\n"
-"Datum\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"Newsgruppen\n"
-"Referenzen\n"
-"Dateiname - sollte nicht verändert werden\n"
-"neue Zeile\n"
-"Escape Zeichen fürZitate\n"
-"Zitatzeichen\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Benotungseinstellungen"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:460
-msgid "Score"
-msgstr "Note"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Aktuelle Benotungsregeln"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Wörterbuchpfad"
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Ausblend Note"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standard-Wörterbuch:"
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Wichtige Note"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
-#: src/prefs_scoring.c:528
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette ist nicht zulässig."
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Note ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:457
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
+#: src/prefs_summary_column.c:218
msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Angezeigte Eigentschaften"
+msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:235
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Wähle Eigenschaften die in der Gesamtansicht angezeigt werden sollen.\n"
-"Die Reihenfolge kann mittels der Hoch/Runter-Tasten oder durch ziehen\n"
+"Eigenschaften wählen, die in der Gesamtansicht angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mittels der Hoch/Runter-Tasten oder durch Ziehen\n"
"der Eigenschaften geändert werden."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
+#: src/prefs_summary_column.c:264
msgid "Available items"
msgstr "Verfügbare Eigenschaften"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:277
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:281
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed items"
-msgstr "Angezeigte Eigentschaften"
+msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:337
msgid " Use default "
-msgstr " Verwende Standard "
+msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:172
msgid "Template name"
msgstr "Vorlagenname"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:249
msgid " Symbols "
msgstr " Symbole "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuelle Vorlage"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:275
msgid "Template configuration"
msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:457
msgid "Template format error."
msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:550
msgid "Delete template"
-msgstr "Lösche Vorlage"
+msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:551
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Vorlage löschen?"
+msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuelle Vorlagen"
+
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Standard - internes Theme"
+
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
+
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
+
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
+
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' entfernen"
+
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Entfernen des Themes."
+
+#: src/prefs_themes.c:446
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
+
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
+
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Theme-Ordner wählen"
+
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' installieren"
+
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
+"Trotzdem installieren?"
+
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
+
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Ein Theme mit demselben Namen\n"
+"ist an diesem Ort bereits installiert"
+
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
+
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich installiert"
+
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
+
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Installieren des Themes."
+
+#: src/prefs_themes.c:643
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
+
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
+
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
+
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
+
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
+
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Wählschalter"
+
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Neu installieren..."
+
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Weitere holen..."
+
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
+
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: src/prefs_toolbar.c:81
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Dieses benutzen"
+
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"Gewählte Aktion schon gesetzt.\n"
+"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:640
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Sylpheed Aktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:649
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Toolbartext"
-#: src/prefs_toolbar.c:735
-msgid "Available toolbar items"
-msgstr "Verfügbare Toolbar Gegenstände"
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:790
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
-msgstr "Auszuführendes Ereignis bei click"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " Standard "
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:841
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Stell Toolbar Gegenstände dar"
+msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Toolbars anpassen"
-#: src/prefs_toolbar.c:854
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hauptfenster"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Message Window"
+msgstr "Nachrichtenfenster"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:899
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Verfassen-Fenster"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
-#: src/prefs_toolbar.c:856
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
msgid "Icon text"
msgstr "Icon Text"
-#: src/prefs_toolbar.c:857
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
msgid "Mapped event"
msgstr "Abgebildetes Event"
-#: src/prefs_toolbar.c:882
-msgid "Set default"
-msgstr "Standard setzen"
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
-#: src/procmsg.c:1322
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an `%s'."
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
-#: src/procmsg.c:1326
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht mit dem Kommando `%s'."
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zitat umbrechen"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zeilenumbruch nach"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "Nachrichtenumbruch"
-#: src/procmsg.c:1345
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
+
+#: src/procmsg.c:1396
msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Konnte temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellen"
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
-#: src/procmsg.c:1356
+#: src/procmsg.c:1407
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Fehler beim schreiben der temporären Datei für Newssendung."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
+
+#: src/procmsg.c:1419
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
-#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Passe Datumsformat an (siehe man strftime)"
+msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
#. from
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
#. full name
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Vorname des Absenders"
#. first name
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Nachname des Absenders"
#. last name
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Initialien des Absenders"
-#. references
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Nachrichten-ID"
-
#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Nachrichtenkörper"
#. message
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Cursorposition"
+
#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"Füge expr ein, wenn x gesetzt ist\n"
-"x eines der obigen Zeichen nach dem %"
+"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
+"x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Literal %"
#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammern"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
#: src/quote_fmt.c:66
msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammern"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Datei einfügen"
-
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Füge Programmausgabe ein"
-
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift, aber abgelaufen"
-
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift, aber Schlüssel abgelaufen"
-
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr ""
-"Kein öffentlicher Schlüssel zum verifizieren der digitalen Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse fürUnterschriften"
-
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fehler: unbekannter Status"
-
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\" aber sie ist abgelaufen"
-
-#: src/rfc2015.c:198
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr ""
-"Gute digitale Unterschrift von \"%s\" aber der Schlüssel ist abgelaufen"
-
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
-
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
-
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Unterschrift %s abgelaufen"
-
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Schlüssel %s abgelaufen"
-
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Digitale Unterschrift gemacht bei %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:309
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
-
-#: src/select-keys.c:102
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wähle Schlüssel für'%s' "
-
-#: src/select-keys.c:105
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Sammle Informationen für'%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:271
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Wähle Schlüssel"
-
-#: src/select-keys.c:298
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
-
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
-
-#: src/select-keys.c:444
-msgid "Add key"
-msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Vorschau auf _neue Nachrichten"
-
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "/Vorschau auf _alle Nachrichten"
-
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Kein Datum)"
-
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Kein Absender)"
-
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
-
-#: src/selective_download.c:391
-#, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i Nachrichten"
-
-#: src/selective_download.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
-msgstr ""
-"Gewählter Account \"%s\" ist kein POP Mailserver.\n"
-"Bitte einen anderen Account wählen"
-
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Vorschau auf Mail"
-
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Vorschau auf alte/neue E-Mail für diesen Account"
-
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Entferne ausgewählte E-Mail"
-
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
-
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Herunterladen der ausgewählten E-Mail"
-
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
-
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr "Beenden Dialog"
-
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Ausgewähltes Download"
-
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 Nachrichten"
-
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Zeige nur alte Nachrichten"
-
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr " enthalten "
+msgid "Insert File"
+msgstr "Datei einfügen"
-#: src/send.c:313
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "SMTP AUTH fehlgeschlagen\n"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Programmausgabe einfügen"
-#: src/send.c:325
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von QUIT\n"
+#: src/send_message.c:242
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbindung wird hergestellt"
-#: src/send.c:403
+#: src/send_message.c:247
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Mache POP vor SMTP..."
+msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
-#: src/send.c:406
+#: src/send_message.c:250
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:647
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Beende..."
-
-#: src/send.c:483 src/send.c:547
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Sende Nachricht (%d / %d bytes)"
-
-#: src/send.c:570
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sende Nachricht"
-
-#: src/send.c:616
+#: src/send_message.c:255
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
-#: src/send.c:618
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinde"
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
-#: src/send.c:622
+#: src/send_message.c:372
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send.c:623 src/send.c:627 src/send.c:631
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
msgid "Authenticating"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/send.c:626
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Nachricht wird gesendet..."
+
+#: src/send_message.c:377
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Sende EHLO..."
+msgstr "EHLO wird gesendet..."
-#: src/send.c:634
+#: src/send_message.c:386
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Sende MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
-#: src/send.c:635 src/send.c:639 src/send.c:644
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
msgid "Sending"
-msgstr "Sende"
+msgstr "Senden"
-#: src/send.c:638
+#: src/send_message.c:390
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Sende RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
-#: src/send.c:643
+#: src/send_message.c:395
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Sende DATA..."
+msgstr "DATA wird gesendet..."
-#: src/setup.c:43
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Setze Mailbox"
+#: src/send_message.c:399
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Beenden..."
+
+#: src/send_message.c:427
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
+
+#: src/send_message.c:455
+msgid "Sending message"
+msgstr "Nachricht wird gesendet"
+
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
+
+#: src/send_message.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
+"%s"
#: src/setup.c:44
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Mailbox-Einstellung"
+
+#: src/setup.c:45
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Überprüfe Digitale Unterschrift"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s von \"%s\""
-
-#: src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Nachrichtenquellen"
-#: src/sourcewindow.c:127
+#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Quellen"
+msgstr "%s - Quelltext"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:150
msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Speichere SSL Zertifikat"
-
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
-msgstr "Lösche Zertifikat"
+msgstr "Zertifikat löschen"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich dieses Zertifikat löschen?"
+msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:107
msgid "Search messages"
-msgstr "Suche Nachrichten"
+msgstr "Nachrichten durchsuchen"
+
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
+
+#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
msgstr "Körper:"
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Select all matched"
-msgstr "Alle Treffer auswählen"
-
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "AND Suche"
+msgstr "Alle Treffer wählen"
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:326
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:328
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/_Reply"
-msgstr "/An_twort"
+msgstr "/An_tworten"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Antwort an"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Antwort an/A_lle"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Antwort an/_Absender"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:394
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Folge-nach und antworte an"
+msgstr "/Follow-up und Antwort an"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Weiterleiten"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Redirect"
msgstr "/Umleiten"
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
-
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Verschieben..."
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopieren..."
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Abbrechen einer Newsnachricht"
-
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Ausführen"
+msgstr "/News vom Server löschen"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markieren/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markieren/---"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markieren/Markiere alle als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Ignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Unignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
+
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Markieren/Sperren"
+
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Markieren/Entsperren"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Einfärben"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Filter_regel erstellen"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Ansicht/Zeige _Quellen"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Drucken..."
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Von"
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/A_lle auswählen"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _An"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Wähle _Thread"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:451
msgid "M"
msgstr "M"
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
msgstr "Nr."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:460
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:502
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
-#: src/summaryview.c:831
+#: src/summaryview.c:808
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:832
+#: src/summaryview.c:809
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:879
+#: src/summaryview.c:861
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
+msgstr "Ordner wird durchsucht (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1272 src/summaryview.c:1316
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1273
+#: src/summaryview.c:1269
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1329
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-"Interner Fehler: Unerwarteter Wert fürprefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1293
+#: src/summaryview.c:1289
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1321
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1360
+#: src/summaryview.c:1361
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1369
+#: src/summaryview.c:1370
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:1385
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1386
+#: src/summaryview.c:1387
msgid "Search again"
-msgstr "Nochmal Suchen"
+msgstr "Weitersuchen"
-#: src/summaryview.c:1415 src/summaryview.c:1440
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1425 src/summaryview.c:1450
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1490
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1500
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1489
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1704
+#: src/summaryview.c:1702
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
+msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:1864
+#: src/summaryview.c:1849
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:1868
+#: src/summaryview.c:1853
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1874
+#: src/summaryview.c:1859
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1874
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:1891
+#: src/summaryview.c:1876
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1892
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:1914
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-
-#: src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2066
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
+msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2153
+#: src/summaryview.c:2138
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Setze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
+msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:2283
+#: src/summaryview.c:2270
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:2916
+#: src/summaryview.c:2954
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
-#: src/summaryview.c:3017
+#: src/summaryview.c:3042
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:3018
+#: src/summaryview.c:3043
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Müll löschen?"
-
-#: src/summaryview.c:3061
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
+msgstr "Soll diese Nachricht(en) wirklich endgültig gelöscht werden?"
-#: src/summaryview.c:3197
+#: src/summaryview.c:3163
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3294
+#: src/summaryview.c:3246
msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3302
msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
+msgstr "Alle Nachrichten werden ausgewählt..."
-#: src/summaryview.c:3402
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3376
msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Hänge an oder Überschreibe existierende Datei?"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:3404
+#: src/summaryview.c:3377
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
-#: src/summaryview.c:3412 src/summaryview.c:3416 src/summaryview.c:3433
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern."
+#: src/summaryview.c:3672
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Threads werden erstellt..."
+
+#: src/summaryview.c:3773
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Threads werden aufgehoben..."
-#: src/summaryview.c:3452
+#: src/summaryview.c:3910
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filterung läuft..."
+
+#: src/summaryview.c:5253
#, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:5367
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Export in Mbox-Datei"
+
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/Link öffnen"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/Link-Adresse kopieren"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Speichern als..."
+
+#: src/textview.c:674
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
+
+#: src/textview.c:693
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Folgendes kann mit diesem Teil durchgeführt werden "
-#: src/summaryview.c:3458
+#: src/textview.c:694
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement:\n"
+
+#: src/textview.c:696
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:697
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr " Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
+
+#: src/textview.c:698
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:699
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
+
+#: src/textview.c:700
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
+
+#: src/textview.c:701
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+
+#: src/textview.c:702
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "Maustaste klicken),\n"
+
+#: src/textview.c:703
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2190
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
msgstr ""
-"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
-"`%s'"
+"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
+"der sichtbaren URL (%s).\n"
+"Trotzdem öffnen?"
-#: src/summaryview.c:3696
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Erstelle Threads"
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "E-Mail von allen Accounts empfangen"
-#: src/summaryview.c:3792
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Hebe Threads auf"
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "E-Mail vom aktuellen Account empfangen"
-#: src/summaryview.c:3921
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Keine Filterregeln definiert."
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/summaryview.c:3928
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtere..."
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/summaryview.c:5423
-#, c-format
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+msgid "Compose News"
+msgstr "News verfassen"
+
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Auf Nachricht antworten"
+
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "An Absender antworten"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+msgid "Reply to All"
+msgstr "An Alle antworten"
+
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "An Mailingliste antworten"
+
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
+
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Nachricht löschen"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+msgid "Send Message"
+msgstr "Nachricht senden"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "In Entwurfsordner speichern"
+
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+msgid "Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+
+#: src/toolbar.c:184
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
+
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwort mit _Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/U_mleiten"
+
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Get"
+msgstr "Holen"
+
+#: src/toolbar.c:373
+msgid "Get All"
+msgstr "Alles holen"
+
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Absatz umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Alles umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:1352
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Mailboxname:"
+
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-Server:"
+
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
+
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradresse:"
+
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
+
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Neuer Benutzer"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:528
msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
msgstr ""
-"Fehler in der 'Regular Expression' (regexp):\n"
-"%s"
-
+"Willkommen zu Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
+"Mal. Nun sind einige grundlegende Einstellungen\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "Über Sie"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versenden von E-Mails"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Empfangen von E-Mails"