# German translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>, 2000.
+# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
+# Hubert Gilgin, 2004
+# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
+# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-31 10:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-11 21:16+0200\n"
-"Last-Translator: Jens Oberender <j.obi@troja.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-08 09:48+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;POT-Creation-Date: 2005-05-08 07:53"
+"+0100\n"
-#: src/about.c:90
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/about.c:205
-msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht der Teile von fetchmail 1997 liegt bei Eric S. Raymond. Bei "
-"Teilen davon liegt das Urheberrecht bei Carl Harris, 1993 und 1995. Das "
-"Urheberecht wird bewahrt für den Zweck der Weitergabe der Quellen.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:211
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von Kcc liegt bei Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, und "
-"das Urheberrecht von Libkcc liegt bei takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:216
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
+#: src/account.c:368
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
-"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
-"\n"
+"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
+"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Accounts."
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung das es nützlich ist, "
-"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
-"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
-"Public License für weitere Details.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:626
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Accounts bearbeiten"
-#: src/about.c:232
+#: src/account.c:644
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um den Account bei\n"
+"'Alles holen' zu berücksichtigen, ein Häkchen in der 'G'-Spalte setzen."
-#. Button panel
-#: src/about.c:239 src/addressbook.c:1815 src/alertpanel.c:238
-#: src/compose.c:2008 src/compose.c:3750 src/editjpilot.c:340
-#: src/editldap.c:241 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:236
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:357 src/main.c:365
-#: src/mainwindow.c:1993 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2176
-#: src/prefs_common.c:2332 src/prefs_common.c:2611 src/prefs_common.c:2730
-#: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:206
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301
-#: src/prefs_matcher.c:1462 src/prefs_scoring.c:199 src/sigstatus.c:134
-#: src/summaryview.c:2839 src/summaryview.c:3404
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/account.c:714
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Als Standardaccount setzen "
-#: src/account.c:106
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration für jeden Account...\n"
+#: src/account.c:791
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Accounts mit Remote-Ordnern können nicht geklont werden"
-#: src/account.c:121
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Gefundene Zeichen: %s\n"
-
-#: src/account.c:235
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
-msgstr ""
-"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Accounts."
-
-#: src/account.c:241
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Öffne Accountbearbeitungsfenster...\n"
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "%s geklont"
-#: src/account.c:388
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Erstelle Accountbearbeitungsfenster...\n"
+#: src/account.c:935
+msgid "Delete account"
+msgstr "Account löschen"
-#: src/account.c:393
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Bearbeite Accounts"
+#: src/account.c:936
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Soll dieser Account wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: src/account.c:421 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1811
-#: src/compose.c:2801 src/editjpilot.c:291 src/editldap.c:296
-#: src/editvcard.c:207 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
+msgid "+No"
+msgstr "+Nein"
+
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:422 src/prefs_account.c:736
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account.c:445 src/addressbook.c:578 src/prefs_customheader.c:242
-#: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
-#: src/account.c:451
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: src/action.c:377
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
-#: src/account.c:457 src/prefs_customheader.c:249
-msgid " Delete "
-msgstr " Löschen "
+#: src/action.c:394
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
-#: src/account.c:463 src/prefs_customheader.c:296
-#: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
-#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
-msgid "Down"
-msgstr "Ab"
+#: src/action.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
-#: src/account.c:469 src/prefs_customheader.c:290
-#: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
-#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
-msgid "Up"
-msgstr "Auf"
+#: src/action.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
+"%s"
-#: src/account.c:483
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Als Standardaccount setzen "
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/account.c:489 src/prefs_common.c:3066 src/summary_search.c:192
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Erledigt"
-#: src/account.c:543
-msgid "Delete account"
-msgstr "Account löschen"
+#: src/action.c:1118
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Läuft: %s\n"
-#: src/account.c:544
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?"
-
-#: src/account.c:545 src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746
-#: src/compose.c:3924 src/folderview.c:1720 src/folderview.c:1763
-#: src/folderview.c:1862 src/folderview.c:1907 src/folderview.c:2005
-#: src/folderview.c:2038 src/mainwindow.c:1018 src/messageview.c:417
-#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1272
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/action.c:1122
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beendet: %s\n"
-#: src/account.c:545 src/compose.c:3924 src/folderview.c:1720
-#: src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1862 src/folderview.c:1907
-#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2038
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
+#: src/action.c:1156
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:405 src/mainwindow.c:371
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Datei"
+#: src/action.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1426
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
+
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Benutzerargument der Aktion"
+
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
-#: src/addressbook.c:337
-msgid "/_File/New _Address"
-msgstr "/_Datei/Neue _Adresse"
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+msgid "Remarks"
+msgstr "Kommentar"
-#: src/addressbook.c:338
-msgid "/_File/New _Group"
-msgstr "/_Datei/Neue _Gruppe"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Adressbuchordner auswählen"
+
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Datei"
-#: src/addressbook.c:339
-msgid "/_File/New _Folder"
-msgstr "/_Datei/Neue Ab_lage"
+#: src/addressbook.c:401
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Datei/Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:340
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Datei/Neue _V-Card"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Datei/Neue _vCard"
-#: src/addressbook.c:342
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Datei/Neue _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/_Datei/Neuer _JPilot"
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
-#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:409
-#: src/mainwindow.c:383 src/mainwindow.c:386
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Datei/---"
-#: src/addressbook.c:348
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Datei/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:410 src/mainwindow.c:387
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Datei/_Speichern"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Datei/S_chließen"
-#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:451 src/mainwindow.c:570
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Edit/C_ut"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Bearbeiten/---"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_dresse einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage"
+
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresse/---"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adresse/_Mail an"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_xtras/---"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/E_xtras/_LDIF Datei importieren..."
+
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/E_xtras/M_utt Datei importieren..."
+
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/E_xtras/_Pine Datei importieren..."
+
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
+
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
+
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:452 src/mainwindow.c:575
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
+#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
msgid "/New _Address"
msgstr "/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:359 src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
msgid "/New _Group"
msgstr "/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Neue Ab_lage"
+msgstr "/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/New _V-Card"
-msgstr "/Neue _V-Card"
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/New _J-Pilot"
-msgstr "/Neuer _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/New _Server"
-msgstr "/New _Server"
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:378 src/compose.c:399
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:232
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:245 src/folderview.c:248
-#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/summaryview.c:341
-#: src/summaryview.c:349 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:357
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:468
+msgid "/Pa_ste Address"
+msgstr "/A_dresse einfügen"
-#: src/addressbook.c:369 src/addressbook.c:379 src/compose.c:412
-#: src/mainwindow.c:390
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:380 src/summaryview.c:327
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
-#: src/addressbook.c:443
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1813
-msgid "Remarks"
-msgstr "Kommentar"
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Falsches Argument"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+msgid "File not specified"
+msgstr "Datei nicht angegeben"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Dateiende erreicht"
+
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Ungültiges Dateiformat"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
+
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+msgid "No path specified"
+msgstr "Kein Pfad angegeben"
+
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fehler beim LDAP Start"
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:3396
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
+
+#: src/addressbook.c:676
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
msgid "Address book"
-msgstr "Adreßbuch"
+msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:796
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/addressbook.c:575 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1637
-#: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
-#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529
-#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_scoring.c:290
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:581
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: src/addressbook.c:834
msgid "Lookup"
-msgstr "Vorschau"
+msgstr "Suchen"
-#: src/addressbook.c:593 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/addressbook.c:597
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:601
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:628
-msgid "Common address"
-msgstr "Allgemeine Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:635
-msgid "Personal address"
-msgstr "Persönliche Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:643
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
-
-#: src/addressbook.c:652
-msgid "J-Pllot"
-msgstr "J-Pilot"
-
-#: src/addressbook.c:669
-msgid "Directory"
-msgstr "Verzeichnis"
-
-#: src/addressbook.c:783
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:784
+#: src/addressbook.c:1066
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
+
+#: src/addressbook.c:1089
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1018
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1272
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:1469 src/folderview.c:1493 src/folderview.c:1550
-#: src/folderview.c:1794
-msgid "New folder"
-msgstr "Neue Ablage"
+#: src/addressbook.c:1642
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
-#: src/addressbook.c:1470 src/folderview.c:1494 src/folderview.c:1551
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
+#: src/addressbook.c:2366
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:1471 src/folderview.c:1495 src/folderview.c:1552
-#: src/folderview.c:1798
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeueAblage"
+#: src/addressbook.c:2378
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
+"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
+"darüberliegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:1482 src/addressbook.c:1527 src/addressbook.c:1604
-#: src/addressbook.c:1695
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Der Name existiert bereits."
+#: src/addressbook.c:2384
+msgid "Folder only"
+msgstr "Nur Ordner"
-#: src/addressbook.c:1514
-msgid "New group"
-msgstr "Neue Gruppe"
+#: src/addressbook.c:2385
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Ordner und Adressen"
-#: src/addressbook.c:1515
-msgid "Input the name of new group:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Gruppe ein:"
+#: src/addressbook.c:2397
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
-#: src/addressbook.c:1516
-msgid "NewGroup"
-msgstr "NeueGruppe"
+#: src/addressbook.c:3192
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:1591
-msgid "Edit group"
-msgstr "Bearbeiten Gruppe"
+#: src/addressbook.c:3196
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:1592
-msgid "Input the new name of group:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Gruppe ein:"
+#: src/addressbook.c:3206
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:1681
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Ablage bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:3211
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
+"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:1682
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:"
+#: src/addressbook.c:3224
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:1745
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
+#: src/addressbook.c:3230
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:1793
-msgid "Edit address"
-msgstr "Adresse bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:3235
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
+"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/addressbook.c:3242
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
+
+#: src/addressbook.c:3247
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Adressbuchkonvertierung"
+
+#: src/addressbook.c:3284
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Adressbuch Fehler"
+
+#: src/addressbook.c:3285
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Suche '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:1812 src/compose.c:3395 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:1816 src/compose.c:2008 src/compose.c:3751
-#: src/compose.c:4414 src/editjpilot.c:341 src/editldap.c:242
-#: src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:237 src/export.c:186
-#: src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:357 src/main.c:365 src/mainwindow.c:1993
-#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2177 src/prefs_common.c:2731
-#: src/prefs_customheader.c:163 src/prefs_display_header.c:207
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302
-#: src/prefs_scoring.c:200 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:880 src/summaryview.c:2839 src/summaryview.c:3404
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/addressbook.c:3967
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:2161
-msgid "Reading addressbook file..."
-msgstr "Lese Adressbuchdatei..."
+#: src/addressbook.c:3983
+msgid "EMail Address"
+msgstr "E-Mail Adresse"
-#: src/addressbook.c:2165
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist.\n"
-msgstr "%s existiert nicht.\n"
+#: src/addressbook.c:3999
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
-#: src/addressbook.c:2201 src/addressbook.c:2593 src/imap.c:1256
-#: src/imap.c:1275 src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:1416 src/mh.c:930
-#: src/mh.c:937 src/news.c:748 src/procmsg.c:261 src/procmsg.c:325
-#: src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1724 src/summaryview.c:1923
-#: src/summaryview.c:2023 src/summaryview.c:2565 src/summaryview.c:3115
-#: src/summaryview.c:3138 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3280
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:2571
-msgid "Exporting addressbook to file..."
-msgstr "Exportiere Adressbuch in Datei..."
+#: src/addressbook.c:4031
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:2589
-msgid "failed to write addressbook data.\n"
-msgstr "konnte Adressbuchdaten nicht schreiben.\n"
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3464
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Persönliche Adressen"
+#: src/addressbook.c:4079
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP Server"
-#: src/addressbook.c:3469
-msgid "Common addresses"
-msgstr "Allgemeine Adressen"
+#: src/addressbook.c:4095
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP Anfrage"
-#: src/addr_compl.c:219
-#, c-format
-msgid "%s%d entering read_address_book\n"
-msgstr "%s%d erfasse read_address_book\n"
+#: src/addrgather.c:157
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
-#: src/addr_compl.c:224
-#, c-format
-msgid "%s(%d) no addressbook\n"
-msgstr "%s(%d) kein Adressbuch\n"
+#: src/addrgather.c:177
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Bitte Kopfzeilen zum Suchen angeben."
-#: src/addr_compl.c:242
-#, c-format
-msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
-msgstr "%s(%d) verlasse read_address_book - OK\n"
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
+msgid "Busy harvesting addresses..."
+msgstr "Adressen werden gesammelt..."
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3924 src/main.c:355
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
+#: src/addrgather.c:222
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
-#: src/alertpanel.c:132 src/main.c:230
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: src/addrgather.c:286
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:453
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
-#: src/alertpanel.c:187
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Alarmpanel-Dialog...\n"
+#: src/addrgather.c:346
+msgid "Folder :"
+msgstr "Ordner :"
-#: src/alertpanel.c:275
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adressbuch :"
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "konnte keinen Speicher alloziieren\n"
+#: src/addrgather.c:367
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Ordnergröße :"
-#: src/compose.c:397
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+#: src/addrgather.c:382
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
-#: src/compose.c:398
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Entfernen"
+#: src/addrgather.c:400
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
-#: src/compose.c:400 src/folderview.c:223 src/folderview.c:236
-#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:261
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschaften"
+#: src/addrgather.c:423
+msgid "Header Name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
-#: src/compose.c:406
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
+#: src/addrgather.c:424
+msgid "Address Count"
+msgstr "Adresszahl"
-#: src/compose.c:407
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
-#: src/compose.c:408
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
+#: src/addrgather.c:530
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/compose.c:413
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Zurück"
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
+msgid "Finish"
+msgstr "Ende"
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-
-#: src/compose.c:415 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:393
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
+#: src/addrgather.c:590
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
-#: src/compose.c:416
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+#: src/addrgather.c:598
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus Ordner"
-#: src/compose.c:417 src/mainwindow.c:391
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+msgid "Common address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
-#: src/compose.c:418
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+msgid "Personal address"
+msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/compose.c:419 src/mainwindow.c:392
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
-#: src/compose.c:421
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: src/compose.c:422
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Nachricht"
+#: src/alertpanel.c:199
+msgid "View log"
+msgstr "Protokoll Anzeigen"
-#: src/compose.c:426
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+#: src/alertpanel.c:333
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
-#: src/compose.c:428
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
-#: src/compose.c:430
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Servername :"
-#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/compose.c:439 src/compose.c:442
-#: src/compose.c:446 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
-#: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:511
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Nachricht/---"
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn) :"
-#: src/compose.c:433
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Nachricht/_An"
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP Name"
-#: src/compose.c:434
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Nachricht/_Cc"
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attributname"
-#: src/compose.c:435
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
-#: src/compose.c:436
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Protokollfehler: %s\n"
-#: src/compose.c:438
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Protokollfehler\n"
-#: src/compose.c:440
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
+#: src/common/nntp.c:293
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Fehler beim Senden\n"
-#: src/compose.c:443
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
-#: src/compose.c:444
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin bereits geladen"
-#: src/compose.c:447
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Nachricht/_Empfangsbestätigung fordern"
+#: src/common/plugin.c:120
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
-#: src/compose.c:448 src/mainwindow.c:547
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
-#: src/compose.c:449
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
+#: src/common/smtp.c:171
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
-#: src/compose.c:450 src/mainwindow.c:548
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
-#: src/compose.c:626 src/compose.c:938 src/compose.c:1058 src/procmsg.c:693
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n"
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
-#: src/compose.c:708 src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
-#: src/compose.c:927 src/compose.c:1011
+#: src/common/smtp.c:587
#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: Datei existiert nicht\n"
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
-#: src/compose.c:1701 src/compose.c:1751
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Datei %s existiert nicht\n"
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
-#: src/compose.c:1705 src/compose.c:1755
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
-#: src/compose.c:1709 src/compose.c:1759
+#: src/common/ssl.c:155
#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Datei %s ist leer\n"
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-#: src/compose.c:1729 src/compose.c:1780
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Nachricht: %s"
+msgid ""
+" Owner: %s (%s) in %s\n"
+" Signed by: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Signature status: %s"
+msgstr ""
+" Besitzer: %s (%s) in %s\n"
+" Signiert von: %s (%s) in %s\n"
+" Fingerabdruck: %s\n"
+" Signatur Status: %s"
-#: src/compose.c:1878
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Bearbeited]"
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
-#: src/compose.c:1880
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikate vor:\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:1883
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Verfasse Nachricht%s"
-
-#: src/compose.c:1907
msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
msgstr ""
-"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
-"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-
-#: src/compose.c:1932 src/compose.c:4291
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Empfänger nicht angegeben"
+"%s\n"
+"\n"
+"Es wird auf diesem Account keine E-Mail abgerufen bis das Zertifikat "
+"gespeichert ist.\n"
+"('%s' Einstellung abwählen).\n"
-#: src/compose.c:1950
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen."
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
-#: src/compose.c:1991
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
-
-#: src/compose.c:2005 src/messageview.c:345
-msgid "Queueing"
-msgstr "Einreihen"
-
-#: src/compose.c:2006
msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
-"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
-
-#: src/compose.c:2012 src/compose.c:4303
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
+"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
+"Gespeichert ist dieses:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jetzt ist es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der Bekannte ist."
-#: src/compose.c:2015
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
-#: src/compose.c:2022 src/compose.c:4310
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Outboxablage speichern."
+#: src/common/utils.c:200
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
-#: src/compose.c:2048 src/compose.c:2169 src/compose.c:2260
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n"
+#: src/common/utils.c:202
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
-#: src/compose.c:2074
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren."
+#: src/common/utils.c:204
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
-#: src/compose.c:2083
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "kann Kopfzeilen nicht schreiben\n"
+#: src/common/utils.c:206
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:2201
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "gesendete Nachricht speichern...\n"
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:2211
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kann Nachricht nicht speichern\n"
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Entfernen"
-#: src/compose.c:2216 src/compose.c:2327 src/messageview.c:261
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n"
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:2240 src/messageview.c:180
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Nachricht einreihen...\n"
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Nachricht"
-#: src/compose.c:2318 src/messageview.c:252
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n"
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Nachricht/_Senden"
-#: src/compose.c:2357
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n"
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-#: src/compose.c:2727
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n"
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Nachricht/---"
-#: src/compose.c:2801 src/compose.c:3697
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-Typ"
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
-#: src/compose.c:2801 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2725
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:583
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
-#: src/compose.c:2818
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n"
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
-#: src/compose.c:3322 src/mainwindow.c:1500 src/prefs_account.c:578
-#: src/prefs_common.c:739
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
-#: src/compose.c:3323
-msgid "Send message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
-#: src/compose.c:3330
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-#: src/compose.c:3331
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:3338 src/folderview.c:818
-msgid "Draft"
-msgstr "Draft"
+#: src/compose.c:558
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Bearbeiten/Einfügen als _Zitat"
-#: src/compose.c:3339
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Speichern in Entwurfablage"
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
-#: src/compose.c:3348
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
-#: src/compose.c:3349
-msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:3356
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhängen"
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:3357
-msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:3366 src/prefs_common.c:1172
-msgid "Signature"
-msgstr "Unterschrift"
+#: src/compose.c:577
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:3367
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:3375
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:3376
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
+#: src/compose.c:592
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
-#: src/compose.c:3384
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Zeilenumbruch"
+#: src/compose.c:597
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:3385
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/compose.c:602
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:3592
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+#: src/compose.c:607
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:3610
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
+#: src/compose.c:612
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:3679
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:3724
-msgid "Encoding"
-msgstr "Zeichensatzkodierung"
+#: src/compose.c:622
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
-#: src/compose.c:3747
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
-#: src/compose.c:3748
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:3895
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: `%s'\n"
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:3921
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
-"Prozess terminieren?\n"
-"Prozessgruppen ID: %d"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alle _langen Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:3934
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Gruppen ID: %d des terminierten Prozesses"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch umbrechen"
-#: src/compose.c:3935
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Temporäre Datei: %s"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:3959
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Verfassen: Eingabe vom Überwachungsprozess\n"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Rechtschreibung"
-#. failed
-#: src/compose.c:3992
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Kann externen Editor nicht ausführen\n"
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:3996
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben\n"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:3998
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lesen von Pipe fehlgeschlagen\n"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:4332
-msgid "can't remove the old draft message\n"
-msgstr "Kann die alte Nachricht, in der Entwurfablage, nicht entfernen\n"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
-#: src/compose.c:4360 src/compose.c:4380
-msgid "Select file"
-msgstr "Wähle Datei"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Rechtschreibung/---"
-#: src/compose.c:4412
-msgid "Discard message"
-msgstr "Nachricht verwerfen"
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
-#: src/compose.c:4413
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Optionen"
-#: src/compose.c:4414
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem"
-#: src/compose.c:4414
-msgid "to Draft"
-msgstr "zum Entwurf"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
-#: src/compose.c:4820
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
-#: src/compose.c:4834
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Nachrichten Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
-#: src/editjpilot.c:185
-msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Datei scheint nicht im JPilot format zu sein."
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Optionen/---"
-#: src/editjpilot.c:188 src/editvcard.c:96
-msgid "Could not read file."
-msgstr "Kann Datei nicht lesen."
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Optionen/_Priorität"
-#: src/editjpilot.c:221
-msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Wähle JPilot Datei"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
-#: src/editjpilot.c:269 src/editjpilot.c:394
-msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Bearbeite JPilot Eintrag"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
-#: src/editjpilot.c:298 src/editvcard.c:214
-msgid " Check File "
-msgstr " Überprüfe Datei "
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
-#: src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:219
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
-#: src/editjpilot.c:310 src/editldap.c:338 src/editvcard.c:226
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
-#: src/editjpilot.c:315
-msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Zusätzliche e-Mail Adresselemente"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/editjpilot.c:401
-msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Neuen J-Pilot Eintrag hinzufügen"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Optionen/Referenzen entfernen"
-#: src/editldap.c:162
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Erfolgreich zum Server verbunden"
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Werkzeuge"
-#: src/editldap.c:165 src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Konnte nicht zum Server verbinden"
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
-#: src/editldap.c:213 src/editldap.c:528
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Bearbeite LDAP Server"
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
-#: src/editldap.c:305 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-#: src/editldap.c:314 src/editldap_basedn.c:171
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
-#: src/editldap.c:326
-msgid " Check Server "
-msgstr " Überprüfe Server "
+#: src/compose.c:1489
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Antwort an:"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Suchbasis"
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroups:"
-#: src/editldap.c:388
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Suchkriterium"
+#: src/compose.c:1495
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Followup an:"
-#: src/editldap.c:395
-msgid " Reset "
-msgstr " Reset "
+#: src/compose.c:1859
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/editldap.c:400
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: src/compose.c:1875
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-#: src/editldap.c:409
-msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind Kennwort"
+#: src/compose.c:2299
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/editldap.c:418
-msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (secs)"
+#: src/compose.c:2303
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/editldap.c:432
-msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximale Einträge"
+#: src/compose.c:2338
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/editldap.c:459 src/prefs_account.c:574
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundeinstellungen"
+#: src/compose.c:2454
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
-#: src/editldap.c:460
-msgid "Extended"
-msgstr "Erweitert"
+#: src/compose.c:2455
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Eine verschlüsselte Nachricht kann nicht wiederbearbeitet werden. \n"
+"Verschlüsselten Teil enfernen?"
+
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
-#: src/editldap.c:540
-msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Füge neuen LDAP Server hinzu"
+#: src/compose.c:2961
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Bearbeite LDAP - Wähle Suchbasis"
+#: src/compose.c:2963
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+#: src/compose.c:2966
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Nachricht verfassen%s"
-#: src/editldap_basedn.c:287
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Konnte Suchbasen nicht vom Server lesen - bitte manuel setzen"
+#: src/compose.c:2990
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Kein Account zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
+"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-#: src/editvcard.c:93
-msgid "File does not appear to be VCard format."
-msgstr "Datei scheint nicht im VCard format zu sein."
+#: src/compose.c:3121
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/editvcard.c:129
-msgid "Select VCard File"
-msgstr "Wähle VCard Datei"
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
-#: src/editvcard.c:185 src/editvcard.c:286
-msgid "Edit VCard Entry"
-msgstr "Bearbeite VCard Eintrag"
+#: src/compose.c:3130
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
-#: src/editvcard.c:291
-msgid "Add New VCard Entry"
-msgstr "Neuen VCard Eintrag hinzufügen"
+#: src/compose.c:3155
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
+"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
+"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+#: src/compose.c:3481
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Zeichensatz der Nachricht kann nicht von\n"
+"%s nach %s konvertiert werden.\n"
+"Trotzdem senden?"
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+#: src/compose.c:3685
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Kein Account zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportiere Datei:"
+#: src/compose.c:3695
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Kein Account zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:364
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Wähle exportierte Datei"
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime-Typ"
-#: src/foldersel.c:132
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wähle Ablage"
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:230 src/folderview.c:243
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ablage _umbenennen..."
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:231 src/folderview.c:244
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ablage _löschen"
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-Typ"
-#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:234
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Entferne _Mailbox"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
-#: src/folderview.c:262
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Benotung..."
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anhänge"
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:246
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/_Ablagebaum erneuern"
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
+msgid "Others"
+msgstr "Weitere"
-#: src/folderview.c:247
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Entferne _IMAP4-Account"
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
+#: src/summary_search.c:183
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
-#: src/folderview.c:255
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/compose.c:4956
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:5559
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+
+#: src/compose.c:5577
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
+
+#: src/compose.c:5650
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/compose.c:5695
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichensatzkodierung"
+
+#: src/compose.c:5726
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/compose.c:5907
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
+"Prozess beenden?\n"
+"Prozessgruppen-ID: %d"
+
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline-Warnung"
+
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
+
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+msgid "Select file"
+msgstr "Datei auswählen"
+
+#: src/compose.c:6392
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
+
+#: src/compose.c:6394
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
+"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
+
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Discard message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
+
+#: src/compose.c:6441
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+
+#: src/compose.c:6442
+msgid "Discard"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/compose.c:6442
+msgid "to Draft"
+msgstr "zum Entwurf"
+
+#: src/compose.c:6477
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
+
+#: src/compose.c:6479
+msgid "Apply template"
+msgstr "Vorlage anwenden"
+
+#: src/compose.c:6480
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheedprozess (%ld) empfing Signal %ld"
+
+#: src/crash.c:187
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "Sylpheed ist abgestürzt"
+
+#: src/crash.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
+
+#: src/crash.c:208
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug Protokoll"
+
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: src/crash.c:248
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern..."
+
+#: src/crash.c:253
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Bugreport erstellen"
+
+#: src/crash.c:300
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Crash-Informationen speichern"
+
+#: src/editaddress.c:144
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
+
+#: src/editaddress.c:145
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Personendetails bearbeiten"
+
+#: src/editaddress.c:286
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse muss angegeben werden."
+
+#: src/editaddress.c:423
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Ein Name und ein Wert müssen angegeben werden."
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Personendaten bearbeiten"
+
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:826
+msgid "Display Name"
+msgstr "Anzeigename"
+
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
+
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: src/editaddress.c:591
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
+#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nach oben verschieben"
+
+#: src/editaddress.c:715
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nach unten verschieben"
+
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
+msgid "Modify"
+msgstr "Ändern"
+
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: src/editaddress.c:885
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Grunddaten"
+
+#: src/editaddress.c:887
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Datei scheint OK zu sein."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Adressbuch bearbeiten"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+msgid " Check File "
+msgstr " Datei überprüfen "
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
+
+#: src/editgroup.c:267
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
+
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenname"
+
+#: src/editgroup.c:314
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adressen in Gruppe"
+
+#: src/editgroup.c:316
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
+
+#: src/editgroup.c:343
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
+
+#: src/editgroup.c:345
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Verfügbare Adressen"
+
+#: src/editgroup.c:406
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
+
+#: src/editgroup.c:454
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
+
+#: src/editgroup.c:457
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Ordner bearbeiten"
+
+#: src/editgroup.c:507
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
+
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+msgid "New folder"
+msgstr "Neuer Ordner"
+
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
+
+#: src/editjpilot.c:190
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
+
+#: src/editjpilot.c:226
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "JPilot-Datei auswählen"
+
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
+
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_spelling.c:244
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:320
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
+
+#: src/editjpilot.c:410
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Suchbasis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Ein Name muss angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Ein Rechnername muss angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Dies ist der Hostname des Servers. Zum Beispiel, 'ldap.mydomain.com' könnte "
+"zuständig sein für die 'mydomain.com' Organisation. Es kann auch eine IP-"
+"Adresse verwendet werden. Es kann auch 'localhost' benutzt werden, wenn ein "
+"LDAP-Server auf demselben Computer wie Sylpheed läuft."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Die Portnummer auf der der Server horcht. Port 389 ist Standard."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Server überprüfen "
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
+"Beispiele enthalten:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"nachzuschauen."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Suchattribute"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
+"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standards "
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"meisten Names und Adressen bei einer Suche finden sollten."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
+
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebniss einer "
+"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
+"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
+"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein solle. "
+"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
+"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
+"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
+"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger zum "
+"fertigstellen. Aus Performanzgründen wird deshalb für die "
+"Adressvervollständigung eine 'beginnt-mit' Suche für alle anderen "
+"Adressinterfaces verwendet."
+
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
+
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Kennwort"
+
+#: src/editldap.c:697
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
+
+#: src/editldap.c:703
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (Seks)"
+
+#: src/editldap.c:718
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
+
+#: src/editldap.c:722
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
+
+#: src/editldap.c:737
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"sollen."
+
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundeinstellungen"
+
+#: src/editldap.c:754
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+msgid "Extended"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: src/editldap.c:971
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
+
+#: src/editvcard.c:96
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
+
+#: src/editvcard.c:132
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "vCard-Datei wählen"
+
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
+
+#: src/editvcard.c:298
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
+
+#: src/exphtmldlg.c:114
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
+
+#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
+
+#: src/exphtmldlg.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:242
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
+
+#: src/exphtmldlg.c:362
+msgid "Select HTML Output File"
+msgstr "MUTT-Ausgabedatei wählen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:438
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei"
+
+#: src/exphtmldlg.c:499
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
+
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
+
+#: src/exphtmldlg.c:524
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: src/exphtmldlg.c:530
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Benutzerdefiniert-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:536
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Benutzerdefiniert-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:542
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Benutzerdefiniert-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:556
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
+
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Vorname, Nachname"
+
+#: src/exphtmldlg.c:569
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nachname, Vorname"
+
+#: src/exphtmldlg.c:583
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Farbmarkierung"
+
+#: src/exphtmldlg.c:589
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "E-Mail-Links formatieren"
+
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute formatieren"
+
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+msgid "File Name :"
+msgstr "Dateiname :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:660
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:692
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
+
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+msgid "File Info"
+msgstr "Dateiinfo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:759
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
+
+#: src/expldifdlg.c:113
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
+
+#: src/expldifdlg.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
+
+#: src/expldifdlg.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:245
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Kein Suffix angegeben"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
+"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
+
+#: src/expldifdlg.c:265
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
+
+#: src/expldifdlg.c:374
+msgid "Select LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
+
+#: src/expldifdlg.c:450
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
+
+#: src/expldifdlg.c:511
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
+"LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:532
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relative DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:539
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Eindeutige ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:547
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
+"der ähnlich ist zu :\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:560
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"formatiert ist wie:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:573
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
+"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:587
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
+"Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
+"identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
+"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
+"Erstellung des DN verwendet wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:600
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
+
+#: src/expldifdlg.c:607
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
+"den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
+"nicht gefunden wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:618
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
+
+#: src/expldifdlg.c:625
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
+
+#: src/expldifdlg.c:713
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
+
+#: src/expldifdlg.c:780
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distguished Name"
+
+#: src/export.c:141
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: src/export.c:160
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
+
+#: src/export.c:170
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Quellverzeichnis"
+
+#: src/export.c:175
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Export-Datei:"
+
+#: src/export.c:233
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Export-Datei wählen"
+
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed Address Book"
+msgstr "Sylpheed Adressbuch"
+
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
+
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
+
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Name zu lang."
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Nicht angegeben."
+
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
+msgid "Inbox"
+msgstr "Posteingang"
+
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
+msgid "Queue"
+msgstr "Postausgang"
+
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
+msgid "Trash"
+msgstr "Papierkorb"
+
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
+
+#: src/foldersel.c:216
+msgid "Select folder"
+msgstr "Ordner wählen"
+
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeuerOrdner"
+
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' kann nicht in den Ordnernamen integriert werden."
+
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
+
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/folderview.c:239
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
+
+#: src/folderview.c:240
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
+
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
+
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
+
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Papierkorb leeren"
+
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: src/folderview.c:328
+msgid "Unread"
+msgstr "Ungelesen"
+
+#: src/folderview.c:329
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:544
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
+
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
+
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
+
+#: src/folderview.c:804
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
+
+#: src/folderview.c:887
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
+
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
+
+#: src/folderview.c:1657
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Papierkorb leeren"
+
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
+
+#: src/folderview.c:1881
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
+
+#: src/folderview.c:1910
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
+
+#: src/folderview.c:1913
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
+"werden."
+
+#: src/folderview.c:1916
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
+
+#: src/folderview.c:1919
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
+
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verarbeitungsregeln"
+
+#: src/grouplistdialog.c:172
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Newsgruppen Abonnement"
+
+#: src/grouplistdialog.c:188
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:194
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Newsgroups:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid " Search "
+msgstr " Suchen "
+
+#: src/grouplistdialog.c:214
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Newsgruppenname"
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/grouplistdialog.c:345
+msgid "moderated"
+msgstr "moderiert"
+
+#: src/grouplistdialog.c:347
+msgid "readonly"
+msgstr "nur lesen"
+
+#: src/grouplistdialog.c:349
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: src/grouplistdialog.c:411
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
+
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
+
+#: src/grouplistdialog.c:476
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
+
+#: src/gtk/about.c:92
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: src/gtk/about.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ Version %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:169
+#, c-format
+msgid "Compiled-in features:%s"
+msgstr "Enthaltene Funktionen:%s"
+
+#: src/gtk/about.c:224
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
+"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:230
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung weitergereicht, dass es nützlich ist, "
+"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
+"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
+"Public License für weitere Details.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:236
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Braun"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
+"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:173
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:221
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "'%s' ersetzen durch: "
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
+"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Schneller Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "'%s' unbekannt in %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Ersetzen durch..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Mit %s prüfen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(keine Vorschläge)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Alternative verwenden (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+msgid "Input password"
+msgstr "Kennwort eingeben"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
-#: src/folderview.c:257
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Plugin laden"
-#: src/folderview.c:259
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Plugin entladen"
-#: src/folderview.c:271
-msgid "Folder"
-msgstr "Ablage"
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
+msgid "Page Index"
+msgstr "Seitenindex"
-#: src/folderview.c:271
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
-#: src/folderview.c:272 src/prefs_common.c:2721
-msgid "Unread"
-msgstr "Ungelesen"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: src/folderview.c:272
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
-#: src/folderview.c:284
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
-#: src/folderview.c:439
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Setze Ablageinformation...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
-#: src/folderview.c:440
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setze Ablageinformation..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "Nachrichten, die S in den ganzen Nachrichten enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "gesperrte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "neue Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "alte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "gelesene Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "markierte Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "Logischer UND Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "Logischer ODER Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "Logischer NICHT Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "An:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "correct"
+msgstr "korrekt"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Location: "
+msgstr "Ort: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
-#: src/folderview.c:605 src/mainwindow.c:2566 src/setup.c:81
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturstatus: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
-#: src/folderview.c:609 src/mainwindow.c:2571 src/setup.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s ist unbekannt. Soll es akzeptiert werden?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signaturstatus: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+msgid "View certificate"
+msgstr "Zertifikat anzeigen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Akzeptieren und speichern"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Verbindung ablehnen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Neues Zertifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "View certificates"
+msgstr "Zertifikate anzeigen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
+
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Kein Von)"
+
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
+
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dateigröße:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Bild laden"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
+
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+
+#: src/imap.c:712
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "getunnelte IMAP4-Verbindung wird erstellt\n"
+
+#: src/imap.c:725
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung mit %s:%d wird erstellt...\n"
+
+#: src/imap.c:764
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/imap.c:1098
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
+
+#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "Löschen nicht möglich\n"
+
+#: src/imap.c:1146
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: 1:*\n"
+
+#: src/imap.c:1188
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "Ordner konnte nicht geschlossen werden\n"
+
+#: src/imap.c:1240
+#, c-format
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "Wurzelverzeichnis %s existiert nicht\n"
+
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von LIST aufgetreten.\n"
+
+#: src/imap.c:1657
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:1679
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
+
+#: src/imap.c:1722
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
+
+#: src/imap.c:1754
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
+
+#: src/imap.c:1816
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
+
+#: src/imap.c:1854
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften\n"
+
+#: src/imap.c:1862
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
+
+#: src/imap.c:1884
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Nachrichteneigenschaften: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1942
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "IMAP-Sitzung konnte nicht hergestellt werden mit: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1964
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1971
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP4-Sitzung konnte nicht hergestellt werden: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2061
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "Namensbereich konnte nicht empfangen werden\n"
+
+#: src/imap.c:2495
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+
+#: src/imap.c:2635
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/imap.c:2652
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/imap.c:2972
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht an %s angehängt werden\n"
+
+#: src/imap.c:3021
+#, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an %s angehängt werden\n"
+
+#: src/imap.c:3103
+#, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
+
+#: src/imap.c:3153
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %s %s\n"
+
+#: src/imap.c:3170
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3183
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:3423
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
+
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Ordner _umbenennen..."
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Ordner ver_schieben..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/Ordner _löschen"
+
+#: src/imap_gtk.c:58
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
+
+#: src/imap_gtk.c:63
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/_IMAP4-Accounteinstellungen"
+
+#: src/imap_gtk.c:64
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/_IMAP4-Account entfernen"
+
+#: src/imap_gtk.c:127
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Namen des neuen Ordners eingeben:\n"
+"(um einen neuen Ordner für Unterordner zu erstellen,\n"
+" '/' am Ende des Namens anhängen)"
+
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Neuer Name für '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Ordner umbenennen"
+
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
+"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
+
+#: src/imap_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?"
+
+#: src/imap_gtk.c:267
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "IMAP4-Account löschen"
+
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden gelöscht.\n"
+"Wollen Sie das wirklich?"
+
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ordner löschen"
+
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
+
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Sie sind offline. Online zu gehen?"
+
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
+
+#: src/import.c:142
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: src/import.c:161
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+
+#: src/import.c:171
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Importdatei:"
+
+#: src/import.c:176
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
+
+#: src/import.c:236
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Importdatei wählen"
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
+
+#: src/importldif.c:195
+msgid "File imported."
+msgstr "Datei importiert."
+
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Bitte Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
+
+#: src/importldif.c:471
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
+
+#: src/importldif.c:494
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
+
+#: src/importldif.c:606
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "LDIF-Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:703
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
+"wird."
+
+#: src/importldif.c:709
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/importldif.c:720
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
+
+#: src/importldif.c:729
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
+
+#: src/importldif.c:766
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:768
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF-Feldname"
+
+#: src/importldif.c:769
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/importldif.c:824
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-Feld"
+
+#: src/importldif.c:836
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
+
+#: src/importldif.c:852
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:870
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
+"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
+"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
+"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
+"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
+"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
+"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+
+#: src/importldif.c:882
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Für Import wählen"
+
+#: src/importldif.c:888
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+
+#: src/importldif.c:891
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifizieren "
+
+#: src/importldif.c:897
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+
+#: src/importldif.c:970
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importierte Einträge :"
+
+#: src/importldif.c:1001
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: src/importmutt.c:143
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
+
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+
+#: src/importmutt.c:185
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "MUTT-Datei wählen"
-#: src/folderview.c:649
-msgid "Updating folder tree..."
-msgstr "Erneuere Ablagenbaum..."
+#: src/importmutt.c:242
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/folderview.c:666
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Erneuere alle Ablagen..."
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
-#: src/folderview.c:796 src/prefs_account.c:759
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Pine-Datei wählen"
-#: src/folderview.c:801
-msgid "Outbox"
-msgstr "Outbox"
+#: src/importpine.c:242
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/folderview.c:806
-msgid "Queue"
-msgstr "Queue"
+#: src/inc.c:379
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/folderview.c:811
-msgid "Trash"
-msgstr "Trash"
+#: src/inc.c:426
+msgid "Standby"
+msgstr "Warten"
-#: src/folderview.c:1357
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Ablage %s ist gewählt\n"
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
-#: src/folderview.c:1499 src/folderview.c:1607 src/folderview.c:1803
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+#: src/inc.c:566
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Daten werden empfangen"
-#: src/folderview.c:1507 src/folderview.c:1557 src/folderview.c:1616
-#: src/folderview.c:1671 src/folderview.c:1811
+#: src/inc.c:575
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/folderview.c:1599 src/folderview.c:1661
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für `%s':"
+#: src/inc.c:581
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/folderview.c:1601 src/folderview.c:1663
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ablage umbenennen"
+#: src/inc.c:586
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: src/folderview.c:1716
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
-"Wollen Sie das wirklich?"
+#: src/inc.c:589
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/folderview.c:1719 src/folderview.c:1861
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ablage löschen"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
-#: src/folderview.c:1725 src/folderview.c:1867
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht entfernen `%s'."
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
-#: src/folderview.c:1759
+#: src/inc.c:683
#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
-msgstr ""
-"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
-
-#: src/folderview.c:1762
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Ablage entfernen"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
+msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
-#: src/folderview.c:1795
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Namen der neuen Ablage eingeben:\n"
-"(um eine neue Ablage für Unterablagen zu erstellen\n"
-" `/' an Ende des Namens anhängen)"
+#: src/inc.c:687
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/folderview.c:1819
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht erstellen `%s'."
+#: src/inc.c:696
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
-#: src/folderview.c:1859
+#: src/inc.c:737
#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Ablage `%s' wirklich löschen?"
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/folderview.c:1904
+#: src/inc.c:756
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
-
-#: src/folderview.c:1906
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "IMAP4-Account löschen"
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
-#: src/folderview.c:1956
+#: src/inc.c:766
#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Die Newsgroup `%s' existiert bereits."
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/folderview.c:2002
+#: src/inc.c:773
#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
-#: src/folderview.c:2004
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Newsgroup löschen"
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentifizierung..."
-#: src/folderview.c:2035
+#: src/inc.c:855
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Newsaccount `%s' wirklich löschen?"
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
-#: src/folderview.c:2037
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Newsaccount löschen"
+#: src/inc.c:861
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
-#: src/grouplistdialog.c:155
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Newsgroup abonnieren"
+#: src/inc.c:865
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
-#: src/grouplistdialog.c:174
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Zu abonnierende Newsgroup eingeben:"
+#: src/inc.c:869
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
-#: src/grouplistdialog.c:206
-msgid "Refresh"
-msgstr "Auffrischen"
+#: src/inc.c:873
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/grouplistdialog.c:233
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Kann die Gruppenliste nicht empfangen."
+#: src/inc.c:883
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:1043
-msgid "Done."
-msgstr "Fertig."
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+msgid "Quitting"
+msgstr "Beenden"
-#: src/grouplistdialog.c:260
+#: src/inc.c:915
#, c-format
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/inc.c:934
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroups:"
+#: src/inc.c:1090
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: src/inc.c:1093
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
+#: src/inc.c:1098
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2071
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Kein Von)"
+#: src/inc.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
+"%s"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2107
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
+#: src/inc.c:1109
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilenfenster...\n"
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Alle Kopfzeilen"
+#: src/inc.c:1119
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socketfehler"
-#: src/headerwindow.c:116
+#: src/inc.c:1122
#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Kopfzeilen von %s...\n"
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/headerwindow.c:118
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Alle Kopfzeilen"
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n"
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kann das Bild nicht laden."
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox ist gesperrt"
-#: src/imap.c:257
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox ist gesperrt:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
-#: src/imap.c:286 src/inc.c:419 src/news.c:129
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
-#: src/imap.c:288 src/inc.c:423 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Kennwort eingeben"
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sitzung abgelaufen."
-#: src/imap.c:319
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
-#: src/imap.c:483
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Nachricht %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+#: src/inc.c:1193
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
-#: src/imap.c:493
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "empfange Nachricht %d...\n"
+#: src/ldif.c:838
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Spitzname"
-#: src/imap.c:499 src/procmsg.c:593
+#: src/main.c:158
#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n"
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/main.c:272
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/imap.c:523
+#: src/main.c:594
#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht anhängen\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/imap.c:551 src/imap.c:603 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
-#: src/mh.c:516
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "Die Quellablage ist identisch mit dem Ziel.\n"
+#: src/main.c:596
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/imap.c:558 src/imap.c:608 src/mh.c:208 src/mh.c:300
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Verschiebe Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
+" als Anhang"
-#: src/imap.c:562 src/imap.c:612 src/mh.c:372 src/mh.c:519
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopiere Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/main.c:600
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/imap.c:682
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %d\n"
+#: src/main.c:601
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
-#: src/imap.c:689 src/imap.c:729
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kann nicht löschen\n"
+#: src/main.c:602
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/imap.c:722
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
+#: src/main.c:603
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
msgstr ""
-"kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:%d\n"
-"\n"
+" --status-full [Ordner]...\n"
+" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/imap.c:886
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von LIST.\n"
+#: src/main.c:606
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/imap.c:1087
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen: LIST fehlgeschlagen\n"
+#: src/main.c:607
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/imap.c:1107
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n"
+#: src/main.c:608
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/imap.c:1154
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n"
+#: src/main.c:609
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
-#: src/imap.c:1183
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
+#: src/main.c:610
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/imap.c:1191
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/imap.c:1206
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n"
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/imap.c:1236
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Lösche zwischengespeicherte Nachrichten %d - %d ... "
+#: src/main.c:652
+msgid "top level folder"
+msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/imap.c:1269
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Nachrichten... "
+#: src/main.c:714
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Wirklich beenden?"
-#: src/imap.c:1287
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+#: src/main.c:715
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-#: src/imap.c:1327
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "kann Namensbereich nicht empfangen\n"
+#: src/main.c:716
+msgid "Draft them"
+msgstr "Zum Entwurf"
-#: src/imap.c:1768
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
+#: src/main.c:716
+msgid "Discard them"
+msgstr "Verwerfen"
-#: src/imap.c:1885
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
+#: src/main.c:716
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Nicht beenden"
-#: src/imap.c:2113
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n"
+#: src/main.c:730
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/imap.c:2133
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kann %d nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/main.c:731
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/imap.c:2158
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/imap.c:2172
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
-#: src/import.c:126
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
-#: src/import.c:148
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Datei/Ordnerreihenfolge ändern..."
-#: src/import.c:158
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importiere Datei:"
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Zielverzeichnis:"
+#: src/mainwindow.c:449
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei exportieren..."
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Wähle importierte Datei"
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
-#: src/inc.c:210 src/inc.c:259 src/send.c:345
-msgid "Standby"
-msgstr "Warten"
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
-#: src/inc.c:278
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Empfange neue Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
-#: src/inc.c:443
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Empfange"
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Datei/_Drucken..."
-#: src/inc.c:450
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Datei/Offline ar_beiten"
-#: src/inc.c:463
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorisierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Datei/_Beenden"
-#: src/inc.c:500
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Fehler sind beim Empfang der Mail aufgetreten."
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
-#: src/inc.c:537
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "erhalte neue Nachrichten vom Account %s...\n"
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
-#: src/inc.c:545
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
-#: src/inc.c:571
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s ..."
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
-#: src/inc.c:582 src/inc.c:739
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
-#: src/inc.c:589 src/inc.c:746
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
-#: src/inc.c:781 src/inc.c:833
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
-#: src/inc.c:807
-msgid "Authorizing..."
-msgstr "Autorisieren..."
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
-#: src/inc.c:812
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..."
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
-#: src/inc.c:817
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LAST)..."
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
-#: src/inc.c:822
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (UIDL)..."
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
-#: src/inc.c:827
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LIST)..."
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
-#: src/inc.c:845
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Lösche Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
-#: src/inc.c:849
-msgid "Quitting"
-msgstr "Beenden"
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ansicht/---"
-#: src/inc.c:881
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "eine Nachricht wurde nicht empfangen\n"
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ansicht/Separater _Ordnerbaum"
-#: src/inc.c:917
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
-#: src/inc.c:921
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
-#: src/inc.c:1005
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Keine Nachrichten im lokalen Mailbox.\n"
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
-#: src/inc.c:1019
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
-#: src/labelcolors.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
-#: src/labelcolors.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
-#: src/labelcolors.c:48
-msgid "Pink"
-msgstr "Pink"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Empfänger"
-#: src/labelcolors.c:49
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Himmelblau"
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
-#: src/labelcolors.c:50
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
-#: src/labelcolors.c:51
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
-#: src/labelcolors.c:52
-msgid "Brown"
-msgstr "Braun"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we pass
-#. * an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we can
-#. * always get back the SummaryView pointer.
-#: src/labelcolors.c:281 src/summaryview.c:512
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Erstelle Logbuch-Fenster...\n"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
-#. for gettext
-#: src/main.c:113 src/main.c:122 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Datei `%s' existiert bereits.\n"
-"Kann Ablage nicht erstellen."
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
-#: src/main.c:154
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n"
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
-#: src/main.c:231
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"Gnup is nicht richtig installiert\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
-#: src/main.c:323
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
-#: src/main.c:326
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
-#: src/main.c:327
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
-#: src/main.c:328
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
-#: src/main.c:329
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug Fehlersuche"
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Set displayed _items..."
+msgstr "/_Ansicht/Anzuzeigende _Informationen setzen..."
-#: src/main.c:330
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help diese Hilfe"
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
-#: src/main.c:331
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version gibt Version aus und beendet"
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
-#: src/main.c:356
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert. Wirklich beenden?"
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
-#: src/main.c:363
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten"
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
-#: src/main.c:364
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
-#. remote command mode
-#: src/main.c:437
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n"
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:372
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:373
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Datei/mbox _Mailbox hinzufügen..."
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:374
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Datei/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:375
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage"
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:376
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:378
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _umbenennen..."
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:379
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:380
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:381
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
-#: src/mainwindow.c:382
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Datei/Papierkorb _leeren"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:384
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:385
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:388
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Datei/_Beenden"
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Western European (ISO-8859-1)"
-#: src/mainwindow.c:394
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Suchen"
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Western European (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:396
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Central European (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/Ablagebaum"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:398
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/_Nachrichtenansicht"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:399
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Greek (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/Bilder _und Text"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:401
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Bilder"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:402
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Text"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Keine"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Cyrillic (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:404
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Ansicht/_Statuszeile"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Cyrillic (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:405 src/mainwindow.c:408
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/_Einzelner Ablagebaum"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:407
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ansicht/_Getrennte Nachrichtenansicht"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanese (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:409
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanese (_Shift_JIS)"
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:414 src/mainwindow.c:418
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Traditional Chinese (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Korean (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:434
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Korean (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/---"
-#: src/mainwindow.c:445
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren"
-#: src/mainwindow.c:447
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ansicht/Übersicht _erneuern"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von a_ktuellem Account holen"
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von _allen Accounts holen"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange _neue E-Mail"
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Empfang a_bbrechen"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange von _allen Accounts"
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/---"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten"
+#: src/mainwindow.c:664
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue News"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Nachricht/An_twort"
+msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an Absender"
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Nachricht/Antwort an a_lle"
-
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Nachricht/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
+
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Nachricht/Öffne in neuen _Fenster"
-
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige _Quellen"
-
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/E_xtras"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/E_xtras/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten"
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/E_xtras/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/E_xtras/Nachrichten _filtern"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/E_xtras/_Erneuern"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:531
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/E_xtras/---"
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner _filtern"
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/E_xtras/_Vorherige Nachricht"
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/E_xtras/_Nächste Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste _ungelesene Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_Summary/Prev marked message"
-msgstr "/E_xtras/Vorherige markierte Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Von"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_Summary/Next marked message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste markierte Nachricht"
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _An"
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/E_xtras/_Gehe zu anderer Ablage"
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Nummer"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Größe"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Datum"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Absender"
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Betreff"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Note"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Etikett"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/---"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/_Attract by subject"
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/E_xtras/_Threads einschalten"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/E_xtras/SSL-Zerti_fikate..."
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/E_xtras/T_hreads ausschalten"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/E_xtras/_Logbuch-Fenster..."
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/E_xtras/Setze Anzeige _Informationen..."
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Konfiguration/Aktuellen Account _wechseln..."
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Werkzeug/_Logbuch-Fenster"
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Accounteinstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Einstellungen"
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Neuen Account erstellen..."
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Konfiguration/Accounts _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Konfiguration/---"
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filtereinstellungen..."
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Benotung ..."
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filterung ..."
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Einstellungen/---"
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Help/_Manual (Local)"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (lokal)"
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Englisch"
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Japanisch"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+msgstr "/_Hilfe/_Claws FAQ (Claws Dokumentation)"
+
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n"
+#: src/mainwindow.c:920
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:941
+msgid "Select account"
+msgstr "Account wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: src/mainwindow.c:1352
+msgid "none"
+msgstr "nicht"
+
+#: src/mainwindow.c:1646
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Neue Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1647
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
+"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"wird sie automatisch durchsucht."
+
+#: src/mainwindow.c:1653
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
+
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
+
+#: src/mainwindow.c:2015
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr "Sylpheed - Ordneransicht"
+
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Programm beenden?"
+
+#: src/mainwindow.c:2821
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
+
+#: src/mainwindow.c:2855
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:3010
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filterungs-Konfiguration"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
+
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
+msgid "Backward search"
+msgstr "Rückwärts"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+
+#: src/message_search.c:193
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+
+#: src/message_search.c:196
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
+
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/messageview.c:265
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
+
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
+
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten..."
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/messageview.c:530
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
+
+#: src/messageview.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
+"does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung gesendet werden "
+"soll,\n"
+"stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Benachrichtungsadress: %s\n"
+"Antwortpfad: %s\n"
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:546
+msgid "+Don't Send"
+msgstr "+Nicht Senden"
+
+#: src/messageview.c:556
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"Receipt notification cancelled."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht erbittet eine Empfangsbestätigung,\n"
+"aber nach ihren 'An:' und 'CC:' Angaben ist sie nicht\n"
+"offiziell an Sie adressiert.\n"
+"Empfangsbestätigung wurde gestrichen."
+
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
+
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: src/messageview.c:1003
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
+
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/messageview.c:1078
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+
+#: src/messageview.c:1079
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Bestätigung senden"
+
+#: src/messageview.c:1119
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
+"und wurde auf dem Server gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß."
+
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Zum Download markieren"
+
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Zum Löschen markieren"
+
+#: src/messageview.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s und wird heruntergeladen."
+
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkieren"
+
+#: src/messageview.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s und wird gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1222
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
+
+#: src/messageview.c:1223
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Accounts geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie, welchen Account Sie für das Schicken der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung senden"
+
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "+Cancel"
+msgstr "+Abbrechen"
+
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/mh.c:389
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/_Mailbox entfernen"
+
+#: src/mh_gtk.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
+
+#: src/mh_gtk.c:312
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Mailbox entfernen"
+
+#: src/mimeview.c:153
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Öffnen"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Öffne _mit..."
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Darstellung als Text"
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
+
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Alles speichern..."
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Vollständige Information"
+
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Erneut überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
+
+#: src/mimeview.c:1067
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mimeview.c:1074
#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mainwindow.c:890 src/mainwindow.c:907
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: src/mainwindow.c:908
-msgid "none"
-msgstr "nicht"
+#: src/mimeview.c:1259
+msgid "Open with"
+msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mainwindow.c:917
+#: src/mimeview.c:1260
#, c-format
-msgid "Current account: %s"
-msgstr "Aktueller Account: %s"
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/mainwindow.c:1008
+#: src/news.c:204
#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Fensterposition: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1016
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Leere Papierkorb"
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
-#: src/mainwindow.c:1017
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
+#: src/news.c:277
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/mainwindow.c:1045
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Neue Mailbox"
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:1046
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
-"sie automatisch durchsucht."
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
-#: src/mainwindow.c:1052 src/mainwindow.c:1092
+#: src/news.c:546
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:1058 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:1065 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
+#: src/news.c:823
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:1085
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Neue mbox Mailbox"
+#: src/news.c:831
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1086
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Ort der Mailbox eingeben."
+#: src/news.c:851
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
-#: src/mainwindow.c:1107
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Erstellung der Mailbox schlug fehl."
+#: src/news.c:869
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
-#: src/mainwindow.c:1269
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Setze Widgets..."
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:1483
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
-#: src/mainwindow.c:1484
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Empfange Nachrichten für diesen Account"
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:1489
-msgid "Get all"
-msgstr "Hole alle"
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/mainwindow.c:1490
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Neue E-Mail aller Accounts holen"
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
-#: src/mainwindow.c:1501
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten"
+#: src/news.c:954
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
-#: src/mainwindow.c:1518
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Neue Nachricht verfassen"
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
-#: src/mainwindow.c:1519
-msgid "email"
-msgstr "Email"
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
-#: src/mainwindow.c:1527 src/mainwindow.c:1564
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/Down_load"
-#: src/mainwindow.c:1542
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Neue News verfassen"
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/Newsaccount-Einstellungen"
-#: src/mainwindow.c:1543
-msgid "news"
-msgstr "News"
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Newsaccount _entfernen"
-#: src/mainwindow.c:1551 src/mainwindow.c:1575 src/prefs_common.c:891
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/news_gtk.c:204
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
-#: src/mainwindow.c:1565
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Verfasse Email"
+#: src/news_gtk.c:205
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Newsgroup kündigen"
-#: src/mainwindow.c:1576
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Verfasse News"
+#: src/news_gtk.c:253
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Newsaccount '%s' wirklich löschen?"
-#: src/mainwindow.c:1602
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#: src/news_gtk.c:254
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Newsaccount löschen"
-#: src/mainwindow.c:1603
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Nachricht beantworten"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
-#: src/mainwindow.c:1610
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/mainwindow.c:1611
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Antwort an alle"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
+"LOCAL oder POP Accounts empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
+"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen für das Scannen und Löschen oder "
+"Verschieben der Nachrichten. Um die Pluginkonfiguration nicht von Hand "
+"schreiben zu müssen, sollte man auch das Gtk+ User Interface Plugin laden.\n"
-#: src/mainwindow.c:1618
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Virusscanner aktivieren"
-#: src/mainwindow.c:1619
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Antwort an Absender"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
-#: src/mainwindow.c:1626 src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale Anhangsgröße"
-#: src/mainwindow.c:1627
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Nachricht weiterleiten"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: src/mainwindow.c:1638
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
-#: src/mainwindow.c:1646 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
-#: src/mainwindow.c:1647
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Markierten Prozess ausführen"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
-#: src/mainwindow.c:1655
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filterung"
-#: src/mainwindow.c:1656
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/mainwindow.c:1738
-msgid "Email message"
-msgstr "Emailnachricht"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
+"\n"
+"Man findet die Optionen im Andere Einstellungen Fenster, unter Filterung/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
+"Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, (wenn "
+"der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob infizierte E-"
+"Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner wählen, in dem "
+"infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
-#: src/mainwindow.c:1746
-msgid "News article"
-msgstr "News Artikel"
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
-#: src/mainwindow.c:1992 src/summaryview.c:3403
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed schreibt. Es "
+"installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies nach STDOUT.\n"
+"\n"
+"Es ist nicht wirklich nützlich"
-#: src/mainwindow.c:1992 src/summaryview.c:3403
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Beenden des Programms?"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:2132
-msgid "Sending queued message failed."
-msgstr "Senden wartender Nachrichten fehlgeschlagen."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo Browser"
-#: src/mainwindow.c:2333
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "erzwungener Zeichensatz: %s\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
-#: src/matcher.c:1359
-#, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - Dateiname ist nicht gesetzt"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
-#: src/mbox.c:69
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
-#: src/mbox.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML Betrachter"
-#: src/mbox.c:93
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "zerstörte Mbox: %s\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
-#: src/mbox.c:111
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML Betrachter"
-#: src/mbox.c:163
-#, c-format
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
msgstr ""
-"uncodiertes Von gefunden:\n"
-"%s"
-
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n"
+"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
+"Type: text/mathml)"
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Mantra"
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[keine Benutzer-ID]"
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Kann %s nicht erstellen\n"
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s) an\n"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Falsches Passwort! Noch einmal versuchen...\n"
+"\n"
-#: src/mbox.c:308
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht sperren\n"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ungültiger Sperrtyp\n"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin behandelt PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/mbox.c:348
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht entperren\n"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
-#: src/mbox.c:379
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
-#: src/mbox.c:400
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
-#: src/mbox_folder.c:219
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "kann Lesedatei %s nicht sperren\n"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/mbox_folder.c:238
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "kann Schreibdatei %s nicht sperren\n"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfällt nach"
-#: src/mbox_folder.c:797
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "lese Mbox - %s\n"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
-#: src/mbox_folder.c:828
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "Lese Mbox aus Datei - %s\n"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "ungültige Datei - %s.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
-#: src/utils.c:1648
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:668
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Letzte Nummer im Verzeichnis %s = %d\n"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
-#: src/mbox_folder.c:1924
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "keine Veränderungen - %s\n"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
-#: src/mbox_folder.c:1928
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "speicher Änderungen - %s\n"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen\n"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i Nachrichten geschrieben - %s\n"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/mbox_folder.c:2018
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "keine gelöschten Nachrichten - %s\n"
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Schlüssel für '%s' wählen"
-#: src/mbox_folder.c:2022
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "bereinige gelöschte Nachrichten - %s\n"
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
-#: src/mbox_folder.c:2200
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Kann Ablagenelement nicht umbenennen"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Schlüssel auswählen"
-#: src/messageview.c:70
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/messageview.c:346
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung.\n"
-"Soll die Benachrichtigung in die Queue-Ablage?"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
-#: src/messageview.c:352
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Benachrichtigung kann nicht eingereiht werden."
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " alle Schlüssel auflisten "
-#: src/messageview.c:355
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Empfangsbestätigung"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+msgid "Other"
+msgstr "Weiteres"
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Empfangsbestätigung senden?"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: src/messageview.c:420
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-#: src/mh.c:158
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
-#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
-#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s existiert bereits."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gering"
-#: src/mh.c:873
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tSuche nicht zwischengespeicherte Nachrichten..."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
-#: src/mh.c:928
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d nicht zwischengespeicherte Nachricht(en) gefunden.\n"
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
-#: src/mh.c:934
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr ""
-"\tSortiere, nicht zwischengespeicherte, Nachrichten in numerischer "
-"Reihenfolge... "
-
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
-
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
-
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Darstellung als Text"
-
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:355
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Speichern _als..."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Die Signatur ist abgelaufen"
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Digitale Unterschrift überprüfen"
-
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Typ"
-
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Erstelle MIME-Ansicht...\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr ""
+"Der Schlüssel, der verwendet wurde, um diesen Teil zu signieren, ist "
+"abgelaufen"
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift überprüfen\" zum überprüfen"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Nicht alle Signaturen sind gültig"
-#: src/mimeview.c:675 src/mimeview.c:723 src/mimeview.c:742 src/mimeview.c:765
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Diese Signatur ist ungültig"
-#: src/mimeview.c:709 src/summaryview.c:2832
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden"
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2837
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+msgid "No signature found"
+msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
-#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2838
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
+msgid "An error occured"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
-#: src/mimeview.c:770
-msgid "Open with"
-msgstr "Öffnen mit"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
-#: src/mimeview.c:771
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur erstellt am %s unter Verwendung des %s Schlüssel ID %s\n"
-#: src/mimeview.c:823
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: `%s'"
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Gültige Signatur von '%s'\n"
-#: src/news.c:93
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
-#: src/news.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde aufgehoben. Erneut verbinden...\n"
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/news.c:257
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "Artikel %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " aka '%s'\n"
-#: src/news.c:270
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht wählen\n"
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: src/news.c:275
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "empfange Artikel %d...\n"
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Signatur läuft %s ab\n"
-#: src/news.c:280
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht lesen\n"
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Unterschrift %s abgelaufen\n"
-#: src/news.c:325
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "kann die Gruppenliste nicht empfangen\n"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
-#: src/news.c:397
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kann Artikel nicht senden.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
-#: src/news.c:421
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht empfangen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/news.c:491
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Accounts empfangenen E-"
+"Mails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Es wird ein laufender "
+"SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Dieses Plugin enthält nur die Funktionen zum Scannen und Löschen oder "
+"Verschieben der Nachrichten. Um die Plugin-Konfiguration nicht von Hand "
+"schreiben zu müssen, sollte auch das Gtk+ User Interface Plugin geladen "
+"werden.\n"
-#: src/news.c:498
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
-#: src/news.c:507
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Keine neuen Artikel.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/news.c:520
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/news.c:523
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
-#: src/news.c:529
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port des spamd Servers"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pfad des Unix Sockets"
-#: src/news.c:537
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
+"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
-#: src/news.c:555 src/news.c:580
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: src/news.c:563 src/news.c:588
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Speichere Spam"
-#: src/news.c:713
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Lösche zwischengespeicherte Artikel 1 - %d ... "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
-#: src/news.c:742
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Artikel... "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr ""
+"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
+"Standard Müllordner zu verwenden"
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: src/passphrase.c:77
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mantra"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximalgröße"
-#: src/passphrase.c:240
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/passphrase.c:244
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
msgstr ""
-"%sGeben Sie, bitte, das Mantra für:\n"
+"Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
+"Verfügung.\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s) an\n"
+"Man findet die Optionen im Andere Einstellungen Fenster, unter Filterung/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
+"SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender Nachrichten "
+"festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), "
+"einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den "
+"Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/_Alles holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/A_dressbuch öffnen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/Sylpheed _beenden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
-#: src/passphrase.c:248
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Falsches Mantra! Nochmal...\n"
+"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
+"neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
"\n"
+"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"gesamt Nachrichten."
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
-
-#: src/pop.c:117
+#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
-#: src/pop.c:123
+#: src/pop.c:157
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
-#: src/pop.c:171 src/pop.c:212
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration...\n"
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:184
+#: src/pop.c:777
#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Gefunden %s\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Einlesen der Konfuguration beendet.\n"
+#: src/pop.c:792
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
-#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:433
-#: src/prefs_account.c:447 src/prefs_customheader.c:393
-#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
-#: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n"
+#: src/pop.c:824
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
-#: src/prefs.c:217
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n"
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
-#: src/prefs.c:272
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "keine Berechtigung - %s\n"
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
-#: src/prefs_account.c:481
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Öffne Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:508
+#: src/prefs_account.c:659
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:521
+#: src/prefs_account.c:937
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
-#: src/prefs_account.c:526
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Einstellungen für jeden Account"
-
-#: src/prefs_account.c:554
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_account.c:939
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Accounteinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:576 src/prefs_common.c:737
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_common.c:741
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:583 src/prefs_common.c:748
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:586
+#: src/prefs_account.c:987
msgid "Advanced"
msgstr "Speziell"
-#: src/prefs_account.c:667
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Name dieses Accounts"
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Name of account"
+msgstr "Accountname"
-#: src/prefs_account.c:676
-msgid "Usually used"
-msgstr "Standard"
+#: src/prefs_account.c:1075
+msgid "Set as default"
+msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:680
+#: src/prefs_account.c:1079
msgid "Personal information"
msgstr "Persönliche Informationen"
-#: src/prefs_account.c:689
+#: src/prefs_account.c:1088
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:695
+#: src/prefs_account.c:1094
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:701
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/prefs_account.c:725
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_account.c:746
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
-
-#: src/prefs_account.c:748
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_account.c:952
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:752
+#: src/prefs_account.c:1149
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:754
-msgid "None (local)"
-msgstr "Keiner (lokal)"
+#: src/prefs_account.c:1151
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale mbox-Datei"
-#: src/prefs_account.c:783
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:827
+#: src/prefs_account.c:1180
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
+
+#: src/prefs_account.c:1225
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:1231
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:839
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokale Mailbox"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (senden)"
-#: src/prefs_account.c:854
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Verwende Mailkommand anstelle von SMTP-Server"
+msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_account.c:863
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "command to send mails"
-msgstr "Kommando zum Versenden"
+msgstr "Befehl zum Versenden"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:870
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_account.c:876
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
-#: src/prefs_account.c:935
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:943
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Nachrichten vom Server nach Empfang löschen"
+msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
+
+#: src/prefs_account.c:1373
+msgid "Remove after"
+msgstr "Löschen nach"
+
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid "days"
+msgstr "Tagen"
+
+#: src/prefs_account.c:1399
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
-#: src/prefs_account.c:945
+#: src/prefs_account.c:1408
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Empfange alle Nachrichten vom Server"
+msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
-#: src/prefs_account.c:948
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
-"`Empfange alle' überprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+#: src/prefs_account.c:1414
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
+
+#: src/prefs_account.c:1421
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standard-Eingangsordner"
+
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
+
+#: src/prefs_account.c:1456
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
+
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
-#: src/prefs_account.c:950
+#: src/prefs_account.c:1481
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Beglaubigungsmethode"
+
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+msgid "Automatic"
+msgstr "Autormatisch"
+
+#: src/prefs_account.c:1514
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:963
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_customheader.c:196
-#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
-#: src/prefs_account.c:1016
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Füge Datum in Kopfzeile ein"
+#: src/prefs_account.c:1578
+msgid "Add Date"
+msgstr "Datum hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:1579
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1026 src/prefs_common.c:1487 src/prefs_common.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
msgid " Edit... "
msgstr " Bearbeiten... "
-#: src/prefs_account.c:1036
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "Authentication"
+msgstr "Beglaubigung"
+
+#: src/prefs_account.c:1606
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1682
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
+"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
+
+#: src/prefs_account.c:1693
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
+
+#: src/prefs_account.c:1708
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
+
+#: src/prefs_account.c:1717
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Unterschrift"
+
+#: src/prefs_account.c:1772
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1777
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/prefs_account.c:1045 src/prefs_matcher.c:140
+#: src/prefs_account.c:1800
+msgid "Command output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
+
+#: src/prefs_account.c:1819
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
+
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1058
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1071
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
-#: src/prefs_account.c:1084
-msgid "Authentication"
-msgstr "Beglaubigung"
+#: src/prefs_account.c:1904
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
-#: src/prefs_account.c:1092
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:1094
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+#: src/prefs_account.c:1915
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
-#: src/prefs_account.c:1128
-msgid "Signature file"
-msgstr "Datei mit Unterschrift"
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:1157
-msgid "Sign key"
-msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1165
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Benutze voreingestellten GnuPg Schlüssel"
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1174
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse"
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+#: src/prefs_account.c:2020
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1199
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+#: src/prefs_account.c:2026
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:2042
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2044
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Senden (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2066
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2078
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
+
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "SMTP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:1271
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Verwende SSL-Verbindung zum SMTP-Server"
-
-#: src/prefs_account.c:1276
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "POP3-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:1281
-msgid "Use SSL to connect to POP server"
-msgstr "Verwende SSL-Verbindung zum POP3-Server"
-
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:2218
msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+msgstr "IMAP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:1291
-msgid "Use SSL to connect to IMAP server"
-msgstr "Verwende SSL-Verbindung zum IMAP-Server"
-
-#: src/prefs_account.c:1296
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "NNTP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:2229
msgid "Specify domain name"
msgstr "Domäne angeben"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:2239
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2247
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
+
+#: src/prefs_account.c:2261
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Entwürfe ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2388
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_account.c:1368
+#: src/prefs_account.c:2399
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:2409
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:2419
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Keine Mailkommando angegeben."
+msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2670
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:184
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Aktions-Einstellungen"
+
+#: src/prefs_actions.c:206
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menüname:"
+
+#: src/prefs_actions.c:215
+msgid "Command line:"
+msgstr "Kommandozeile:"
+
+#: src/prefs_actions.c:244
+msgid " Replace "
+msgstr " Ersetzen "
+
+#: src/prefs_actions.c:257
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntax Hilfe "
+
+#: src/prefs_actions.c:479
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menüname nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_actions.c:484
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+
+#: src/prefs_actions.c:494
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menüname zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:503
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
+
+#: src/prefs_actions.c:508
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Das Kommando\n"
+"%s\n"
+"hat einen Syntaxfehler."
+
+#: src/prefs_actions.c:571
+msgid "Delete action"
+msgstr "Aktion löschen"
-#: src/prefs_common.c:714
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n"
+#: src/prefs_actions.c:572
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_common.c:718
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: src/prefs_actions.c:722
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "MENÜ NAME"
-#: src/prefs_common.c:743
+#: src/prefs_actions.c:723
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
+
+#: src/prefs_actions.c:725
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+
+#: src/prefs_actions.c:726
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Beginnt mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:727
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:730
+msgid "End with:"
+msgstr "Endet mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:731
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:732
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:733
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
+
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Use:"
+msgstr "Verwende:"
+
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
+
+#: src/prefs_actions.c:736
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
+
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
+
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
+
+#: src/prefs_actions.c:739
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
+
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "for the text selection"
+msgstr "für die nächste Auswahl"
+
+#: src/prefs_actions.c:741
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
+
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
+
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
+
+#: src/prefs_common.c:843
+msgid "Common"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/prefs_common.c:964
+msgid "Quote"
+msgstr "Zitat"
+
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: src/prefs_common.c:745
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: src/prefs_common.c:751
-msgid "Interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle"
-
-#: src/prefs_common.c:753 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Weiteres"
-
-#: src/prefs_common.c:796 src/prefs_common.c:959
+#: src/prefs_common.c:1018
msgid "External program"
msgstr "Externes Programm"
-#: src/prefs_common.c:805
+#: src/prefs_common.c:1027
msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
+msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
-#: src/prefs_common.c:812 src/prefs_common.c:976
-msgid "Program path"
-msgstr "Programmpfad"
+#: src/prefs_common.c:1034
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
-#: src/prefs_common.c:824
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/prefs_common.c:1058
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Automatische Aktualisierung"
-#: src/prefs_common.c:835
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
+#: src/prefs_common.c:1060
+msgid "every"
+msgstr "alle"
-#: src/prefs_common.c:837
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtern beim Empfangen"
+#: src/prefs_common.c:1081
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
-#: src/prefs_common.c:845
-msgid "Spool directory"
-msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
+#: src/prefs_common.c:1083
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ordner erneuern"
-#: src/prefs_common.c:863
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
+#: src/prefs_common.c:1091
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:865
-msgid "each"
-msgstr "alle"
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
-#: src/prefs_common.c:877
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+#: src/prefs_common.c:1102
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
-#: src/prefs_common.c:886
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
+#: src/prefs_common.c:1112
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
-#: src/prefs_common.c:889
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+#: src/prefs_common.c:1114
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
+
+#: src/prefs_common.c:1124
+msgid "after autochecking"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
-#: src/prefs_common.c:899
+#: src/prefs_common.c:1126
+msgid "after manual checking"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
+
+#: src/prefs_common.c:1140
+#, c-format
msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Maximum an herunterzuladenten Artikeln\n"
-"(0 angeben für unbegrenzt)"
+"Auszuführendes Kommando:\n"
+"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
-#: src/prefs_common.c:969
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
+#: src/prefs_common.c:1208
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
-#: src/prefs_common.c:993
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in Outbox speichern"
+#: src/prefs_common.c:1213
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Sendedialog anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:995
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
-#: src/prefs_common.c:997
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Empfangsbestätigung bei Anforderung senden"
-
-#: src/prefs_common.c:1003
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
+#: src/prefs_common.c:1240
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
+msgstr "Automatisch (empfohlen)"
-#: src/prefs_common.c:1019
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1021
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1023
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1024
+#: src/prefs_common.c:1259
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1025
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1026
+#: src/prefs_common.c:1264
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:1266
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1028
+#: src/prefs_common.c:1268
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1032
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1034
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1037
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1039
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1040
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1042
+#: src/prefs_common.c:1281
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
-#: src/prefs_common.c:1043
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1045
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1048
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1166
-msgid " Quote format "
-msgstr "Zitatformat"
+#: src/prefs_common.c:1291
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1180
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
+#: src/prefs_common.c:1292
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1186
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Unterschriftentrenner"
+#: src/prefs_common.c:1305
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung"
-#: src/prefs_common.c:1204
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zeilenumbruch nach"
+#: src/prefs_common.c:1314
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
-#: src/prefs_common.c:1216
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatische Accountwahl"
-#: src/prefs_common.c:1224
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zitat umbrechen"
+#: src/prefs_common.c:1395
+msgid "when replying"
+msgstr "Beim Antworten"
-#: src/prefs_common.c:1226
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/prefs_common.c:1397
+msgid "when forwarding"
+msgstr "Beim Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_common.c:1399
+msgid "when re-editing"
+msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
+
+#: src/prefs_common.c:1406
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
+
+#: src/prefs_common.c:1409
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externen Editor automatisch starten"
+
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/prefs_common.c:1419
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
+
+#: src/prefs_common.c:1427
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
+
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
-#: src/prefs_common.c:1229 src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+#: src/prefs_common.c:1442
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
-#: src/prefs_common.c:1232
-msgid "Automatically select account for mail replies"
-msgstr "Setze automatisch Account für Nachrichtantworten"
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
-#: src/prefs_common.c:1235
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Intelligenter Zeilenumbruch (EXPERIMENTEL)"
+#: src/prefs_common.c:1510
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwortformat"
-#: src/prefs_common.c:1286
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_common.c:1295
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
+msgid "Forward format"
+msgstr "Weiterleitungsformat"
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/prefs_common.c:1599
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Beschreibung der Symbole "
-#: src/prefs_common.c:1332
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: src/prefs_common.c:1622
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
+msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
-#: src/prefs_common.c:1379
+#: src/prefs_common.c:1675
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
+msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
+
+#: src/prefs_common.c:1684
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
+
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "letters"
+msgstr "Zeichen"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1383
+#: src/prefs_common.c:1705
msgid "Summary View"
msgstr "Gesamtansicht"
-#: src/prefs_common.c:1392
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
+#: src/prefs_common.c:1714
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Empfänger in 'Von'-Zeile anzeigen, wenn Sie selbst der Sender sind"
-#: src/prefs_common.c:1395
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Stelle Absender mittels Adressbuch dar"
+msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Benutze horizontalen Scrollbar"
+#: src/prefs_common.c:1720
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
-#: src/prefs_common.c:1403 src/prefs_common.c:2107 src/prefs_common.c:2145
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: src/prefs_common.c:1411
-msgid "... "
-msgstr "... "
-
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Setze Einträge der Ablageninhaltsansicht... "
-
-#: src/prefs_common.c:1482
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
+#: src/prefs_common.c:1750
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Anzuzeigende Informationen des Ordnerinhalts setzen... "
-#: src/prefs_common.c:1501
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Stelle 2-byte Alphabet und Zahlen mit 1-byte Zeichen dar"
+#: src/prefs_common.c:1806
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
+"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
-#: src/prefs_common.c:1503
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
+msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:1510
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
+msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
+
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
-#: src/prefs_common.c:1530
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_common.c:1544 src/prefs_common.c:1584
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
-#: src/prefs_common.c:1549
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
-
-#: src/prefs_common.c:1551
+#: src/prefs_common.c:1863
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1870
msgid "Half page"
msgstr "Halbe Seite"
-#: src/prefs_common.c:1564
+#: src/prefs_common.c:1876
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Fließendes Scrollen"
+msgstr "Weiches Scrollen"
-#: src/prefs_common.c:1570
+#: src/prefs_common.c:1882
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
-#: src/prefs_common.c:1631
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+#: src/prefs_common.c:1907
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
-#: src/prefs_common.c:1634
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+#: src/prefs_common.c:1962
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr ""
+"Nachrichten immer in der Zusammenfassung öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
-#: src/prefs_common.c:1637
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
+#: src/prefs_common.c:1966
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Beim Öffnen eines Ordners die erste Nachricht anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:1640
-msgid "Show signature check result in a popup window"
+#: src/prefs_common.c:1970
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
-"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
-"Fenster an"
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
+"geöffnet wurde"
-#: src/prefs_common.c:1644
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
-
-#: src/prefs_common.c:1649
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+#: src/prefs_common.c:1974
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1656
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standard Schlüssel zum Unterschreiben"
+#: src/prefs_common.c:1984
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
-#: src/prefs_common.c:1762
-msgid ""
-"Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-"Emacs-based mailer"
+#: src/prefs_common.c:1986
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr ""
-"Emuliere das Verhalten der Maus eines\n"
-"Emacs-Mail-Programmes"
+"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
-#: src/prefs_common.c:1769
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
+#: src/prefs_common.c:1999
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "'Keine ungelesenen Nachrichten'-Dialog anzeigen"
-#: src/prefs_common.c:1773
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
+#: src/prefs_common.c:2009
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_common.c:1781
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
+#: src/prefs_common.c:2011
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_common.c:1788
-msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
-" wenn das ausgeschaltet)"
+#: src/prefs_common.c:2020
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Tastenbindungen setzen"
-#: src/prefs_common.c:1795
+#: src/prefs_common.c:2086
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
+msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
-#: src/prefs_common.c:1802
-msgid "Show receive Dialog"
-msgstr "Zeige Empfangsdialog"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
+msgid "Log Size"
+msgstr "Protokollgröße"
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: src/prefs_common.c:2096
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
-#: src/prefs_common.c:1813
-msgid "Only if a sylpheed window is active"
-msgstr "Nur wenn ein Sylpheedfenster aktiv ist"
+#: src/prefs_common.c:2101
+msgid "Log window length"
+msgstr "Protokollfensterlänge"
-#: src/prefs_common.c:1814
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
+#: src/prefs_common.c:2114
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
+
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: src/prefs_common.c:2128
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Vor Akzeptieren von SSL-Zertifikaten nachfragen"
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:1819
+#: src/prefs_common.c:2136
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:1827
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Nachfragen beim Beenden"
+msgstr "Beim Beenden nachfragen"
-#: src/prefs_common.c:1834
+#: src/prefs_common.c:2151
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
+msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Fragen vor dem Leeren"
+msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
-#: src/prefs_common.c:1840
+#: src/prefs_common.c:2157
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
-
-#: src/prefs_common.c:1879
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Externer Webbrowser (%s wird ersetzt durch URI)"
-
-#: src/prefs_common.c:1886 src/prefs_common.c:1911 src/prefs_common.c:1927
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
-#: src/prefs_common.c:1904
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Drucken (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_common.c:2163
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Socket I/O Timeout:"
-#: src/prefs_common.c:1920
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Externer Editor (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_common.c:2176
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
-#: src/prefs_common.c:2077
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_common.c:2078
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "the full weekday name"
msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2376
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
-#: src/prefs_common.c:2080
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full month name"
msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
-#: src/prefs_common.c:2081
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
-#: src/prefs_common.c:2083
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2084
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
-#: src/prefs_common.c:2085
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
-#: src/prefs_common.c:2086
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2087
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "either AM or PM"
msgstr "entweder AM oder PM"
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2091
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
-#: src/prefs_common.c:2092
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
+#: src/prefs_common.c:2389
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
+
+#: src/prefs_common.c:2390
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
+
+#: src/prefs_common.c:2391
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
+
+#: src/prefs_common.c:2392
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+
+#: src/prefs_common.c:2436
+msgid "Specifier"
+msgstr "Spezifikationssymbol"
+
+#: src/prefs_common.c:2478
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: src/prefs_common.c:2544
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#: src/prefs_common.c:2558
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
+
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
+
+#: src/prefs_common.c:2579
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
+
+#: src/prefs_customheader.c:178
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_customheader.c:498
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
+
+#: src/prefs_customheader.c:547
+msgid "Delete header"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:548
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
+
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Druckbefehl"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Texteditor"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Audio Player"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe Programme"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Als gelesen markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Als ungelesen markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Benotung ändern"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Benotung setzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Filtern beenden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Benotung"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Information ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid " Replace "
+msgstr " Ersetzen "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Benotung nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Keine Aktion definiert."
+
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "neue Zeile"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:256
+msgid "Condition"
+msgstr "Bedingung"
+
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definiere ..."
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:806
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering.c:812
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering.c:879
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:880
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1037
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Aktuelle Filter-/Verarbeitungregeln"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Anwenden auf\n"
+"Unterordner"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Ordner chmod: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Ordnerfarbe: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Beim Start verarbeiten"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:453
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:468
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
+"'Gesendet'"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standard An:"
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Senden antwortet an: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standardaccount: "
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Standard Wörterbuch: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:759
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:771
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:811
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Ordnereinstellungen"
+
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
+
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Die Änderungen sind erst nach einem Neustart verfügbar"
+
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
+
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
+"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "/Bilder inline anzeigen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "To oder Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Alter größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Alter kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
-#: src/prefs_common.c:2093
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
-#: src/prefs_common.c:2094
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ungelesen-Zeichen"
-#: src/prefs_common.c:2095
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Neu-Zeichen"
-#: src/prefs_common.c:2122
-msgid "Specifier"
-msgstr "Spezifikationssymbol"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Markierungszeichen"
-#: src/prefs_common.c:2123
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Lösch-Zeichen"
-#: src/prefs_common.c:2162
-msgid "Example"
-msgstr "Beispiel"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Antwortzeichen"
-#: src/prefs_common.c:2251
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Weiterleitungszeichen"
-#: src/prefs_common.c:2259
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Sperrzeichen"
-#: src/prefs_common.c:2299
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
-#: src/prefs_common.c:2305
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Thread ignorieren"
-#: src/prefs_common.c:2311
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Note größer als"
-#: src/prefs_common.c:2317
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-Link"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Note kleiner als"
-#: src/prefs_common.c:2323
-msgid "Target folder"
-msgstr "Zielablage"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Note gleich"
-#: src/prefs_common.c:2330
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: src/prefs_common.c:2396
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Größer als"
-#: src/prefs_common.c:2399
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner als"
-#: src/prefs_common.c:2402
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Genaue Größe"
-#: src/prefs_common.c:2405
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Wähle Farbe für URI"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise herungergeladen"
-#: src/prefs_common.c:2408
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Wähle Farbe für Zielablage"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "oder"
-#: src/prefs_common.c:2547 src/prefs_matcher.c:1412
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "und"
-#: src/prefs_common.c:2586
-#, c-format
-msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"%"
-msgstr ""
-"Beschreibung\n"
-"\n"
-"Datum\n"
-"Von\n"
-"Voller Name des Absender\n"
-"Vorname des Absender\n"
-"Initialien des Abender\n"
-"Betreff\n"
-"An\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroupen\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"Referenzen\n"
-"\n"
-"Stelle die Informationen dar\n"
-"Wenn die Information x gesetzt ist, stelle expr dar\n"
-"\n"
-"Körper der Nachticht\n"
-"Zitierten Körper der Nachticht\n"
-"Körper der Nachricht ohne Signatur\n"
-"Zitierten Körper der Nachticht ohne Signatur\n"
-"%"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
-#: src/prefs_common.c:2703
-msgid "Set display item"
-msgstr "Setze Anzeige Information"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "enthält nicht"
-#: src/prefs_common.c:2720 src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Mark"
-msgstr "Markiert"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
-#: src/prefs_common.c:2722
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nein"
-#: src/prefs_common.c:2723
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
-#: src/prefs_common.c:2724 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:584
-msgid "Score"
-msgstr "Note"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Übereinstimmungstyp"
-#: src/prefs_common.c:2726 src/summaryview.c:574
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
-#: src/prefs_common.c:2727 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:575
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Verwende regexp"
-#: src/prefs_common.c:2728 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:576
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolesche Op."
-#: src/prefs_common.c:2785
-msgid "Font selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_common.c:2967
-msgid "Compose Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Nachrichtenverfassen"
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
+"Sind Sie wirklich fertig?"
-#: src/prefs_common.c:2982
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort"
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
-#: src/prefs_common.c:2988
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
-#: src/prefs_common.c:3001
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Zitatformat:"
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
-#: src/prefs_common.c:3022
-msgid "Forward quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen weiterleiten"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_common.c:3035
-msgid "Forward format:"
-msgstr "Weiterleitungsformat:"
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Treffertyp: 'Test'"
-#: src/prefs_common.c:3057
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
-#: src/prefs_customheader.c:150
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Benutzerdefinierte-Kopfzeilen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-#: src/prefs_customheader.c:168
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-#. value
-#: src/prefs_customheader.c:213 src/prefs_matcher.c:390
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-#: src/prefs_customheader.c:322
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lese Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_customheader.c:367
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:545
-#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1008
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Unterschriften"
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Delete header"
-msgstr "Kopfzeilen löschen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
-#: src/prefs_customheader.c:547
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
-#: src/prefs_display_header.c:190
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilen-Einstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
-#: src/prefs_display_header.c:213
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:240 src/prefs_matcher.c:369
-msgid "Header name"
-msgstr "Kopfzeilenname"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Farbe für URI wählen"
-#: src/prefs_display_header.c:272
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
-#: src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
-#: src/prefs_display_header.c:360
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
-#: src/prefs_display_header.c:385
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
-#: src/prefs_display_header.c:423
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Schreibe Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
-#: src/prefs_display_header.c:555
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
-#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:309 src/prefs_matcher.c:287
-#: src/prefs_scoring.c:185
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrierte Regeln"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Wörterbuchpfad"
-#: src/prefs_filter.c:243
-msgid "Operator"
-msgstr "Operationszeichen"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standard-Wörterbuch:"
-#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:786
-#: src/prefs_filter.c:798
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
-#: src/prefs_filter.c:287
-msgid "Keyword"
-msgstr "Stichwort"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
-#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:420
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:803 src/prefs_filter.c:806
-#: src/prefs_matcher.c:126
-msgid "contains"
-msgstr "enthalten"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:803
-#: src/prefs_filter.c:806
-msgid "not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
-#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:456
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: src/prefs_summary_column.c:218
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
-#: src/prefs_filter.c:371
-msgid "Use regex"
-msgstr "Benutze reguläre Ausdrücke"
+#: src/prefs_summary_column.c:235
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Eigenschaften wählen, die in der Gesamtansicht angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mittels der Hoch/Runter-Tasten oder durch Ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Nicht empfangen"
+#: src/prefs_summary_column.c:264
+msgid "Available items"
+msgstr "Verfügbare Eigenschaften"
-#: src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:490
-#: src/prefs_scoring.c:277
-msgid "Register"
-msgstr "Registrieren"
+#: src/prefs_summary_column.c:277
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
-#: src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:522 src/prefs_matcher.c:496
-#: src/prefs_scoring.c:283
-msgid " Substitute "
-msgstr " Ersetzen "
+#: src/prefs_summary_column.c:281
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
-#: src/prefs_filter.c:493
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lese Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Angezeigte Eigenschaften"
-#: src/prefs_filter.c:529
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:337
+msgid " Use default "
+msgstr " Standard verwenden "
-#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:649 src/prefs_filtering.c:667
-#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684 src/prefs_scoring.c:459
-#: src/prefs_scoring.c:491
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/prefs_template.c:172
+msgid "Template name"
+msgstr "Vorlagenname"
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:760
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symbole "
-#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_scoring.c:644
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Lösche Regel"
+#: src/prefs_template.c:275
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Vorlagenkonfiguration"
-#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:835 src/prefs_scoring.c:645
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+#: src/prefs_template.c:457
+msgid "Template format error."
+msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
-#: src/prefs_filtering.c:216
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#: src/prefs_template.c:550
+msgid "Delete template"
+msgstr "Vorlage löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:217
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: src/prefs_template.c:551
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:220
-msgid "Unmark"
-msgstr "entmarkieren"
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuelle Vorlagen"
-#: src/prefs_filtering.c:221
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Markiere als gelesen"
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_filtering.c:222
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Markiere als ungelesen"
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Standard - internes Theme"
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:466
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
-#: src/prefs_filtering.c:311
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
-#: src/prefs_filtering.c:330
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_filtering.c:349 src/prefs_scoring.c:225
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' entfernen"
-#: src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:240
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definiere ..."
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:376
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Entfernen des Themes."
-#: src/prefs_filtering.c:416 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/prefs_themes.c:446
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
-#: src/prefs_filtering.c:482
-msgid "Select ..."
-msgstr "Auswählen ..."
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
-#: src/prefs_filtering.c:489 src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Info ..."
-msgstr "Information ..."
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Theme-Ordner wählen"
-#: src/prefs_filtering.c:714 src/prefs_filtering.c:780 src/prefs_scoring.c:538
-#: src/prefs_scoring.c:576 src/prefs_scoring.c:622
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette ist nicht zulässig."
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' installieren"
-#: src/prefs_filtering.c:743 src/prefs_scoring.c:561 src/prefs_scoring.c:607
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Note ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_themes.c:488
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
+"Trotzdem installieren?"
-#: src/prefs_matcher.c:117
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
-#: src/prefs_matcher.c:117
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Ein Theme mit demselben Namen\n"
+"ist an diesem Ort bereits installiert"
-#: src/prefs_matcher.c:126
-msgid "does not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/prefs_matcher.c:135
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich installiert"
-#: src/prefs_matcher.c:135
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
-#: src/prefs_matcher.c:139
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Installieren des Themes."
-#: src/prefs_matcher.c:140
-msgid "To"
-msgstr "An:"
+#: src/prefs_themes.c:643
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
-#: src/prefs_matcher.c:140
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To oder Cc"
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgruppen"
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "In reply to"
-msgstr "In Antwort auf"
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "References"
-msgstr "Referenzrn"
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Alter größer als"
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Alter kleiner als"
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Wählschalter"
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "Headers part"
-msgstr "Kopfbereich"
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Neu installieren..."
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "Body part"
-msgstr "Körperbereich"
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Weitere holen..."
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ganze Nachricht"
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ungelesenzeichen"
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "New flag"
-msgstr "Neuezeichen"
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markierungszeichen"
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Löschzeichen"
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Antwortzeichen"
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Weiterleitungszeichen"
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Dieses benutzen"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Note größer als"
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Note kleiner als"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
-#: src/prefs_matcher.c:289
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Übereinstimmungseinstellungs-Fenster...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
-#: src/prefs_matcher.c:308
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Bedingungseinstellungen"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:336
-msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungs Typ"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
-#: src/prefs_matcher.c:472 src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/prefs_toolbar.c:637
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Sylpheed Aktion"
-#: src/prefs_matcher.c:473
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Verwende regexp"
+#: src/prefs_toolbar.c:646
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:511
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolesches Oder"
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
-#: src/prefs_matcher.c:994
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
-#: src/prefs_matcher.c:1444
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Betreff\n"
-"Von\n"
-"An\n"
-"Cc\n"
-"Datum\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"Newsgruppen\n"
-"Referenzen\n"
-"Dateiname - sollte nicht verändert werden\n"
-"neue Zeile\n"
-"Escape Zeichen für Zitate\n"
-"Zitatzeichen\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:187
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Benotungseinstellungs-Fenster...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:206
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Benotungseinstellungen"
-
-#: src/prefs_scoring.c:340
-msgid "Kill score"
-msgstr "Löschnote"
-
-#: src/prefs_scoring.c:352
-msgid "Important score"
-msgstr "Wichtige Note"
-
-#: src/prefs_scoring.c:567 src/prefs_scoring.c:613
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Übereinstimmung ist nicht gesetzt."
-
-#: src/procmime.c:685
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n"
-
-#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Daten im Zwischenspeicher sind falsch\n"
-
-#: src/procmsg.c:203
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tKeine Zwischenspeicherdatei\n"
-
-#: src/procmsg.c:210
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLese Ablageninhaltsansichtszwischenspeicher..."
-
-#: src/procmsg.c:215
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Zwischenspeicherversion ist unterschiedlich. Verwerfen.\n"
-
-#: src/procmsg.c:283
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarkiere die Nachrichten..."
-
-#: src/procmsg.c:327
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d neue Nachricht(en)\n"
-
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markierte Datei nicht gefunden.\n"
-
-#: src/procmsg.c:465
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Markierte Version ist unterschiedlich (%d != %d). Verwerfe sie.\n"
-
-#: src/procmsg.c:481
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Anhängen, nicht öffnen.\n"
-
-#: src/procmsg.c:486
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Schreiben, nicht öffnen.\n"
-
-#: src/procmsg.c:669
-msgid "Sending queued message failed.\n"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten fehlgeschlagen.\n"
-
-#: src/procmsg.c:727
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n"
-
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " Standard "
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von Daten.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Toolbars anpassen"
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hauptfenster"
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Message Window"
+msgstr "Nachrichtenfenster"
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
+#: src/prefs_toolbar.c:899
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Verfassen-Fenster"
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift"
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Icon Text"
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr ""
-"Kein öffentlicher Schlüssel zum verifizieren der digitalen Unterschrift"
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Abgebildetes Event"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften"
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zitat umbrechen"
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fehler: unbekannter Status"
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zeilenumbruch nach"
-#: src/rfc2015.c:178
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "Nachrichtenumbruch"
-#: src/rfc2015.c:181
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
-#: src/rfc2015.c:213
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
+#: src/procmsg.c:1396
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
-#: src/rfc2015.c:224
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
+#: src/procmsg.c:1407
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
-#: src/rfc2015.c:252
+#: src/procmsg.c:1419
#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Digitale Unterschrift von %s\n"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
-#: src/rfc2015.c:261
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Vorname des Absenders"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nachname des Absenders"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initialien des Absenders"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Cursorposition"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
+"x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
-#: src/scoring.c:295
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Lese Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Symbol für %"
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
-#, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "Syntaxfehler : %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
-#: src/scoring.c:423
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Benotungseinstellungen...\n"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wähle Schlüssel für '%s' "
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
-#: src/select-keys.c:104
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Sammle Informationen für '%s' ... %c"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Wähle Schlüssel"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Datei einfügen"
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Programmausgabe einfügen"
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+#: src/send_message.c:242
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbindung wird hergestellt"
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Schlüüsel hinzufügen"
+#: src/send_message.c:247
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID angeben\n"
+#: src/send_message.c:250
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/send.c:161
+#: src/send_message.c:255
#, c-format
-msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
-msgstr "Verwende Kommando um Mail zu verschicken: %s ...\n"
-
-#: src/send.c:178
-msgid "Mail sent successfully ...\n"
-msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet...\n"
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
-#: src/send.c:223
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht ist defekt.\n"
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
-#: src/send.c:232
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account nicht gefunden. Benutze aktuellen Account...\n"
+#: src/send_message.c:372
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send.c:253
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account nicht gefunden.\n"
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Beglaubigung"
-#: src/send.c:349
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Nachricht wird gesendet..."
-#: src/send.c:353
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinde"
+#: src/send_message.c:377
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO wird gesendet..."
-#: src/send.c:366
+#: src/send_message.c:386
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Sende MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
-#: src/send.c:367
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
msgid "Sending"
-msgstr "Sende"
+msgstr "Senden"
-#: src/send.c:374
+#: src/send_message.c:390
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Sende RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
-#: src/send.c:381
+#: src/send_message.c:395
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Sende DATA..."
-
-#: src/send.c:397
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d bytes)"
+msgstr "DATA wird gesendet..."
-#: src/send.c:414
+#: src/send_message.c:399
msgid "Quitting..."
-msgstr "Beende..."
+msgstr "Beenden..."
-#: src/send.c:444
+#: src/send_message.c:427
#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit SMTP-Server: %s:%d\n"
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:451
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen"
+#: src/send_message.c:455
+msgid "Sending message"
+msgstr "Nachricht wird gesendet"
-#: src/send.c:463
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von HELO\n"
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
-#: src/send.c:479
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+#: src/send_message.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
+"%s"
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:44
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Setze Mailbox"
+msgstr "Mailbox-Einstellung"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:45
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Zuerst muß der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
+"Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Überprüfe Digitale Unterschrift"
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Erstelle Quellen-Fenster...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Source of the message"
msgstr "Nachrichtenquellen"
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Quellen von %s...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Quellen"
+msgstr "%s - Quelltext"
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/ssl_manager.c:150
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Rückwärts suchen"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Zertifikat löschen"
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Alle Treffer auswählen"
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+#: src/summary_search.c:107
+msgid "Search messages"
+msgstr "Nachrichten durchsuchen"
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
+
+#: src/summary_search.c:190
+msgid "Body:"
+msgstr "Körper:"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:215
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Alle Treffer wählen"
+
+#: src/summary_search.c:326
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:328
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/An_tworten"
+
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Antwort an"
+
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Antwort an/A_lle"
+
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Antwort an/_Absender"
+
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Follow-up und Antwort an"
+
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Weiterleiten"
-#: src/summaryview.c:325
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Umleiten"
+
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Verschieben..."
-#: src/summaryview.c:326
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopieren..."
-#: src/summaryview.c:328
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Ausführen"
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/News vom Server löschen"
-#: src/summaryview.c:329
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:330
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markieren/_Markieren"
-#: src/summaryview.c:331
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/summaryview.c:332
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markieren/---"
-#: src/summaryview.c:333
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:334
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:336
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markieren/Markiere alle als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
-#: src/summaryview.c:338
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Ignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
-#: src/summaryview.c:339
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Unignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
-#: src/summaryview.c:342
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/An_twort"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Markieren/Sperren"
-#: src/summaryview.c:343
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Antwort an Absender"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Markieren/Entsperren"
-#: src/summaryview.c:344
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Folge-nach und antworte an"
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Einfärben"
-#: src/summaryview.c:345
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Antwort an a_lle"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
-#: src/summaryview.c:346
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Weiterleiten"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/summaryview.c:347
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Filter_regel erstellen"
-#: src/summaryview.c:350
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Öffnen in _neuem Fenster"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:351
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Zeige _Quellen"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Von"
-#: src/summaryview.c:352
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/_Zeige alle Kopfzeilen"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _An"
-#: src/summaryview.c:353
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:356
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Drucken..."
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
-#: src/summaryview.c:358
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/A_lle auswählen"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Von"
-#: src/summaryview.c:543
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _An"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/summaryview.c:543
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#: src/summaryview.c:558
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n"
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen"
+
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:573
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:458
msgid "No."
msgstr "Nr."
-#: src/summaryview.c:878
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
+
+#: src/summaryview.c:808
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:879
+#: src/summaryview.c:809
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:908
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"leere Ablage\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:920
+#: src/summaryview.c:861
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
+msgstr "Ordner wird durchsucht (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1214
-msgid "No unread message"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht"
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:1269
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1289
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
+
+#: src/summaryview.c:1321
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1361
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1370
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1239 src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1385
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+
+#: src/summaryview.c:1387
+msgid "Search again"
+msgstr "Weitersuchen"
+
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1240
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+#: src/summaryview.c:1414
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1278
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1270
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+#: src/summaryview.c:1439
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1464
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1458 src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1489
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1702
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
+msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:1603
+#: src/summaryview.c:1849
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1853
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1615
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1613
+#: src/summaryview.c:1859
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:1630
-msgid " item(s) selected"
+#: src/summaryview.c:1874
+msgid " item selected"
+msgstr " Eintrag gewählt"
+
+#: src/summaryview.c:1876
+msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:1892
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:1647
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-
-#: src/summaryview.c:1697 src/summaryview.c:1698
+#: src/summaryview.c:2066
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
-
-#: src/summaryview.c:1764
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tSetze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
+msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:1766
+#: src/summaryview.c:2138
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Setze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
-
-#: src/summaryview.c:2000
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Schreibe Ablagenansichtszwischenspeicher (%s)..."
+msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2270
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:2387
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n"
-
-#: src/summaryview.c:2418
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
+#: src/summaryview.c:2954
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
-#: src/summaryview.c:2462
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
+#: src/summaryview.c:3042
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:2516
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
+#: src/summaryview.c:3043
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Soll diese Nachricht(en) wirklich endgültig gelöscht werden?"
-#: src/summaryview.c:2530
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Aktuelle Ablage ist Papierkorb."
+#: src/summaryview.c:3163
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:2552 src/summaryview.c:2554
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:3246
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:2612
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
+#: src/summaryview.c:3302
+msgid "Selecting all messages..."
+msgstr "Alle Nachrichten werden ausgewählt..."
-#: src/summaryview.c:2671
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:3375
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:2683
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+#: src/summaryview.c:3376
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:2757
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "Append"
+msgstr "Anhängen"
-#: src/summaryview.c:2770
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+#: src/summaryview.c:3672
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:2805
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:3773
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Threads werden aufgehoben..."
-#: src/summaryview.c:2859
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/summaryview.c:3910
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:2860
+#: src/summaryview.c:5253
#, c-format
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:5367
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Export in Mbox-Datei"
+
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/Link öffnen"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/Link-Adresse kopieren"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Speichern als..."
+
+#: src/textview.c:674
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
+
+#: src/textview.c:693
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Folgendes kann mit diesem Teil durchgeführt werden "
+
+#: src/textview.c:694
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement:\n"
+
+#: src/textview.c:696
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
-#: src/summaryview.c:2866
+#: src/textview.c:697
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr " Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
+
+#: src/textview.c:698
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:699
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
+
+#: src/textview.c:700
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
+
+#: src/textview.c:701
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
+
+#: src/textview.c:702
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "Maustaste klicken),\n"
+
+#: src/textview.c:703
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2190
#, c-format
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
msgstr ""
-"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
-"`%s'"
+"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
+"der sichtbaren URL (%s).\n"
+"Trotzdem öffnen?"
-#: src/summaryview.c:3102 src/summaryview.c:3103
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Erstelle Threads"
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "E-Mail von allen Accounts empfangen"
-#: src/summaryview.c:3125 src/summaryview.c:3126
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Hebe Threads auf"
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "E-Mail vom aktuellen Account empfangen"
-#: src/summaryview.c:3148
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Hebe Threads zur Ausführung auf"
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/summaryview.c:3244
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtere..."
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/summaryview.c:3245
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtere..."
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+msgid "Compose News"
+msgstr "News verfassen"
-#: src/summaryview.c:3377
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Gehe zu %s\n"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Auf Nachricht antworten"
-#: src/summaryview.c:3733
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Absender dem Adressbuch hinzufügen"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "An Absender antworten"
-#: src/summaryview.c:3979
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ignoriere Thread\n"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+msgid "Reply to All"
+msgstr "An Alle antworten"
-#: src/summaryview.c:4010
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als unignoriere Thread\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "An Mailingliste antworten"
-#: src/textview.c:139
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Erstelle Textansicht...\n"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/textview.c:369
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Zum Speichern dieses Teiles, öffnen Sie das Kontextmenü mit der "
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/textview.c:370
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "rechten Maustaste und wählen `Speichern als...', "
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
-#: src/textview.c:371
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"oder drücken die `y'-Taste.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+msgid "Send Message"
+msgstr "Nachricht senden"
-#: src/textview.c:373
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles der Nachricht als Text, wählen Sie "
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
-#: src/textview.c:374
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"`Darstellung als Text', oder drücken die `t'-Taste.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "In Entwurfsordner speichern"
+
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
-#: src/textview.c:376
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Zum Öffnen dieses Teiles mit einem externen Programm, wählen Sie "
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+msgid "Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
-#: src/textview.c:377
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Öffnen' oder `Öffnen mit...', "
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/textview.c:378
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "oder Doppelclick, oder drücken Sie die mittlere Maustaste, "
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
-#: src/textview.c:379
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "oder die `l'-Taste."
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
-#: src/textview.c:398
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n"
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
-#: src/textview.c:399
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Zum Überprüfen, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
-#: src/textview.c:400
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
-"rechten Maustaste und wählen `Digitale Unterschrift überprüfen'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:184
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed Aktion Feature"
-#: src/utils.c:1591
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Datei kopieren von %s nach %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwort mit _Zitat"
-#: src/utils.c:1689
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): Datei %s' existiert bereits."
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
-#: src/utils.c:1830
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Öffne-URI-Befehlszeile ist ungültig: `%s'"
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
-#: src/ssl.c:40
-msgid "SSL disabled\n"
-msgstr "SSL deaktiviert\n"
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
-#: src/ssl.c:42
-msgid "SSL loaded\n"
-msgstr "SSL geladen\n"
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
-#: src/ssl.c:57
-msgid "SSL not available\n"
-msgstr "SSL nicht verfügbar\n"
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
-#: src/ssl.c:64
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Fehler beim erzeugen des SSL Kontext\n"
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwort an A_bsender mit Zitat"
-#: src/ssl.c:71
-msgid "SSL connect failed\n"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:78
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL Verbindung verwendet %s\n"
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
-#: src/ssl.c:85
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Server Zertifikat:\n"
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/U_mleiten"
-#: src/ssl.c:88
-#, c-format
-msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Betreff: %s\n"
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Get"
+msgstr "Holen"
-#: src/ssl.c:93
-#, c-format
-msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Herausgeber: %s\n"
+#: src/toolbar.c:373
+msgid "Get All"
+msgstr "Alles holen"
+
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
+
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Absatz umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Alles umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:1352
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisation: "
+
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Mailboxname:"
+
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-Server:"
+
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
+
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradresse:"
+
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
+
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
+
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Neuer Benutzer"
+
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Willkommen zu Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
+"Mal. Nun sind einige grundlegende Einstellungen\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "Über Sie"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versenden von E-Mails"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Empfangen von E-Mails"