2005-12-03 [paul] 1.9.100cvs57
[claws.git] / po / de.po
index fbbd3e2da3e5bcd59b48f46a015bfd635af1c64b..31b66610ea9ac79f7eb25899299c5aff2b506cce 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German translation of Sylpheed.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Martin Schaaf <mascha@ma-scha.de>, 2000.
+# Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005
+# Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
+# Hubert Gilgin, 2004
+# Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
+# Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed    \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-03 11:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-11 21:16+0200\n"
-"Last-Translator: Jens Oberender <j.obi@troja.net>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-26 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-26 17:33+0100\n"
+"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: src/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: src/about.c:209
+#: src/account.c:371
 msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Das Urheberrecht der Teile von fetchmail 1997 liegt bei Eric S. Raymond. Bei "
-"Teilen davon liegt das Urheberrecht bei Carl Harris, 1993 und 1995. Das "
-"Urheberecht wird bewahrt für den Zweck der Weitergabe der Quellen.\n"
-"\n"
+"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
+"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
+
+#: src/account.c:418
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/account.c:643
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Konten bearbeiten"
 
-#: src/about.c:215
+#: src/account.c:661
 msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
 msgstr ""
-"Das Urheberrecht von Kcc liegt bei Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, und "
-"das Urheberrecht von Libkcc liegt bei takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+"Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
+"'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der Spalte "
+"'G'."
+
+#: src/account.c:736
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " Als Standardkonto setzen "
+
+#: src/account.c:826
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:832
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopie von %s"
+
+#: src/account.c:971
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/account.c:973
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Unbenannt)"
+
+#: src/account.c:974
+msgid "Delete account"
+msgstr "Konto löschen"
+
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
+#: src/compose.c:5080 src/compose.c:5306 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:99
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/action.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
+
+#: src/action.c:379
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
+
+#: src/action.c:396
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/action.c:510
+#, c-format
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Das Urheberrecht von GPGME (2001) liegt by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
-#: src/about.c:224
+#: src/action.c:786
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterreichen und/oder "
-"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
-"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder (nach "
-"ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
-"\n"
+"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
+"%s"
 
-#: src/about.c:230
+#. Fork error
+#: src/action.c:881
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Dieses Programm wird weitergereicht in der Hoffnung das es nützlich ist, "
-"aber OHNE JEDE GARANTIE; ohne die implizierte Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT "
-"oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General "
-"Public License für weitere Details.\n"
-"\n"
+"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
+msgid "Completed"
+msgstr "Erledigt"
 
-#: src/about.c:236
+#: src/action.c:1127
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Läuft: %s\n"
+
+#: src/action.c:1131
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beendet: %s\n"
+
+#: src/action.c:1164
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
+
+#: src/action.c:1431
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
-"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:243 src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2107 src/compose.c:3891
-#: src/editjpilot.c:342 src/editldap.c:240 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:237 src/export.c:185 src/foldersel.c:179
-#: src/grouplistdialog.c:204 src/import.c:189 src/inputdialog.c:160
-#: src/main.c:363 src/main.c:371 src/mainwindow.c:2135 src/messageview.c:348
-#: src/mimeview.c:724 src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475
-#: src/prefs_common.c:2459 src/prefs_common.c:2616 src/prefs_common.c:2895
-#: src/prefs_common.c:3014 src/prefs_customheader.c:162
-#: src/prefs_display_header.c:206 src/prefs_filter.c:203
-#: src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_matcher.c:1462
-#: src/prefs_scoring.c:199 src/prefs_templates.c:211 src/sigstatus.c:134
-#: src/summaryview.c:2937 src/summaryview.c:3716
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:114
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration für jeden Account...\n"
-
-#: src/account.c:129
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Gefundene Zeichen: %s\n"
-
-#: src/account.c:243
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1436
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
+
+#: src/action.c:1440
+#, c-format
 msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Beabeiten der Accounts."
+"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:249
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Öffne Accountbearbeitungsfenster...\n"
-
-#: src/account.c:418
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Erstelle Accountbearbeitungsfenster...\n"
+#: src/action.c:1445
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
-#: src/account.c:423
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Bearbeite Accounts"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/account.c:453 src/addressbook.c:488 src/compose.c:2938
-#: src/editjpilot.c:293 src/editldap.c:295 src/editvcard.c:208
-#: src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:749
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+msgid "Remarks"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: src/account.c:455
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 
-#: src/account.c:478 src/addressbook.c:632 src/prefs_customheader.c:242
-#: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: src/account.c:484
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: src/account.c:490 src/prefs_customheader.c:249
-msgid " Delete "
-msgstr " Löschen "
-
-#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:296
-#: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
-#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
-msgid "Down"
-msgstr "Ab"
-
-#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:290
-#: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
-#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
-msgid "Up"
-msgstr "Auf"
-
-#: src/account.c:516
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Als Standardaccount setzen "
-
-#: src/account.c:522
-msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
-msgstr " De-/Aktivieren 'Holen bei alle Empfangen' "
-
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2392 src/addressbook.c:2397
-#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2540 src/addressbook.c:2545
-#: src/prefs_common.c:3390 src/summary_search.c:192
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book"
+msgstr "/Adressb_uch"
 
-#: src/account.c:583
-msgid "Delete account"
-msgstr "Account löschen"
-
-#: src/account.c:584
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wollen Sie diesen Account wirklich löschen?"
-
-#: src/account.c:585 src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666
-#: src/compose.c:4065 src/folderview.c:1756 src/folderview.c:1799
-#: src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:2041
-#: src/folderview.c:2074 src/mainwindow.c:1083 src/messageview.c:417
-#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:1128
-#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1214
-#: src/summaryview.c:1244
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/account.c:585 src/compose.c:4065 src/folderview.c:1756
-#: src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1943
-#: src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2074
-msgid "+No"
-msgstr "+No"
-
-#: src/addressbook.c:339 src/compose.c:411 src/mainwindow.c:392
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Datei"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:340
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Datei/Neue _Adressbuch"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:341
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Datei/Neue _V-Card"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:343
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Datei/Neue _J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:346
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Datei/Neuer _Server"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
 
-#: src/addressbook.c:348 src/addressbook.c:351 src/compose.c:415
-#: src/mainwindow.c:404 src/mainwindow.c:407
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Datei/---"
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/Adressb_uch/---"
 
-#: src/addressbook.c:349
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Datei/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:350
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Datei/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
 
-#: src/addressbook.c:352
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Datei/_Speichern"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:416 src/mainwindow.c:408
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Datei/S_chließen"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
+
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresse/---"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresse/E_infügen"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:357
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresse/Neue Ab_lage"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adresse/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:358
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresse/---"
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:732 src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/E_xtras"
 
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:360
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresse/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
+
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
+
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_xtras/---"
+
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:458 src/mainwindow.c:595
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
+
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:600
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:798
+#: src/messageview.c:320
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Hilfe/_Über"
+msgstr "/_Hilfe/_Über"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Bearbeiten"
+
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
+#: src/compose.c:504 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Neuer _Ordner"
+
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/_Ausschneiden"
+
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Kopieren"
+
+#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Einfügen"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Select all"
+msgstr "All_e auswählen"
+
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:465
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Neue Ab_lage"
-
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:405
-#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:227 src/folderview.c:237
-#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:250 src/folderview.c:253
-#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 src/summaryview.c:372
-#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:383 src/summaryview.c:388
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:418
-#: src/mainwindow.c:411
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Bearbeiten"
+#: src/addressbook.c:474
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
 
-#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:357
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Löschen"
+#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/addressbook.c:488
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
 
-#: src/addressbook.c:488
-msgid "Remarks"
-msgstr "Kommentar"
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Falsches Argument"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:3536 src/prefs_common.c:2067
-msgid "Address book"
-msgstr "Adreßbuch"
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "Datei nicht angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:597
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:629 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
-#: src/mainwindow.c:1759 src/prefs_display_header.c:296
-#: src/prefs_display_header.c:352 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529 src/prefs_matcher.c:503
-#: src/prefs_scoring.c:290 src/prefs_templates.c:185
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:635
-msgid "Lookup"
-msgstr "Vorschau"
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Dateiende erreicht"
+
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
+
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Ungültiges Dateiformat"
+
+#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
+
+#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
+
+#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Kein Pfad angegeben"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:647 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:152
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
+
+#: src/addressbook.c:520
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
+
+#: src/addressbook.c:521
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
+
+#: src/addressbook.c:522
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
+
+#: src/addressbook.c:746
+msgid "Sources"
+msgstr "Quellen"
+
+#: src/addressbook.c:748
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
+msgid "Address book"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: src/addressbook.c:870
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Suchname:"
+
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1737 src/compose.c:3785
+#: src/compose.c:4937 src/compose.c:5615 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: src/addressbook.c:651
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1721 src/compose.c:3599
+#: src/compose.c:3784 src/prefs_template.c:207
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:655
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1724 src/compose.c:3627
+#: src/prefs_template.c:208
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:840
+#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Adresse(n) löschen"
+msgstr "Adresse(n) löschen"
+
+#: src/addressbook.c:1174
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
 
-#: src/addressbook.c:841
+#: src/addressbook.c:1197
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
+msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/addressbook.c:842 src/addressbook.c:1666 src/mainwindow.c:1083
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:1128
-#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1184 src/summaryview.c:1214
-#: src/summaryview.c:1244
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/addressbook.c:1657
+#: src/addressbook.c:1800
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
+
+#: src/addressbook.c:2527
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
+
+#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/addressbook.c:2539
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
 msgstr ""
-"Ablage und alles Adressen in '%s' löschen?\n"
-"Wenn nur die Ablage gelöscht wird, werden die Adressen in die darüberliegende Ablage verschoben"
-
-#: src/addressbook.c:1660
-msgid "Folder only"
-msgstr "Nur Ablage"
-
-#: src/addressbook.c:1660
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Ablage und Adressen"
-
-#: src/addressbook.c:1660 src/compose.c:2107 src/compose.c:3892
-#: src/compose.c:4557 src/editjpilot.c:343 src/editldap.c:241
-#: src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:238 src/export.c:186
-#: src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:363 src/main.c:371 src/mainwindow.c:2135
-#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:724 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2460 src/prefs_common.c:3015
-#: src/prefs_customheader.c:163 src/prefs_display_header.c:207
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302
-#: src/prefs_scoring.c:200 src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77
-#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:785 src/summaryview.c:2937
-#: src/summaryview.c:3716
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/addressbook.c:1665
-#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wirklich `%s' löschen ?"
-
-#: src/addressbook.c:2338 src/addressbook.c:2477
+"Sollen Ordner und alle Adressen in '%s' gelöscht werden?\n"
+"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
+"darüberliegenden Ordner verschoben."
+
+#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ordner löschen"
+
+#: src/addressbook.c:2543
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Nur Ordner"
+
+#: src/addressbook.c:2543
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Ordner und Adressen"
+
+#: src/addressbook.c:2555
+#, c-format
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
+
+#: src/addressbook.c:3360
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Neuer Benutzer, konnte Indexdatei nicht speichern."
+msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:2342 src/addressbook.c:2481
+#: src/addressbook.c:3364
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Neuer Benutzer, konnte Adressbuchdatei nicht speichern."
+msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:2352 src/addressbook.c:2491
+#: src/addressbook.c:3374
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Altes Adressesbuch erfolgreich konvertiert."
+msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2496
-msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr "Altes Adressbuch konvertiert, konnte Indexdatei des neuen Adressbuches nicht speichern."
+#: src/addressbook.c:3379
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
+"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/addressbook.c:2372 src/addressbook.c:2510
+#: src/addressbook.c:3392
 msgid ""
-"Could not convert address book, but created empty new address book files."
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren, aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
 
-#: src/addressbook.c:2379 src/addressbook.c:2516
+#: src/addressbook.c:3398
 msgid ""
-"Could not convert address book, could not create new address book files."
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren, konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
+"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:2385 src/addressbook.c:2522
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid ""
-"Could not convert address book and could not create new address book files."
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Konnte Adressbuch nicht konvertieren und konnte keine neue Adressbuchdatei erstellen."
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
+"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:2392 src/addressbook.c:2540
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Sylpheed Adressbuch-Konvertierungsfehler"
+#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
 
-#: src/addressbook.c:2397 src/addressbook.c:2545
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-msgstr "Sylpheed Adressbuchkonvertierung"
+#: src/addressbook.c:3454
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
-#: src/addressbook.c:2434 src/addressbook.c:2534
+#: src/addressbook.c:3455
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Konnte Adressindex nicht lesen."
+msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3814
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
 
-#: src/addressbook.c:2435
-msgid "Sylpheed Addressbook Error"
-msgstr "Sylpheed Adressbuch Fehler"
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3885
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Suche '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3032 src/prefs_common.c:799
+#: src/addressbook.c:4110
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/addressbook.c:3048
+#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
-msgstr "Adreßbuch"
+msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:3064
+#: src/addressbook.c:4142
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:3080
+#: src/addressbook.c:4158
 msgid "EMail Address"
-msgstr "EMail Adresse"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:3096
+#: src/addressbook.c:4174
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:3112 src/folderview.c:276
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
-msgstr "Ablage"
+msgstr "Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:3128
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
+#: src/addressbook.c:4206
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3144 src/addressbook.c:3160
-msgid "J-Pilot"
-msgstr "J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3176
+#: src/addressbook.c:4254
 msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Server"
+msgstr "LDAP-Server"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4065 src/main.c:361
-msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
+#: src/addressbook.c:4270
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-Anfrage"
 
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:235
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+#: src/addrgather.c:158
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:498
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: src/addrgather.c:178
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Alarmpanel-Dialog...\n"
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Adressen werden gesammelt..."
 
-#: src/alertpanel.c:276
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zeige diese Nachricht das nächste mal an"
+#: src/addrgather.c:224
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "konnte keinen Speicher alloziieren\n"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#: src/addrgather.c:302
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
+"auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
+"aus der Nachrichtenliste wählen."
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#: src/addrgather.c:354
+msgid "Folder :"
+msgstr "Ordner :"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Pink"
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adressbuch :"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Himmelblau"
+#: src/addrgather.c:375
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Ordnergröße :"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/addrgather.c:390
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Braun"
+#: src/addrgather.c:431
+msgid "Header Name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/summaryview.c:3585
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Address Count"
+msgstr "Adresszahl"
 
-#: src/compose.c:403
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hinzufügen..."
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4110
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
 
-#: src/compose.c:404
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Entfernen"
+#: src/addrgather.c:538
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/compose.c:406 src/folderview.c:228 src/folderview.c:241
-#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:266
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschaften"
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
+msgid "Finish"
+msgstr "Ende"
 
-#: src/compose.c:412
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Datei/Datei _anhängen"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
 
-#: src/compose.c:413
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Datei/Datei _einfügen"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
 
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Datei/_Unterschrift einfügen"
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
+msgid "Common address"
+msgstr "Allgemeine Adresse"
 
-#: src/compose.c:419
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Zurück"
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
+msgid "Personal address"
+msgstr "Persönliche Adresse"
 
-#: src/compose.c:420
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Allgemeine Adressen"
 
-#: src/compose.c:421 src/compose.c:426 src/mainwindow.c:414
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Bearbeiten/---"
+#: src/addrindex.c:120
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Persönliche Adressen"
 
-#: src/compose.c:422
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6595
+msgid "Notice"
+msgstr "Notiz"
 
-#: src/compose.c:423 src/mainwindow.c:412
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4057 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: src/compose.c:424
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "View log"
+msgstr "Protokoll Anzeigen"
 
-#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:413
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Bearbeiten/A_lle auswählen"
+#: src/alertpanel.c:335
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:427
-msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/browseldap.c:220
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
 
-#: src/compose.c:428
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Bearbeiten/Bearbeiten mit e_xternem Editor"
+#: src/browseldap.c:240
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Servername :"
 
-#: src/compose.c:431 src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Nachricht"
+#: src/browseldap.c:250
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/compose.c:432
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Nachricht/_Senden"
+#: src/browseldap.c:273
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP Name"
 
-#: src/compose.c:434
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
+#: src/browseldap.c:275
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attributname"
 
-#: src/compose.c:436
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Nachricht/Speichern in Ent_wurfablage"
+#: src/common/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:438 src/compose.c:443 src/compose.c:445 src/compose.c:448
-#: src/compose.c:452 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511
-#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:532
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Nachricht/---"
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Protokollfehler: %s\n"
 
-#: src/compose.c:439
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Nachricht/_An"
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "Protokollfehler\n"
 
-#: src/compose.c:440
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Nachricht/_Cc"
+#: src/common/nntp.c:295
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Fehler beim Senden\n"
 
-#: src/compose.c:441
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Nachricht/_Bcc"
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
 
-#: src/compose.c:442
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin bereits geladen"
 
-#: src/compose.c:444
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Nachricht/_Followup to"
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
 
-#: src/compose.c:446
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Nachricht/An_hängen"
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
 
-#: src/compose.c:449
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
+#: src/common/smtp.c:168
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
 
-#: src/compose.c:450
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Nachricht/_Verschlüsseln"
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
 
-#: src/compose.c:453
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Nachricht/_Empfangsbestätigung fordern"
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
 
-#: src/compose.c:454 src/mainwindow.c:570
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Werkzeuge"
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
 
-#: src/compose.c:455
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Lineal anzeigen"
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
 
-#: src/compose.c:456 src/mainwindow.c:571
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Werkzeuge/_Adressbuch"
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
 
-#: src/compose.c:457
-msgid "/_Tool/_Templates ..."
-msgstr "/_Werkzeug/_Templates ..."
+#: src/common/ssl.c:144
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
 
-#: src/compose.c:650 src/compose.c:978 src/compose.c:1107 src/procmsg.c:693
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kann Textabschnitt nicht lesen\n"
+#: src/common/ssl.c:163
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:732 src/mimeview.c:415
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen."
+#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
+#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
+#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nicht im Zertifikat>"
 
-#: src/compose.c:967 src/compose.c:1051
+#: src/common/ssl_certificate.c:191
 #, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: Datei existiert nicht\n"
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Besitzer: %s (%s) in %s\n"
+"  Signiert von: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerabdruck: %s\n"
+"  Signaturstatus: %s"
 
-#: src/compose.c:1800 src/compose.c:1850
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Datei %s existiert nicht\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:309
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
 
-#: src/compose.c:1804 src/compose.c:1854
+#: src/common/ssl_certificate.c:364
 #, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Kann Dateigröße von %s nicht ermitteln\n"
-
-#: src/compose.c:1808 src/compose.c:1858
-#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Datei %s ist leer\n"
-
-#: src/compose.c:1828 src/compose.c:1879
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Nachricht: %s"
-
-#: src/compose.c:1977
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Bearbeited]"
-
-#: src/compose.c:1979
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Verfasse Nachricht%s"
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikat vor:\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:1982
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Verfasse Nachricht%s"
-
-#: src/compose.c:2006
 msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
 msgstr ""
-"Account zum Versenden von E-Mails, wurde nicht angegeben.\n"
-"Bitte wählen sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-
-#: src/compose.c:2031 src/compose.c:4432
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Empfänger nicht angegeben"
+"%s\n"
+"\n"
+"Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen, bis das Zertifikat "
+"gespeichert ist.\n"
+"('%s' Einstellung abwählen).\n"
 
-#: src/compose.c:2049
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "Kann die Empfängerliste nicht holen."
+#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
 
-#: src/compose.c:2090
+#: src/common/ssl_certificate.c:400
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
-
-#: src/compose.c:2104 src/messageview.c:345
-msgid "Queueing"
-msgstr "Einreihen"
-
-#: src/compose.c:2105
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht.\n"
-"Soll die Nachricht in die Queue-Ablage?"
-
-#: src/compose.c:2111 src/compose.c:4444
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
-
-#: src/compose.c:2114
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Nachricht."
-
-#: src/compose.c:2128 src/compose.c:4451
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Kann die Nachricht nicht in der Outboxablage speichern."
-
-#: src/compose.c:2154 src/compose.c:2275 src/compose.c:2389
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1651
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "kann Dateimodus nicht ändern\n"
-
-#: src/compose.c:2180
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Kann den Zeichensatz der Nachricht nicht konvertieren."
-
-#: src/compose.c:2189
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "kann Kopfzeilen nicht schreiben\n"
-
-#: src/compose.c:2307
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "gesendete Nachricht speichern...\n"
-
-#: src/compose.c:2317
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kann Nachricht nicht speichern\n"
-
-#: src/compose.c:2322 src/compose.c:2467 src/messageview.c:261
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n"
+"%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
+"Gespeichert ist dieses:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jetzt ist es:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der bekannte ist."
 
-#: src/compose.c:2352
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "kann die alte Nachricht nicht verschieben\n"
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
 
-#: src/compose.c:2369 src/messageview.c:180
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "Nachricht einreihen...\n"
+#: src/common/utils.c:298
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:2450 src/messageview.c:252
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden\n"
+#: src/common/utils.c:300
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
 
-#: src/compose.c:2497
+#: src/common/utils.c:302
 #, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n"
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
 
-#: src/compose.c:2864
+#: src/common/utils.c:304
 #, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "erzeugte Nachrichten-ID: %s\n"
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:2938 src/compose.c:3838
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-Typ"
+#: src/compose.c:502
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Hinzufügen..."
 
-#: src/compose.c:2938 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3009
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:438
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: src/compose.c:503
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:2955
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Erstelle Verfassenfenster...\n"
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschaften..."
 
-#: src/compose.c:3003 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Nachricht"
 
-#: src/compose.c:3462 src/mainwindow.c:1622 src/prefs_account.c:587
-#: src/prefs_common.c:787
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
 
-#: src/compose.c:3463
-msgid "Send message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
 
-#: src/compose.c:3470
-msgid "Send later"
-msgstr "Später senden"
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Nachricht/---"
 
-#: src/compose.c:3471
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In Queue-Ablage und später senden"
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
 
-#: src/compose.c:3478 src/folderview.c:864
-msgid "Draft"
-msgstr "Draft"
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
 
-#: src/compose.c:3479
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Speichern in Entwurfablage"
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
 
-#: src/compose.c:3488
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
 
-#: src/compose.c:3489
-msgid "Insert file"
-msgstr "Datei einfügen"
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
 
-#: src/compose.c:3496
-msgid "Attach"
-msgstr "Anhängen"
+#: src/compose.c:526
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
 
-#: src/compose.c:3497
-msgid "Attach file"
-msgstr "Datei anhängen"
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
 
-#: src/compose.c:3506 src/prefs_common.c:1339
-msgid "Signature"
-msgstr "Unterschrift"
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Bearbeiten/---"
 
-#: src/compose.c:3507
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
 
-#: src/compose.c:3515
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
 
-#: src/compose.c:3516
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Bearbeiten mit externem Editor"
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
 
-#: src/compose.c:3524
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Zeilenumbruch"
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
 
-#: src/compose.c:3525
-msgid "Wrap long lines"
-msgstr "Umbrechen langer Zeilen"
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
 
-#: src/compose.c:3535 src/select-keys.c:302
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
 
-#: src/compose.c:3733
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ungültiger MIME Typ"
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
 
-#: src/compose.c:3751
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
 
-#: src/compose.c:3820
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
 
-#: src/compose.c:3865
-msgid "Encoding"
-msgstr "Zeichensatzkodierung"
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
 
-#: src/compose.c:3888
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/compose.c:3889
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+#: src/compose.c:551
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
 
-#: src/compose.c:4036
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Kommandozeile für den externen Editor ist ungültig: `%s'\n"
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
 
-#: src/compose.c:4062
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
-"Prozess terminieren?\n"
-"Prozessgruppen ID: %d"
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
 
-#: src/compose.c:4075
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Gruppen ID: %d des terminierten Prozesses"
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
 
-#: src/compose.c:4076
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Temporäre Datei: %s"
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
 
-#: src/compose.c:4100
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Verfassen: Eingabe vom Überwachungsprozess\n"
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:4133
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Kann externen Editor nicht ausführen\n"
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:4137
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben\n"
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:4139
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Lesen von Pipe fehlgeschlagen\n"
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:4503 src/compose.c:4523
-msgid "Select file"
-msgstr "Wähle Datei"
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:4555
-msgid "Discard message"
-msgstr "Nachricht verwerfen"
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:4556
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:4557
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:4557
-msgid "to Draft"
-msgstr "zum Entwurf"
+#: src/compose.c:617
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
-#: src/compose.c:4963
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Zitatzeichen Formatfehler."
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
 
-#: src/compose.c:4977
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Nachrichten Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
 
-#: src/editjpilot.c:187
-msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Datei scheint nicht im JPilot format zu sein."
+#: src/compose.c:623
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
-#: src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
-msgid "Could not read file."
-msgstr "Kann Datei nicht lesen."
+#: src/compose.c:626
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Rechtschreibung"
 
-#: src/editjpilot.c:223
-msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Wähle JPilot Datei"
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
 
-#: src/editjpilot.c:271 src/editjpilot.c:398
-msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Bearbeite JPilot Eintrag"
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
 
-#: src/editjpilot.c:300 src/editvcard.c:215
-msgid " Check File "
-msgstr " Überprüfe Datei "
+#: src/compose.c:631
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
 
-#: src/editjpilot.c:305 src/editvcard.c:220
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: src/compose.c:633
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
 
-#: src/editjpilot.c:312 src/editldap.c:337 src/editvcard.c:227
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Optionen"
 
-#: src/editjpilot.c:317
-msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Zusätzliche e-Mail Adresselemente"
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselung_system"
 
-#: src/editjpilot.c:405
-msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Neuen J-Pilot Eintrag hinzufügen"
+#: src/compose.c:638
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
 
-#: src/editldap.c:161
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Erfolgreich zum Server verbunden"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
 
-#: src/editldap.c:164 src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Konnte nicht zum Server verbinden"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
 
-#: src/editldap.c:212 src/editldap.c:529
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Bearbeite LDAP Server"
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Optionen/---"
 
-#: src/editldap.c:304 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Optionen/_Priorität"
 
-#: src/editldap.c:313 src/editldap_basedn.c:171
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
 
-#: src/editldap.c:325
-msgid " Check Server "
-msgstr " Überprüfe Server "
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
 
-#: src/editldap.c:330 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Suchbasis"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
 
-#: src/editldap.c:387
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Suchkriterium"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
 
-#: src/editldap.c:394
-msgid " Reset "
-msgstr " Reset "
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
 
-#: src/editldap.c:399
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
 
-#: src/editldap.c:408
-msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind Kennwort"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
 
-#: src/editldap.c:417
-msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (secs)"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
 
-#: src/editldap.c:431
-msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximale Einträge"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
 
-#: src/editldap.c:458 src/prefs_account.c:583
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundeinstellungen"
+#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
+#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
 
-#: src/editldap.c:459
-msgid "Extended"
-msgstr "Erweitert"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/editldap.c:541
-msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Füge neuen LDAP Server hinzu"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Bearbeite LDAP - Wähle Suchbasis"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Verfügbare Suchbasen"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:287
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Konnte Suchbasen nicht vom Server lesen - bitte manuel setzen"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/editvcard.c:94
-msgid "File does not appear to be VCard format."
-msgstr "Datei scheint nicht im VCard format zu sein."
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/editvcard.c:130
-msgid "Select VCard File"
-msgstr "Wähle VCard Datei"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/editvcard.c:186 src/editvcard.c:289
-msgid "Edit VCard Entry"
-msgstr "Bearbeite VCard Eintrag"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/editvcard.c:294
-msgid "Add New VCard Entry"
-msgstr "Neuen VCard Eintrag hinzufügen"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportiere Datei:"
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:364
-msgid " Select... "
-msgstr " Auswählen... "
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Wähle exportierte Datei"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/foldersel.c:132
-msgid "Select folder"
-msgstr "Wähle Ablage"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:234 src/folderview.c:247
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:235 src/folderview.c:248
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Ablage _umbenennen..."
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
 
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Ablage _löschen"
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
 
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:239
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Entferne _Mailbox"
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
 
-#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:242 src/folderview.c:255
-#: src/folderview.c:267
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Benotung..."
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
 
-#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:251
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
 
-#: src/folderview.c:252
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Entferne _IMAP4-Account"
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
 
-#: src/folderview.c:260
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
 
-#: src/folderview.c:262
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Newsgroup _entfernen"
+#: src/compose.c:734 src/messageview.c:292
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
 
-#: src/folderview.c:264
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Newsaccount _entfernen"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
 
-#: src/folderview.c:276
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
 
-#: src/folderview.c:277 src/prefs_common.c:3005
-msgid "Unread"
-msgstr "Ungelesen"
+#: src/compose.c:1398
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
 
-#: src/folderview.c:277
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/compose.c:1727
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/folderview.c:289
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageansicht...\n"
+#: src/compose.c:1730 src/compose.c:4934 src/compose.c:5617
+#: src/headerview.c:54
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/folderview.c:458
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Setze Ablageinformation...\n"
+#: src/compose.c:1733
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Followup an:"
 
-#: src/folderview.c:459
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setze Ablageinformation..."
+#: src/compose.c:2121
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
 
-#: src/folderview.c:621 src/mainwindow.c:2722 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s%c%s ..."
+#: src/compose.c:2137
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
 
-#: src/folderview.c:625 src/mainwindow.c:2727 src/setup.c:86
+#: src/compose.c:2686
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
-
-#: src/folderview.c:665
-msgid "Updating folder tree..."
-msgstr "Erneuere Ablagenbaum..."
-
-#: src/folderview.c:682 src/folderview.c:709
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Erneuere alle Ablagen..."
-
-#: src/folderview.c:842 src/prefs_account.c:772
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/folderview.c:847
-msgid "Outbox"
-msgstr "Outbox"
+#: src/compose.c:2690
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/folderview.c:852
-msgid "Queue"
-msgstr "Queue"
+#: src/compose.c:2717
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/folderview.c:857
-msgid "Trash"
-msgstr "Trash"
+#: src/compose.c:3473
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/folderview.c:1394
+#: src/compose.c:3479
 #, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Ablage %s ist gewählt\n"
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1586 src/folderview.c:1830
-msgid "New folder"
-msgstr "Neue Ablage"
+#: src/compose.c:3482
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/folderview.c:1530 src/folderview.c:1587
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:"
+#: src/compose.c:3507 src/messageview.c:592
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
+"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
-#: src/folderview.c:1531 src/folderview.c:1588 src/folderview.c:1834
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NeueAblage"
+#: src/compose.c:3609 src/compose.c:3637 src/compose.c:3664
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
 
-#: src/folderview.c:1535 src/folderview.c:1643 src/folderview.c:1839
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden."
+#: src/compose.c:3610
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1593 src/folderview.c:1652
-#: src/folderview.c:1707 src/folderview.c:1847
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Die Ablage `%s' existiert bereits."
+#: src/compose.c:3638
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/folderview.c:1635 src/folderview.c:1697
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Neuer Name für `%s':"
+#: src/compose.c:3652
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Kein Empfänger angegeben"
 
-#: src/folderview.c:1637 src/folderview.c:1699
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ablage umbenennen"
+#: src/compose.c:3665
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
 
-#: src/folderview.c:1752
-#, c-format
+#: src/compose.c:3691
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Alle Ablagen und Nachrichten in `%s' werden gelöscht.\n"
-"Wollen Sie das wirklich?"
-
-#: src/folderview.c:1755 src/folderview.c:1897
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ablage löschen"
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
 
-#: src/folderview.c:1761 src/folderview.c:1903
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht entfernen `%s'."
+#: src/compose.c:3694
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Signieren fehlgeschlagen."
 
-#: src/folderview.c:1795
+#: src/compose.c:3697
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Mailbox `%s' wirklich entfernen?\n"
-"(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)"
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/folderview.c:1798
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Ablage entfernen"
+#: src/compose.c:3699
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
 
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/compose.c:3714 src/compose.c:3743
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Namen der neuen Ablage eingeben:\n"
-"(um eine neue Ablage für Unterablagen zu erstellen\n"
-" `/' an Ende des Namens anhängen)"
-
-#: src/folderview.c:1855
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kann Ablage nicht erstellen `%s'."
-
-#: src/folderview.c:1895
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Ablage `%s' wirklich löschen?"
-
-#: src/folderview.c:1940
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "IMAP4-Account `%s' wirklich löschen?"
-
-#: src/folderview.c:1942
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "IMAP4-Account löschen"
+"Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
+"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
+"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
 
-#: src/folderview.c:1992
+#: src/compose.c:4054
 #, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "Die Newsgroup `%s' existiert bereits."
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
+"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
+"Als %s senden?"
 
-#: src/folderview.c:2038
+#: src/compose.c:4106
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Newsgroup `%s' wirklich löschen?"
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
+"Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
+"\n"
+"Trotzdem senden?"
 
-#: src/folderview.c:2040
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Newsgroup löschen"
+#: src/compose.c:4283
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
 
-#: src/folderview.c:2071
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Newsaccount `%s' wirklich löschen?"
+#: src/compose.c:4293
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
 
-#: src/folderview.c:2073
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Newsaccount löschen"
+#: src/compose.c:5017 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:155
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Newsgroup abonnieren"
+#: src/compose.c:5068
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:174
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Zu abonnierende Newsgroup eingeben:"
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:5074 src/compose.c:5305 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:470
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
-msgid "Refresh"
-msgstr "Auffrischen"
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:5134
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Nachricht speichern unter "
 
-#: src/grouplistdialog.c:233
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Kann die Gruppenliste nicht empfangen."
+#: src/compose.c:5156 src/prefs_filtering_action.c:450
+msgid "Select ..."
+msgstr "Auswählen ..."
 
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:943
-msgid "Done."
-msgstr "Fertig."
+#: src/compose.c:5304 src/compose.c:6355
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:5368 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#. attachment list
+#: src/compose.c:5370
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anhänge"
 
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroups:"
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:5372
+msgid "Others"
+msgstr "Weitere"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:159
+#: src/compose.c:5387 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n"
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5571 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1613 src/gtk/gtkaspell.c:2276 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4428
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2088
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Kein Von)"
+#: src/compose.c:5581
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
+"%s"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2124
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Kein Betreff)"
+#: src/compose.c:5816
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Das Verschlüsselungssystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht "
+"möglich sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
 
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilenfenster...\n"
+#: src/compose.c:6246
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
 
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Alle Kopfzeilen"
+#: src/compose.c:6264
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
 
-#: src/headerwindow.c:116
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Kopfzeilen von %s...\n"
+#: src/compose.c:6337
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/headerwindow.c:118
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Alle Kopfzeilen"
+#: src/compose.c:6382
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichensatzkodierung"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n"
+#: src/compose.c:6407
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kann das Bild nicht laden."
+#: src/compose.c:6408 src/prefs_toolbar.c:1062
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: src/imap.c:261
+#: src/compose.c:6592
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbinden...\n"
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
+"Prozess beenden?\n"
+"Prozessgruppen-ID: %d"
+
+#: src/compose.c:6634
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
 
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:455 src/news.c:129
+#: src/compose.c:6919
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
+"%s."
 
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:459 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Kennwort eingeben"
+#: src/compose.c:7001
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: src/imap.c:323
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/compose.c:7069 src/compose.c:7092
+msgid "Select file"
+msgstr "Datei auswählen"
 
-#: src/imap.c:484
+#: src/compose.c:7105
 #, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "Nachricht %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/imap.c:494
+#: src/compose.c:7107
 #, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "empfange Nachricht %d...\n"
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
+"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
 
-#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:593
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n"
+#: src/compose.c:7155
+msgid "Discard message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
 
-#: src/imap.c:524
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht anhängen\n"
+#: src/compose.c:7156
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
 
-#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
-#: src/mh.c:516
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "Die Quellablage ist identisch mit dem Ziel.\n"
+#: src/compose.c:7157
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:208 src/mh.c:300
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Verschiebe Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+#: src/compose.c:7157
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Entwurf _speichern"
 
-#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:372 src/mh.c:519
+#: src/compose.c:7201
 #, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopiere Nachricht %s%c%d nach %s ...\n"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
+
+#: src/compose.c:7203
+msgid "Apply template"
+msgstr "Vorlage anwenden"
+
+#: src/compose.c:7204
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/compose.c:7204
+msgid "_Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kann gelöschte Flags nicht setzen: %d\n"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed-Claws-Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
 
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kann nicht löschen\n"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws ist abgestürzt"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/crash.c:204
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
-"kann gelöschte Flags nicht setzen: 1:%d\n"
-"\n"
+"%s.\n"
+"Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
 
-#: src/imap.c:887
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von LIST.\n"
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug Protokoll"
 
-#: src/imap.c:1088
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen: LIST fehlgeschlagen\n"
+#: src/crash.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: src/crash.c:251
+msgid "Save..."
+msgstr "Speichern..."
+
+#: src/crash.c:256
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Bugreport erstellen"
+
+#: src/crash.c:303
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Crash-Informationen speichern"
+
+#: src/editaddress.c:153
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Neue Person hinzufügen"
+
+#: src/editaddress.c:154
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Personendetails bearbeiten"
+
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
+
+#: src/editaddress.c:490
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:560
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Personendaten bearbeiten"
+
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:858
+msgid "Display Name"
+msgstr "Anzeigename"
+
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
+
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: src/editaddress.c:683
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:874
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/imap.c:1108
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht erstellen\n"
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
 
-#: src/imap.c:1155
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kann Mailbox nicht löschen\n"
+#. value
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
 
-#: src/imap.c:1184
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht empfangen\n"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "User Data"
+msgstr "Benutzerdaten"
 
-#: src/imap.c:1192
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Nachrichteneigenschaften.\n"
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "E-Mail-Adressen"
 
-#: src/imap.c:1207
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "kann die Nachrichteneigenschaften nicht bearbeiten: %s\n"
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute"
 
-#: src/imap.c:1237
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Lösche zwischengespeicherte Nachrichten %d - %d ... "
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Datei scheint OK zu sein."
 
-#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:1538
-#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1526 src/summaryview.c:1746
-#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:2040 src/summaryview.c:2662
-#: src/summaryview.c:3267 src/summaryview.c:3304 src/summaryview.c:3325
-#: src/summaryview.c:3400
-msgid "done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
 
-#: src/imap.c:1270
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Nachrichten... "
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/imap.c:1289
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Adressbuch bearbeiten"
 
-#: src/imap.c:1329
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "kann Namensbereich nicht empfangen\n"
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Datei überprüfen "
 
-#: src/imap.c:1770
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kann Ablage %s nicht auswählen\n"
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
 
-#: src/imap.c:1887
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4-Login fehlgeschlagen.\n"
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/imap.c:2115
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht an %s anhängen\n"
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
 
-#: src/imap.c:2135
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kann %d nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/editgroup.c:286
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
 
-#: src/imap.c:2160
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenname"
 
-#: src/imap.c:2174
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fehler beim IMAP-Befehl: EXPUNGE\n"
+#: src/editgroup.c:333
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adressen in Gruppe"
 
-#: src/import.c:126
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: src/editgroup.c:335
+msgid " -> "
+msgstr " -> "
 
-#: src/import.c:148
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+#: src/editgroup.c:362
+msgid " <- "
+msgstr " <- "
 
-#: src/import.c:158
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importiere Datei:"
+#: src/editgroup.c:364
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Verfügbare Adressen"
 
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Zielverzeichnis:"
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
 
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Wähle importierte Datei"
+#: src/editgroup.c:473
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
 
-#: src/inc.c:235 src/inc.c:293 src/send.c:349
-msgid "Standby"
-msgstr "Warten"
+#: src/editgroup.c:476
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
 
-#: src/inc.c:313
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Empfange neue Nachricht"
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Ordner bearbeiten"
 
-#: src/inc.c:478
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Empfange"
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
 
-#: src/inc.c:485
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+msgid "New folder"
+msgstr "Neuer Ordner"
 
-#: src/inc.c:488
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
 
-#: src/inc.c:493
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
 
-#: src/inc.c:496
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "JPilot-Datei auswählen"
 
-#: src/inc.c:508
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorisierung mit %s auf %s fehlgeschlagen"
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/inc.c:553
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Fehler sind beim Empfang der Mail aufgetreten."
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_spelling.c:246
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Durchsuchen"
 
-#: src/inc.c:595
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "erhalte neue Nachrichten vom Account %s...\n"
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
 
-#: src/inc.c:603
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Empfange neue Nachrichten"
+#: src/editjpilot.c:385
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/inc.c:630
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinde mit POP3-Server: %s ..."
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
 
-#: src/inc.c:642 src/inc.c:789
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
 
-#: src/inc.c:649 src/inc.c:796
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: src/inc.c:831 src/inc.c:886
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Suchbasis"
 
-#: src/inc.c:860
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Authentifiziere..."
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Verfügbare Suchbasen"
 
-#: src/inc.c:865
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (STAT)..."
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
 
-#: src/inc.c:870
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LAST)..."
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
 
-#: src/inc.c:875
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (UIDL)..."
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
 
-#: src/inc.c:880
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Bekomme Anzahl der neuen Nachrichten (LIST)..."
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Es muss ein Rechnername angegeben werden."
 
-#: src/inc.c:902
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Lösche Nachricht"
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
 
-#: src/inc.c:906
-msgid "Quitting"
-msgstr "Beenden"
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
 
-#: src/inc.c:938
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "eine Nachricht wurde nicht empfangen\n"
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
 
-#: src/inc.c:974
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
 
-#: src/inc.c:978
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Dies ist der Hostname des LDAP Servers. 'ldap.mydomain.com' könnte zum "
+"Beispiel für die Organisation 'mydomain.com' zuständig sein. Es kann auch "
+"ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
+"Computer wie Sylpheed-Claws läuft, können sie auch 'localhost' angeben."
 
-#: src/inc.c:1062
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "Keine Nachrichten im lokalen Mailbox.\n"
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
 
-#: src/inc.c:1076
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr " Server überprüfen "
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "Erstelle Logbuch-Fenster...\n"
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
+"Beispiele enthalten:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:114 src/main.c:123 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:700
-#, c-format
+#: src/editldap.c:484
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
 msgstr ""
-"Datei `%s' existiert bereits.\n"
-"Kann Ablage nicht erstellen."
+"Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
+"nachzuschauen."
 
-#: src/main.c:155
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread wird nicht unterstützt von Glib.\n"
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Suchattribute"
 
-#: src/main.c:236
+#: src/editldap.c:545
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
 msgstr ""
-"Gnup is nicht richtig installiert\n"
-"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+"Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
+"Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
 
-#: src/main.c:329
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standards "
 
-#: src/main.c:332
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
+"meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
 
-#: src/main.c:333
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
 
-#: src/main.c:334
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
+"Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
+"werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
+"verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
+"in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
+"vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
+"ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
+"Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
+"Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
+"Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
+"vervollständigung zu verwenden."
 
-#: src/main.c:335
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                Fehlersuche"
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
 
-#: src/main.c:336
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 diese Hilfe"
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
+"'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
+"durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
+"Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
+"'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
 
-#: src/main.c:337
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              gibt Version aus und beendet"
+#: src/editldap.c:669
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
 
-#: src/main.c:362
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Verfasste Nachricht existiert. Wirklich beenden?"
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
+"üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
+"typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
+"Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
 
-#: src/main.c:369
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Wartende Nachrichten"
+#: src/editldap.c:687
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bind Kennwort"
 
-#: src/main.c:370
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Einige ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:449
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n"
+#: src/editldap.c:704
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Timeout (Seks)"
 
-#: src/mainwindow.c:393
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
 
-#: src/mainwindow.c:394
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Datei/mbox _Mailbox hinzufügen..."
+#: src/editldap.c:723
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
 
-#: src/mainwindow.c:395
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Datei/_Ablagebaum erneuern"
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
+"sollen."
 
-#: src/mainwindow.c:396
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage"
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundeinstellungen"
 
-#: src/mainwindow.c:397
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/_Neue Ablage erstellen..."
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
-#: src/mainwindow.c:399
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _umbenennen..."
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+msgid "Extended"
+msgstr "Erweitert"
 
-#: src/mainwindow.c:400
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen"
+#: src/editldap.c:972
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:401
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
 
-#: src/mainwindow.c:402
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "vCard-Datei wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Datei/Papierkorb _leeren"
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
 
-#: src/mainwindow.c:405
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
+#: src/editvcard.c:271
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/mainwindow.c:406
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+#: src/exphtmldlg.c:112
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
 
-#: src/mainwindow.c:409
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Datei/_Beenden"
+#: src/exphtmldlg.c:115
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
 
-#: src/mainwindow.c:415
-msgid "/_Edit/_Search"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Suchen"
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ansicht"
+#: src/exphtmldlg.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/_Ansicht/Ablagebaum"
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/_Ansicht/_Nachrichtenansicht"
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste"
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
 
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/Bilder _und Text"
+#: src/exphtmldlg.c:244
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Bilder"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Text"
+#: src/exphtmldlg.c:394
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei"
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Ansicht/_Werkzeugleiste/_Keine"
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Du_rchsuchen"
 
-#: src/mainwindow.c:425
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/_Ansicht/_Statuszeile"
+#: src/exphtmldlg.c:455
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/mainwindow.c:426 src/mainwindow.c:429
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Ansicht/---"
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Ansicht/_Einzelner Ablagebaum"
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
+msgid "Full"
+msgstr "Voll"
 
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Ansicht/_Getrennte Nachrichtenansicht"
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz"
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Benutzerdefiniert-2"
 
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Automatikerkennung"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Benutzerdefiniert-3"
 
-#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:439
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/---"
+#: src/exphtmldlg.c:498
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Benutzerdefiniert-4"
 
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/exphtmldlg.c:512
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Vollständiges Namensformat"
 
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/exphtmldlg.c:519
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Vorname, Nachname"
 
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Western European (ISO-8859-_1)"
+#: src/exphtmldlg.c:525
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Nachname, Vorname"
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Farbmarkierung"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/exphtmldlg.c:545
+msgid "Format E-Mail Links"
+msgstr "E-Mail-Links formatieren"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/exphtmldlg.c:551
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Benutzerattribute formatieren"
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Dateiname :"
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/exphtmldlg.c:616
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/exphtmldlg.c:648
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+msgid "File Info"
+msgstr "Dateiinfo"
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/exphtmldlg.c:715
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
+"Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Japanese (_Shift_JIS)"
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Kein Suffix angegeben"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
+"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Korean (ISO-2022-KR)"
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange _neue E-Mail"
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
+"LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Nachricht/Empfange von _allen Accounts"
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relative DN"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/_Nachricht/Sende _wartende Nachrichten"
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Eindeutige ID"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue Nachricht"
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
+"der ähnlich ist zu :\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Nachricht/Verfasse n_eue News"
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
+"formatiert ist wie:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Nachricht/An_twort"
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
+"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Nachricht/_Antwort an Absender"
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
+"Server  geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
+"identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
+"den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
+"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
+"Erstellung des DN verwendet wird."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
+"importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
+"den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
+"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
+"nicht gefunden wird."
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/_Nachricht/Antwort an a_lle"
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
+"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/_Nachricht/Weiterleiten als An_hang"
-
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+#: src/expldifdlg.c:736
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+#: src/export.c:143
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Nachricht/_Löschen"
+#: src/export.c:162
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+#: src/export.c:172
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Quellverzeichnis"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+#: src/export.c:177
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Export-Datei:"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+#: src/export.c:235
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Export-Datei wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+#: src/exporthtml.c:796
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
+#: src/exporthtml.c:1001
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Sylpheed-Claws Adressbuch"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/_Nachricht/Öffne in neuen _Fenster"
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Message/View _source"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige _Quellen"
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_Message/Show all _header"
-msgstr "/_Nachricht/Zeige alle _Kopfzeilen"
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Name zu lang."
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Not specified."
+msgstr "Nicht angegeben."
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/E_xtras"
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
+msgid "Inbox"
+msgstr "Posteingang"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/E_xtras/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten"
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/E_xtras/Nachrichten _filtern"
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
+msgid "Queue"
+msgstr "Postausgang"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
+msgid "Trash"
+msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/E_xtras/_Erneuern"
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:554
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/E_xtras/---"
+#. Processing
+#: src/folder.c:1478
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_Summary/_Prev message"
-msgstr "/E_xtras/_Vorherige Nachricht"
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_Summary/_Next message"
-msgstr "/E_xtras/_Nächste Nachricht"
+#: src/folder.c:2306
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_Summary/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste _ungelesene Nachricht"
+#. move messages
+#: src/folder.c:2590
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_Summary/Prev marked message"
-msgstr "/E_xtras/Vorherige markierte Nachricht"
+#: src/folder.c:3493
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Bearbeitung läuft..."
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_Summary/Next marked message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste markierte  Nachricht"
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_Summary/Prev labeled message"
-msgstr "/E_xtras/Vorherige gefärbte Nachricht"
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NeuerOrdner"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Summary/Next labeled message"
-msgstr "/E_xtras/Nächste gefärbte  Nachricht"
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_Summary/_Go to other folder"
-msgstr "/E_xtras/_Gehe zu anderer Ablage"
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren"
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Nummer"
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Größe"
+#: src/folderview.c:282
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Datum"
+#: src/folderview.c:284
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Absender"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
 
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Betreff"
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/_Papierkorb leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Note"
+#. F_COL_FOLDER
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:726
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/Sortieren nach _Etikett"
+#. F_COL_NEW
+#: src/folderview.c:432 src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Unread"
+msgstr "Ungelesen"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/---"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/E_xtras/_Sortieren/_Attract by subject"
+#: src/folderview.c:660
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/E_xtras/_Threads einschalten"
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/E_xtras/T_hreads ausschalten"
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
 
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/E_xtras/Setze Anzeige _Informationen..."
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
 
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Werkzeug/_Logbuch-Fenster"
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
 
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Einstellungen"
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Einstellungen/Allgemeine _Einstellungen..."
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
+"Sie fortfahren?"
 
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filtereinstellungen..."
+#: src/folderview.c:970
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Benotung ..."
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
 
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Filterung ..."
+#: src/folderview.c:1062
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
 
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_Configuration/_Templates ..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Vorlagen ..."
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1885
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
 
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Accounteinstellungen..."
+#: src/folderview.c:1897
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Einstellungen/---"
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Einstellungen/_Neuen Account erstellen..."
+#: src/folderview.c:2045
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
 
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Einstellungen/Accounts _bearbeiten..."
+#: src/folderview.c:2127
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Einstellungen/Aktuellen Account _wechseln..."
+#: src/folderview.c:2130
+msgid "Move folder"
+msgstr "Ordner verschieben"
 
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung"
+#: src/folderview.c:2142
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
 
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Englisch"
+#: src/folderview.c:2171
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Hilfe/Anleitung/_Japanisch"
+#: src/folderview.c:2174
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
+"werden."
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Hilfe/---"
+#: src/folderview.c:2177
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
 
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n"
+#: src/folderview.c:2180
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/folderview.c:2216
 #, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
 
-#: src/mainwindow.c:954 src/mainwindow.c:971
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3667
+#: src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: src/mainwindow.c:972
-msgid "none"
-msgstr "nicht"
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "vorbereiten der Seiten..."
 
-#: src/mainwindow.c:1073
+#: src/gedit-print.c:271
 #, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Fensterposition: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1081
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Leere Papierkorb"
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
 
-#: src/mainwindow.c:1082
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
+#: src/gedit-print.c:273
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
 
-#: src/mainwindow.c:1110
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Neue Mailbox"
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Druckvorschau"
 
-#: src/mainwindow.c:1111
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
-"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird, wird\n"
-"sie automatisch durchsucht."
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Seite %N von %Q"
 
-#: src/mainwindow.c:1117 src/mainwindow.c:1155
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits."
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Newsgruppen Abonnement"
 
-#: src/mainwindow.c:1122 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
 
-#: src/mainwindow.c:1128 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
-"Vielleicht existieren einige Dateien, oder Sie haben keine Schreibrechte"
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/mainwindow.c:1148
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Neue mbox Mailbox"
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Suchen "
 
-#: src/mainwindow.c:1149
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Ort der Mailbox eingeben."
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Newsgruppenname"
 
-#: src/mainwindow.c:1170
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Erstellung der Mailbox schlug fehl."
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: src/mainwindow.c:1391
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Setze Widgets..."
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: src/mainwindow.c:1605
-msgid "Get"
-msgstr "Holen"
+#: src/grouplistdialog.c:346
+msgid "moderated"
+msgstr "moderiert"
 
-#: src/mainwindow.c:1606
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "Empfange Nachrichten für diesen Account"
+#: src/grouplistdialog.c:348
+msgid "readonly"
+msgstr "nur lesen"
 
-#: src/mainwindow.c:1611
-msgid "Get all"
-msgstr "Hole alle"
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: src/mainwindow.c:1612
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "Neue E-Mail aller Accounts holen"
+#: src/grouplistdialog.c:412
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
 
-#: src/mainwindow.c:1623
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Senden wartender Nachrichten"
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
 
-#: src/mainwindow.c:1640
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Neue Nachricht verfassen"
+#: src/grouplistdialog.c:477
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
 
-#: src/mainwindow.c:1641
-msgid "email"
-msgstr "Email"
+#: src/gtk/about.c:82 src/textview.c:224
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
 
-#: src/mainwindow.c:1649 src/mainwindow.c:1686
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/gtk/about.c:83 src/textview.c:225
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Link-Adresse kopieren"
 
-#: src/mainwindow.c:1664
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Neue News verfassen"
+#: src/gtk/about.c:127
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Über Sylpheed-Claws"
 
-#: src/mainwindow.c:1665
-msgid "news"
-msgstr "News"
+#: src/gtk/about.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s %s (%s)"
 
-#: src/mainwindow.c:1673 src/mainwindow.c:1697 src/prefs_common.c:944
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/gtk/about.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:1687
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Verfasse Email"
+#: src/gtk/about.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Betriebssystem: unbekannt"
 
-#: src/mainwindow.c:1698
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Verfasse News"
+#: src/gtk/about.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Enthaltene Funktionen:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:1724
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwort"
+#: src/gtk/about.c:301
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
+"Mailprogramm.\n"
+"\n"
+"Für weitere Informationen besuchen Sie die Sylpheed-Claws Webseite:\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1725
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Nachricht beantworten"
+#: src/gtk/about.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn "
+"Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun "
+"unter:\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1732
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/gtk/about.c:314
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1733
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Antwort an alle"
+#: src/gtk/about.c:325
+msgid "Info"
+msgstr "Informationen"
 
-#: src/mainwindow.c:1740
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: src/gtk/about.c:353
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1741
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Antwort an Absender"
+#: src/gtk/about.c:370
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Frühere Teammitglieder\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1748 src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: src/gtk/about.c:387
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Übersetzungsteam\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1749
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Nachricht weiterleiten"
+#: src/gtk/about.c:404
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das Dokumentationsteam\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1760
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#: src/gtk/about.c:421
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1768 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: src/gtk/about.c:438
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Icons\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1769
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Markierten Prozess ausführen"
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mitwirkende\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1777
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoren"
 
-#: src/mainwindow.c:1778
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Nächste ungelesene Nachricht"
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
+"modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
+"Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder "
+"(wahlweise) jede neuere Version.\n"
+"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1860
-msgid "Email message"
-msgstr "Emailnachricht"
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
+"jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
+"TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
+"General Public License für weitere Details.\n"
+"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1868
-msgid "News article"
-msgstr "News Artikel"
+#: src/gtk/about.c:506
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
+"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2134 src/summaryview.c:3715
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/gtk/about.c:520
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
+"entwickelte Software. ("
 
-#: src/mainwindow.c:2134 src/summaryview.c:3715
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Beenden des Programms?"
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2275
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der eingereihten Nachricht."
+#: src/gtk/about.c:536
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
 
-#: src/mainwindow.c:2476
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "erzwungener Zeichensatz: %s\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
 
-#: src/matcher.c:1359
-#, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - Dateiname ist nicht gesetzt"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
 
-#: src/mbox.c:69
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblau"
 
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: src/mbox.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
 
-#: src/mbox.c:93
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "zerstörte Mbox: %s\n"
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+msgid "Brown"
+msgstr "Braun"
 
-#: src/mbox.c:111
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n"
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
 
-#: src/mbox.c:163
-#, c-format
+#: src/gtk/foldersort.c:153
 msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
 msgstr ""
-"uncodiertes Von gefunden:\n"
-"%s"
+"Ordner nach oben oder unten verschieben, um die\n"
+"Reihenfolge in der Ordnerübersicht zu ändern"
 
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d Nachrichten gefunden.\n"
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
 
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
 
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Kann %s nicht erstellen\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Quellpuffer"
 
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
 
-#: src/mbox.c:308
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht sperren\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabulatorbreite"
 
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ungültiger Sperrtyp\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
 
-#: src/mbox.c:348
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "kann %s nicht entperren\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Umbruch Modus"
 
-#: src/mbox.c:379
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
 
-#: src/mbox.c:400
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "hervorheben"
 
-#: src/mbox_folder.c:219
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "kann Lesedatei %s nicht sperren\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
 
-#: src/mbox_folder.c:238
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "kann Schreibdatei %s nicht sperren\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
 
-#: src/mbox_folder.c:797
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "lese Mbox - %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
+"Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
+"(missbilligt)"
 
-#: src/mbox_folder.c:828
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "Lese Mbox aus Datei - %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Schriftbeschreibung"
 
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "ungültige Datei - %s.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1581
-#: src/utils.c:1658
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Zahlen-Font"
 
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:670
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Letzte Nummer im Verzeichnis %s = %d\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+"Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
 
-#: src/mbox_folder.c:1924
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "keine Veränderungen - %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Beschreibung der Schriftart die für die Zeilennummern verwendet wird"
 
-#: src/mbox_folder.c:1928
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "speicher Änderungen - %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Zeilennummern drucken"
 
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Abstand der gedruckten Zeilennummbern (0 bedeutet keinen Nummern)"
 
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i Nachrichten geschrieben - %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Kopfzeile drucken"
 
-#: src/mbox_folder.c:2018
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "keine gelöschten Nachrichten - %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Soll eine Kopfzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
 
-#: src/mbox_folder.c:2022
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "bereinige gelöschte Nachrichten - %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Fußzeile drucken"
 
-#: src/mbox_folder.c:2200
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Kann Ablagenelement nicht umbenennen"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Soll eine Fußzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
 
-#: src/messageview.c:70
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Erstelle Nachrichtenansicht...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile"
 
-#: src/messageview.c:346
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr ""
-"Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung.\n"
-"Soll die Benachrichtigung in die Queue-Ablage?"
+"Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
+"(missbilligt)"
 
-#: src/messageview.c:352
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Benachrichtigung kann nicht eingereiht werden."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile"
 
-#: src/messageview.c:355
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
 
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Empfangsbestätigung"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:593
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
 
-#: src/messageview.c:416
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Empfangsbestätigung senden?"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:814 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2072
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
 
-#: src/messageview.c:420
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Senden der Benachrichtigung."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2083
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
 
-#: src/mh.c:158
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kann Nachricht %s nicht nach %s kopieren\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:855
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
 
-#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei nicht öffnen.\n"
-
-#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
-#, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s existiert bereits."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1137
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
 
-#: src/mh.c:875
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tSuche nicht zwischengespeicherte Nachrichten..."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1485
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
 
-#: src/mh.c:930
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1500
 #, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d nicht zwischengespeicherte Nachricht(en) gefunden.\n"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
 
-#: src/mh.c:936
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"\tSortiere, nicht zwischengespeicherte, Nachrichten in numerischer "
-"Reihenfolge... "
-
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Öffnen"
+"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
+"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Öffne _mit..."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2061
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Schneller Modus"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Darstellung als Text"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "'%s' unbekannt in %s"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:389
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Speichern _als..."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1911
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Digitale Unterschrift überprüfen"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1921
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Typ"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1931
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Ersetzen durch..."
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Erstelle MIME-Ansicht...\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Mit %s prüfen"
 
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift überprüfen\" zum überprüfen"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(keine Vorschläge)"
 
-#: src/mimeview.c:682 src/mimeview.c:730 src/mimeview.c:749 src/mimeview.c:772
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+msgid "More..."
+msgstr "Mehr..."
 
-#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2930
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern als"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Wörterbuch: %s"
 
-#: src/mimeview.c:722 src/summaryview.c:2935
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2050
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Alternative verwenden (%s)"
 
-#: src/mimeview.c:723 src/summaryview.c:2936
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2098 src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
 
-#: src/mimeview.c:777
-msgid "Open with"
-msgstr "Öffnen mit"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Wörterbuch wechseln"
 
-#: src/mimeview.c:778
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Befehlszeile zum Öffnen der Datei an:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+"Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
+"%s"
 
-#: src/mimeview.c:830
+#: src/gtk/inputdialog.c:165
 #, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME Betrachterbefehl ist ungültig: `%s'"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
 
-#: src/news.c:93
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "erstelle NNTP-Verbindung zu %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/inputdialog.c:167
+msgid "Input password"
+msgstr "Kennwort eingeben"
 
-#: src/news.c:182
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-Verbindung mit %s:%d wurde aufgehoben. Erneut verbinden...\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Mitschrift des Protokolls"
 
-#: src/news.c:257
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "Artikel %d wurde schon zwischengespeichert.\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Protokoll löschen"
 
-#: src/news.c:270
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht wählen\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
 
-#: src/news.c:275
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "empfange Artikel %d...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: src/news.c:280
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht lesen\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/news.c:325
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "kann die Gruppenliste nicht empfangen\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Plugin laden"
 
-#: src/news.c:397
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kann Artikel nicht senden.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Plugin entladen"
 
-#: src/news.c:421
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kann Artikel %d nicht empfangen\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Seitenindex"
 
-#: src/news.c:491
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kann die Gruppe: %s nicht setzen\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/news.c:498
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/news.c:507
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Keine neuen Artikel.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "all messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: src/news.c:520
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "bekomme Newsübersicht %d - %d in %s...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
 
-#: src/news.c:523
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "kann Newsübersicht nicht bekommen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
 
-#: src/news.c:529
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
 
-#: src/news.c:537
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
 
-#: src/news.c:555 src/news.c:580
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "kann XHDR nicht bekommen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
 
-#: src/news.c:563 src/news.c:588
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
 
-#: src/news.c:713
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Lösche zwischengespeicherte Artikel 1 - %d ... "
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "deleted messages"
+msgstr "gelöschte Nachrichten"
 
-#: src/news.c:742
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tLösche alle zwischengespeicherten Artikel... "
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
 
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfehler: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Fehler beim Senden\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
 
-#: src/passphrase.c:77
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mantra"
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
 
-#: src/passphrase.c:240
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
 
-#: src/passphrase.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sGeben Sie, bitte, das Mantra für:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s) an\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
+msgid "locked messages"
+msgstr "gesperrte Nachrichten"
 
-#: src/passphrase.c:248
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Falsches Mantra! Nochmal...\n"
-"\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:146
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
+msgid "new messages"
+msgstr "neue Nachrichten"
 
-#: src/pop.c:118
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
+msgid "old messages"
+msgstr "alte Nachrichten"
 
-#: src/pop.c:124
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Zeitstempel Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
 
-#: src/pop.c:173 src/pop.c:214
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
 
-#: src/prefs.c:56
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "read messages"
+msgstr "gelesene Nachrichten"
 
-#: src/prefs.c:76 src/prefs.c:184
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "Gefunden %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
 
-#: src/prefs.c:90
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Einlesen der Konfuguration beendet.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
 
-#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:442
-#: src/prefs_account.c:456 src/prefs_customheader.c:393
-#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
-#: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
 
-#: src/prefs.c:217
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Konfiguration wurde gespeichert.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
 
-#: src/prefs.c:272
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "keine Berechtigung - %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
 
-#: src/prefs_account.c:490
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Öffne Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
 
-#: src/prefs_account.c:517
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
 
-#: src/prefs_account.c:530
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "marked messages"
+msgstr "markierte Nachrichten"
 
-#: src/prefs_account.c:535
-msgid "Preferences for each account"
-msgstr "Einstellungen für jeden Account"
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
+msgid "unread messages"
+msgstr "ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/prefs_account.c:563
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Accounteinstellungenfenster...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
 
-#: src/prefs_account.c:585 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_common.c:785
-msgid "Receive"
-msgstr "Empfangen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr ""
+"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "Logischer UND Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "Logischer ODER Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "Logischer NICHT Operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
 
-#: src/prefs_account.c:589 src/prefs_common.c:789
-msgid "Compose"
-msgstr "Verfassen"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
+msgid "From"
+msgstr "Von"
 
-#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_common.c:796
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privat"
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
+msgid "To"
+msgstr "An:"
 
-#: src/prefs_account.c:596
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/gtk/quicksearch.c:392
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
 
-#: src/prefs_account.c:599
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speziell"
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
+msgid "Sticky"
+msgstr "dauerhaft"
 
-#: src/prefs_account.c:680
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Name dieses Accounts"
+#: src/gtk/quicksearch.c:430 src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
 
-#: src/prefs_account.c:689
-msgid "Usually used"
-msgstr "Standard"
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "Quicksearch: edit filtering condition"
+msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
 
-#: src/prefs_account.c:693
-msgid "Personal information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid " Clear "
+msgstr "Leeren"
 
-#: src/prefs_account.c:702
-msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Erweiterte Symbole"
 
-#: src/prefs_account.c:708
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+msgid "correct"
+msgstr "korrekt"
 
-#: src/prefs_account.c:714
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
 
-#: src/prefs_account.c:738
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverdaten"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Unterzeichner"
 
-#: src/prefs_account.c:759
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normal)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
 
-#: src/prefs_account.c:761
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisation: "
 
-#: src/prefs_account.c:763 src/prefs_account.c:965
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Ort: "
 
-#: src/prefs_account.c:765
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
 
-#: src/prefs_account.c:767
-msgid "None (local)"
-msgstr "Keiner (lokal)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Signaturstatus: "
 
-#: src/prefs_account.c:796
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
 
-#: src/prefs_account.c:840
-msgid "News server"
-msgstr "Newsserver"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
+"Soll es akzeptiert werden?"
 
-#: src/prefs_account.c:846
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server zum Empfangen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Signaturstatus: %s"
 
-#: src/prefs_account.c:852
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+msgid "_View certificate"
+msgstr "Zertifikat anzeigen"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:859
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-Server (senden)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/prefs_account.c:867
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Verwende Mailkommand anstelle von SMTP-Server"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Akzeptieren und speichern"
 
-#: src/prefs_account.c:876
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Kommando zum Versenden"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Verbindung abbre_chen"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:883
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Neues Zertifikat:"
 
-#: src/prefs_account.c:889
-msgid "Password"
-msgstr "Kennwort"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
 
-#: src/prefs_account.c:948
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
 
-#: src/prefs_account.c:956
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Nachrichten vom Server nach Empfang löschen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+msgid "_View certificates"
+msgstr "Zertifikate anzeigen"
 
-#: src/prefs_account.c:958
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Empfange alle Nachrichten vom Server"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
 
-#: src/prefs_account.c:961
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr ""
-"`Empfange alle' überprüft ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2443 src/summaryview.c:2448
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Kein Von)"
 
-#: src/prefs_account.c:963
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2472 src/summaryview.c:2475
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
 
-#: src/prefs_account.c:976
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP Serververzeichnis"
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/prefs_account.c:1022 src/prefs_customheader.c:196
-#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Dateigröße:"
 
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Füge Datum in Kopfzeile ein"
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Bild laden"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
+#: src/imap.c:610
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
+"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
 
-#: src/prefs_account.c:1039 src/prefs_common.c:1738 src/prefs_common.c:1763
-msgid " Edit... "
-msgstr " Bearbeiten... "
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
 
-#: src/prefs_account.c:1049
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Setze automatisch folgende Adressen"
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1058 src/prefs_matcher.c:140
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 
-#: src/prefs_account.c:1071
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1084
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:262
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Unsichere Verbindung"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
-msgid "Authentication"
-msgstr "Beglaubigung"
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:263
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
+"Build von Sylpheed-Claws nicht verfügbar ist. \n"
+"\n"
+"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
+"wäre nicht geschützt."
 
-#: src/prefs_account.c:1105
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:269
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Beglaubige mit POP3 vor dem Senden"
+#: src/imap.c:768
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
 
-#: src/prefs_account.c:1141
-msgid "Signature file"
-msgstr "Datei mit Unterschrift"
+#: src/imap.c:800
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
-msgid "Sign key"
-msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1178
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Benutze voreingestellten GnuPg Schlüssel"
+#: src/imap.c:832
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Wähle Schlüssel nach E-Mail Adresse"
+#: src/imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1196
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
 
-#: src/prefs_account.c:1212
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
 
-#: src/prefs_account.c:1259
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Verwende SSL für POP3-Verbinung"
+#: src/imap.c:1300
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1261
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Verwende SSL für IMAP-Verbinung"
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "Löschen nicht möglich\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1263
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Senden (SMTP)"
+#: src/imap.c:1741
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Verwende kein SSL"
+#: src/imap.c:1757
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1280
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Verwende SSL für SMTP Verbindung"
+#: src/imap.c:1838
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
 
-#: src/prefs_account.c:1289
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Verwende STARTTLS Kommando zum starten einer SSL Sitzung"
+#: src/imap.c:1869
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1351
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "SMTP-Port angeben"
+#: src/imap.c:1933
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1357
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "POP3-Port angeben"
+#: src/imap.c:2182
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "IMAP-Port angeben"
+#: src/imap.c:2290
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "NNTP-Port angeben"
+#: src/imap.c:2465
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1374
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Domäne angeben"
+#: src/imap.c:2652
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
 
-#: src/prefs_account.c:1431
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
+#: src/imap.c:2815
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
+#: src/imap.c:2845
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1441
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
+#: src/imap.c:2889
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1446
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
+#: src/imap.c:3520
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
 
-#: src/prefs_account.c:1456
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Ordner _umbenennen..."
 
-#: src/prefs_account.c:1462
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Ordner ver_schieben..."
 
-#: src/prefs_account.c:1468
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Keine Mailkommando angegeben."
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/Ordner _löschen..."
 
-#: src/prefs_common.c:762
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n"
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Synchronisieren"
 
-#: src/prefs_common.c:766
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
 
-#: src/prefs_common.c:791
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
 
-#: src/prefs_common.c:793
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
 
-#: src/prefs_common.c:801 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Weiteres"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
 
-#: src/prefs_common.c:846 src/prefs_common.c:1014
-msgid "External program"
-msgstr "Externes Programm"
+#: src/imap_gtk.c:134
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
+"(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der keine \n"
+"Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
+"fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
 
-#: src/prefs_common.c:855
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Benutze externes Programm, um E-Mails zu empfangen"
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Neuer Name für '%s':"
 
-#: src/prefs_common.c:862 src/prefs_common.c:1029
-msgid "Program path"
-msgstr "Programmpfad"
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Ordner umbenennen"
 
-#: src/prefs_common.c:874
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale Mailboxdatei"
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
+"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
+
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
+"Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie wirklich löschen?"
+
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
+
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
+
+#: src/import.c:149
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: src/import.c:168
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+
+#: src/import.c:178
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Importdatei:"
+
+#: src/import.c:183
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
+
+#: src/import.c:242
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Importdatei wählen"
+
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
+
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
+
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Datei importiert."
+
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Bitte Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
+
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
+
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
+
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "LDIF-Datei wählen"
+
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
+"wird."
+
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "LDIF-Feldname"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-Feld"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribute"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
+
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
+"stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
+"werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
+"einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
+"den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
+"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
+"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Für Import wählen"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Modifizieren "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importierte Einträge :"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "MUTT-Datei wählen"
+
+#: src/importmutt.c:207
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Pine-Datei wählen"
+
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
+
+#: src/inc.c:363
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:410
+msgid "Standby"
+msgstr "Warten"
+
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/inc.c:551
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Daten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:560
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:571
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: src/inc.c:574
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:685
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
+msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:689
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
+
+#: src/inc.c:698
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
+
+#: src/inc.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
+
+#: src/inc.c:772
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
+
+#: src/inc.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:789
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:425
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authentifizierung..."
+
+#: src/inc.c:871
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
+
+#: src/inc.c:877
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:881
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:885
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:889
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:899
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
+
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:443
+msgid "Quitting"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:950
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
+msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
+
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1109
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
+
+#: src/inc.c:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1125
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
+
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socketfehler"
+
+#: src/inc.c:1138
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:356 src/send_message.c:568
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
+
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
+
+#: src/inc.c:1151
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox ist gesperrt"
+
+#: src/inc.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox ist gesperrt:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:553
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
+
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:572
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sitzung abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1174
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
+
+#: src/inc.c:1209
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
+
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline-Warnung"
+
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "nur einmal"
+
+#: src/ldif.c:870
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: src/main.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"
+"Ordner konnte nicht erstellt werden."
+
+#: src/main.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Konfiguration für Sylpheed-Claws %s gefunden.\n"
+"Soll auf diese Konfiguration umgestellt werden?"
+
+#: src/main.c:257
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 oder älter"
+
+#: src/main.c:257
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 oder älter"
+
+#: src/main.c:260
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Umstellung der Konfiguration"
+
+#: src/main.c:265
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Kopiere Konfiguration"
+
+#: src/main.c:270
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
+
+#: src/main.c:334
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
+
+#: src/main.c:712
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [Adresse]    öffnet Verfassenfenster"
+
+#: src/main.c:715
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
+"Datei/-en\n"
+"                         als Anhang"
+
+#: src/main.c:718
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              empfängt neue Nachrichten"
+
+#: src/main.c:719
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
+
+#: src/main.c:720
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
+
+#: src/main.c:721
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [Ordner]...   zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
+
+#: src/main.c:722
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [Ordner]...\n"
+"                         zeigt den Status jedes Ordners"
+
+#: src/main.c:724
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               schaltet in den Onlinemodus"
+
+#: src/main.c:725
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              schaltet in den Offlinemodus"
+
+#: src/main.c:726
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 beende Sylpheed-Claws"
+
+#: src/main.c:727
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                Debugmodus"
+
+#: src/main.c:728
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 zeigt diese Hilfe an"
+
+#: src/main.c:729
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              gibt Versionsinformationen aus und beendet"
+
+#: src/main.c:730
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
+
+#: src/main.c:770 src/summaryview.c:5448
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
+
+#: src/main.c:773
+msgid "top level folder"
+msgstr "Oberster Ordner"
+
+#: src/main.c:831
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Wirklich beenden?"
+
+#: src/main.c:832
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
+
+#: src/main.c:833
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Entwurf _speichern"
+
+#: src/main.c:833
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Verwerfen"
+
+#: src/main.c:833
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Nicht bee_nden"
+
+#: src/main.c:847
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten"
+
+#: src/main.c:848
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
+
+#: src/main.c:1107 src/toolbar.c:1985
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
+
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Datei"
+
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Datei/---"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
+
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
+
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Datei/_Drucken..."
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
+
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Datei/_Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
+
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
+
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Ansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
+
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Ansicht/---"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
+
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
+
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
+
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
+
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
+
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
+
+# msgid "/_Tools/---"
+# msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
+
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Konfiguration"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Konfiguration/---"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Hilfe/---"
+
+#: src/mainwindow.c:944
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:948
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
+
+#: src/mainwindow.c:965
+msgid "Select account"
+msgstr "Konto wählen"
+
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: src/mainwindow.c:1397
+msgid "none"
+msgstr "nicht"
+
+#: src/mainwindow.c:1660
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
+
+#: src/mainwindow.c:1679
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Neue Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1680
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
+"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
+"wird sie automatisch durchsucht."
+
+#: src/mainwindow.c:1686
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
+
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
+"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
+"Schreibrechte"
+
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Ordneransicht"
+
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Nachrichtenanzeige"
+
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Sylpheed-Claws beenden?"
+
+#: src/mainwindow.c:2630
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Ordner-Synchronisation"
+
+#: src/mainwindow.c:2631
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
+
+#: src/mainwindow.c:2893
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
+
+#: src/mainwindow.c:2927
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4228
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:3076
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
+
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4237
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filterungs-Konfiguration"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(nichts)"
+
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
+
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
+
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
+
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Suche beendet"
+
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Datei/S_chließen"
+
+#: src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
+
+#: src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
+
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
+
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
+
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
+
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
+
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
+
+#: src/messageview.c:543
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
+
+#: src/messageview.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
+"gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
+"Benachrichtungsadress: %s\n"
+"Antwortpfad: %s\n"
+"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Senden"
+
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+Nicht Sen_den"
+
+#: src/messageview.c:571
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
+"aber nach ihren 'An:'- und 'Cc:'-Angaben ist sie nicht\n"
+"offiziell an Sie adressiert.\n"
+"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
+
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1455 src/summaryview.c:3595
+#: src/summaryview.c:3598 src/textview.c:2167
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
+
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1328 src/textview.c:2179
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: src/messageview.c:1044
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
+
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3615 src/summaryview.c:3618
+#: src/summaryview.c:3633
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/messageview.c:1126
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
+
+#: src/messageview.c:1127
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Bestätigung senden"
+
+#: src/messageview.c:1167
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
+"und wurde auf dem Server gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1173
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß."
+
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1199
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Zum Download markieren"
+
+#: src/messageview.c:1178 src/messageview.c:1190
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Zum Löschen markieren"
+
+#: src/messageview.c:1183
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
+
+#: src/messageview.c:1188 src/messageview.c:1201
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkieren"
+
+#: src/messageview.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
+"sie ist %s und wird gelöscht."
+
+#: src/messageview.c:1270
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
+
+#: src/messageview.c:1271
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
+"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
+"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
+
+#: src/messageview.c:1275
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Benachrichtigung _senden"
+
+#: src/messageview.c:1275
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Abbrechen"
+
+#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3668
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3674
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Druckbefehl ist ungültig:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1355 src/summaryview.c:3647
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
+
+#: src/mh.c:392
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/_Mailbox entfernen"
+
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
+"(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
+
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Mailbox entfernen"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Öffnen"
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Öffne _mit..."
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Darstellung als Text"
+
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Speichern als..."
+
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Alles speichern..."
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#: src/mimeview.c:676
+msgid "Check signature"
+msgstr "Unterschrift prüfen"
+
+#: src/mimeview.c:681 src/mimeview.c:686 src/mimeview.c:691
+msgid "View full information"
+msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
+
+#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:700
+msgid "Check again"
+msgstr "Erneut überprüfen"
+
+#: src/mimeview.c:709
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
+"überprüfen."
+
+#: src/mimeview.c:714
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
+"um es nocheinmal zu versuchen"
+
+#: src/mimeview.c:922
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Signatur wird überprüft..."
+
+#: src/mimeview.c:964
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Zurück zur E-Mail"
+
+#: src/mimeview.c:1255 src/mimeview.c:1336 src/mimeview.c:1515
+#: src/mimeview.c:1548
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/mimeview.c:1325 src/textview.c:2177
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
+
+#: src/mimeview.c:1363
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zielordner wählen"
+
+#: src/mimeview.c:1370
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
+
+#: src/mimeview.c:1562
+msgid "Open with"
+msgstr "Öffnen mit"
+
+#: src/mimeview.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
+"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+
+#: src/news.c:220
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
+
+#: src/news.c:308
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
+
+#: src/news.c:438
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:551
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
+
+#: src/news.c:577
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:626
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
+
+#: src/news.c:854
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
+
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:882
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
+
+#: src/news.c:900
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
+
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
+
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
+
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
+
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
+
+#: src/news.c:985
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Newsgroup _kündigen"
+
+#: src/news_gtk.c:201
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
+
+#: src/news_gtk.c:202
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Newsgroup kündigen"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:245
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:241
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:250
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
+"LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
+"in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Virusscanner aktivieren"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale Anhangsgröße"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Infizierte Nachrichten speichern"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+msgid "Save folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed-Claws "
+"schreibt. Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies "
+"nach STDOUT.\n"
+"\n"
+"Es ist nicht wirklich nützlich"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo Browser"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML Betrachter"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML Betrachter"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen (Content-"
+"Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Mantra"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[keine Benutzer-ID]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Falsches Passwort.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verfällt nach"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Minute(n)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
+msgid "Sign key"
+msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Schlüssel manuell angeben"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Schlüssel auswählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+msgid "Val"
+msgstr "Val"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+msgid "Select"
+msgstr "Wählen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Weiteres"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nicht verschlüsseln"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+msgid "Add key"
+msgstr "Schlüssel hinzufügen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+msgid "Trust key"
+msgstr "Schlüsselvertrauen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
+"Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
+"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
+"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gering"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - GPG-Fehler."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Gültige Signatur von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Ungültige Signatur von %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                aka '%s'\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
+"OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+"plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Diese Plugin stellt PGP Grundfunktionen zur Verfügung. Es wird\n"
+"von anderen Plugins, wie zum Beispiel PGP/Mime, verwendet.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter Nachrichten "
+"und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
+"Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
+"Nachrichten."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
+"Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
+"eigene verschlüsseln.\n"
+"\n"
+"Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:329
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin überprüft alle von IMAP, LOCAL oder POP Konten empfangenen E-"
+"Mails mit Hilfe des SpamAssassin Server auf Spam. Es wird ein laufender "
+"SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
+"\n"
+"Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
+"einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port des spamd Servers"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pfad des Unix Sockets"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach dieser Zeit wird die Überprüfung "
+"abgebrochen und die Nachricht als kein Spam behandelt."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Speichere Spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "E-Mails, die als Spam identifiziert wurden, in einem Ordner speichern"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr ""
+"Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Ordner zum Speichern"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
+"Standard Müllordner zu verwenden"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximalgröße"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/_Alles holen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/A_dressbuch öffnen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/Sylpheed-Claws _beenden"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
+"neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
+"\n"
+"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
+"enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
+"gesamt Nachrichten."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Programm beenden?"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
+
+#: src/pop.c:778
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
+
+#: src/pop.c:793
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:825
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
+
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
+
+#: src/pop.c:847
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
+
+#: src/pop.c:852
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
+
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
+
+#: src/prefs_account.c:684
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
+
+#: src/prefs_account.c:962
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
+
+#: src/prefs_account.c:964
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Konteneinstellungen"
+
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
+msgid "Receive"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
+msgid "Compose"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_account.c:1007
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
+
+#: src/prefs_account.c:1010
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speziell"
+
+#: src/prefs_account.c:1092
+msgid "Name of account"
+msgstr "Kontoname"
+
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid "Set as default"
+msgstr "Als Standard setzen"
+
+#: src/prefs_account.c:1105
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
+
+#: src/prefs_account.c:1114
+msgid "Full name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+#: src/prefs_account.c:1120
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: src/prefs_account.c:1126
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/prefs_account.c:1150
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverdaten"
+
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:635
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1175
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:643
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokale mbox-Datei"
+
+#: src/prefs_account.c:1179
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Keine (nur SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1199
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+
+#: src/prefs_account.c:1206
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
+
+#: src/prefs_account.c:1251
+msgid "News server"
+msgstr "Newsserver"
+
+#: src/prefs_account.c:1257
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server zum Empfangen"
+
+#: src/prefs_account.c:1263
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokale Mailbox"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1270
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-Server (senden)"
+
+#: src/prefs_account.c:1278
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:1287
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Befehl zum Versenden"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
+msgid "User ID"
+msgstr "Benutzer-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
+
+#: src/prefs_account.c:1388
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1391
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
+
+#: src/prefs_account.c:1402
+msgid "Remove after"
+msgstr "Löschen nach"
+
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "days"
+msgstr "Tagen"
+
+#: src/prefs_account.c:1428
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
+
+#: src/prefs_account.c:1437
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
+
+#: src/prefs_account.c:1443
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit der Empfangsgröße"
+
+#: src/prefs_account.c:1450
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standard-Eingangsordner"
+
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid " Select... "
+msgstr " Auswählen... "
+
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
+
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
+
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
+
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Beglaubigungsmethode"
+
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
+
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr ""
+"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
+
+#: src/prefs_account.c:1622
+msgid "Add Date"
+msgstr "Datum hinzufügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1623
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
+
+#: src/prefs_account.c:1630
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
+msgid " Edit... "
+msgstr " Bearbeiten... "
+
+#: src/prefs_account.c:1642
+msgid "Authentication"
+msgstr "Beglaubigung"
+
+#: src/prefs_account.c:1650
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
+"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
+
+#: src/prefs_account.c:1737
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
+
+#: src/prefs_account.c:1752
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
+
+#: src/prefs_account.c:1761
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
+msgid "Signature"
+msgstr "Unterschrift"
+
+#: src/prefs_account.c:1813
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
+
+#: src/prefs_account.c:1818
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Unterschriftentrenner"
+
+#: src/prefs_account.c:1843
+msgid "Command output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
+
+#: src/prefs_account.c:1870
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
+
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1892
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1905
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
+
+#: src/prefs_account.c:1956
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
+
+#: src/prefs_account.c:1965
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+
+#: src/prefs_account.c:1967
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
+"wird"
+
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+
+#: src/prefs_account.c:1972
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
+
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Kein SSL verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2076
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2082
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2098
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2100
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Senden (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2108
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2122
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2134
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
+
+#: src/prefs_account.c:2260
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "SMTP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2266
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "POP3-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "IMAP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2278
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "NNTP-Port angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2283
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Domäne angeben"
+
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2301
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
+
+#: src/prefs_account.c:2361
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2363
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2365
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Entwürfe ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2367
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
+
+#: src/prefs_account.c:2413
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2417
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2424
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2434
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2439
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2450
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
+
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:199
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Aktions-Einstellungen"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menüname:"
+
+#: src/prefs_actions.c:232
+msgid "Command line:"
+msgstr "Kommandozeile:"
+
+#: src/prefs_actions.c:261
+msgid " Replace "
+msgstr " Ersetzen "
+
+#: src/prefs_actions.c:274
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Syntax Hilfe "
+
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menüname nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
+
+#: src/prefs_actions.c:515
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
+
+#: src/prefs_actions.c:534
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menüname zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:543
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
+
+#: src/prefs_actions.c:548
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Das Kommando\n"
+"%s\n"
+"hat einen Syntaxfehler."
+
+#: src/prefs_actions.c:613
+msgid "Delete action"
+msgstr "Aktion löschen"
+
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
+
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
+#: src/prefs_template.c:415
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:785
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "MENÜ NAME"
+
+#: src/prefs_actions.c:786
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "KOMMANDOZEILE:"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Beginnt mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:790
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
+
+#: src/prefs_actions.c:793
+msgid "End with:"
+msgstr "Endet mit:"
+
+#: src/prefs_actions.c:794
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
+"ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
+
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
+
+#: src/prefs_actions.c:797
+msgid "Use:"
+msgstr "Verwende:"
+
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
+
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
+
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
+
+#: src/prefs_actions.c:803
+msgid "for the text selection"
+msgstr "für die nächste Auswahl"
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
+
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschreibung der Symbole"
+
+#: src/prefs_actions.c:896
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle Aktionen"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatische Kontoauswahl"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "Beim Antworten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "Beim Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externen Editor automatisch starten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automatisches Speichern in Entwurfsordner alle "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Anzahl der Undoschritte"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Verfassen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr ""
+"Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
+
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Kopfzeilen löschen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Kopfzeilenname"
+
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Druckbefehl"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Texteditor"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Audio Player"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Nachrichtenansicht"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe Programme"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Als gelesen markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Als ungelesen markieren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Umleiten"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Benotung ändern"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Benotung setzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Filtern beenden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "Score"
+msgstr "Benotung"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
+msgid "Info ..."
+msgstr "Information ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:792
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Ersetzen  "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ziel nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Benotung nicht gesetzt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Keine Aktion definiert."
+
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Nachrichten-ID"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Newsgruppen"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Referenzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "new line"
+msgstr "neue Zeile"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+msgid "quote character"
+msgstr "Zitatzeichen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+msgid "Current action list"
+msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Bedingung: "
+
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definiere ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Aktion: "
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
+msgid "(New)"
+msgstr "(Neue)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
+
+#: src/prefs_filtering.c:921
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Regel löschen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:922
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
+
+#. F_COL_UNREAD
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Auswahl der Spalten die im Ordnerbaum angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
+" durch Ziehen der Spalte geändert werden."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Unsichtbare Spalten"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
+msgid " Use default "
+msgstr " Standard verwenden "
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Anwenden auf\n"
+"Unterordner"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:180
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:200
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Ordner chmod: "
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Ordnerfarbe: "
+
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:254
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Beim Start verarbeiten"
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:268
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:499
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
+"'Gesendet'"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standard An:"
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Standard 'An' für Antworten:"
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:567
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standardkonto: "
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:618
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Standard Wörterbuch: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:835
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:875
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
+
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
+
+#: src/prefs_gtk.c:849
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen\n"
+"(Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um)"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Display images inline"
+msgstr "/Bilder inline anzeigen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle Nachrichten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "An oder Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In Antwort auf"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Alter größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Alter kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Kopfbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Körperbereich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ungelesen-Zeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Neu-Zeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Markierungszeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Lösch-Zeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Antwortzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Weiterleitungszeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Sperrzeichen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Farblabel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Thread ignorieren"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Note größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Note kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Note gleich"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Größer als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner als"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Genaue Größe"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Teilweise herungergeladen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "und"
 
-#: src/prefs_common.c:885
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Empfange aus lokaler Mailboxdatei"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
 
-#: src/prefs_common.c:887
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtern beim Empfangen"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "enthält nicht"
 
-#: src/prefs_common.c:895
-msgid "Spool directory"
-msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_common.c:913
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#: src/prefs_common.c:915
-msgid "each"
-msgstr "alle"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Bedingungskonfiguration"
 
-#: src/prefs_common.c:927
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Übereinstimmungstyp"
 
-#: src/prefs_common.c:936
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Hole neue E-Mail beim Programmstart"
+#: src/prefs_matcher.c:524
+msgid "Predicate"
+msgstr "Aussage"
 
-#: src/prefs_common.c:939
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Verwende regexp"
 
-#: src/prefs_common.c:941
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Erneuere alle lokalen Ablagen nach Eingliederung"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Boolesche Op."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1200
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_matcher.c:1637
 msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"The entry was not saved.\n"
+"Have you really finished?"
 msgstr ""
-"Maximum an herunterzuladenten Artikeln\n"
-"(0 angeben für unbegrenzt)"
+"Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
+"Sind Sie wirklich fertig?"
 
-#: src/prefs_common.c:1022
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Benutze externes Programm zum Senden"
+#: src/prefs_matcher.c:1679
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
 
-#: src/prefs_common.c:1048
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Gesendete Nachrichten in Outbox speichern"
+#: src/prefs_matcher.c:1680
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
 
-#: src/prefs_common.c:1050
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Nachrichten die nicht gesendet werden konnten, in Queue-Ablage"
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
 
-#: src/prefs_common.c:1052
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Empfangsbestätigung bei Anforderung senden"
+#: src/prefs_matcher.c:1682
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
 
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ausgehender Zeichensatz"
+#: src/prefs_matcher.c:1703
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Treffertyp: 'Test'"
 
-#: src/prefs_common.c:1073
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (Empfohlen)"
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
 
-#: src/prefs_common.c:1074
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_message.c:119
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
+"ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
 
-#: src/prefs_common.c:1076
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_message.c:125
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:1078
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "X-Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:1079
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_message.c:143
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:1080
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
 
-#: src/prefs_common.c:1081
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_message.c:168
+msgid "Line space"
+msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/prefs_common.c:1082
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "Pixel"
 
-#: src/prefs_common.c:1083
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scroll"
 
-#: src/prefs_common.c:1085
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_message.c:194
+msgid "Half page"
+msgstr "Halbe Seite"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
+#: src/prefs_message.c:200
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Weiches Scrollen"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/prefs_message.c:206
+msgid "Step"
+msgstr "Schritt"
 
-#: src/prefs_common.c:1090
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/prefs_message.c:231
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
 
-#: src/prefs_common.c:1092
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_message.c:315
+msgid "Text options"
+msgstr "Text-Einstellungen"
 
-#: src/prefs_common.c:1094
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
 
-#: src/prefs_common.c:1095
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
 
-#: src/prefs_common.c:1097
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
 
-#: src/prefs_common.c:1098
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
 
-#: src/prefs_common.c:1100
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-Link"
 
-#: src/prefs_common.c:1101
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Zielordner"
 
-#: src/prefs_common.c:1103
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Unterschriften"
 
-#: src/prefs_common.c:1184
-msgid "Select spelling checker location"
-msgstr "Wähle Ort des Rechtschreibprüfungsprogramms"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
 
-#: src/prefs_common.c:1333
-msgid " Quote format "
-msgstr " Zitatformat "
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 1 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Füge Unterschrift automatisch hinzu"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Unterschriftentrenner"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Farbe für Zitatebene 3 wählen"
 
-#. Automatic (Smart) Account Selection
-#: src/prefs_common.c:1363
-msgid "Automatic Account Selection"
-msgstr "Automatische Accountwahl"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Farbe für URI wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1371
-msgid "when replying"
-msgstr "wenn antworten"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1373
-msgid "when forwarding"
-msgstr "wenn weiterleiten"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
 
-#: src/prefs_common.c:1375
-msgid "when re-editing"
-msgstr "wenn wiederbearbeiten"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
 
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zeilenumbruch nach"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
 
-#: src/prefs_common.c:1399
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Protokollgröße"
 
-#: src/prefs_common.c:1407
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zitat umbrechen"
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
 
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Protokollfensterlänge"
 
-#: src/prefs_common.c:1412 src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Weiterleiten als Anhang"
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
 
-#: src/prefs_common.c:1415
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Intelligenter Zeilenumbruch (EXPERIMENTEL)"
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "Beim Beenden"
 
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1418
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Allgemeine Rechtschreibprüfungeinstellungen"
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Beim Beenden nachfragen"
 
-#: src/prefs_common.c:1425
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Aktiviere Rechtschreibprüfung"
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
 
-#: src/prefs_common.c:1435
-msgid "Ispelll path"
-msgstr "Ispell Pfad"
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
 
-#: src/prefs_common.c:1445
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
 
-#: src/prefs_common.c:1458
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Wörterbuch"
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Socket I/O Timeout:"
 
-#: src/prefs_common.c:1527
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: src/prefs_common.c:1537
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
 
-#: src/prefs_common.c:1556
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwortformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1575
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#: src/prefs_common.c:1594
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Weiterleitungsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:1619
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Beschreibung der Symbole "
 
-#: src/prefs_common.c:1622
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Zitatzeichen"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1626
-msgid "Summary View"
-msgstr "Gesamtansicht"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
 
-#: src/prefs_common.c:1635
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Zeile, wenn Sie selbst der Sender sind"
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Zitate"
 
-#: src/prefs_common.c:1638
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Stelle Absender mittels Adressbuch dar"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Externes Programm"
 
-#: src/prefs_common.c:1640
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Benutze horizontalen Scrollbar"
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
 
-#: src/prefs_common.c:1642
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Threads ausweiten"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
 
-#: src/prefs_common.c:1645
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Zeige ungelesene E-Mails mit Fettschrift"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Automatische Aktualisierung"
 
-#: src/prefs_common.c:1651 src/prefs_common.c:2389 src/prefs_common.c:2428
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumsformat"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "alle"
 
-#: src/prefs_common.c:1676
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Setze Einträge der Ablageninhaltsansicht... "
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Beim Programmstart neue E-Mail holen"
 
-#: src/prefs_common.c:1733
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Nach Eingliederung alle lokalen Ordner erneuern"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Stelle 2-byte Alphabet und Zahlen mit 1-byte Zeichen dar"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:1754
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
 
-#: src/prefs_common.c:1761
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
 
-#: src/prefs_common.c:1781
-msgid "Line space"
-msgstr "Zeilenabstand"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
 
-#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_common.c:1835
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "Pixel"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
 
-#: src/prefs_common.c:1800
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "nach automatischer Überprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:1802
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scroll"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "nach manueller Überprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:1809
-msgid "Half page"
-msgstr "Halbe Seite"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Auszuführendes Kommando:\n"
+"(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
 
-#: src/prefs_common.c:1815
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Fließendes Scrollen"
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Mail-Handling"
 
-#: src/prefs_common.c:1821
-msgid "Step"
-msgstr "Schritt"
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
 
-#: src/prefs_common.c:1882
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
 
-#: src/prefs_common.c:1885
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Sendedialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
 
-#: src/prefs_common.c:1891
-msgid "Show signature check result in a popup window"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
 msgstr ""
-"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
-"Fenster an"
+"Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
+"aktuellen Lokalisierungen verwendet"
 
-#: src/prefs_common.c:1895
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisch (empfohlen)"
 
-#: src/prefs_common.c:1900
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standard Schlüssel zum Unterschreiben"
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:2022
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:2026
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Wechsle zu Inbox nach dem Empfang neuer E-Mail"
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:2034
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:2041
-msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
-" wenn das ausgeschaltet)"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:2050
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zeige Empfangsdialog"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:2060
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:2061
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Nur wenn ein Sylpheedfenster aktiv ist"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:2063
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_common.c:2076
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Adresse ins Ziel einfügen bei Doppel-Click"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
-#. Receive Dialog
-#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
-#. gtk_widget_show (hbox);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
-#. gtk_widget_show (label);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
-#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
-#.
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"),  RECVDIALOG_ALWAYS);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"),  RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
-#.
-#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2100
-msgid "On exit"
-msgstr "Beim Beenden"
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:2108
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Nachfragen beim Beenden"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:2115
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:2117
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Fragen vor dem Leeren"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:2121
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:2160
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Externer Webbrowser (%s wird ersetzt durch URI)"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:2167 src/prefs_common.c:2192 src/prefs_common.c:2208
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Übertragungskodierung"
+
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
+"nicht-ASCII Zeichen enthält."
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
+
+#: src/prefs_spelling.c:167
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
+
+#: src/prefs_spelling.c:182
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
+
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Wörterbuchpfad"
+
+#: src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standard-Wörterbuch:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
 
-#: src/prefs_common.c:2185
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Drucken (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Schwarz um zu unterstreichen)"
 
-#: src/prefs_common.c:2201
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Externer Editor (%s wird durch Dateinamen ersetzt)"
+#: src/prefs_spelling.c:377
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/prefs_common.c:2359
+#: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_common.c:2360
+#: src/prefs_summaries.c:143
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
+msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
 
-#: src/prefs_common.c:2361
+#: src/prefs_summaries.c:144
 msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
+msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_common.c:2362
+#: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the full month name"
-msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
+msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
 
-#: src/prefs_common.c:2363
+#: src/prefs_summaries.c:146
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:2364
+#: src/prefs_summaries.c:147
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2365
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2366
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_common.c:2367
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
 
-#: src/prefs_common.c:2368
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2369
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2370
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2371
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "entweder AM oder PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2372
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2373
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2374
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:2375
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
 
-#: src/prefs_common.c:2376
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
 
-#: src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
+
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat"
 
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "Specifier"
 msgstr "Spezifikationssymbol"
 
-#: src/prefs_common.c:2405
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_summaries.c:247
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: src/prefs_common.c:2534
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
-
-#: src/prefs_common.c:2542
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: src/prefs_common.c:2583
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-
-#: src/prefs_common.c:2589
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-
-#: src/prefs_common.c:2595
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-
-#: src/prefs_common.c:2601
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-Link"
-
-#: src/prefs_common.c:2607
-msgid "Target folder"
-msgstr "Zielablage"
-
-#: src/prefs_common.c:2614
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
-
-#: src/prefs_common.c:2680
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
-
-#: src/prefs_common.c:2683
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
-
-#: src/prefs_common.c:2686
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
-
-#: src/prefs_common.c:2689
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Wähle Farbe für URI"
+#: src/prefs_summaries.c:329
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: src/prefs_common.c:2692
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Wähle Farbe für Zielablage"
+#: src/prefs_summaries.c:343
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Voreinstellung wählen:"
 
-#: src/prefs_common.c:2831 src/prefs_matcher.c:1412
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschreibung der Symbole"
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Altes Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2870
-#, c-format
+#: src/prefs_summaries.c:364
 msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"%"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Beschreibung\n"
-"\n"
-"Datum\n"
-"Von\n"
-"Voller Name des Absender\n"
-"Vorname des Absender\n"
-"Initialien des Abender\n"
-"Betreff\n"
-"An\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroupen\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"Referenzen\n"
-"\n"
-"Stelle die Informationen dar\n"
-"Wenn die Information x gesetzt ist, stelle expr dar\n"
-"\n"
-"Körper der Nachticht\n"
-"Zitierten Körper der Nachticht\n"
-"Körper der Nachricht ohne Signatur\n"
-"Zitierten Körper der Nachticht ohne Signatur\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:2987
-msgid "Set display item"
-msgstr "Setze Anzeige Information"
-
-#: src/prefs_common.c:3004 src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Mark"
-msgstr "Markiert"
-
-#: src/prefs_common.c:3006
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#: src/prefs_common.c:3007
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: src/prefs_common.c:3008 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:439
-msgid "Score"
-msgstr "Note"
-
-#: src/prefs_common.c:3010 src/summaryview.c:429
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/prefs_common.c:3011 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:430
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: src/prefs_common.c:3012 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:431
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
-
-#: src/prefs_common.c:3069
-msgid "Font selection"
-msgstr "Schriftauswahl"
+"Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
+"Tastenkombination\n"
+"drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
 
-#: src/prefs_common.c:3291
-msgid "Compose Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Nachrichtenverfassen"
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
 
-#: src/prefs_common.c:3306
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Zitiere Nachricht in der Antwort"
-
-#: src/prefs_common.c:3312
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen"
-
-#: src/prefs_common.c:3325
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Zitatformat:"
-
-#: src/prefs_common.c:3346
-msgid "Forward quotation mark"
-msgstr "Zitatzeichen weiterleiten"
-
-#: src/prefs_common.c:3359
-msgid "Forward format:"
-msgstr "Weiterleitungsformat:"
-
-#: src/prefs_common.c:3381
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Beschreibung der Symbole "
-
-#: src/prefs_customheader.c:148
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-
-#: src/prefs_customheader.c:150
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Benutzerdefinierte-Kopfzeilen-Fenster...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:168
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
-
-#. value
-#: src/prefs_customheader.c:213 src/prefs_matcher.c:390
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: src/prefs_customheader.c:322
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Lese Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:367
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
-
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:545
-#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1008
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
-
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Delete header"
-msgstr "Kopfzeilen löschen"
-
-#: src/prefs_customheader.c:547
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Kopfzeile löschen?"
-
-#: src/prefs_display_header.c:190
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Kopfzeilen-Einstellungen-Fenster...\n"
-
-#: src/prefs_display_header.c:213
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
-
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:240 src/prefs_matcher.c:369
-msgid "Header name"
-msgstr "Kopfzeilenname"
-
-#: src/prefs_display_header.c:272
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
-
-#: src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
-
-#: src/prefs_display_header.c:360
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zeige alle unspezifizierten Kopfzeilen"
-
-#: src/prefs_display_header.c:385
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Lese Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:738
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:423
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Schreibe Konfiguration zum Anzeigen der Kopfzeilen...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:747
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
 
-#: src/prefs_display_header.c:555
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
+#: src/prefs_summaries.c:761
+msgid "letters"
+msgstr "Zeichen"
 
-#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:309 src/prefs_matcher.c:287
-#: src/prefs_scoring.c:185
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrierte Regeln"
+#: src/prefs_summaries.c:774
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
 
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
 
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_summaries.c:802
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
 
-#: src/prefs_filter.c:243
-msgid "Operator"
-msgstr "Operationszeichen"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Ordnerliste... "
 
-#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:786
-#: src/prefs_filter.c:798
-msgid "(none)"
-msgstr "(nichts)"
+#: src/prefs_summaries.c:818
+msgid " Message list... "
+msgstr " Nachrichtenliste... "
 
-#: src/prefs_filter.c:287
-msgid "Keyword"
-msgstr "Stichwort"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
 
-#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:420
-msgid "Predicate"
-msgstr "Aussage"
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr ""
+"Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
+"geöffnet wurde"
 
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:803 src/prefs_filter.c:806
-#: src/prefs_matcher.c:126
-msgid "contains"
-msgstr "enthalten"
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mail zum Posteingang wechseln"
 
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:803
-#: src/prefs_filter.c:806
-msgid "not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
 
-#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:456
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: src/prefs_summaries.c:857
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
 
-#: src/prefs_filter.c:371
-msgid "Use regex"
-msgstr "Benutze reguläre Ausdrücke"
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
 
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Nicht empfangen"
+#: src/prefs_summaries.c:873
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
 
-#: src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:490
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_templates.c:172
-msgid "Register"
-msgstr "Registrieren"
+#: src/prefs_summaries.c:883
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nichts tun"
 
-#: src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:522 src/prefs_matcher.c:496
-#: src/prefs_scoring.c:283 src/prefs_templates.c:178
-msgid " Substitute "
-msgstr " Ersetzen "
+#: src/prefs_summaries.c:884
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_filter.c:493
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Lese Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
 
-#: src/prefs_filter.c:529
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Filtereinstellungen...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:896
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
 
-#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:649 src/prefs_filtering.c:667
-#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684 src/prefs_scoring.c:459
-#: src/prefs_scoring.c:491 src/prefs_templates.c:253
-msgid "(New)"
-msgstr "(Neue)"
+#: src/prefs_summaries.c:906
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "'Ja' annehmen"
 
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:760
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ziel ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_summaries.c:908
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "'Nein' annehmen"
 
-#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_scoring.c:644
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Lösche Regel"
+#: src/prefs_summaries.c:917
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr "Tastenbindungen setzen"
 
-#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:835 src/prefs_scoring.c:645
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Regel löschen?"
+#: src/prefs_summaries.c:1029
+msgid "Summaries"
+msgstr "Gesamtansicht"
 
-#: src/prefs_filtering.c:216
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
 
-#: src/prefs_filtering.c:217
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_filtering.c:220
-msgid "Unmark"
-msgstr "entmarkieren"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:221
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Markiere als gelesen"
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
+"Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
+"der Eigenschaften geändert werden."
 
-#: src/prefs_filtering.c:222
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Markiere als ungelesen"
+#: src/prefs_template.c:190
+msgid "Template name"
+msgstr "Vorlagenname"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:466
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symbole "
 
-#: src/prefs_filtering.c:311
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Filtereinstellungen-Fenster...\n"
+#: src/prefs_template.c:295
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Vorlagenkonfiguration"
 
-#: src/prefs_filtering.c:330
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Filtereinstellungen"
+#: src/prefs_template.c:506
+msgid "Template format error."
+msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
 
-#: src/prefs_filtering.c:349 src/prefs_scoring.c:225
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+#: src/prefs_template.c:515
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
 
-#: src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:240
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definiere ..."
+#: src/prefs_template.c:604
+msgid "Delete template"
+msgstr "Vorlage löschen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:376
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: src/prefs_template.c:605
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:416 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/prefs_template.c:741
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuelle Vorlagen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:482
-msgid "Select ..."
-msgstr "Auswählen ..."
+#: src/prefs_template.c:766
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
 
-#: src/prefs_filtering.c:489 src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Info ..."
-msgstr "Information ..."
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Standard - internes Theme"
 
-#: src/prefs_filtering.c:714 src/prefs_filtering.c:780 src/prefs_scoring.c:538
-#: src/prefs_scoring.c:576 src/prefs_scoring.c:622
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette ist nicht zulässig."
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Themes"
+msgstr "Themen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:743 src/prefs_scoring.c:561 src/prefs_scoring.c:607
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Note ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_themes.c:450
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:117
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/prefs_themes.c:453
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:117
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: src/prefs_themes.c:456
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' entfernen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:126
-msgid "does not contain"
-msgstr "nicht enthalten"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:135
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_themes.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Entfernen des Themes."
 
-#: src/prefs_matcher.c:135
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: src/prefs_themes.c:476
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
 
-#: src/prefs_matcher.c:139
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:140
-msgid "To"
-msgstr "An:"
+#: src/prefs_themes.c:499
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Theme-Ordner wählen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:140
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To oder Cc"
+#: src/prefs_themes.c:514
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Theme '%s' installieren"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Newsgruppen"
+#: src/prefs_themes.c:517
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
+"Trotzdem installieren?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "In reply to"
-msgstr "In Antwort auf"
+#: src/prefs_themes.c:524
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "References"
-msgstr "Referenzrn"
+#: src/prefs_themes.c:545
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Ein Theme mit demselben Namen\n"
+"ist an diesem Ort bereits installiert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Alter größer als"
+#: src/prefs_themes.c:549
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Alter kleiner als"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Theme erfolgreich installiert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "Headers part"
-msgstr "Kopfbereich"
+#: src/prefs_themes.c:569
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "Body part"
-msgstr "Körperbereich"
+#: src/prefs_themes.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Datei %s fehlgeschlagen\n"
+"beim Installieren des Themes."
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ganze Nachricht"
+#: src/prefs_themes.c:673
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ungelesenzeichen"
+#: src/prefs_themes.c:713
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "New flag"
-msgstr "Neuezeichen"
+#: src/prefs_themes.c:715
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markierungszeichen"
+#: src/prefs_themes.c:721
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Löschzeichen"
+#: src/prefs_themes.c:739
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Antwortzeichen"
+#: src/prefs_themes.c:763
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Weiterleitungszeichen"
+#: src/prefs_themes.c:854
+msgid "Selector"
+msgstr "Wählschalter"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Note größer als"
+#: src/prefs_themes.c:874
+msgid "Install new..."
+msgstr "Neu installieren..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Note kleiner als"
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Get more..."
+msgstr "Weitere holen..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:289
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Übereinstimmungseinstellungs-Fenster...\n"
+#: src/prefs_themes.c:911
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: src/prefs_matcher.c:308
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Bedingungseinstellungen"
+#: src/prefs_themes.c:925
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:336
-msgid "Match type"
-msgstr "Übereinstimmungs Typ"
+#: src/prefs_themes.c:933
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:472 src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
+#: src/prefs_themes.c:961
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:473
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Verwende regexp"
+#: src/prefs_themes.c:975
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:511
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolesches Oder"
+#: src/prefs_themes.c:1016
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:994
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
+#: src/prefs_themes.c:1026
+msgid "Use this"
+msgstr "Dieses benutzen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1444
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Betreff\n"
-"Von\n"
-"An\n"
-"Cc\n"
-"Datum\n"
-"Nachrichten-ID\n"
-"Newsgruppen\n"
-"Referenzen\n"
-"Dateiname - sollte nicht verändert werden\n"
-"neue Zeile\n"
-"Escape Zeichen für Zitate\n"
-"Zitatzeichen\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:187
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Erstelle Benotungseinstellungs-Fenster...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:206
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Benotungseinstellungen"
-
-#: src/prefs_scoring.c:340
-msgid "Kill score"
-msgstr "Löschnote"
-
-#: src/prefs_scoring.c:352
-msgid "Important score"
-msgstr "Wichtige Note"
-
-#: src/prefs_scoring.c:567 src/prefs_scoring.c:613
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Übereinstimmung ist nicht gesetzt."
-
-#: src/prefs_templates.c:103
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Registrierte Vorlagen"
-
-#. self-documenting
-#: src/prefs_templates.c:130
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
+#: src/prefs_themes.c:1031
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
 
-#: src/prefs_templates.c:217
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
+"Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
 
-#: src/prefs_templates.c:300
-msgid "Template name"
-msgstr "Vorlagnename"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
 
-#: src/prefs_templates.c:300
-msgid "(empty)"
-msgstr "(leer)"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
 
-#: src/prefs_templates.c:399
-msgid "Delete template"
-msgstr "Lösche Vorlage"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
 
-#: src/prefs_templates.c:400
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Vorlage löschen?"
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws Aktion"
 
-#: src/procmime.c:685
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:650
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Toolbartext"
 
-#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Daten im Zwischenspeicher sind falsch\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:701
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
 
-#: src/procmsg.c:203
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tKeine Zwischenspeicherdatei\n"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
 
-#: src/procmsg.c:210
-msgid "\tReading summary cache..."
-msgstr "\tLese Ablageninhaltsansichtszwischenspeicher..."
+#: src/prefs_toolbar.c:804
+msgid " Default "
+msgstr " Standard "
 
-#: src/procmsg.c:215
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Zwischenspeicherversion ist unterschiedlich. Verwerfen.\n"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:811
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
 
-#: src/procmsg.c:283
-msgid "\tMarking the messages..."
-msgstr "\tMarkiere die Nachrichten..."
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Toolbars anpassen"
 
-#: src/procmsg.c:327
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d neue Nachricht(en)\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hauptfenster"
 
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markierte Datei nicht gefunden.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:891
+msgid "Message Window"
+msgstr "Nachrichtenfenster"
 
-#: src/procmsg.c:465
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr "Markierte Version ist unterschiedlich (%d != %d). Verwerfe sie.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Verfassen-Fenster"
 
-#: src/procmsg.c:481
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Anhängen, nicht öffnen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
 
-#: src/procmsg.c:486
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kann markierte Datei, zum Schreiben, nicht öffnen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
+msgid "Icon text"
+msgstr "Icon Text"
 
-#: src/procmsg.c:670
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Senden der wartenden Nachricht %d fehlgeschlagen.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Abgebildetes Event"
 
-#: src/procmsg.c:727
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zitat umbrechen"
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfang von Daten.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
 
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Kann nicht in Datei schreiben.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zeilenumbruch nach"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
 msgid "No signature found"
 msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
 
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Gute digitale Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr ""
-"Kein öffentlicher Schlüssel zum verifizieren der digitalen Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift"
-
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften"
-
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fehler: unbekannter Status"
-
-#: src/rfc2015.c:178
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:181
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Keine Informationen verfügbar"
 
-#: src/rfc2015.c:213
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
+#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
 
-#: src/rfc2015.c:224
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+#: src/procmsg.c:1508
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/rfc2015.c:252
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Digitale Unterschrift von %s\n"
+#: src/procmsg.c:1519
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
 
-#: src/rfc2015.c:261
+#: src/procmsg.c:1531
 #, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
 
-#: src/scoring.c:295
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Lese Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen...\n"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Datumsformat anpassen (siehe man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Vorname des Absenders"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Nachname des Absenders"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Initialien des Absenders"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Nachrichtenkörper"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Cursorposition"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
+"x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
 
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
-#, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "Syntaxfehler : %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Symbol für %"
 
-#: src/scoring.c:423
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Schreibe Benotungseinstellungen...\n"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Symbol für Backslash"
 
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Wähle Schlüssel für '%s' "
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
 
-#: src/select-keys.c:104
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Sammle Informationen für '%s' ... %c"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Symbol für Pipe"
 
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Wähle Schlüssel"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Val"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Wählen"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Programmausgabe einfügen"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Schlüüsel hinzufügen"
+#: src/send_message.c:135
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID angeben\n"
+#: src/send_message.c:144
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: src/send.c:195
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht ist defekt.\n"
+#: src/send_message.c:177
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
 
-#: src/send.c:206
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account nicht gefunden. Benutze aktuellen Account...\n"
+#: src/send_message.c:284
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbindung wird hergestellt"
 
-#: src/send.c:232
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account nicht gefunden.\n"
+#: src/send_message.c:289
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
 
-#: src/send.c:264
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Kann externes Kommando nicht ausführen: %s\n"
+#: src/send_message.c:292
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: src/send.c:353
+#: src/send_message.c:297
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
 
-#: src/send.c:357
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinde"
+#: src/send_message.c:351
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
+
+#: src/send_message.c:415
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Sende HELO..."
+
+#: src/send_message.c:416 src/send_message.c:421 src/send_message.c:426
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Beglaubigung"
 
-#: src/send.c:370
+#: src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Nachricht wird gesendet..."
+
+#: src/send_message.c:420
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO wird gesendet..."
+
+#: src/send_message.c:429
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Sende MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:371
+#: src/send_message.c:430 src/send_message.c:434 src/send_message.c:439
 msgid "Sending"
-msgstr "Sende"
+msgstr "Senden"
 
-#: src/send.c:378
+#: src/send_message.c:433
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Sende RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:385
+#: src/send_message.c:438
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Sende DATA..."
+msgstr "DATA wird gesendet..."
 
-#: src/send.c:394
+#: src/send_message.c:442
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Beende..."
+msgstr "Beenden..."
 
-#: src/send.c:427 src/send.c:491
+#: src/send_message.c:470
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d bytes)"
+msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:520
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Keine Verbindung mit SMTP-Server: %s:%d\n"
+#: src/send_message.c:498
+msgid "Sending message"
+msgstr "Nachricht wird gesendet"
 
-#: src/send.c:527
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen"
+#: src/send_message.c:544 src/send_message.c:564
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
 
-#: src/send.c:534
+#: src/send_message.c:547
 #, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Verbinden mit %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:549
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von HELO\n"
-
-#: src/send.c:558
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Fehler ist aufgetreten beim Senden von STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:568
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Fehler beim Senden von EHLO\n"
-
-#: src/send.c:588
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Setze Mailbox"
+msgstr "Mailbox-Einstellung"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Zuerst muß der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
-"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
-"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Überprüfe Digitale Unterschrift"
+"Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
+"Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
+"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Erstelle Quellen-Fenster...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Nachrichtenquellen"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Anzeige der Quellen von %s...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:142
+#: src/sourcewindow.c:147
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Quellen"
+msgstr "%s - Quelltext"
 
-#: src/summary_search.c:99 src/summary_search.c:190
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/ssl_manager.c:154
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
 
-#: src/summary_search.c:178
-msgid "Backward search"
-msgstr "Rückwärts suchen"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Zertifikat löschen"
 
-#: src/summary_search.c:184
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Alle Treffer auswählen"
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/summary_search.c:191
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+#: src/summary_search.c:145
+msgid "Search messages"
+msgstr "Nachrichten durchsuchen"
 
-#: src/summary_search.c:286
-msgid "Search failed"
-msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
 
-#: src/summary_search.c:287
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
+
+#: src/summary_search.c:232
+msgid "Body:"
+msgstr "Körper:"
+
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:385
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
 
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:387
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
 
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Search finished"
-msgstr "Suche beendet"
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/An_tworten"
+
+#: src/summaryview.c:402
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Antwort an"
+
+#: src/summaryview.c:403
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Antwort an/A_lle"
+
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
+
+#: src/summaryview.c:405
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
 
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Weiterleiten"
+
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
+
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Umleiten"
+
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Verschieben..."
 
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopieren..."
 
-#: src/summaryview.c:358
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Ausführen"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
 
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Löschen..."
+
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Markieren/_Markieren"
 
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
 
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Markieren/---"
 
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als _ungelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markieren/Markiere als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markieren/Markiere alle als gelesen"
+msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
 
-#: src/summaryview.c:368
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Ignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markieren/Unignoriere Thread"
+msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
 
-#: src/summaryview.c:370
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Einfärben"
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Markieren/Sperren"
 
-#: src/summaryview.c:373
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/An_twort"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Markieren/Entsperren"
 
-#: src/summaryview.c:374
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/_Antwort an Absender"
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Einfärben"
 
-#: src/summaryview.c:375
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Folge-nach und antworte an"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:376
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Antwort an a_lle"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Filter_regel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:377
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Weiterleiten"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:378
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Weiterleiten als An_hang"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:381
-msgid "/Add sender to address _book"
-msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/summaryview.c:384
-msgid "/Open in new _window"
-msgstr "/Öffnen in _neuem Fenster"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:385
-msgid "/View so_urce"
-msgstr "/Zeige _Quellen"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
 
-#: src/summaryview.c:386
-msgid "/Show all _header"
-msgstr "/_Zeige alle Kopfzeilen"
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
 
-#: src/summaryview.c:387
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
 
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Drucken..."
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
 
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/A_lle auswählen"
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
 
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
 
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
 
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n"
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Drucken..."
 
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
+#: src/summaryview.c:530
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
 
-#: src/summaryview.c:783
+#: src/summaryview.c:849
 msgid "Process mark"
 msgstr "Markierte verarbeiten"
 
-#: src/summaryview.c:784
+#: src/summaryview.c:850
 msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-
-#: src/summaryview.c:818
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"leere Ablage\n"
-"\n"
+msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
 
-#: src/summaryview.c:834
+#: src/summaryview.c:901
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..."
+msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
 
-#: src/summaryview.c:1126
-msgid "No unread message"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht"
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1127
+#: src/summaryview.c:1294
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1314
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
+
+#: src/summaryview.c:1346
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?"
+msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
+
+#: src/summaryview.c:1393
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+
+#: src/summaryview.c:1413
+msgid "No new messages."
+msgstr "Keine neuen Nachrichten."
 
-#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1445
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
+
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1152
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+#: src/summaryview.c:1483
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1160 src/summaryview.c:1190
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1182
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+#: src/summaryview.c:1508
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
+msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1212
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
+#: src/summaryview.c:1533
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1220 src/summaryview.c:1250
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
 
-#: src/summaryview.c:1242
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
+#: src/summaryview.c:1558
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
 
-#: src/summaryview.c:1480 src/summaryview.c:1482
+#: src/summaryview.c:1787
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..."
+msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
 
-#: src/summaryview.c:1625
+#: src/summaryview.c:1953
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d gelöscht"
+msgstr "%d gelöscht"
 
-#: src/summaryview.c:1629
+#: src/summaryview.c:1957
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verschoben"
 
-#: src/summaryview.c:1630 src/summaryview.c:1637
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1965
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1635
+#: src/summaryview.c:1963
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:1652
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " Einträge gewählt"
+#: src/summaryview.c:1978
+msgid " item selected"
+msgstr " Eintrag gewählt"
+
+#: src/summaryview.c:1980
+msgid " items selected"
+msgstr " Einträge gewählt"
 
-#: src/summaryview.c:1663
+#: src/summaryview.c:1996
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1669
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt"
-
-#: src/summaryview.c:1719 src/summaryview.c:1720
+#: src/summaryview.c:2195
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiere Ablagenansicht..."
+msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
 
-#: src/summaryview.c:1786
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tSetze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
-
-#: src/summaryview.c:1788
+#: src/summaryview.c:2273
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Setze Ablagenansicht aus Nachrichtendaten..."
-
-#: src/summaryview.c:2017
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Schreibe Ablagenansichtszwischenspeicher (%s)..."
+msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
 
-#: src/summaryview.c:2085
+#: src/summaryview.c:2424
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Kein Datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2484
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n"
+#: src/summaryview.c:2453
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Kein Empfänger)"
 
-#: src/summaryview.c:2515
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n"
+#: src/summaryview.c:3173
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
 
-#: src/summaryview.c:2559
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n"
+#: src/summaryview.c:3255
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Nachricht(en) löschen"
 
-#: src/summaryview.c:2613
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n"
+#: src/summaryview.c:3256
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
 
-#: src/summaryview.c:2627
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Aktuelle Ablage ist Papierkorb."
+#: src/summaryview.c:3401
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:2649 src/summaryview.c:2651
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:3482
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
 
-#: src/summaryview.c:2710
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n"
+#: src/summaryview.c:3602
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:2769
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:3603
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
 
-#: src/summaryview.c:2781
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Ziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+#: src/summaryview.c:3604
+msgid "_Append"
+msgstr "_Anhängen"
 
-#: src/summaryview.c:2855
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n"
+#: src/summaryview.c:3604
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Überschreiben"
 
-#: src/summaryview.c:2868
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
+#: src/summaryview.c:3942
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Threads werden erstellt..."
 
-#: src/summaryview.c:2903
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
+#: src/summaryview.c:4030
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Threads werden aufgehoben..."
 
-#: src/summaryview.c:2957
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/summaryview.c:4169
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filterung läuft..."
 
-#: src/summaryview.c:2958
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
-"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
+#: src/summaryview.c:4232
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verarbeitungsregeln"
 
-#: src/summaryview.c:2964
+#: src/summaryview.c:5584
 #, c-format
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
-"`%s'"
+"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:3206 src/summaryview.c:3207
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Erstelle Threads"
+#: src/summaryview.c:5700
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Export in Mbox-Datei"
 
-#: src/summaryview.c:3280 src/summaryview.c:3281
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Hebe Threads auf"
+#: src/textview.c:230
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
 
-#: src/summaryview.c:3314
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Hebe Threads zur Ausführung auf"
+#: src/textview.c:231
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: src/summaryview.c:3364
-msgid "filtering..."
-msgstr "filtere..."
+#: src/textview.c:232
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Adresse kopieren"
 
-#: src/summaryview.c:3365
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtere..."
+#: src/textview.c:237
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/Bild _öffnen"
 
-#: src/summaryview.c:3687
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Gehe zu %s\n"
+#: src/textview.c:238
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Bild _speichern..."
 
-#: src/summaryview.c:4249
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als ignoriere Thread\n"
+#: src/textview.c:731
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4280
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Nachricht %d ist markiert als unignoriere Thread\n"
+#: src/textview.c:750
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Durch Rechtsklicken auf das Icon oder Listenelement "
+
+#: src/textview.c:751
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "kann Folgendes durchgeführt werden:\n"
+
+#: src/textview.c:753
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:754
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Zum Darstellen als Text 'Darstellen als Text' wählen "
+
+#: src/textview.c:755
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:756
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    Zum Öffnen in einem externen Programm 'Öffnen' wählen "
+
+#: src/textview.c:757
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Kurzwahltaste: 'l'),\n"
 
-#: src/textview.c:139
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Erstelle Textansicht...\n"
+#: src/textview.c:758
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
 
-#: src/textview.c:371
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Zum Speichern dieses Teiles, öffnen Sie das Kontextmenü mit der "
+#: src/textview.c:759
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "Maustaste klicken),\n"
 
-#: src/textview.c:372
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "rechten Maustaste und wählen `Speichern als...', "
+#: src/textview.c:760
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:373
+#: src/textview.c:2032
+#, c-format
 msgid ""
-"or press `y' key.\n"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
 "\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"oder drücken die `y'-Taste.\n"
+"Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
+"der sichtbaren URL (%s).\n"
 "\n"
+"Trotzdem öffnen?"
+
+#: src/textview.c:2037
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
+
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
+
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-Mail verfassen"
+
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
+msgid "Compose News"
+msgstr "News verfassen"
+
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Auf Nachricht antworten"
+
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "An Absender antworten"
+
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
+msgid "Reply to All"
+msgstr "An Alle antworten"
+
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "An Mailingliste antworten"
+
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
+
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Nachricht verwerfen"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Nachricht löschen"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
+msgid "Send Message"
+msgstr "Nachricht senden"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "In Entwurfsordner speichern"
+
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
+msgid "Insert file"
+msgstr "Datei einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
+msgid "Attach file"
+msgstr "Datei anhängen"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Unterschrift einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws Aktion Feature"
+
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwort mit _Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:216
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:221
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
+
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/U_mleiten"
+
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get Mail"
+msgstr "holen"
+
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwort"
 
-#: src/textview.c:375
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles der Nachricht als Text, wählen Sie "
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
+
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: src/toolbar.c:435
+msgid "Send later"
+msgstr "Später senden"
+
+#: src/toolbar.c:436
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/toolbar.c:439
+msgid "Attach"
+msgstr "Anhang"
+
+#: src/toolbar.c:1954
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: src/textview.c:376
+#: src/toolbar.c:1972
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Wartende Nachrichten senden"
+
+#: src/toolbar.c:1973
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
+
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:178
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws Team"
+
+#: src/wizard.c:183
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"`Darstellung als Text', oder drücken die `t'-Taste.\n"
+"\n"
+"Willkommen zu Sylpheed-Claws\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Jetzt wo Sie Ihr Mailkonto konfiguriert haben, können Sie ihre\n"
+"Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
+"Werkzeugleiste klicken.\n"
+"\n"
+"Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
+"'/_Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
+"Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
+"ändern.\n"
+"\n"
+"Nützliche Informationen finden Sie im Sylpheed-Claws Handbuch,\n"
+"welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
+"die unten stehende URL benutzten können.\n"
+"\n"
+"Nützliche URLs\n"
+"--------------\n"
+"Webseite:      <%s>\n"
+"Handbuch:      <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailinglisten: <%s>\n"
+"\n"
+"LIZENZ\n"
+"------\n"
+"Sylpheed-Claws ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
+"GNU General Public License, Version 2 oder später, wie sie von der\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
+"MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
+"Die Lizenz finden Sie unter  <%s>.\n"
+"\n"
+"SPENDEN\n"
+"-------\n"
+"Wenn Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
+"das unter <%s> tun.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:378
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Zum Öffnen dieses Teiles mit einem externen Programm, wählen Sie "
+#: src/wizard.c:253
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
 
-#: src/textview.c:379
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Öffnen' oder `Öffnen mit...', "
+#: src/wizard.c:281
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
 
-#: src/textview.c:380
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "oder Doppelclick, oder drücken Sie die mittlere Maustaste, "
+#: src/wizard.c:292
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
 
-#: src/textview.c:381
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "oder die `l'-Taste."
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
 
-#: src/textview.c:400
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n"
+#: src/wizard.c:312
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
 
-#: src/textview.c:401
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Zum Überprüfen, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n"
+#: src/wizard.c:521
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
 
-#: src/textview.c:402
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr ""
-"rechten Maustaste und wählen `Digitale Unterschrift überprüfen'.\n"
-"\n"
+#: src/wizard.c:528
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
 
-#: src/utils.c:1601
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Datei kopieren von %s nach %s fehlgeschlagen.\n"
+#: src/wizard.c:532
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisation: "
 
-#: src/utils.c:1699
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): Datei %s' existiert bereits."
+#: src/wizard.c:551
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
 
-#: src/utils.c:1840
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Öffne-URI-Befehlszeile ist ungültig: `%s'"
+#: src/wizard.c:570
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Posteingangsservers (SMTP):</span>"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 nicht verfügbar\n"
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
 
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 nicht verfügbar\n"
+#: src/wizard.c:611
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
 
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 nicht verfügbar\n"
+#: src/wizard.c:639
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 verfügbar\n"
+#: src/wizard.c:649
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
 
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL Methode nicht verfügbar\n"
+#: src/wizard.c:668
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
 
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Unbekannte SSL Methode *PROGRAMM FEHLER*\n"
+#: src/wizard.c:683
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
 
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Fehler beim erzeugen des SSL Kontext\n"
+#: src/wizard.c:694
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
 
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
+#: src/wizard.c:718
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
 
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL Verbindung verwendet %s\n"
+#: src/wizard.c:723
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
 
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Server Zertifikat:\n"
+#: src/wizard.c:835
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws Setup-Assistent"
 
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Betreff: %s\n"
+#: src/wizard.c:875
+msgid ""
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Willkommen im Sylpheed-Claws Setup-Assistenten.\n"
+"\n"
+"Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
+"Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
+"über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
+"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
+"benutzen können."
+
+#: src/wizard.c:888
+msgid "About You"
+msgstr "Über Sie"
+
+#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:928
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
+
+#: src/wizard.c:897
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Versenden von E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:906
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Empfangen von E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:916
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Abspeichern der E-Mails"
+
+#: src/wizard.c:926
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: src/wizard.c:936
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfiguration beendet"
+
+#: src/wizard.c:944
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws ist fertig konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Zum Starten 'speichern' klicken."
+
+#~ msgid "/_Spelling/---"
+#~ msgstr "/_Rechtschreibung/---"
+
+#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
+#~ msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
+
+#~ msgid "Your name:"
+#~ msgstr "Name:"
+
+#~ msgid "Your email address:"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#~ msgid "Mailbox name:"
+#~ msgstr "Mailboxname:"
+
+#~ msgid "SMTP server address:"
+#~ msgstr "SMTP-Server:"
+
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "Serveradresse:"
+
+#~ msgid "Local mailbox:"
+#~ msgstr "Lokale Mailbox:"
+
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "Servertyp:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Benutzername:"
+
+#~ msgid "Compose message%s"
+#~ msgstr "Nachricht verfassen%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "http://www.openssl.org/"
+#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#~ msgid "Extended symbols"
+#~ msgstr "Erweiterte Symbole"
+
+#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
+#~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+#~ "AntiVirus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
+#~ "infected mail will be saved.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin "
+#~ "zur Verfügung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
+#~ "AntiVirus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
+#~ "Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, "
+#~ "(wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob "
+#~ "infizierte E-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner "
+#~ "wählen, in dem infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
+
+#~ msgid "SpamAssassin GTK"
+#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+#~ "SpamAssassin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
+#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
+#~ "mail will be saved.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
+#~ "Verfügung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
+#~ "SpamAssassin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
+#~ "SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender "
+#~ "Nachrichten festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht "
+#~ "überprüft), einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: "
+#~ "Ja) und den Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Über"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sylpheed-Claws is proudly brought to you by:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sylpheed-Claws wird Ihnen stolz gebracht von:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
+#~ msgstr "/_IMAP4-Kontoeinstellungen"
+
+#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
+#~ msgstr "/_IMAP4-Konto entfernen"
+
+#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
+#~ msgstr "IMAP4-Konto '%s' wirklich löschen?"
+
+#~ msgid "Delete IMAP4 account"
+#~ msgstr "IMAP4-Konto löschen"
+
+#~ msgid "/News _account settings"
+#~ msgstr "/Newskonto-Einstellungen"
+
+#~ msgid "/Remove _news account"
+#~ msgstr "/Newskonto _entfernen"
+
+#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
+#~ msgstr "Newskonto '%s' wirklich löschen?"
+
+#~ msgid "Delete news account"
+#~ msgstr "Newskonto löschen"
+
+#~ msgid "Send replies to: "
+#~ msgstr "Senden antwortet an: "
+
+#~ msgid "Draft them"
+#~ msgstr "Zum Entwurf"
+
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "Überprüfen"
+
+#~ msgid "Full info"
+#~ msgstr "Vollständige Information"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %.*s  \n"
+#~ "(%.*s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %.*s  \n"
+#~ "(%.*s) an\n"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "/Follow-up and reply to"
+#~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"
+
+#~ msgid "/Cancel a news message"
+#~ msgstr "/News vom Server löschen"
+
+#~ msgid "/Re-_edit"
+#~ msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
+
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "M"
 
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "   Herausgeber: %s\n"
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "Nr."
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "Holen"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-Mail"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Vorherige"
+
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#~ msgid "Wrap paragraph"
+#~ msgstr "Absatz umbrechen"
+
+#~ msgid "Wrap all"
+#~ msgstr "Alles umbrechen"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "News"
+
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "Neuer Benutzer"